All language subtitles for The.Trip.to.Italy.2014.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,586 --> 00:00:05,590 [projector whirring] 2 00:00:07,000 --> 00:00:13,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:00:27,986 --> 00:00:30,990 [cell phone ringing] 4 00:00:35,994 --> 00:00:38,998 [cell phone continues ringing] 5 00:00:42,960 --> 00:00:43,960 - Hello? 6 00:00:43,961 --> 00:00:45,878 - Steve? - Yeah. 7 00:00:45,879 --> 00:00:47,838 Who's this? - It's Rob. 8 00:00:47,839 --> 00:00:49,173 - Oh, hey. Hey. 9 00:00:49,174 --> 00:00:50,841 - How are you? 10 00:00:50,842 --> 00:00:52,388 - Good. How-how are you? 11 00:00:52,389 --> 00:00:54,845 - Yeah, good. How is the show going? 12 00:00:54,846 --> 00:00:56,689 - Uh, just finished. Just starting the hiatus. 13 00:00:56,690 --> 00:00:57,723 - Yeah, I know. 14 00:00:57,724 --> 00:00:59,767 1-1 spoke to your agent. 15 00:00:59,768 --> 00:01:02,395 Listen, The Observer wants us to do more restaurant reviews, 16 00:01:02,396 --> 00:01:04,063 another six lunches. 17 00:01:04,064 --> 00:01:06,112 - Really? - But this time in Italy. 18 00:01:06,113 --> 00:01:08,484 Ma belle ltalia, yeah? 19 00:01:08,485 --> 00:01:10,987 Beautiful countryside, beautiful wine, 20 00:01:10,988 --> 00:01:13,573 beautiful women, beautiful food. 21 00:01:13,574 --> 00:01:14,699 What do you think? 22 00:01:14,700 --> 00:01:16,200 - Well, um... 23 00:01:16,201 --> 00:01:17,326 - And they?! fly you to Europe. 24 00:01:17,327 --> 00:01:18,744 - First class? 25 00:01:18,745 --> 00:01:21,840 - Or business or upper-class Virgin. 26 00:01:23,750 --> 00:01:27,670 [bells tolling distantly] 27 00:01:27,671 --> 00:01:29,799 This is according to The Observer- 28 00:01:29,800 --> 00:01:32,219 "Nowhere in Italy compares with Piemonte 29 00:01:32,220 --> 00:01:35,433 "for travelers looking for a combination of fine wines, 30 00:01:35,434 --> 00:01:37,682 "gastronomy, and beautiful countryside. 31 00:01:37,683 --> 00:01:39,223 "The area to explore 32 00:01:39,224 --> 00:01:41,022 "is just an hour's drive down the autostrada" 33 00:01:41,023 --> 00:01:44,604 “from Turin, from Bra, through Alba, then Asti, 34 00:01:44,605 --> 00:01:46,824 "takes you through a panoply of vineyards 35 00:01:46,825 --> 00:01:49,442 "producing Italy's greatest red wines:" 36 00:01:49,443 --> 00:01:52,737 Batch, Barbaresco, Barbara.“ 37 00:01:52,738 --> 00:01:54,405 Hanna-Barbara. 38 00:01:54,406 --> 00:01:56,124 [as Sylvester the Cat] Sufferin' succotash! 39 00:01:56,125 --> 00:01:58,242 I thought I thaw a puddy tat! 40 00:01:58,243 --> 00:02:00,036 I did! Pbbt! 41 00:02:00,037 --> 00:02:02,252 [normal voice] "The Trattoria della Pasta"- 42 00:02:02,253 --> 00:02:03,836 uh, which is where we're going- 43 00:02:03,837 --> 00:02:06,047 "is set in rolling hills clad with vineyards. 44 00:02:06,048 --> 00:02:08,466 "This elegant trattoria is the ideal place 45 00:02:08,467 --> 00:02:10,087 for a romantic evening." 46 00:02:10,088 --> 00:02:12,053 - You know I'm not a homosexual, don't you? 47 00:02:12,054 --> 00:02:14,389 - No, we're not having a romantic evening. 48 00:02:14,390 --> 00:02:16,478 We are gonna have a stimulating lunch. 49 00:02:16,479 --> 00:02:17,803 - Good. Good. 50 00:02:17,804 --> 00:02:19,805 - And if romance should occur, 51 00:02:19,806 --> 00:02:21,599 we'll deal with it as it happens. 52 00:02:21,600 --> 00:02:23,227 - The only time I'd ever snuggle up to you 53 00:02:23,228 --> 00:02:26,273 is if I was on the side of the Eiger, on a shelf, 54 00:02:26,274 --> 00:02:28,272 and not to do so would mean I'd freeze to death. 55 00:02:28,273 --> 00:02:29,482 - Well, in that situation, 56 00:02:29,483 --> 00:02:30,778 you know what you're meant to do. 57 00:02:30,779 --> 00:02:32,619 You're meant to get as close to each other as you can. 58 00:02:32,620 --> 00:02:33,950 - I know. You have to spoon. 59 00:02:33,951 --> 00:02:35,491 - Spooning, yeah, yeah. - I know. 60 00:02:35,492 --> 00:02:37,365 - Can wee on each other as well, and that's- 61 00:02:37,366 --> 00:02:40,586 - Well, that's where recreation meets survival, isn't it? 62 00:02:40,587 --> 00:02:41,661 - Yeah. 63 00:02:41,662 --> 00:02:45,915 I've also sorted out the music, the iPod. 64 00:02:45,916 --> 00:02:48,876 I've gone for a- a broad selection, 65 00:02:48,877 --> 00:02:50,091 a lot of Italian stuff, 66 00:02:50,092 --> 00:02:52,088 a lot of, um, opera, obviously. 67 00:02:52,089 --> 00:02:53,509 - Good. Good. - Don Giovanni. 68 00:02:53,510 --> 00:02:54,975 Rigoletto... - [clears throat] 69 00:02:54,976 --> 00:02:56,509 - Uh, Verdi. 70 00:02:56,510 --> 00:02:58,975 Then a smattering of Wales and the Welsh 71 00:02:58,976 --> 00:03:00,810 to tie in with the beautiful countryside. 72 00:03:00,811 --> 00:03:03,102 - Right, Verdi's sounding very, very appealing 73 00:03:03,103 --> 00:03:04,727 right now, I have to say. 74 00:03:04,728 --> 00:03:06,774 - I've got some Stereophonics and some Tom- 75 00:03:06,775 --> 00:03:08,604 [grunts] Jones. 76 00:03:08,605 --> 00:03:10,323 - We're not gonna be doing any impersonations, are we? 77 00:03:10,324 --> 00:03:11,988 Because we talked about that. - No. 78 00:03:11,989 --> 00:03:15,319 If I sing along, that's not an impersonation. 79 00:03:15,320 --> 00:03:19,323 It just so happens I bear an uncanny resemblance, 80 00:03:19,324 --> 00:03:21,575 vocally and physically, to Tom. 81 00:03:21,576 --> 00:03:23,577 - What? 'Cause you look 75? 82 00:03:23,578 --> 00:03:25,162 - Why is this- 83 00:03:25,163 --> 00:03:27,164 [dissonant chord plays] Ohh! 84 00:03:27,165 --> 00:03:29,667 - I promise you I haven't sabotaged the sound system 85 00:03:29,668 --> 00:03:34,004 because of my aversion to your karaoke inclination. 86 00:03:34,005 --> 00:03:36,224 - Why is- there's nothing at all. 87 00:03:41,304 --> 00:03:42,430 [sniffs] 88 00:03:43,598 --> 00:03:45,349 “Mm! 89 00:03:45,350 --> 00:03:47,268 Bane. 90 00:03:47,269 --> 00:03:48,269 That's actually- 91 00:03:48,270 --> 00:03:50,062 That is-that is nice. 92 00:03:50,063 --> 00:03:52,148 - I'll take your word for it. 93 00:03:52,149 --> 00:03:54,072 - [speaking Italian] - No, no, no, no. 94 00:03:54,073 --> 00:03:55,319 Grazia. - Grazia. 95 00:03:56,236 --> 00:03:57,528 - Seriously? 96 00:03:57,529 --> 00:03:58,993 You're not drinking? - No. 97 00:03:58,994 --> 00:04:00,453 - When did this come about? 98 00:04:00,454 --> 00:04:02,914 - I've not drunk for about nine months. 99 00:04:02,915 --> 00:04:05,753 - So you're not gonna drink at all on the trip? 100 00:04:05,754 --> 00:04:06,787 Wow. 101 00:04:06,788 --> 00:04:09,962 [indistinct conversations] 102 00:04:13,503 --> 00:04:15,722 - I'm surprised The Observer wanted you to do this again. 103 00:04:15,723 --> 00:04:17,006 I mean... - Well... 104 00:04:17,007 --> 00:04:18,224 - Neither of us know anything about- 105 00:04:18,225 --> 00:04:20,181 with respect-know anything about food, really. 106 00:04:20,182 --> 00:04:21,848 - I know a little bit about food. 107 00:04:21,849 --> 00:04:23,095 - Well, yeah, but you don't- 108 00:04:23,096 --> 00:04:24,439 - But when I wrote the last ones, 109 00:04:24,440 --> 00:04:26,227 I concentrated not so much on the food. 110 00:04:26,228 --> 00:04:28,395 It was more a journey. It was the culture. 111 00:04:28,396 --> 00:04:30,983 It was-it was Wordsworth and Coleridge. 112 00:04:30,984 --> 00:04:32,897 Now ifs gonna be Byron and Shelley. 113 00:04:32,898 --> 00:04:35,069 - It just feels odd doing something for a second time. 114 00:04:35,070 --> 00:04:36,817 You know, ifs like second album syndrome, isn't it? 115 00:04:36,818 --> 00:04:40,154 Everyone has this amazing, expressive first album, 116 00:04:40,155 --> 00:04:41,372 where they put everything into it, 117 00:04:41,373 --> 00:04:43,240 and the second album's a bit of a damp squib. 118 00:04:43,241 --> 00:04:44,582 Ifs like trying to do a sequel, isn't it? 119 00:04:44,583 --> 00:04:45,953 It's never gonna be as good as the first time. 120 00:04:45,954 --> 00:04:47,369 - Godfather ll. 121 00:04:47,370 --> 00:04:49,121 - Which is the one that people always mention 122 00:04:49,122 --> 00:04:50,623 when they try to search for an example 123 00:04:50,624 --> 00:04:52,124 of a sequel that's as good as... 124 00:04:52,125 --> 00:04:53,626 - [as Al Pacino] Just when I thought I was out, 125 00:04:53,627 --> 00:04:55,461 they pull me back in. 126 00:04:55,462 --> 00:04:57,463 - What's this licking thing you always do? 127 00:04:57,464 --> 00:04:58,881 You look like some sort of... 128 00:04:58,882 --> 00:05:00,179 - [normal voice] It's what Pacino does. 129 00:05:00,180 --> 00:05:01,258 - Small gecko. 130 00:05:01,259 --> 00:05:03,305 - [laughs] That's what he does. 131 00:05:03,306 --> 00:05:04,804 [as Al Pacino] Just when I thought 132 00:05:04,805 --> 00:05:06,013 I'd made two 133 00:05:06,014 --> 00:05:07,807 terrific movies, 134 00:05:07,808 --> 00:05:11,310 they go and make another! 135 00:05:11,311 --> 00:05:13,062 I'm back in. 136 00:05:13,063 --> 00:05:14,906 - Ifs okay; he's just doing an impersonation. 137 00:05:14,907 --> 00:05:15,940 Ifs fine. 138 00:05:15,941 --> 00:05:17,193 [indistinct conversations] 139 00:05:17,194 --> 00:05:18,567 - Look at Byron. 140 00:05:18,568 --> 00:05:20,662 You know, Childe Harold made him 141 00:05:20,663 --> 00:05:24,073 the most popular poet in all of Europe, 142 00:05:24,074 --> 00:05:26,621 and when he wrote that, he did the first two cantos, right? 143 00:05:26,622 --> 00:05:29,245 And he said, "if this is a hit, I'll write more." 144 00:05:29,246 --> 00:05:31,997 If ifs not a hit, I won't do any more." 145 00:05:31,998 --> 00:05:34,208 - You should do the same at the end of your shows- 146 00:05:34,209 --> 00:05:35,882 promise the audience you won't do any more 147 00:05:35,883 --> 00:05:37,129 if they don't like it. 148 00:05:37,130 --> 00:05:40,428 - At the end of my successful tours and live shows? 149 00:05:40,429 --> 00:05:42,642 [indistinct conversations] 150 00:05:47,389 --> 00:05:48,681 - Oh. - Okay. 151 00:05:48,682 --> 00:05:50,683 - Oh, gosh. - [speaking Italian] 152 00:05:50,684 --> 00:05:52,977 - Grazia. - [speaking Italian] 153 00:05:52,978 --> 00:05:55,771 - Grazia. - Pnego. Buon appetite. 154 00:05:55,772 --> 00:05:57,615 - Grazia. - Molto grazie. 155 00:05:59,860 --> 00:06:00,860 - Mmm. 156 00:06:00,861 --> 00:06:02,283 That is lovely. 157 00:06:04,072 --> 00:06:05,281 Childe Harold, 158 00:06:05,282 --> 00:06:08,411 Byron wrote, was a thinly veiled self-portrait. 159 00:06:08,412 --> 00:06:09,660 - I was aware of that. 160 00:06:09,661 --> 00:06:11,287 - Thought we could do a similar thing with you, 161 00:06:11,288 --> 00:06:12,580 Childe Stephen, 162 00:06:12,581 --> 00:06:14,248 follow you on your travels and- 163 00:06:14,249 --> 00:06:15,592 - Well, it wouldn't be a pseudonym, would it? 164 00:06:15,593 --> 00:06:16,923 'Cause I'm called Stephen. 165 00:06:16,924 --> 00:06:18,294 Byron wasn't called Harold. 166 00:06:18,295 --> 00:06:20,170 - No. - Was he? 167 00:06:20,171 --> 00:06:24,592 - He was actually George Gordon Lord Byron. 168 00:06:24,593 --> 00:06:25,759 Gordon. 169 00:06:25,760 --> 00:06:27,678 - Understandably, he, um- 170 00:06:27,679 --> 00:06:28,724 - Ditched the Gordon. 171 00:06:28,725 --> 00:06:29,892 - He ditched the Gordon. 172 00:06:29,893 --> 00:06:31,473 - [chuckles] It's not a romantic name. 173 00:06:31,474 --> 00:06:32,896 - Ifs not a poet's name, Gordon, no. 174 00:06:32,897 --> 00:06:34,143 - Ifs not. 175 00:06:34,144 --> 00:06:35,521 - Gordon Byron on line three. 176 00:06:35,522 --> 00:06:37,113 - Oh, God, tell him I'm not in. 177 00:06:37,114 --> 00:06:39,949 [laughs] He does my head in. 178 00:06:42,360 --> 00:06:44,236 So Childe Stephen- we'll do it as an article, 179 00:06:44,237 --> 00:06:47,116 turn it into a Sunday night serial on BBC One. 180 00:06:47,117 --> 00:06:48,699 Who plays you? 181 00:06:48,700 --> 00:06:50,915 - A Sunday night costume drama about my life? 182 00:06:50,916 --> 00:06:52,036 - Yeah. Who plays you? 183 00:06:52,037 --> 00:06:53,037 - It could happen. 184 00:06:53,038 --> 00:06:54,496 - Who plays you? 185 00:06:54,497 --> 00:06:55,998 - Play myself. 186 00:06:55,999 --> 00:06:57,546 - You couldn't do that- It's "childe." 187 00:06:57,547 --> 00:06:59,338 It's meant to be like a young marl. 188 00:06:59,339 --> 00:07:00,838 You could have Jude Law. 189 00:07:00,839 --> 00:07:03,339 - Jude Law's 40-plus. 190 00:07:03,340 --> 00:07:04,673 - He doesn't look it, does he? 191 00:07:04,674 --> 00:07:05,846 He hasn't aged like you and I. 192 00:07:05,847 --> 00:07:06,926 - Well, he's balding. 193 00:07:06,927 --> 00:07:08,554 - Yeah, but he's got that face, he does. 194 00:07:08,555 --> 00:07:10,681 - He's got that really young bald look. 195 00:07:10,682 --> 00:07:12,478 [indistinct conversations] 196 00:07:15,685 --> 00:07:17,483 - When you played Alan Partridge- 197 00:07:17,484 --> 00:07:19,647 you know, when he was popular- 198 00:07:19,648 --> 00:07:22,107 you-he was more known than you. 199 00:07:22,108 --> 00:07:23,697 And, of course, he was older than you. 200 00:07:23,698 --> 00:07:25,319 But with me, with The Rob Brydon Show, 201 00:07:25,320 --> 00:07:26,492 my name is in the title. 202 00:07:26,493 --> 00:07:28,489 I sort of push that. - Yeah. 203 00:07:28,490 --> 00:07:30,115 - If I were in a bar in a hotel in Britain, right, 204 00:07:30,116 --> 00:07:31,707 and I wanted to have a drink with a girl, 205 00:07:31,708 --> 00:07:33,077 I couldn't do it, 'cause there would be 206 00:07:33,078 --> 00:07:34,580 an assumption- "Oh, what's he doing?" 207 00:07:34,581 --> 00:07:36,121 - Go and chat to Rob Brydon? - Yeah. 208 00:07:36,122 --> 00:07:37,122 People think I'm affable. 209 00:07:37,123 --> 00:07:38,123 Affable. That's what I- 210 00:07:38,124 --> 00:07:40,334 - Well, you are. - I'm affable. I'm affable. 211 00:07:40,335 --> 00:07:42,086 - I'm not disagreeing with you. - I'm an affable man. 212 00:07:42,087 --> 00:07:43,384 - I'm not disagreeing with you. 213 00:07:43,385 --> 00:07:44,964 - But my public persona 214 00:07:44,965 --> 00:07:47,386 is even more affable than I actually am. 215 00:07:47,387 --> 00:07:49,385 I'm not as affable as people think I am. 216 00:07:49,386 --> 00:07:51,229 - You've made an affable rod for your own back. 217 00:07:51,230 --> 00:07:52,346 - Yes. 218 00:07:52,347 --> 00:07:54,896 Yes, and I'm not saying I'm not affable. 219 00:07:54,897 --> 00:07:56,392 I am affable. 220 00:07:56,393 --> 00:07:57,393 - We're agreed there. 221 00:07:57,394 --> 00:07:59,019 - But I'm not as affable 222 00:07:59,020 --> 00:08:00,442 as perhaps I've given people cause to think. 223 00:08:00,443 --> 00:08:01,730 - Crystal clear. 224 00:08:01,731 --> 00:08:05,442 - So out here, I can be off the leash. 225 00:08:05,443 --> 00:08:07,319 I can-I can let my hair- 226 00:08:07,320 --> 00:08:08,492 what is left of it- down. 227 00:08:08,493 --> 00:08:09,697 - Yeah. 228 00:08:09,698 --> 00:08:12,199 - And, you know, have a good time. 229 00:08:12,200 --> 00:08:14,910 [indistinct conversations] 230 00:08:14,911 --> 00:08:16,912 - [speaking Italian] 231 00:08:16,913 --> 00:08:17,913 - Oh, lovely. 232 00:08:17,914 --> 00:08:20,207 - [speaking Italian] 233 00:08:20,208 --> 00:08:21,250 - Mmm. 234 00:08:21,251 --> 00:08:23,627 - [speaking Italian] 235 00:08:23,628 --> 00:08:26,547 - Grazia mills. 236 00:08:26,548 --> 00:08:28,266 - [speaking Italian] Buon appetite. 237 00:08:28,267 --> 00:08:30,217 - Grazia. 238 00:08:30,218 --> 00:08:32,433 You know, there's a publisher who is very interested 239 00:08:32,434 --> 00:08:34,268 in putting these articles into a book, 240 00:08:34,269 --> 00:08:35,472 a Christmas stocking book. 241 00:08:35,473 --> 00:08:36,724 - How do they think they're gonna 242 00:08:36,725 --> 00:08:38,318 get six articles and turn it into a book? 243 00:08:38,319 --> 00:08:40,936 - Well, we would also do the ones from the Lake District, 244 00:08:40,937 --> 00:08:42,401 from the English ones. 245 00:08:42,402 --> 00:08:43,610 What did you think of them? 246 00:08:43,611 --> 00:08:46,071 - I didn't read them. I was in America, acting. 247 00:08:46,072 --> 00:08:48,866 - They were a lightly fictionalized account 248 00:08:48,867 --> 00:08:52,656 of your adventures in the north of England. 249 00:08:52,657 --> 00:08:54,578 - How were they lightly fictionalized? 250 00:08:54,579 --> 00:08:55,998 - The names were changed to- 251 00:08:55,999 --> 00:08:57,703 - What about my name? 252 00:08:57,704 --> 00:08:59,455 - We kept your name, but the girls' names were changed. 253 00:08:59,456 --> 00:09:01,129 - So how do they know ifs fictionalized if it says 254 00:09:01,130 --> 00:09:03,420 "Steve Coogan's Adventures in the Lake District"? 255 00:09:03,421 --> 00:09:05,546 Did you say, "[Penned by Rob Brydonl"? 256 00:09:05,547 --> 00:09:06,712 No? 257 00:09:06,713 --> 00:09:08,922 - Not in the traditional sense. No, no. 258 00:09:08,923 --> 00:09:10,766 But then I did do the work for you, didn't I? 259 00:09:16,181 --> 00:09:17,347 - Mmm. 260 00:09:17,348 --> 00:09:18,724 Bellissimo. [smooches] 261 00:09:18,725 --> 00:09:19,725 - What do you think on the mini, then? 262 00:09:19,726 --> 00:09:20,726 You enjoying it? 263 00:09:20,727 --> 00:09:22,229 - L'm_ I'm pleasantly surprised. 264 00:09:22,230 --> 00:09:23,437 - Ifs a nice car. 265 00:09:23,438 --> 00:09:25,439 And to drive it in Italy... 266 00:09:25,440 --> 00:09:27,441 Yeah? 267 00:09:27,442 --> 00:09:29,031 - What? - You see what I'm getting at. 268 00:09:29,032 --> 00:09:31,445 - Yeah, The Italian Job. - Exactly, yeah. 269 00:09:31,446 --> 00:09:32,446 - I was wondering whether you'd actually 270 00:09:32,447 --> 00:09:33,492 booked the mini in Italy... 271 00:09:33,493 --> 00:09:34,491 - Well... 272 00:09:34,492 --> 00:09:35,579 - The Italian Job, 273 00:09:35,580 --> 00:09:37,493 just to give you the opportunity to say... 274 00:09:37,494 --> 00:09:39,246 [as Michael Caine] "You're only supposed to 275 00:09:39,247 --> 00:09:40,746 blow the bloody doors off!" 276 00:09:40,747 --> 00:09:42,206 But I've done it now, 277 00:09:42,207 --> 00:09:44,505 so hopefully thafll be an end to it. 278 00:09:44,506 --> 00:09:47,669 - Do your Michael Caine. 279 00:09:47,670 --> 00:09:50,297 Did you see him in The Dark Knight Rises? 280 00:09:50,298 --> 00:09:51,718 [as Michael Caine] And his voice 281 00:09:51,719 --> 00:09:53,305 gets even more emotional 282 00:09:53,306 --> 00:09:55,097 than ifs ever done in the past before. 283 00:09:55,098 --> 00:09:56,847 I don't want to bury you, Batman. 284 00:09:56,848 --> 00:10:00,224 I will not put you into the ground in a little box. 285 00:10:00,225 --> 00:10:02,646 I will not do it, Master Bruce. I will not do it. 286 00:10:02,647 --> 00:10:04,897 - [as Michael Caine] I'm not gonna bury another Batman. 287 00:10:04,898 --> 00:10:05,897 - Another Batman? 288 00:10:05,898 --> 00:10:07,114 How many Batmans has he been burying? 289 00:10:07,115 --> 00:10:08,190 How many are there? 290 00:10:08,191 --> 00:10:09,738 [as Michael Caine] I've buried 14 Batmen so far. 291 00:10:09,739 --> 00:10:10,901 - I've buried 14 Batmen. 292 00:10:10,902 --> 00:10:12,404 - Their little pointy ears into the box. 293 00:10:12,405 --> 00:10:15,828 - I'm not gonna bury another nylon cloak with pointy ears 294 00:10:15,829 --> 00:10:18,408 that people wear at birthday parties. 295 00:10:18,409 --> 00:10:20,249 - With the little belt- the very wide belt 296 00:10:20,250 --> 00:10:22,998 that is flattering to a man with an expanded girth. 297 00:10:22,999 --> 00:10:24,590 I won't do that to you, Master Bruce. 298 00:10:24,591 --> 00:10:26,208 I will not do it to you. 299 00:10:26,209 --> 00:10:28,877 - And I won't make the voice like that. 300 00:10:28,878 --> 00:10:31,347 - [wavering voice] The voice goes even more like that. 301 00:10:31,348 --> 00:10:33,090 He's basically yodeling. 302 00:10:33,091 --> 00:10:36,135 [both yodeling] - Yodel-ay-he-hoo! 303 00:10:36,136 --> 00:10:37,807 - [normal voice] And then Christian Bale says... 304 00:10:37,808 --> 00:10:39,397 [as Christian Bale] "You wanted to see me." 305 00:10:39,398 --> 00:10:41,016 And when he says that like this, 306 00:10:41,017 --> 00:10:43,016 he puts his tongue up in front. 307 00:10:43,017 --> 00:10:44,563 "I don't want to be a madman. 308 00:10:44,564 --> 00:10:46,562 I don't want to be a normal guy." 309 00:10:46,563 --> 00:10:47,771 - You sound deaf. 310 00:10:47,772 --> 00:10:49,773 - [speaking indistinctly] 311 00:10:49,774 --> 00:10:51,650 [normal voice] It's so nobody can recognize him. 312 00:10:51,651 --> 00:10:52,903 [as Michael Caine] I can't understand 313 00:10:52,904 --> 00:10:54,366 a word you're saying, Master Bruce. 314 00:10:54,367 --> 00:10:56,363 Talk to me as Master Bruce, not as Batman. 315 00:10:56,364 --> 00:10:58,579 - Why-why does he- - [speaking indistinctly] 316 00:10:58,580 --> 00:11:00,452 So he can have the cloak of anonymity. 317 00:11:00,453 --> 00:11:02,077 - But he doesn't sound- you said, 318 00:11:02,078 --> 00:11:03,999 "Here's that bloke in the cloak with the- 319 00:11:04,000 --> 00:11:05,624 who sounds like he's deaf again," 320 00:11:05,625 --> 00:11:07,043 that is not anonymous, is it? 321 00:11:07,044 --> 00:11:08,834 - [muffled voice] I'm deaf hero. 322 00:11:08,835 --> 00:11:10,586 - No wonder when Batman arrives and starts speaking like that, 323 00:11:10,587 --> 00:11:12,134 everyone starts looking at their shoes. 324 00:11:12,135 --> 00:11:13,505 'Cause they're all thinking, 325 00:11:13,506 --> 00:11:14,928 "Oh, God, why does he talk like that? 326 00:11:14,929 --> 00:11:16,508 Poor fella." You know? 327 00:11:16,509 --> 00:11:19,344 - And what about Tom Hardy as Bane? 328 00:11:19,345 --> 00:11:21,059 Did you catch a single word? 329 00:11:21,060 --> 00:11:22,681 - They're, like, competing 330 00:11:22,682 --> 00:11:25,142 to see who's the most- the least understandable. 331 00:11:25,143 --> 00:11:26,360 - [as Bale] Bane, you're never gonna beat me. 332 00:11:26,361 --> 00:11:27,569 You'll never beat me. 333 00:11:27,570 --> 00:11:30,189 - [wheezing, speaking indistinctly] 334 00:11:30,190 --> 00:11:32,316 [inhales sharply, burps] 335 00:11:32,317 --> 00:11:34,234 [speaking indistinctly] Wind. 336 00:11:34,235 --> 00:11:35,736 - [normal voice] Take off your mask, love. 337 00:11:35,737 --> 00:11:36,989 I can't catch a word you're saying. 338 00:11:36,990 --> 00:11:38,113 - Oh! 339 00:11:38,114 --> 00:11:39,366 [muffled voice] I was saying- 340 00:11:39,367 --> 00:11:41,283 [speaking indistinctly] 341 00:11:41,284 --> 00:11:43,035 - He's a wonderful actor. Don't get me wrong. 342 00:11:43,036 --> 00:11:44,119 - No, he's very good. 343 00:11:44,120 --> 00:11:45,212 - Tom Hardy's very, very muscular, 344 00:11:45,213 --> 00:11:46,418 so he's a terrific actor. 345 00:11:46,419 --> 00:11:47,959 - No, he's a bit-he's good. 346 00:11:47,960 --> 00:11:50,176 He's scary good, scarily good. - But... 347 00:11:50,177 --> 00:11:54,046 [speaking indistinctly] 348 00:11:54,047 --> 00:11:56,298 - I don't-I don't- 349 00:11:56,299 --> 00:11:58,013 I don't-do you know what I think that is? 350 00:11:58,014 --> 00:12:01,388 I think that they both are very formidable actors... 351 00:12:01,389 --> 00:12:03,185 - Yes. - Very charismatic... 352 00:12:03,186 --> 00:12:04,264 - Yes. 353 00:12:04,265 --> 00:12:05,849 - A little bit scary. - Yes. 354 00:12:05,850 --> 00:12:07,476 - Can you imagine a first A.D. going up to one of them, 355 00:12:07,477 --> 00:12:09,228 going, "Um, the director thinks" 356 00:12:09,229 --> 00:12:10,774 "he can't quite understand what you're saying. 357 00:12:10,775 --> 00:12:11,987 Do you want to try a different voice?" 358 00:12:11,988 --> 00:12:12,982 - [muffled] What did he say? 359 00:12:12,983 --> 00:12:14,197 - "Do you want to try a different voice?" 360 00:12:14,198 --> 00:12:15,193 - Oh, certainly not. 361 00:12:15,194 --> 00:12:16,568 - "The director's just a little bit worried 362 00:12:16,569 --> 00:12:18,412 that maybe people can't understand what you're saying." 363 00:12:18,413 --> 00:12:20,614 - [speaking indistinctly] 364 00:12:20,615 --> 00:12:22,830 Stick your foot up his fucking ass too. 365 00:12:22,831 --> 00:12:24,873 - "Okay. All right. All right. 366 00:12:24,874 --> 00:12:27,246 "No, um, Tom says he's quite happy 367 00:12:27,247 --> 00:12:28,874 "with the voice he's got at the moment, 368 00:12:28,875 --> 00:12:30,749 and he's happy to go with that." 369 00:12:30,750 --> 00:12:32,751 - [as Bale] What are you doing? 370 00:12:32,752 --> 00:12:34,345 I'm on a set filming a scene. 371 00:12:34,346 --> 00:12:36,255 Is something wrong with you? 372 00:12:36,256 --> 00:12:38,099 - "No, I'm just relaying what the director said, Christian." 373 00:12:38,100 --> 00:12:39,636 - Well, if he got something to relay, 374 00:12:39,637 --> 00:12:42,052 the fucking guy comes and fucking tells me! 375 00:12:42,053 --> 00:12:43,929 [muffled murmuring] - "Yes, no, I understand." 376 00:12:43,930 --> 00:12:45,603 - [as Bale] Don't you worry about it, Tom. 377 00:12:45,604 --> 00:12:47,224 Ifs fine. [muffled murmuring] 378 00:12:47,225 --> 00:12:49,398 - "Yeah. They're both upset now. 379 00:12:49,399 --> 00:12:51,019 Okay' u 380 00:12:51,020 --> 00:12:52,771 - [as Bale] He can just say it in front of me... 381 00:12:52,772 --> 00:12:54,606 [speaking indistinctly] 382 00:12:54,607 --> 00:12:56,692 - "Is this not something we could fix in post? 383 00:12:56,693 --> 00:12:58,115 Because I think you opened a can of worms." 384 00:12:58,116 --> 00:12:59,700 - [speaking indistinctly] 385 00:12:59,701 --> 00:13:01,198 - "I know. I know. I'm on your side. 386 00:13:01,199 --> 00:13:03,073 "I know. I understand perfectly, Tom. 387 00:13:03,074 --> 00:13:04,494 "And, Christian-no, you too. 388 00:13:04,495 --> 00:13:06,081 Yes. No, I understand." 389 00:13:06,082 --> 00:13:08,078 - [muffled] We're all in the same scene. 390 00:13:08,079 --> 00:13:10,127 - 'That's what I told him. I think he's-I think he- 391 00:13:10,128 --> 00:13:12,294 "Yeah. Shall I? He says ifs fine. 392 00:13:12,295 --> 00:13:13,837 Just-just go with the voices." 393 00:13:13,838 --> 00:13:15,925 - Fucking halle-fucking-Iujah. - "Yeah, okay." 394 00:13:15,926 --> 00:13:17,422 - [speaking indistinctly] 395 00:13:18,923 --> 00:13:21,927 [conversation in Italian] 396 00:13:24,012 --> 00:13:25,855 - I like Tom Hardy. I couldn't do what he does. 397 00:13:25,856 --> 00:13:27,768 I couldn't do it. Neither could you. 398 00:13:27,769 --> 00:13:30,142 But then he couldn't do- he couldn't do what I do. 399 00:13:30,143 --> 00:13:31,190 When you're saying something like, 400 00:13:31,191 --> 00:13:32,602 "See in store for details"... 401 00:13:32,603 --> 00:13:34,196 - No way he could do that. - No, no, no. 402 00:13:34,197 --> 00:13:36,356 [speaking indistinctly] 403 00:13:36,357 --> 00:13:38,275 Sorry? Where do I look for details? 404 00:13:38,276 --> 00:13:39,903 - And what's the thing where you have to talk really quickly, 405 00:13:39,904 --> 00:13:41,194 with the disclaimer at the end? 406 00:13:41,195 --> 00:13:42,615 - "Your home may be at risk if you don't keep up 407 00:13:42,616 --> 00:13:43,739 "repayments on your loan taken out. 408 00:13:43,740 --> 00:13:44,992 Terms and conditions may apply." 409 00:13:44,993 --> 00:13:47,085 No projection. If you project, you add time. 410 00:13:47,086 --> 00:13:48,118 - Yeah. 411 00:13:48,119 --> 00:13:49,786 - Now, Hardy- 412 00:13:49,787 --> 00:13:53,999 [speaking indistinctly] 413 00:13:54,000 --> 00:13:55,341 - You got through it. - Well, yeah. 414 00:13:55,342 --> 00:13:56,380 Look, I'm a pro. I'm a pro. 415 00:13:56,381 --> 00:13:57,378 I can't be any other way. 416 00:13:57,379 --> 00:13:58,798 But your average family, 417 00:13:58,799 --> 00:14:00,422 in the middle of Comnation Street- 418 00:14:00,423 --> 00:14:02,174 "'What the hell is that?" 419 00:14:02,175 --> 00:14:03,258 They're throwing things. 420 00:14:03,259 --> 00:14:04,681 They're throwing the remote at the screen. 421 00:14:04,682 --> 00:14:06,266 - Mm, yeah. No, no, I'm with you. 422 00:14:06,267 --> 00:14:08,809 - I can "Hardy" understand what he's saying. 423 00:14:08,810 --> 00:14:10,807 - Mm, I wouldn't say that to his face, though. 424 00:14:10,808 --> 00:14:12,559 - No, never. No, no, no, no, no, no, no. 425 00:14:12,560 --> 00:14:13,810 Never. 426 00:14:13,811 --> 00:14:15,937 If I see him- "Loved Batman. 427 00:14:15,938 --> 00:14:17,939 "Some people said they couldn't understand you. 428 00:14:17,940 --> 00:14:19,692 They're just wrong." - Yeah. 429 00:14:25,907 --> 00:14:27,407 - [speaking Italian] 430 00:14:27,408 --> 00:14:28,751 - Oh, wow, look at that. - Yeah. 431 00:14:28,752 --> 00:14:31,371 - [speaking Italian] 432 00:14:33,373 --> 00:14:35,040 - Grazia. 433 00:14:35,041 --> 00:14:36,837 - Grazia. - [speaking Italian] 434 00:14:36,838 --> 00:14:38,254 - Ah. Grazia. - Grazia. 435 00:14:38,255 --> 00:14:39,970 Look at that. Do you know what? 436 00:14:39,971 --> 00:14:41,214 That's just... 437 00:14:43,216 --> 00:14:44,889 - There's a lovely- - Mmm! 438 00:14:44,890 --> 00:14:46,009 - Lovely... 439 00:14:46,010 --> 00:14:47,594 Mmm... - Game. 440 00:14:47,595 --> 00:14:49,518 - Mmm. - We're both eating game. 441 00:14:49,519 --> 00:14:51,098 - Mmm. 442 00:14:51,099 --> 00:14:52,646 - Game's very good for you. 443 00:14:52,647 --> 00:14:53,683 - Mmm. 444 00:14:53,684 --> 00:14:55,852 - Because living in the wild, 445 00:14:55,853 --> 00:14:56,900 ifs had lots of nutrition. 446 00:14:56,901 --> 00:14:58,438 Ifs been eating wild- 447 00:14:58,439 --> 00:15:00,157 It's been-this is- - Been exercising. 448 00:15:00,158 --> 00:15:02,484 - On the run, very fit, exercise. 449 00:15:02,485 --> 00:15:04,328 - So if you were to eat Mo Farah... 450 00:15:04,329 --> 00:15:05,362 - Yeah. 451 00:15:05,363 --> 00:15:06,865 - It'd be fantastically beneficial. 452 00:15:06,866 --> 00:15:08,490 - Ifs the equivalent of eating Mo Farah 453 00:15:08,491 --> 00:15:09,959 if you were in a plane crash with him. 454 00:15:09,960 --> 00:15:11,618 - Yeah. Yeah. 455 00:15:11,619 --> 00:15:12,996 If you were in a crash with him... 456 00:15:12,997 --> 00:15:14,996 - In the Andes. - In the Andes... 457 00:15:14,997 --> 00:15:17,375 - I'd eat him first- if he was dead. 458 00:15:19,043 --> 00:15:21,044 - What if he was mortally wounded, 459 00:15:21,045 --> 00:15:23,216 you know there was no chance of him surviving, 460 00:15:23,217 --> 00:15:25,635 and he'd lost all feeling in his lower body? 461 00:15:25,636 --> 00:15:27,592 Would you start to eat those fantastic legs? 462 00:15:27,593 --> 00:15:28,890 - No, 'cause that would be rude. 463 00:15:28,891 --> 00:15:30,053 - Keep in the freshness- 464 00:15:30,054 --> 00:15:31,852 No, no, there's no rudeness. He's gonna die. 465 00:15:31,853 --> 00:15:33,974 He's already paralyzed from the waist down. 466 00:15:33,975 --> 00:15:35,943 "Mo, Mo, you know you're not gonna get up again." 467 00:15:35,944 --> 00:15:37,477 - If you put a tent up halfway along 468 00:15:37,478 --> 00:15:39,229 and you distracted him by chatting to him... 469 00:15:39,230 --> 00:15:40,318 - Yeah. - Possibly. 470 00:15:40,319 --> 00:15:41,903 - About his glories at the Olympics, 471 00:15:41,904 --> 00:15:44,359 reliving those moments- "You united the nation, Mo. 472 00:15:44,360 --> 00:15:46,111 You were wonderful." - Well, you know what? 473 00:15:46,112 --> 00:15:47,580 Ifs a bit of a silly conversation, 474 00:15:47,581 --> 00:15:51,783 but if you- but given a choice, 475 00:15:51,784 --> 00:15:54,202 I'd rather eat Mo Farah's legs than yours, and that's not- 476 00:15:54,203 --> 00:15:55,954 - Well, there's gonna be a lot more benefit in them. 477 00:15:55,955 --> 00:15:57,548 I'd be the first to admit. 478 00:15:57,549 --> 00:15:58,957 Only a fool would eat 479 00:15:58,958 --> 00:16:00,128 my legs over Mo Farah's legs. 480 00:16:00,129 --> 00:16:01,127 - Yeah. 481 00:16:01,128 --> 00:16:02,344 I'm trying to think 482 00:16:02,345 --> 00:16:04,296 who I'd eat your legs over. 483 00:16:04,297 --> 00:16:06,089 - Um... 484 00:16:06,090 --> 00:16:07,674 Stephen Hawking. 485 00:16:07,675 --> 00:16:09,095 - Yeah, yeah. - Yeah? 486 00:16:09,096 --> 00:16:11,094 - Although I'd definitely eat his brains first... 487 00:16:11,095 --> 00:16:12,722 - Yeah. - Before yours. 488 00:16:14,098 --> 00:16:16,683 Well, that was just right. 489 00:16:16,684 --> 00:16:18,185 - Shall I drive? 490 00:16:18,186 --> 00:16:20,280 - You've had three glasses of Barolo. 491 00:16:20,281 --> 00:16:21,813 I haven't had any. 492 00:16:21,814 --> 00:16:23,066 - All right, but I am gonna drive 493 00:16:23,067 --> 00:16:24,441 at some point on this trip. 494 00:16:24,442 --> 00:16:26,902 - Perhaps. To be discussed. 495 00:16:26,903 --> 00:16:28,530 - I can drive in the mornings, 496 00:16:28,531 --> 00:16:30,497 have a bottle at lunchtime, and then... 497 00:16:30,498 --> 00:16:32,073 [engine turns over] 498 00:16:32,074 --> 00:16:34,576 Slump in the passenger seat in the afternoon. 499 00:16:34,577 --> 00:16:35,874 - What are you doing in the boot? 500 00:16:35,875 --> 00:16:37,497 - Just getting some music. 501 00:16:39,081 --> 00:16:40,123 One CD. 502 00:16:40,124 --> 00:16:41,291 - Sounds ominous. 503 00:16:41,292 --> 00:16:42,709 Not Tom Jones, is it? 504 00:16:42,710 --> 00:16:45,128 - Alanis Morissette. 505 00:16:45,129 --> 00:16:46,254 - You're kidding me. 506 00:16:46,255 --> 00:16:48,132 - Ifs, uh, Sally's. 507 00:16:49,342 --> 00:16:50,717 [exhales sharply] 508 00:16:50,718 --> 00:16:51,801 My wife. 509 00:16:51,802 --> 00:16:52,928 - Ah, yeah. 510 00:16:54,514 --> 00:16:55,805 [sighs] 511 00:16:55,806 --> 00:16:56,806 [seat belt clicks] 512 00:16:56,807 --> 00:16:59,017 - Shall, uh-shall we? 513 00:16:59,018 --> 00:17:00,941 - Uh... Nah. 514 00:17:09,529 --> 00:17:10,779 [cell phone rings] 515 00:17:10,780 --> 00:17:12,113 Hello? 516 00:17:12,114 --> 00:17:13,703 - Uh, hey, Dad. It's Joe. 517 00:17:13,704 --> 00:17:15,121 - Oh, hello. How are you? 518 00:17:15,122 --> 00:17:17,744 - Uh, I'm okay. Where are you? 519 00:17:17,745 --> 00:17:20,455 - I'm in Italy with Rob- Rob Brydon. 520 00:17:20,456 --> 00:17:22,082 - Buongiomo! - Yeah. 521 00:17:22,083 --> 00:17:24,051 - That's him talking Italian, like a native. 522 00:17:24,052 --> 00:17:25,085 - No. Yeah. 523 00:17:25,086 --> 00:17:26,383 - So maybe ifs better you and I 524 00:17:26,384 --> 00:17:29,047 talk later on Skype at the hotel. 525 00:17:29,048 --> 00:17:30,262 - Yeah, all fight. Okay. 526 00:17:30,263 --> 00:17:31,383 - Good. All right. 527 00:17:31,384 --> 00:17:32,977 Speak to you later. Bye. 528 00:17:35,805 --> 00:17:38,181 Yeah. Ah, well. Teenagers. 529 00:17:38,182 --> 00:17:41,311 He's, uh-he's in Ibiza with his mum and Mamie. 530 00:17:41,312 --> 00:17:42,894 - Ah. 531 00:17:42,895 --> 00:17:44,771 Wondered why you were so willing to come away 532 00:17:44,772 --> 00:17:46,773 when you could have been with your kids. 533 00:17:46,774 --> 00:17:49,195 You don't get to see them very much, do you? 534 00:17:49,196 --> 00:17:52,242 - Well, that's-that's why I'm quite glad that, uh, 535 00:17:52,243 --> 00:17:57,534 Pathology hasn't been picked up for a third series. 536 00:17:57,535 --> 00:18:01,210 Yeah, so-plus, I'm- I'm just tired of L.A., really. 537 00:18:03,249 --> 00:18:07,880 - So your hiatus has been indefinitely extended. 538 00:18:09,297 --> 00:18:11,136 - Yes, through the summer to the autumn 539 00:18:11,137 --> 00:18:13,226 but hopefully not as far as the winter. 540 00:18:13,227 --> 00:18:15,010 - Ifs a midlife hiatus. 541 00:18:15,011 --> 00:18:19,723 Your mini hiatus is a midlife hiatus. 542 00:18:19,724 --> 00:18:22,022 - You still want to get your photograph taken 543 00:18:22,023 --> 00:18:23,518 outside Byron's house? 544 00:18:23,519 --> 00:18:25,687 - Yes. 545 00:18:25,688 --> 00:18:28,440 The publishers want photos for the book. 546 00:18:28,441 --> 00:18:30,025 [horn honks] 547 00:18:30,026 --> 00:18:32,110 1822 to 1823. 548 00:18:32,111 --> 00:18:34,112 - Ifs only one year he lived here? 549 00:18:34,113 --> 00:18:35,410 That's just a holiday, that. 550 00:18:35,411 --> 00:18:38,116 - This was just before he died. 551 00:18:38,117 --> 00:18:41,453 He was essentially on the run from England 552 00:18:41,454 --> 00:18:44,831 'cause he'd, you know, slept with his sister, 553 00:18:44,832 --> 00:18:48,251 sodomized his wife and some young boys. 554 00:18:48,252 --> 00:18:50,630 - Yes, some of that is out of order. 555 00:18:54,592 --> 00:18:56,635 - Is it "Alahnis" or "Alannis"? 556 00:18:56,636 --> 00:18:57,636 - Ifs "Alahnis." 557 00:18:57,637 --> 00:18:58,637 - How do you know that? 558 00:18:58,638 --> 00:19:00,265 - Because I just decided. 559 00:19:00,266 --> 00:19:02,265 And that's-that's good enough. - Right. 560 00:19:02,266 --> 00:19:03,350 - Because in America, 561 00:19:03,351 --> 00:19:04,773 people just call themselves what they want. 562 00:19:04,774 --> 00:19:06,608 I'm sure her dad's probably called "Alan." 563 00:19:06,609 --> 00:19:08,857 - In which case it would be "Alan-is." 564 00:19:08,858 --> 00:19:10,649 - Uh, not necessarily. 565 00:19:10,650 --> 00:19:13,073 I wouldn't be surprised if a lot of blokes in America 566 00:19:13,074 --> 00:19:15,695 called Alan say ifs "Alahn." 567 00:19:15,696 --> 00:19:16,905 - [laughs] 568 00:19:16,906 --> 00:19:18,281 [American accent] Hi, I'm Alahn. 569 00:19:18,282 --> 00:19:19,908 I got some properties down at Boca Vista. 570 00:19:19,909 --> 00:19:21,206 I'd love you to take a look. 571 00:19:21,207 --> 00:19:22,744 - And "Morissette"- 572 00:19:22,745 --> 00:19:24,579 ifs probably that she was a Morrissey fan 573 00:19:24,580 --> 00:19:26,081 and decided to call herself a Morissette. 574 00:19:26,082 --> 00:19:27,165 - [laughs] 575 00:19:27,166 --> 00:19:28,461 She's not American, though. 576 00:19:28,462 --> 00:19:29,676 I will pick you up on that. 577 00:19:29,677 --> 00:19:31,586 Alanis is Canadian. 578 00:19:31,587 --> 00:19:34,923 Avril Lavigne, in many ways, 579 00:19:34,924 --> 00:19:37,676 is the young person's Alanis Morissette. 580 00:19:37,677 --> 00:19:38,894 - You know, I don't want to be- 581 00:19:38,895 --> 00:19:40,850 I don't want to do down a young performer, 582 00:19:40,851 --> 00:19:42,435 but she's no Alanis Morissette. 583 00:19:42,436 --> 00:19:44,978 Alanis Morissette is authentic, an authentic voice. 584 00:19:44,979 --> 00:19:47,102 - So you do like Alanis Morissette. 585 00:19:47,103 --> 00:19:48,144 Yes! 586 00:19:48,145 --> 00:19:49,488 - Relative to Avril Lavigne. 587 00:19:49,489 --> 00:19:50,689 - Come on, then. 588 00:19:50,690 --> 00:19:54,320 - All right, let's have a nostalgia trip back to 1995, 589 00:19:54,321 --> 00:19:57,362 when we were both but 30 years old. 590 00:19:57,363 --> 00:19:59,534 - That's why Sally loves it. She was only 20 then. 591 00:19:59,535 --> 00:20:01,500 [Alanis Morissette's All I Really Want playing] 592 00:20:01,501 --> 00:20:03,785 - ♪ Do I stress you out? ♪ 593 00:20:03,786 --> 00:20:04,911 - Yes, you do. 594 00:20:04,912 --> 00:20:06,913 - J' My sweater is on backwards and inside out ♪ 595 00:20:06,914 --> 00:20:08,665 ♪ And you say, how... l' 596 00:20:08,666 --> 00:20:10,333 - How appropriate. - ♪ Appropriate ♪ 597 00:20:10,334 --> 00:20:12,382 - You know, I can see the appeal in a woman like this. 598 00:20:12,383 --> 00:20:15,257 Volatile women are always sexy when you first meet them, 599 00:20:15,258 --> 00:20:17,677 but two years down the line, you're sort of saying things 600 00:20:17,678 --> 00:20:21,270 like, "Can you just put the lids back on these jars, please?" 601 00:20:21,271 --> 00:20:24,937 - "I admire you taking a stand against society's mores 602 00:20:24,938 --> 00:20:27,350 by wearing your jumper inside out." 603 00:20:27,351 --> 00:20:29,227 - Yeah? - "But enough is enough." 604 00:20:29,228 --> 00:20:30,562 - Exactly. 605 00:20:30,563 --> 00:20:32,939 [music continues] 606 00:20:32,940 --> 00:20:35,024 - "And I am frightened by 607 00:20:35,025 --> 00:20:37,240 "the corrupted ways of this land. 608 00:20:37,241 --> 00:20:39,159 "If only I could meet my maker. 609 00:20:39,160 --> 00:20:42,490 "And I am fascinated by the spiritual man. 610 00:20:42,491 --> 00:20:44,909 I am humbled by his humble nature." 611 00:20:44,910 --> 00:20:46,286 - Do you know what? 612 00:20:46,287 --> 00:20:48,834 It is music that appeals to neurotic teenage girls, 613 00:20:48,835 --> 00:20:50,582 but ifs actually rather good. 614 00:20:50,583 --> 00:20:52,584 - Byron appealed to teenage girls. 615 00:20:52,585 --> 00:20:53,837 - Very true, very true. 616 00:20:53,838 --> 00:20:55,133 - L' And all I really want I' 617 00:20:55,134 --> 00:20:58,590 ♪ is deliverance 1' 618 00:20:58,591 --> 00:21:03,887 ♪ But how ♪ 619 00:21:03,888 --> 00:21:07,688 [seagulls squawking] 620 00:21:12,104 --> 00:21:13,730 - Look at that. 621 00:21:13,731 --> 00:21:15,404 Doesn't get much better than that, Rob. 622 00:21:15,405 --> 00:21:18,026 - Absolutely stunning. Gorgeous. 623 00:21:18,027 --> 00:21:19,986 - La Dulce Vita. 624 00:21:19,987 --> 00:21:21,613 We're living the dream. 625 00:21:21,614 --> 00:21:23,323 Ifs funny, isn't it? 626 00:21:23,324 --> 00:21:25,325 Women that age just look straight through us, don't they? 627 00:21:25,326 --> 00:21:26,534 - Nonthreatening. 628 00:21:26,535 --> 00:21:27,957 - Yeah, they don't even find us threatening. 629 00:21:27,958 --> 00:21:29,412 They don't even find me lascivious, 630 00:21:29,413 --> 00:21:30,835 because they think I couldn't possibly 631 00:21:30,836 --> 00:21:32,582 be thinking like that. 632 00:21:32,583 --> 00:21:35,924 - The one in the blue top looks like a younger me, 633 00:21:35,925 --> 00:21:37,634 a younger, idealized version of me, 634 00:21:37,635 --> 00:21:39,506 a lovely hybrid of Springsteen and Pacino. 635 00:21:39,507 --> 00:21:42,304 - He's like you, uh, after a computer has- 636 00:21:42,305 --> 00:21:44,015 has corrected all your deficiencies. 637 00:21:44,016 --> 00:21:45,725 - He's an airbrushed me. Isn't he? 638 00:21:45,726 --> 00:21:47,560 - He's like the best surgeon in the world 639 00:21:47,561 --> 00:21:48,976 has been given a year with you. 640 00:21:48,977 --> 00:21:50,645 - Yeah, thank you. Thank you. 641 00:21:50,646 --> 00:21:52,227 - There was a- there was a time 642 00:21:52,228 --> 00:21:54,026 when I used to make eye contact with a woman, 643 00:21:54,027 --> 00:21:55,817 and she'd flash a smile back, 644 00:21:55,818 --> 00:21:59,035 and that's all it would be, just a little moment. 645 00:21:59,036 --> 00:22:01,027 Those-those women just, uh- 646 00:22:01,028 --> 00:22:02,701 they just- the smile you get from them 647 00:22:02,702 --> 00:22:06,741 is the smile they give to a benevolent uncle. 648 00:22:06,742 --> 00:22:08,201 Or a pest. 649 00:22:08,202 --> 00:22:10,787 Well, let's just look this way. 650 00:22:10,788 --> 00:22:13,373 Nature never disappoints you. 651 00:22:13,374 --> 00:22:15,208 No rejection. 652 00:22:15,209 --> 00:22:16,835 - Quite rough, though. - Yeah. 653 00:22:16,836 --> 00:22:18,304 - Supposed to be getting a boat tomorrow, 654 00:22:18,305 --> 00:22:19,796 going to the Bay of Poets. 655 00:22:19,797 --> 00:22:21,047 - Are we? 656 00:22:21,048 --> 00:22:23,471 - Yeah. Where Byron swam. 657 00:22:25,886 --> 00:22:27,011 - Hello? 658 00:22:27,012 --> 00:22:28,263 - Hey, Dad. - Hey. 659 00:22:28,264 --> 00:22:31,975 So... Ibiza, party central. 660 00:22:31,976 --> 00:22:34,060 - Ciao, bellissima. 661 00:22:34,061 --> 00:22:35,687 - Hi. 662 00:22:35,688 --> 00:22:37,105 - Hey. How are you? 663 00:22:37,106 --> 00:22:38,319 - Pm okay, sort of. 664 00:22:38,320 --> 00:22:39,407 Chloe's still awake. 665 00:22:39,408 --> 00:22:40,859 - What? 666 00:22:40,860 --> 00:22:43,486 - I can't get her to go to sleep. 667 00:22:43,487 --> 00:22:45,071 - She miss her papa? 668 00:22:45,072 --> 00:22:46,870 Stick her on, and I'll say good night to her. 669 00:22:46,871 --> 00:22:48,580 - No, I don't think that will help. 670 00:22:48,581 --> 00:22:50,201 I think it'll only make it worse, Rob. 671 00:22:50,202 --> 00:22:51,828 - All right, well- - She's crying again. 672 00:22:51,829 --> 00:22:53,830 I'm sorry. We got to go, dafling. 673 00:22:53,831 --> 00:22:55,333 - You know, it'd pmbably be more fun if there- 674 00:22:55,334 --> 00:22:56,752 you know, if my friends were here. 675 00:22:56,753 --> 00:22:59,002 But, you know, they're all off in London having fun, 676 00:22:59,003 --> 00:23:01,087 and I'm stuck here by myself. 677 00:23:01,088 --> 00:23:02,755 Pm 16. 678 00:23:02,756 --> 00:23:04,721 Mum keeps treating me like I'm a child. 679 00:23:04,722 --> 00:23:07,311 I mean, I'm old enough to join the army, 680 00:23:07,312 --> 00:23:09,178 and according to her, 681 00:23:09,179 --> 00:23:11,851 I'm not old enough to just be at home by myself. 682 00:23:11,852 --> 00:23:14,145 - Yeah, well, I think they should raise the age level 683 00:23:14,146 --> 00:23:16,144 for entry to the army, actually. 684 00:23:16,145 --> 00:23:17,613 - All right, then. So long, love. Bye-bye. 685 00:23:17,614 --> 00:23:19,147 - Bye. - Bye-bye. 686 00:23:19,148 --> 00:23:21,651 [breathes deeply] 687 00:23:22,860 --> 00:23:25,904 Ciao, bellissima. 688 00:23:25,905 --> 00:23:27,864 Ciao, bellissima. 689 00:23:27,865 --> 00:23:30,533 Que belle ragazza. 690 00:23:30,534 --> 00:23:33,202 Que belle ragazza. 691 00:23:33,203 --> 00:23:34,203 [as Al Pacino] Oh! 692 00:23:34,204 --> 00:23:35,204 [coughs] 693 00:23:35,205 --> 00:23:37,040 Ciao, bellissimo. 694 00:23:37,041 --> 00:23:39,042 Que bella- Yeah! 695 00:23:39,043 --> 00:23:41,169 Rflqazza! [Qrunts] 696 00:23:41,170 --> 00:23:43,093 [as Tom Jones] ♪ Think I better dance now ♪ 697 00:23:43,094 --> 00:23:46,549 Que bella- what a beautiful- 698 00:23:46,550 --> 00:23:48,217 [grunts] Ragazza. 699 00:23:48,218 --> 00:23:50,011 Girl. [grunts] 700 00:23:50,012 --> 00:23:53,765 I think you got a wonderful tone to your voice, 701 00:23:53,766 --> 00:23:56,559 and I want you on my team. 702 00:23:56,560 --> 00:23:58,107 Oh! 703 00:24:02,149 --> 00:24:04,567 [seagulls squawking] 704 00:24:04,568 --> 00:24:05,777 _ Okay' _ Okay' 705 00:24:05,778 --> 00:24:07,362 Right. 706 00:24:07,363 --> 00:24:09,364 Permission to come aboard? 707 00:24:09,365 --> 00:24:12,784 Sorry. I don't need help. No. I'm fine. 708 00:24:12,785 --> 00:24:14,369 _ okay? 709 00:24:14,370 --> 00:24:15,792 - That's fine. 710 00:24:17,748 --> 00:24:19,374 - All right. Okay? 711 00:24:19,375 --> 00:24:20,547 - Yeah, I'm fine. Thank you. 712 00:24:20,548 --> 00:24:22,636 - If you just step-yeah? 713 00:24:24,421 --> 00:24:26,214 - Is this the, um... 714 00:24:26,215 --> 00:24:27,592 Is it the actual boat? 715 00:24:27,593 --> 00:24:29,092 'Cause I thought- 716 00:24:29,093 --> 00:24:31,010 I was expecting something a bit bigger. 717 00:24:31,011 --> 00:24:32,637 - A little smaller than I was expecting as well. 718 00:24:32,638 --> 00:24:34,436 I'll be very honest with you. - [chuckles] 719 00:24:34,437 --> 00:24:36,307 - Look at that! 720 00:24:36,308 --> 00:24:37,684 WOW! 721 00:24:37,685 --> 00:24:39,403 - This is our boat, Patience. 722 00:24:39,404 --> 00:24:40,937 - Patience is a virtue. 723 00:24:40,938 --> 00:24:42,565 - That is beautiful. 724 00:25:01,792 --> 00:25:02,834 - Hi. 725 00:25:02,835 --> 00:25:04,005 - Oh, hello. Thank you. 726 00:25:04,006 --> 00:25:06,222 Lovely boat, lovely way to travel. 727 00:25:06,223 --> 00:25:09,674 - Yeah, so the first stop is San Fruttuoso, 728 00:25:09,675 --> 00:25:11,759 where you'll have lunch. 729 00:25:11,760 --> 00:25:13,854 - [as Richard Burton] "My soul is an enchanted boat, 730 00:25:13,855 --> 00:25:15,560 "which, like a sleeping swan, 731 00:25:15,561 --> 00:25:18,651 doth float upon the silver waves of thy sweet singing." 732 00:25:18,652 --> 00:25:21,310 That's Shelley, read by Burton. 733 00:25:21,311 --> 00:25:23,405 - Rob can't do poems in his own voice 734 00:25:23,406 --> 00:25:25,398 because he lacks conviction. 735 00:25:25,399 --> 00:25:27,946 - [as Alan Bennett] "My soul is an enchanted boat, 736 00:25:27,947 --> 00:25:29,866 "which, like a sleeping swan, 737 00:25:29,867 --> 00:25:32,780 "doth float upon the silver waves of 738 00:25:32,781 --> 00:25:34,875 thy sweet singing." 739 00:25:45,335 --> 00:25:47,754 [man speaking Italian over radio] 740 00:25:47,755 --> 00:25:51,225 [indistinct conversations] 741 00:25:54,887 --> 00:25:57,096 [children shouting indistinctly] 742 00:25:57,097 --> 00:25:58,598 - Pnego. [speaking Italian] 743 00:25:58,599 --> 00:25:59,640 - Grazia mills. 744 00:25:59,641 --> 00:26:01,267 Ooh. - Ooh. 745 00:26:01,268 --> 00:26:02,688 - Look at this. - Lovely. 746 00:26:02,689 --> 00:26:04,400 - "50,000 Leagues Under the Sea." 747 00:26:04,401 --> 00:26:06,067 - It is a bit- ifs very Jules Verne, 748 00:26:06,068 --> 00:26:08,113 this starter, I have to say, yeah. 749 00:26:08,114 --> 00:26:09,317 - We're squids in. 750 00:26:09,318 --> 00:26:11,027 - Squids in. 6 quid. 751 00:26:11,028 --> 00:26:13,030 - Ohh, I've got the squids. 752 00:26:15,491 --> 00:26:17,575 Very nice, isn't she-Lucy? 753 00:26:17,576 --> 00:26:19,077 ' “Mm! 754 00:26:19,078 --> 00:26:21,079 - Not the squid. Lucy. - Mmm. 755 00:26:21,080 --> 00:26:23,295 Ifs not very Italian, though, is it, you know, 756 00:26:23,296 --> 00:26:25,792 hanging out with some British Sloane woman? 757 00:26:25,793 --> 00:26:27,213 - If you look at Shelley and Byron, 758 00:26:27,214 --> 00:26:28,929 they were always staying with English people, 759 00:26:28,930 --> 00:26:30,421 all the expats. 760 00:26:30,422 --> 00:26:31,798 That's how it was, you see? 761 00:26:31,799 --> 00:26:33,925 You know, when you're in L.A., 762 00:26:33,926 --> 00:26:37,224 I bet you are at Soho House on a Saturday afternoon, 763 00:26:37,225 --> 00:26:39,764 watching football on the TV with Robbie Williams. 764 00:26:39,765 --> 00:26:41,516 - No, I don't hang out with Robbie Williams. 765 00:26:41,517 --> 00:26:43,142 When I am in L.A., 766 00:26:43,143 --> 00:26:45,483 I do what Byron actually did when he was traveling, 767 00:26:45,484 --> 00:26:47,072 which is hang out with local people. 768 00:26:47,073 --> 00:26:49,315 Matt Stone, Trey Parker, 769 00:26:49,316 --> 00:26:51,692 Matthew Perry, Owen Wilson. 770 00:26:51,693 --> 00:26:53,239 - You hang out with Owen Wilson 771 00:26:53,240 --> 00:26:55,113 or you occasionally work with Owen Wilson? 772 00:26:55,114 --> 00:26:57,329 I know you've been a miniature soldier with him, 773 00:26:57,330 --> 00:26:59,789 but do you actually hang out with him? 774 00:26:59,790 --> 00:27:01,749 - We run together on the beach. 775 00:27:01,750 --> 00:27:03,746 - Is he aware that you're running? 776 00:27:03,747 --> 00:27:05,086 Is he running away from you? 777 00:27:05,087 --> 00:27:06,707 I mean, there's a distinction here. 778 00:27:06,708 --> 00:27:09,131 I could say I've been running on the beach with Robert De Niro, 779 00:27:09,132 --> 00:27:11,256 when, in fact, I'm furiously chasing after him, 780 00:27:11,257 --> 00:27:12,468 and he's running for his life. 781 00:27:12,469 --> 00:27:13,636 What are you doing there? 782 00:27:13,637 --> 00:27:16,384 - Just having a bit of wine. 783 00:27:16,385 --> 00:27:18,012 You know, when in Rome. - Wow. 784 00:27:18,013 --> 00:27:19,058 - When in Italy. 785 00:27:19,059 --> 00:27:20,930 - I'm your enabler. 786 00:27:20,931 --> 00:27:21,978 - Yeah. 787 00:27:23,350 --> 00:27:25,773 I'd love to talk to some of these locals. 788 00:27:25,774 --> 00:27:27,520 Byron said, 789 00:27:27,521 --> 00:27:29,817 "I love the language, that bastard Latin, 790 00:27:29,818 --> 00:27:32,739 "that melts like kisses from a female mouth. 791 00:27:32,740 --> 00:27:35,820 "It sounds as if it should be writ on satin 792 00:27:35,821 --> 00:27:38,199 with syllables that breathe of the sweet south." 793 00:27:41,994 --> 00:27:44,042 [shouting in Italian] 794 00:27:51,003 --> 00:27:53,254 - Watch your heads. 795 00:27:53,255 --> 00:27:54,755 - William, the men are not happy. 796 00:27:54,756 --> 00:27:55,882 - [as Anthony Hopkins] Oh, "William," is it? 797 00:27:55,883 --> 00:27:57,008 Not "captain" or "sir"? 798 00:27:57,009 --> 00:27:58,342 Well, you can tell the men 799 00:27:58,343 --> 00:28:00,219 that we will sail around the Cape of Good Hope, 800 00:28:00,220 --> 00:28:01,472 and we'll sail around the Horn. 801 00:28:01,473 --> 00:28:02,892 You turned your back on me, man. 802 00:28:02,893 --> 00:28:04,767 God damn your eyes! God damn your eyes, man! 803 00:28:04,768 --> 00:28:06,601 You turned your back on me! 804 00:28:06,602 --> 00:28:07,941 - He's doing Anthony Hopkins. 805 00:28:07,942 --> 00:28:09,562 Don't worry- It'll pass. 806 00:28:09,563 --> 00:28:11,147 - Well, you tell the men 807 00:28:11,148 --> 00:28:12,525 that we will sail around the Cape of Good Hope 808 00:28:12,526 --> 00:28:13,900 and sail around the Horn. 809 00:28:13,901 --> 00:28:14,991 - Around the Horn, the quick way 810 00:28:14,992 --> 00:28:16,110 round the Horn we shall go, sir! 811 00:28:16,111 --> 00:28:17,363 - Around the Horn we shall go, sir! 812 00:28:17,364 --> 00:28:18,988 - Damn your eyes! - Cover him- 813 00:28:18,989 --> 00:28:20,081 - Damn your eyes! 814 00:28:20,082 --> 00:28:21,365 Damn you, Mad Max! 815 00:28:21,366 --> 00:28:22,742 - You turned your back on me, man! 816 00:28:22,743 --> 00:28:24,120 - Don't turn your back on me! 817 00:28:24,121 --> 00:28:25,953 Round the Horn we're going! 818 00:28:25,954 --> 00:28:27,831 The quicker way round the Horn we shall go. 819 00:28:45,641 --> 00:28:47,642 - Hey. - Hi. 820 00:28:47,643 --> 00:28:48,893 Ooh, careful. 821 00:28:48,894 --> 00:28:50,271 - [grunts] Oh, yeah. 822 00:28:50,272 --> 00:28:51,567 - Not too rough for you? 823 00:28:51,568 --> 00:28:52,897 - No, no, ifs fine. 824 00:28:52,898 --> 00:28:54,106 - You enjoying it? 825 00:28:54,107 --> 00:28:55,700 - Yeah, this is fantastic, 826 00:28:55,701 --> 00:28:57,735 wonderful. 827 00:28:57,736 --> 00:28:59,487 Steve's having a little sleep. 828 00:28:59,488 --> 00:29:02,073 Had a drink, so, uh, at his age, 829 00:29:02,074 --> 00:29:03,619 he needs a nap after lunch, 830 00:29:03,620 --> 00:29:04,742 or he gets confused. 831 00:29:04,743 --> 00:29:06,160 - How old is he? 832 00:29:06,161 --> 00:29:07,458 - He doesn't like me to say. - Oh. 833 00:29:07,459 --> 00:29:09,455 - Doesn't like me to share that. 834 00:29:09,456 --> 00:29:10,878 - Does he drink a lot? 835 00:29:10,879 --> 00:29:13,251 - Well... 836 00:29:13,252 --> 00:29:14,877 So this is the anchor. - [chuckles] 837 00:29:14,878 --> 00:29:16,504 - And then if you want to stop somewhere, 838 00:29:16,505 --> 00:29:18,595 you drop the sail; is that right? 839 00:29:18,596 --> 00:29:20,680 - Where are you from, then? Wales, right? 840 00:29:20,681 --> 00:29:22,929 - Wales, South Wales, Port Talbot. 841 00:29:22,930 --> 00:29:24,553 - Oh, I love the accent. 842 00:29:24,554 --> 00:29:26,100 - Do you? - Yeah, ifs beautiful. 843 00:29:26,101 --> 00:29:28,351 - Seriously? - Yeah, ifs really lyrical. 844 00:29:28,352 --> 00:29:31,190 [as Richard Burton] To begin at the beginning. 845 00:29:31,191 --> 00:29:32,687 Just got to make your mouth very- 846 00:29:32,688 --> 00:29:34,359 "To begin..." - [deep voice] To begin. 847 00:29:34,360 --> 00:29:36,700 - Yes, you have to- to push your lips out. 848 00:29:36,701 --> 00:29:38,109 "'To begin.... " 849 00:29:38,110 --> 00:29:39,902 [both laugh] 850 00:29:39,903 --> 00:29:42,113 To begin at the beginning. 851 00:29:42,114 --> 00:29:43,536 - [deep voice] To begin... 852 00:29:43,537 --> 00:29:46,534 [opera music playing] 853 00:29:46,535 --> 00:29:54,535 J "J" 854 00:29:58,797 --> 00:30:00,923 - It's a lovely house. 855 00:30:00,924 --> 00:30:02,517 I mean, ifs better than Byron's, isn't it? 856 00:30:02,518 --> 00:30:04,135 You got a lovely balcony there. 857 00:30:04,136 --> 00:30:06,595 Look out over the bay. 858 00:30:06,596 --> 00:30:08,143 - See if you can get my face 859 00:30:08,144 --> 00:30:09,974 and it in so ifs legible. 860 00:30:09,975 --> 00:30:11,976 - Don't look ironic. - I'm not. 861 00:30:11,977 --> 00:30:13,477 - Ifs not the most flattering angle, 862 00:30:13,478 --> 00:30:14,979 but ifs got all the information, so... 863 00:30:14,980 --> 00:30:16,778 [camera shutter clicks] 864 00:30:21,194 --> 00:30:22,865 - Did you like it? Was it nice? 865 00:30:22,866 --> 00:30:25,034 - It was-it was a bit busier than I was expecting. 866 00:30:25,035 --> 00:30:26,657 - Spoiled by tourism. - Yeah. 867 00:30:26,658 --> 00:30:27,999 - Yeah, when Shelley lived there, 868 00:30:28,000 --> 00:30:29,085 it would have been deserted. 869 00:30:29,086 --> 00:30:30,161 - Yeah? 870 00:30:30,162 --> 00:30:31,789 - Do you want to go back to San Fruttuoso? 871 00:30:31,790 --> 00:30:33,381 - Yes. - It was lovely there. 872 00:30:33,382 --> 00:30:36,250 [opera music continues] 873 00:30:36,251 --> 00:30:39,045 - [speaking Italian] 874 00:30:39,046 --> 00:30:41,174 [seagulls squawking] 875 00:30:55,270 --> 00:30:58,814 - Come and have a drink! 876 00:30:58,815 --> 00:31:01,034 ' Okay! 877 00:31:04,446 --> 00:31:07,031 - Mm. 878 00:31:07,032 --> 00:31:09,450 Yep. I've still got it. 879 00:31:09,451 --> 00:31:11,165 A bit shocked, aren't you? - Not really. 880 00:31:11,166 --> 00:31:13,380 I've always told you that it was a possibility. 881 00:31:13,381 --> 00:31:14,997 ' [sighs] 882 00:31:14,998 --> 00:31:17,751 - You know, you're an acquired taste, but, you know... 883 00:31:21,380 --> 00:31:24,350 Something quite about melancholy about this place, isn't there? 884 00:31:24,351 --> 00:31:28,052 Ifs like getting stranded on a desert island. 885 00:31:28,053 --> 00:31:30,179 - Yeah, only not as hot. 886 00:31:30,180 --> 00:31:32,019 - "Desert" doesn't mean hot. 887 00:31:32,020 --> 00:31:34,016 "Desert" just means there's no people there. 888 00:31:34,017 --> 00:31:36,065 There still can be water. It just means "deserted." 889 00:31:36,066 --> 00:31:37,438 - Yes, I know that. I know that. 890 00:31:37,439 --> 00:31:39,188 Don't you think everything's melancholic 891 00:31:39,189 --> 00:31:40,736 once you get to a certain age? 892 00:31:40,737 --> 00:31:41,774 I do. 893 00:31:41,775 --> 00:31:44,944 Garrison Keillor said, 'When you're under 40, 894 00:31:44,945 --> 00:31:48,280 "seeming unhappy makes you look interesting, 895 00:31:48,281 --> 00:31:50,449 "but once you're 40 and beyond, 896 00:31:50,450 --> 00:31:52,993 "you got to do everything you can to smile. 897 00:31:52,994 --> 00:31:54,745 Otherwise, you just look like a grumpy old man." 898 00:31:54,746 --> 00:31:57,456 - Morrissey. 899 00:31:57,457 --> 00:31:59,835 Byron was famously gloomy. 900 00:32:01,128 --> 00:32:03,051 - What will people remember of us 901 00:32:03,052 --> 00:32:05,172 in 200 years' time? 902 00:32:05,173 --> 00:32:06,298 - U. 903 00:32:06,299 --> 00:32:07,299 That's a big "if." 904 00:32:07,300 --> 00:32:08,384 - If we are. 905 00:32:08,385 --> 00:32:10,469 - Either of us are remembered. 906 00:32:10,470 --> 00:32:11,846 I would say that ifs- 907 00:32:11,847 --> 00:32:13,764 it would probably be me. 908 00:32:13,765 --> 00:32:15,936 - What would they- what would they most remember? 909 00:32:15,937 --> 00:32:18,357 What would be celebrated about you, do you think? 910 00:32:19,980 --> 00:32:21,106 - Six BAFTAs. 911 00:32:22,941 --> 00:32:24,817 - You've got five BAFTAs. 912 00:32:24,818 --> 00:32:27,990 - Yeah, but I'll probably get a lifetime achievement. 913 00:32:27,991 --> 00:32:30,284 - True. Yeah, you will. - More if I survive. 914 00:32:30,285 --> 00:32:31,746 - You could have it posthumously. 915 00:32:31,747 --> 00:32:34,663 I like to think if you did win it posthumously, 916 00:32:34,664 --> 00:32:36,457 I'd be the one to accept it on your behalf. 917 00:32:36,458 --> 00:32:39,333 Unless, of course, if I was the architect of your death, 918 00:32:39,334 --> 00:32:42,211 in which case I'd still like to receive it from my cell 919 00:32:42,212 --> 00:32:43,669 via satellite link. 920 00:32:43,670 --> 00:32:45,092 - Yeah. 921 00:32:46,047 --> 00:32:48,466 - Thrilled to have this. 922 00:32:48,467 --> 00:32:52,344 You know, I killed Steve for the good of mankind. 923 00:32:52,345 --> 00:32:54,263 Do I regret what I've done? 924 00:32:54,264 --> 00:32:55,686 Not really, because I think the world's- 925 00:32:55,687 --> 00:32:57,433 - Lights out! - Got to go. Good- 926 00:32:57,434 --> 00:32:58,601 - Brydon! 927 00:32:58,602 --> 00:33:00,227 Lights out, you nonce! 928 00:33:00,228 --> 00:33:02,980 - Uh, yeah, that's not what I'm in for, 929 00:33:02,981 --> 00:33:05,571 but I accept it as a general derogatory term. 930 00:33:05,572 --> 00:33:07,568 - [deep voice] Come on, Rob. Come to bed. 931 00:33:07,569 --> 00:33:09,533 - [chuckling] All right, Melvin. 932 00:33:09,534 --> 00:33:10,654 I'll be a minute. 933 00:33:10,655 --> 00:33:12,406 Anyway, that's all from me. - I want a cuddle. 934 00:33:12,407 --> 00:33:13,748 - [laughing] Yeah, ifs all right. 935 00:33:13,749 --> 00:33:15,415 I'll give you a cuddle. Please just wait. 936 00:33:15,416 --> 00:33:17,828 Um, so anyway, on Steve's behalf, thanks for this. 937 00:33:17,829 --> 00:33:19,797 He would have loved it, but, you know, he's gone- 938 00:33:19,798 --> 00:33:21,332 - Come on. - Yeah, all right. 939 00:33:21,333 --> 00:33:22,880 - I'm horny! - I want to go on the inside. 940 00:33:22,881 --> 00:33:24,293 - [laughs] 941 00:33:24,294 --> 00:33:26,137 - Of the bed, of the bed, of the bed, 942 00:33:26,138 --> 00:33:30,174 not the inside of the inmate- the inside of the bed. 943 00:33:30,175 --> 00:33:32,843 [engine humming] 944 00:33:32,844 --> 00:33:35,097 - I better go and call Joe. 945 00:33:37,265 --> 00:33:38,357 See you in a bit. 946 00:33:40,143 --> 00:33:41,360 [sighs] 947 00:33:42,521 --> 00:33:44,980 - So how did you end up here? 948 00:33:44,981 --> 00:33:46,607 - Hmm. 949 00:33:46,608 --> 00:33:48,526 My boyfriend had a boat. 950 00:33:48,527 --> 00:33:50,444 We sailed together. 951 00:33:50,445 --> 00:33:54,073 Then when we broke up, I had to find work, 952 00:33:54,074 --> 00:33:57,159 so I got a job on the crew. 953 00:33:57,160 --> 00:33:58,377 - Must be fun. 954 00:33:59,829 --> 00:34:01,830 - Sometimes. 955 00:34:01,831 --> 00:34:04,583 - Do you have children? 956 00:34:04,584 --> 00:34:05,918 - No. 957 00:34:05,919 --> 00:34:08,379 I Wish I did. 958 00:34:08,380 --> 00:34:09,672 Do you? 959 00:34:09,673 --> 00:34:11,173 - Yeah. 960 00:34:11,174 --> 00:34:14,385 I've got a daughter, Chloe. 961 00:34:14,386 --> 00:34:15,636 She's three. 962 00:34:15,637 --> 00:34:17,513 - [chuckles] Aww. 963 00:34:17,514 --> 00:34:18,722 [chuckles] 964 00:34:18,723 --> 00:34:20,771 She's gorgeous. 965 00:34:21,768 --> 00:34:22,977 Do you miss her? 966 00:34:22,978 --> 00:34:24,186 - Yeah. 967 00:34:24,187 --> 00:34:26,188 Ifs been two days, so I'm... 968 00:34:26,189 --> 00:34:27,565 - [laughs] 969 00:34:27,566 --> 00:34:29,785 - I'm not pining, but... [chuckles] 970 00:34:31,736 --> 00:34:33,158 [as Hugh Grant] ls thy face 971 00:34:33,159 --> 00:34:37,116 like thy mother's, fair, my child? 972 00:34:37,117 --> 00:34:38,534 Chloe: 973 00:34:38,535 --> 00:34:43,414 sole daughter of my house and heart. 974 00:34:43,415 --> 00:34:45,258 When last I saw thy young blue eyes, 975 00:34:45,259 --> 00:34:48,043 they smiled, and then we parted. 976 00:34:48,044 --> 00:34:49,795 - Is that your Hugh Grant impression? 977 00:34:49,796 --> 00:34:51,218 - Yes, I'm afraid it is. Yes, yes. 978 00:34:51,219 --> 00:34:52,798 - [laughs] 979 00:34:52,799 --> 00:34:54,425 - I think that Steve's absolutely right. 980 00:34:54,426 --> 00:34:55,846 I do find it very difficult to- 981 00:34:55,847 --> 00:34:57,808 uh, gosh, crikey- say a poem, uh, 982 00:34:57,809 --> 00:34:59,430 unless ifs somebody else's voice. 983 00:34:59,431 --> 00:35:01,432 And Hugh just happened to be passing, 984 00:35:01,433 --> 00:35:03,642 you know, on-on the beach. 985 00:35:03,643 --> 00:35:05,361 And he popped over for a blow... - [laughs] 986 00:35:05,362 --> 00:35:09,023 - By-blow account of what was going on. 987 00:35:09,024 --> 00:35:10,399 - [chuckles] 988 00:35:10,400 --> 00:35:12,610 - "Sorrow is knowledge. 989 00:35:12,611 --> 00:35:14,445 'They who know the most 990 00:35:14,446 --> 00:35:18,240 "must mourn the deepest o'er the fatal truth. 991 00:35:18,241 --> 00:35:22,496 The tree of knowledge is not that of life." 992 00:35:24,956 --> 00:35:27,379 [seagulls squawking] 993 00:35:45,852 --> 00:35:47,274 - [exhales sharply] 994 00:35:48,897 --> 00:35:50,069 Fuck. 995 00:35:51,149 --> 00:35:52,867 Fuck, fuck, fuckity fuck. 996 00:35:53,943 --> 00:35:55,866 [birds chirping] 997 00:35:57,739 --> 00:35:58,947 - You okay? 998 00:35:58,948 --> 00:36:00,291 - Yes. Fine. 999 00:36:01,451 --> 00:36:03,369 - How was last night? 1000 00:36:03,370 --> 00:36:05,120 - Fine. 1001 00:36:05,121 --> 00:36:06,667 - You want to elaborate? 1002 00:36:06,668 --> 00:36:08,793 - I don't want to talk about it, 1003 00:36:08,794 --> 00:36:11,007 and that's not the cue for an ABBA song. 1004 00:36:11,008 --> 00:36:12,547 - Well, I think when most people say 1005 00:36:12,548 --> 00:36:14,171 they don't want to talk about it, 1006 00:36:14,172 --> 00:36:16,766 it means it didn't go very well, but with you, 1007 00:36:16,767 --> 00:36:21,220 I'd infer that, uh, it- it went pretty well. 1008 00:36:21,221 --> 00:36:22,939 - Yeah. Too well. 1009 00:36:32,524 --> 00:36:34,525 Ifs not how I imagined it would be. 1010 00:36:34,526 --> 00:36:38,195 - I've never seen so many deck chairs. 1011 00:36:38,196 --> 00:36:40,911 - See, you got Shelley upon his funeral pyre, 1012 00:36:40,912 --> 00:36:42,705 Byron staring wistfully into space. 1013 00:36:42,706 --> 00:36:43,909 That's Trelawney. 1014 00:36:43,910 --> 00:36:45,786 He's the guy that commissioned the boat, so... 1015 00:36:45,787 --> 00:36:47,207 - Oh, that's a bit awkward. 1016 00:36:47,208 --> 00:36:49,039 - Hence he's staring at his feet. 1017 00:36:49,040 --> 00:36:50,383 - They wouldn't sue in those days, 1018 00:36:50,384 --> 00:36:52,292 not like they do now. 1019 00:36:52,293 --> 00:36:53,669 - Have you been injured at work 1020 00:36:53,670 --> 00:36:55,388 while composing romantic poetry on a boat? 1021 00:36:55,389 --> 00:36:56,797 Call now! - Yeah. 1022 00:36:56,798 --> 00:36:58,799 - 0800-471-471. 1023 00:36:58,800 --> 00:37:02,344 You could win up to £5,000. 1024 00:37:02,345 --> 00:37:03,345 Like Mr. Shelley- 1025 00:37:03,346 --> 00:37:04,722 - Guineas. Guineas. 1026 00:37:04,723 --> 00:37:07,725 - You could win up to 5,000 guineas, 1027 00:37:07,726 --> 00:37:09,727 like Mr. Shelley from the U.K.! 1028 00:37:09,728 --> 00:37:11,774 They wouldn't have called it the U.K. 1029 00:37:11,775 --> 00:37:13,944 Like Mr. Shelley from Great Britain! 1030 00:37:15,567 --> 00:37:17,735 But this is a very idealized version of everything. 1031 00:37:17,736 --> 00:37:19,409 I mean, he wouldn't have looked like that. 1032 00:37:19,410 --> 00:37:21,623 He'd been bobbing around for two weeks, 1033 00:37:21,624 --> 00:37:24,950 so he'd have been bloated beyond belief. 1034 00:37:24,951 --> 00:37:27,748 - Everything looks better in a painting, doesn't it? 1035 00:37:27,749 --> 00:37:30,590 - I sometimes think that one day, I will be- 1036 00:37:30,591 --> 00:37:32,833 and so will you- on a slab. 1037 00:37:32,834 --> 00:37:33,876 - YEP- 1038 00:37:33,877 --> 00:37:36,092 - You'll have a little tag round your toe, 1039 00:37:36,093 --> 00:37:38,759 and somebody will be there embalming you. 1040 00:37:38,760 --> 00:37:40,225 - Yep. - Ever think that? 1041 00:37:40,226 --> 00:37:42,050 'Cause it is gonna happen. 1042 00:37:42,051 --> 00:37:44,019 Unless you're lost at sea, and we cannot find you, 1043 00:37:44,020 --> 00:37:45,059 which is unlikely... 1044 00:37:45,060 --> 00:37:46,096 - Oh, God. 1045 00:37:46,097 --> 00:37:48,640 - You will one day lie on a slab. 1046 00:37:48,641 --> 00:37:49,725 - Ah! 1047 00:37:49,726 --> 00:37:51,185 - You will. You will. 1048 00:37:51,186 --> 00:37:52,775 Ifs better to accept it. 1049 00:37:52,776 --> 00:37:54,398 You're gonna be on a slab. - Yeah. 1050 00:37:54,399 --> 00:37:56,070 - And then- and you'll be naked. 1051 00:37:56,071 --> 00:37:58,484 Then somebody else will dress you. 1052 00:37:58,485 --> 00:37:59,902 - Yeah, but I'd do- 1053 00:37:59,903 --> 00:38:01,653 - I would imagine, with you, that will happen 1054 00:38:01,654 --> 00:38:02,871 sometime before you actually die, 1055 00:38:02,872 --> 00:38:04,034 somebody else dressing you. 1056 00:38:04,035 --> 00:38:05,409 I see you in your later years... 1057 00:38:05,410 --> 00:38:06,409 - [laughs] 1058 00:38:06,410 --> 00:38:07,661 - Having to be dressed. 1059 00:38:07,662 --> 00:38:08,869 - I will. - You will. 1060 00:38:08,870 --> 00:38:11,041 - And I'll be dressed by a very attractive young nurse. 1061 00:38:11,042 --> 00:38:12,790 - Yeah, but you'll be able to do nothing with her. 1062 00:38:12,791 --> 00:38:14,211 You'll be able to do absolutely nothing with her, 1063 00:38:14,212 --> 00:38:15,550 'cause only your mind- you'll be like 1064 00:38:15,551 --> 00:38:16,758 The Diving Bell and the Butterfly, 1065 00:38:16,759 --> 00:38:18,378 and your mind will still be as active as it is now. 1066 00:38:18,379 --> 00:38:20,222 - I'll still be able to sort of clasp her hand 1067 00:38:20,223 --> 00:38:21,548 as she walks away. 1068 00:38:21,549 --> 00:38:23,094 - No, there'll be no groping at all, 1069 00:38:23,095 --> 00:38:25,219 and that will absolutely kill you from the inside, 1070 00:38:25,220 --> 00:38:27,435 because she'll lean over you, knowing, 1071 00:38:27,436 --> 00:38:29,431 and she'll taunt you with her breasts. 1072 00:38:29,432 --> 00:38:31,183 And there'll be nothing you can do. 1073 00:38:31,184 --> 00:38:33,105 And I'd love to be there. I would love to be there. 1074 00:38:33,106 --> 00:38:34,649 - I don't know what films you've been watching. 1075 00:38:34,650 --> 00:38:36,605 - Do you know what I do? I read for Steve. 1076 00:38:36,606 --> 00:38:38,028 "You heard what Rob Brydon does for Steve? 1077 00:38:38,029 --> 00:38:39,738 "Steve is more or less a vegetable, 1078 00:38:39,739 --> 00:38:41,235 but Rob goes every day and reads." 1079 00:38:41,236 --> 00:38:43,659 And the only reason I do it is to be there, 1080 00:38:43,660 --> 00:38:47,533 watching you unable to reach out to your Filipino nurse, 1081 00:38:47,534 --> 00:38:49,832 knowing how much ifs hurting you. 1082 00:38:53,331 --> 00:38:55,049 All right, just a quick one. 1083 00:38:57,126 --> 00:38:58,836 Look at that hair. 1084 00:38:58,837 --> 00:39:01,465 George Michael in the Careless Whisper video. 1085 00:39:02,841 --> 00:39:04,263 - Why do we have to do this? 1086 00:39:06,261 --> 00:39:07,763 - A picture is worth 1,000 words. 1087 00:39:07,764 --> 00:39:09,139 [camera shutter clicks] 1088 00:39:09,140 --> 00:39:11,098 [birds chirping] 1089 00:39:11,099 --> 00:39:12,683 - The sign says go the other way. 1090 00:39:12,684 --> 00:39:14,229 - Yeah, but the sat nav said go this way. 1091 00:39:14,230 --> 00:39:15,319 - Well, I think the signs were right, 1092 00:39:15,320 --> 00:39:16,895 and I'm the navigator. 1093 00:39:16,896 --> 00:39:18,939 [birds chirping] 1094 00:39:18,940 --> 00:39:20,988 It would help if we got over 40 miles an hour. 1095 00:39:20,989 --> 00:39:22,693 - All right. 1096 00:39:22,694 --> 00:39:24,446 See how I changed down, then? - Yeah. 1097 00:39:24,447 --> 00:39:25,866 I love the crunch sound 1098 00:39:25,867 --> 00:39:28,282 that you made when you did it as well. 1099 00:39:28,283 --> 00:39:29,283 [birds chirping] 1100 00:39:29,284 --> 00:39:30,501 I'm hungry, so let's just stop 1101 00:39:30,502 --> 00:39:33,287 at the first place we come to. 1102 00:39:33,288 --> 00:39:36,039 - [speaking Italian] 1103 00:39:36,040 --> 00:39:37,165 - Care to explain this? 1104 00:39:37,166 --> 00:39:38,792 - [laughs] 1105 00:39:38,793 --> 00:39:40,794 [as Dudley Moore] Oi, here. 1106 00:39:40,795 --> 00:39:43,297 What are you doing with Casanovds autobiography 1107 00:39:43,298 --> 00:39:45,090 in your sandwich box? 1108 00:39:45,091 --> 00:39:46,967 [normal voice] It's just research. That's all. 1109 00:39:46,968 --> 00:39:49,892 Just gonna plump up the articles with a bit of, um- 1110 00:39:49,893 --> 00:39:51,847 bit of culture, you know. 1111 00:39:51,848 --> 00:39:53,849 The, um- this is just extracts. 1112 00:39:53,850 --> 00:39:56,184 The full thing is 800 pages. 1113 00:39:56,185 --> 00:39:57,277 - How long was your book, 1114 00:39:57,278 --> 00:39:58,604 your autobiography? 1115 00:39:58,605 --> 00:40:00,107 - [sighs] I can't remember. 1116 00:40:00,108 --> 00:40:01,857 300? ZOO-and-something? 300? 1117 00:40:01,858 --> 00:40:03,073 - 200 of that has got to have been padding. 1118 00:40:03,074 --> 00:40:04,112 - There's not much padding. 1119 00:40:04,113 --> 00:40:05,611 I'll be very honest with you. Have you read it? 1120 00:40:05,612 --> 00:40:06,782 - No, of course not. No. 1121 00:40:06,783 --> 00:40:09,123 I mean, I've skimmed the index in WHSmith's, 1122 00:40:09,124 --> 00:40:11,117 saved myself the £1.99. 1123 00:40:14,329 --> 00:40:15,370 - Ah. 1124 00:40:15,371 --> 00:40:16,747 - Ravioli. 1125 00:40:16,748 --> 00:40:17,748 - I see. - Pasta. 1126 00:40:17,749 --> 00:40:18,749 - Grazia mills. 1127 00:40:18,750 --> 00:40:20,170 You know we're not that far from the hotel. 1128 00:40:20,171 --> 00:40:21,545 You know that, don't you? About 10 miles. 1129 00:40:21,546 --> 00:40:22,753 - I know. 1130 00:40:22,754 --> 00:40:24,129 - Because I checked a thing called a map. 1131 00:40:24,130 --> 00:40:26,006 Ifs what they used to use in the olden days, Rob. 1132 00:40:26,007 --> 00:40:27,633 - Fine, so when we get to the hotel, 1133 00:40:27,634 --> 00:40:28,842 we'll enjoy the hotel. 1134 00:40:28,843 --> 00:40:29,843 - Yeah, I know. 1135 00:40:29,844 --> 00:40:31,059 We could have been eating there now. 1136 00:40:31,060 --> 00:40:32,647 - This is good. What's wrong with this? 1137 00:40:32,648 --> 00:40:33,852 - Nothing wrong with it. 1138 00:40:33,853 --> 00:40:35,145 - This is good ravioli. 1139 00:40:39,145 --> 00:40:40,565 "He possessed two of the most 1140 00:40:40,566 --> 00:40:42,907 "important ingredients of greatness: 1141 00:40:42,908 --> 00:40:46,485 "total self-confidence and super-abundant energy. 1142 00:40:46,486 --> 00:40:48,987 "He feared nobody. 1143 00:40:48,988 --> 00:40:52,035 He was equally at home in a palace or a tavern..." 1144 00:40:52,036 --> 00:40:53,285 - Tick, tick, tick. 1145 00:40:53,286 --> 00:40:55,160 - "A church or a brothel." - Tick. 1146 00:40:55,161 --> 00:40:57,788 - "He was totally devoid of a sense of morality. 1147 00:40:57,789 --> 00:40:59,004 Love for him"... - Well, that's not me. 1148 00:40:59,005 --> 00:41:00,170 - "Had no connection with evil. 1149 00:41:00,171 --> 00:41:02,337 It meant pleasure, pure and simple." 1150 00:41:02,338 --> 00:41:04,381 - That's not me. I've got a moral compass. 1151 00:41:04,382 --> 00:41:06,050 - Oh, yes, you have a moral compass. 1152 00:41:06,051 --> 00:41:07,799 Ifs just you don't know where it is. 1153 00:41:18,226 --> 00:41:19,267 Grazia. 1154 00:41:19,268 --> 00:41:20,360 - Pnego. 1155 00:41:21,646 --> 00:41:22,896 - Hello. 1156 00:41:22,897 --> 00:41:24,439 - Hey. How's it going? 1157 00:41:24,440 --> 00:41:26,066 - Great, great. We're a bit- 1158 00:41:26,067 --> 00:41:27,988 Well, ifs all right. We're a bit lost. 1159 00:41:27,989 --> 00:41:30,783 - Oh, dear. Well, I'm sorry to hear that. 1160 00:41:30,784 --> 00:41:32,200 I am just calling to remind you 1161 00:41:32,201 --> 00:41:33,618 that I'm coming out tomorrow... 1162 00:41:33,619 --> 00:41:34,992 - Oh, great. That's good. 1163 00:41:34,993 --> 00:41:38,245 - With Yolanda, the photographer. 1164 00:41:38,246 --> 00:41:39,964 - What, the same photographer as last time? 1165 00:41:39,965 --> 00:41:41,206 - Yeah, um... 1166 00:41:41,207 --> 00:41:43,125 ls-is that okay? 1167 00:41:43,126 --> 00:41:45,002 - Uh... Well, who booked her? 1168 00:41:45,003 --> 00:41:46,676 - I don't know. I think it was The Observer. 1169 00:41:46,677 --> 00:41:48,213 Is that a problem? 1170 00:41:48,214 --> 00:41:49,887 Because I could always try and change it. 1171 00:41:49,888 --> 00:41:53,051 - [sighs] No, no, that would be rude. 1172 00:41:53,052 --> 00:41:55,142 No, just-we'll- I'm sure it'll be fine. 1173 00:41:55,143 --> 00:41:56,230 - All right, great. 1174 00:41:56,231 --> 00:41:58,056 Good for you. [chuckles] 1175 00:41:58,057 --> 00:41:59,641 All right, well, listen, I'!!- 1176 00:41:59,642 --> 00:42:01,018 I'll see you tomorrow. Can't wait. 1177 00:42:01,019 --> 00:42:02,646 - All right, lovey. Take care. Ta-ra. 1178 00:42:02,647 --> 00:42:04,647 [indistinct conversations] 1179 00:42:08,526 --> 00:42:11,245 So the photographer who's coming tomorrow 1180 00:42:11,246 --> 00:42:13,655 is the same one... 1181 00:42:13,656 --> 00:42:14,703 we had last time. 1182 00:42:14,704 --> 00:42:15,741 - Really? 1183 00:42:15,742 --> 00:42:17,492 - Yeah. Yolanda. 1184 00:42:17,493 --> 00:42:18,618 - Oh, the one you slept with? 1185 00:42:18,619 --> 00:42:20,245 - Yeah. - Oh. 1186 00:42:20,246 --> 00:42:22,456 Is that gonna be awkward? 1187 00:42:22,457 --> 00:42:24,416 - Be interesting. 1188 00:42:24,417 --> 00:42:25,885 - How do you do it? 1189 00:42:28,046 --> 00:42:29,298 - Just take your trousers off. 1190 00:42:29,299 --> 00:42:30,672 - Serious question. 1191 00:42:30,673 --> 00:42:33,017 - And your underpants, socks optional. 1192 00:42:33,018 --> 00:42:34,176 [laughs] 1193 00:42:34,177 --> 00:42:35,895 - I'm seriously asking you, how do you do it? 1194 00:42:35,896 --> 00:42:37,220 - Ifs reputation. 1195 00:42:37,221 --> 00:42:38,513 - You're famous. 1196 00:42:38,514 --> 00:42:39,723 - [sighs] No. 1197 00:42:39,724 --> 00:42:42,350 Although I don't see any reason to not 1198 00:42:42,351 --> 00:42:45,479 use everything you've got in your arsenal. 1199 00:42:45,480 --> 00:42:47,448 People say, "She only slept with you 'cause you're famous." 1200 00:42:47,449 --> 00:42:49,066 You say, 'Well, she only slept with you 1201 00:42:49,067 --> 00:42:51,490 "'cause you're good-looking and young." 1202 00:42:55,656 --> 00:42:57,875 [birds chirping] 1203 00:43:02,038 --> 00:43:03,038 - Wow. 1204 00:43:03,039 --> 00:43:04,289 Look at that. 1205 00:43:04,290 --> 00:43:07,334 Isn't that beautiful? - Yeah. 1206 00:43:07,335 --> 00:43:10,837 - So you have reserved the Duke of Genoa suite 1207 00:43:10,838 --> 00:43:12,306 and the Napoléon suite. 1208 00:43:12,307 --> 00:43:13,673 - Which is bigger? 1209 00:43:13,674 --> 00:43:15,509 - Oh, both are very nice. 1210 00:43:15,510 --> 00:43:16,843 - Yeah? - Yes. 1211 00:43:16,844 --> 00:43:18,720 - I think I should have the Napoléon. 1212 00:43:18,721 --> 00:43:20,806 - If ifs based on height. 1213 00:43:20,807 --> 00:43:21,933 - Or complex. 1214 00:43:23,726 --> 00:43:25,477 - This is your sitting room. 1215 00:43:25,478 --> 00:43:27,729 - Right-. 1216 00:43:27,730 --> 00:43:29,277 - And this is your bedroom. 1217 00:43:29,278 --> 00:43:30,320 - Mm. 1218 00:43:32,735 --> 00:43:35,028 - You have a beautiful view. 1219 00:43:35,029 --> 00:43:38,323 - Wow. That is, uh... 1220 00:43:38,324 --> 00:43:39,621 - [chuckles] - That's stunning. 1221 00:43:39,622 --> 00:43:40,826 - Yeah. 1222 00:43:40,827 --> 00:43:43,455 I'm going to show your friend his room. 1223 00:43:43,456 --> 00:43:45,539 - Okay. Of course. 1224 00:43:45,540 --> 00:43:47,082 I like your uniform. 1225 00:43:47,083 --> 00:43:49,677 You look like an air stewardess. - [chuckles] 1226 00:43:49,678 --> 00:43:52,218 - That's- that's in a good way. 1227 00:43:53,631 --> 00:43:55,133 Eh. You're a dick. 1228 00:43:56,551 --> 00:43:58,053 - Hi, Rob? It's Donna. 1229 00:43:58,054 --> 00:43:59,053 Pm just calling 1230 00:43:59,054 --> 00:44:02,307 to check you got my email with the script pages. 1231 00:44:02,308 --> 00:44:03,645 - No, uh, I haven't. 1232 00:44:03,646 --> 00:44:05,642 What is it? What's the part? 1233 00:44:05,643 --> 00:44:07,063 - Ifs a really good part. 1234 00:44:07,064 --> 00:44:08,481 Ifs a supporting role, 1235 00:44:08,482 --> 00:44:09,855 but you're gonna be great in it 1236 00:44:09,856 --> 00:44:11,401 because ifs very sympathetic, 1237 00:44:11,402 --> 00:44:14,071 and people will- will love you in it, really. 1238 00:44:14,072 --> 00:44:16,446 You'll be playing an accountant for the mob. 1239 00:44:16,447 --> 00:44:17,662 - Oh, brilliant. All right. 1240 00:44:17,663 --> 00:44:19,156 Um, comedy? 1241 00:44:19,157 --> 00:44:21,575 - No. It's a thriller. 1242 00:44:21,576 --> 00:44:23,577 - Really? Why me? 1243 00:44:23,578 --> 00:44:25,499 - You're perfect for the part. 1244 00:44:25,500 --> 00:44:26,997 You look like an accountant. 1245 00:44:26,998 --> 00:44:30,083 And also, you're totally unknown in America, 1246 00:44:30,084 --> 00:44:31,710 which is what they want. 1247 00:44:31,711 --> 00:44:33,837 - Uh-huh, yes, very good. 1248 00:44:33,838 --> 00:44:35,260 - Yes, you've got to put yourself on tape 1249 00:44:35,261 --> 00:44:36,423 and email me. 1250 00:44:36,424 --> 00:44:37,763 - Yeah, I can do that. 1251 00:44:37,764 --> 00:44:40,102 I can have it with you by tomorrow. 1252 00:44:41,179 --> 00:44:44,222 Che belle palazzo. 1253 00:44:44,223 --> 00:44:46,351 Its the sort of place that Byron would have rented. 1254 00:44:46,352 --> 00:44:47,392 - Mm. 1255 00:44:47,393 --> 00:44:49,603 [birds chirping] 1256 00:44:49,604 --> 00:44:51,271 - Ciao. Buonasera. 1257 00:44:51,272 --> 00:44:52,814 - Buonasera. 1258 00:44:52,815 --> 00:44:54,316 - Buonasera. 1259 00:44:54,317 --> 00:44:57,027 - She's got a lovely gait. 1260 00:44:57,028 --> 00:44:58,826 - Probably padlocked. 1261 00:45:00,281 --> 00:45:01,369 - [sighing] Oh, yes. 1262 00:45:01,370 --> 00:45:02,912 - You know, there's very little 1263 00:45:02,913 --> 00:45:06,953 separating "Byron" from "Brydon." 1264 00:45:06,954 --> 00:45:08,330 - Yeah. - Just a D. 1265 00:45:08,331 --> 00:45:09,423 That's all there is. 1266 00:45:10,958 --> 00:45:12,000 - Yeah. 1267 00:45:12,001 --> 00:45:14,336 But the almost anagram 1268 00:45:14,337 --> 00:45:17,005 of your names is the only thing 1269 00:45:17,006 --> 00:45:18,757 that you really share, isn't it? 1270 00:45:18,758 --> 00:45:20,385 Because what Byron represented 1271 00:45:20,386 --> 00:45:23,011 is probably the antithesis of you, because 1272 00:45:23,012 --> 00:45:25,477 he was shaking the tree from the word "go" 1273 00:45:25,478 --> 00:45:26,850 to when he popped his clogs, 1274 00:45:26,851 --> 00:45:29,601 and that ain't you, mate. 1275 00:45:29,602 --> 00:45:34,856 - ♪ So we'll go no more a-roving I' 1276 00:45:34,857 --> 00:45:36,441 J "J" 1277 00:45:36,442 --> 00:45:40,737 ♪ So late into the night 1' 1278 00:45:40,738 --> 00:45:42,456 - [as Al Pacino] When I imagined 1279 00:45:42,457 --> 00:45:46,451 where we'd be ten years ago, 1280 00:45:46,452 --> 00:45:49,829 this is what I wanted. 1281 00:45:49,830 --> 00:45:51,298 [as Dustin Hoffman] I love you. 1282 00:45:51,299 --> 00:45:53,750 I love Izzy. I love this house. 1283 00:45:53,751 --> 00:45:55,001 You know? 1284 00:45:55,002 --> 00:45:56,670 [solemnly] You know. 1285 00:45:56,671 --> 00:45:57,716 [slowly] You know. 1286 00:45:57,717 --> 00:45:58,964 [raggedly] You know. 1287 00:45:58,965 --> 00:46:00,761 You know. You-you know. You know. 1288 00:46:00,762 --> 00:46:01,850 You know! [clears throat] 1289 00:46:01,851 --> 00:46:02,926 You know. 1290 00:46:02,927 --> 00:46:05,470 - L' And the heart 1' 1291 00:46:05,471 --> 00:46:08,473 ♪ Must pause to breathe I' 1292 00:46:08,474 --> 00:46:10,267 ♪ And love itself 1' 1293 00:46:10,268 --> 00:46:12,111 - [as Woody Allen] You know, I-I-I love you. 1294 00:46:12,112 --> 00:46:15,272 [chuckles] And Izzy and the house, but- 1295 00:46:15,273 --> 00:46:17,899 but now-now we have it, and I-l- 1296 00:46:17,900 --> 00:46:20,694 you know, there's too much going on. 1297 00:46:20,695 --> 00:46:22,696 Famous claustrophobic. 1298 00:46:22,697 --> 00:46:25,031 Uh, there's too much going on. 1299 00:46:25,032 --> 00:46:28,127 I can't just close the door and leave it behind, you know? 1300 00:46:28,128 --> 00:46:30,829 My head has to be out there. 1301 00:46:30,830 --> 00:46:31,871 [chuckles] 1302 00:46:31,872 --> 00:46:34,295 [breathes deeply] 1303 00:46:35,918 --> 00:46:37,511 [as Sigmund Freud] I think ifs very unlikely 1304 00:46:37,512 --> 00:46:39,504 you'll get this part, 1305 00:46:39,505 --> 00:46:41,303 and you have to come to terms with this, I'm afraid. 1306 00:46:41,304 --> 00:46:42,924 Ifs very unlikely. 1307 00:46:42,925 --> 00:46:44,134 [normal voice] I know. 1308 00:46:44,135 --> 00:46:45,976 [as Sigmund Freud] Well, why you bother, then? 1309 00:46:45,977 --> 00:46:47,597 [normal voice] Oh, you know, give it a go. 1310 00:46:47,598 --> 00:46:49,597 [as Sigmund Freud] But I think ifs very unlikely. 1311 00:46:49,598 --> 00:46:51,224 [normal voice] I know. 1312 00:46:51,225 --> 00:46:53,440 [as Sigmund Freud] Well, why are you doing it? 1313 00:46:53,441 --> 00:46:55,063 [as Sean Connery] Why are you doing it, 1314 00:46:55,064 --> 00:46:58,231 you fucking idiot? 1315 00:46:58,232 --> 00:46:59,983 [normal voice] 'Cause I think I might get it. 1316 00:46:59,984 --> 00:47:01,531 [as Sean Connery] I think ifs very unlikely 1317 00:47:01,532 --> 00:47:02,744 that you'll get it. 1318 00:47:02,745 --> 00:47:04,154 [normal voice] Why? 1319 00:47:04,155 --> 00:47:05,498 [as Sean Connery] Because you are 1320 00:47:05,499 --> 00:47:07,412 an inferior talent. 1321 00:47:11,412 --> 00:47:12,620 [birds chirping] 1322 00:47:12,621 --> 00:47:14,294 - For you, sir. - Grazia mille. 1323 00:47:14,295 --> 00:47:16,708 - Prego. - Grazia. 1324 00:47:16,709 --> 00:47:17,751 - Pnego, sir. 1325 00:47:17,752 --> 00:47:19,172 - Sleep well last night? 1326 00:47:19,173 --> 00:47:20,337 - Yeah. Like a baby. 1327 00:47:20,338 --> 00:47:21,338 - I didn't. 1328 00:47:21,339 --> 00:47:22,964 Up worrying all night. 1329 00:47:22,965 --> 00:47:24,424 . Why? 1330 00:47:24,425 --> 00:47:26,221 - Been sent a script for an American film. 1331 00:47:26,222 --> 00:47:28,516 Got to put it on tape, get it back to them today. 1332 00:47:29,972 --> 00:47:31,514 - What's the part? 1333 00:47:31,515 --> 00:47:33,975 - The lead in a Michael Mann film. 1334 00:47:33,976 --> 00:47:35,018 - What? 1335 00:47:35,019 --> 00:47:36,019 - [chuckles] 1336 00:47:36,020 --> 00:47:37,354 - Really? - Yeah. 1337 00:47:37,355 --> 00:47:38,568 Well, ifs a mafia film. 1338 00:47:38,569 --> 00:47:40,109 One of-one of- one of the leads. 1339 00:47:40,110 --> 00:47:42,576 He's sort of an easily led sort of guy 1340 00:47:42,577 --> 00:47:45,445 who gets killed at the second act. 1341 00:47:45,446 --> 00:47:47,530 - But you're Welsh. 1342 00:47:47,531 --> 00:47:49,532 - Lot of similarities between the Welsh and the Italians. 1343 00:47:49,533 --> 00:47:50,742 You know that. 1344 00:47:50,743 --> 00:47:52,245 - No, there aren't. - Yes, there are. 1345 00:47:52,246 --> 00:47:54,245 Both love singing, both short and swarthy, 1346 00:47:54,246 --> 00:47:55,291 both love ice cream. 1347 00:47:55,292 --> 00:47:56,711 There's loads of Italians in Wales 1348 00:47:56,712 --> 00:47:58,583 who run ice cream parlors. 1349 00:47:58,584 --> 00:48:00,006 - [sighs heavily] 1350 00:48:01,712 --> 00:48:03,555 Are you-are you- are you winding me up? 1351 00:48:03,556 --> 00:48:05,131 - No. 1352 00:48:05,132 --> 00:48:07,008 So will you help me with the audition later? 1353 00:48:07,009 --> 00:48:09,224 - Ifs just an- ifs just an audition. 1354 00:48:09,225 --> 00:48:10,553 Ifs not an offer, is it? 1355 00:48:10,554 --> 00:48:12,055 - No, I've got to put myself on tape. 1356 00:48:12,056 --> 00:48:13,269 So will you help me? 1357 00:48:13,270 --> 00:48:15,100 - Help you and read the other part? 1358 00:48:15,101 --> 00:48:16,648 - No, Alba's gonna read the other part. 1359 00:48:16,649 --> 00:48:18,186 ' Who? 1360 00:48:18,187 --> 00:48:19,687 - Alba. The receptionist. 1361 00:48:19,688 --> 00:48:21,064 - She's gonna read the other part? 1362 00:48:21,065 --> 00:48:22,190 - Yeah. It's a woman's part-. 1363 00:48:22,191 --> 00:48:24,025 - How'd you wrangle that? 1364 00:48:24,026 --> 00:48:26,027 - I asked her. 1365 00:48:26,028 --> 00:48:27,621 We rehearsed last night. 1366 00:48:28,614 --> 00:48:29,697 She'll read. 1367 00:48:29,698 --> 00:48:33,159 I just need you to hold the camera. 1368 00:48:33,160 --> 00:48:34,412 A nice shot. 1369 00:48:36,580 --> 00:48:37,831 - You're back? 1370 00:48:37,832 --> 00:48:39,833 - [as Al Pacino] Working late-sorry. 1371 00:48:39,834 --> 00:48:41,251 You want a drink? 1372 00:48:41,252 --> 00:48:43,711 - I was already in bed. 1373 00:48:43,712 --> 00:48:45,088 - Long night. 1374 00:48:45,089 --> 00:48:46,509 When I used to imagine 1375 00:48:46,510 --> 00:48:48,430 what we'd be doing ten years ago... 1376 00:48:48,431 --> 00:48:50,051 - She'd be at school. 1377 00:48:50,052 --> 00:48:52,053 - This is it. 1378 00:48:52,054 --> 00:48:53,763 I love you. 1379 00:48:53,764 --> 00:48:56,057 I love Izzy. I love this house. 1380 00:48:56,058 --> 00:48:58,648 But now that we got it, I can't enjoy it. 1381 00:48:58,649 --> 00:49:00,897 There's too much going on out there. 1382 00:49:00,898 --> 00:49:04,070 My head has to be out there. 1383 00:49:05,651 --> 00:49:07,365 - Why don't we just get away, 1384 00:49:07,366 --> 00:49:08,658 go to the lake house, 1385 00:49:08,659 --> 00:49:11,239 just a few days, like we used to? 1386 00:49:11,240 --> 00:49:13,283 - I can't right now. 1387 00:49:13,284 --> 00:49:14,456 ' [sighs] 1388 00:49:15,870 --> 00:49:17,292 - Mm. 1389 00:49:18,456 --> 00:49:19,831 - That's, um... 1390 00:49:19,832 --> 00:49:21,334 Do you want to do it like that? 1391 00:49:21,335 --> 00:49:22,375 - Why not? 1392 00:49:22,376 --> 00:49:23,753 - I think a sprinkling of Al Pacino 1393 00:49:23,754 --> 00:49:25,378 would be good, but you- 1394 00:49:25,379 --> 00:49:28,219 but do you really want to be doing an impersonation? 1395 00:49:28,220 --> 00:49:29,429 - I want to do it like this. 1396 00:49:29,430 --> 00:49:32,599 - Mind you, they might not recognize who you're doing, 1397 00:49:32,600 --> 00:49:36,389 so there might be some method in your madness. 1398 00:49:36,390 --> 00:49:38,308 - Well, I'm a method actor. 1399 00:49:38,309 --> 00:49:41,895 [as Al Pacino] There is method in my madness! 1400 00:49:41,896 --> 00:49:43,897 That is Al! 1401 00:49:43,898 --> 00:49:45,525 [normal voice] Al Pacino. 1402 00:49:45,526 --> 00:49:48,118 [as Al Pacino] Not what I was doing! 1403 00:49:50,070 --> 00:49:52,619 Right, shall we do it again, Mr. Kubrick? 1404 00:49:53,616 --> 00:49:55,414 - Alba, when Rob kisses you, 1405 00:49:55,415 --> 00:49:57,327 you look very uncomfortable. 1406 00:49:57,328 --> 00:49:58,500 - No. I'm happy. - Yeah? 1407 00:49:58,501 --> 00:49:59,954 - I'm comfortable. 1408 00:49:59,955 --> 00:50:02,126 - Okay. Great. Whenever you're ready. 1409 00:50:02,127 --> 00:50:05,128 [Alanis Morissette's Hand in my Pocket plays] 1410 00:50:05,129 --> 00:50:08,338 J "J" 1411 00:50:08,339 --> 00:50:10,433 - J' I'm broke, but I'm happy ♪ 1412 00:50:10,434 --> 00:50:13,468 - ♪ I'm poor, but I'm kind ♪ 1413 00:50:13,469 --> 00:50:15,845 ♪ I'm short, but I'm healthy ♪ 1414 00:50:15,846 --> 00:50:16,846 ♪ Yeah ♪ 1415 00:50:16,847 --> 00:50:18,431 J "J" 1416 00:50:18,432 --> 00:50:21,559 ♪ I'm high, but I'm grounded ♪ 1417 00:50:21,560 --> 00:50:24,103 - J' I'm sane, but I'm overwhelmed ♪ 1418 00:50:24,104 --> 00:50:26,231 both: ♪ I'm lost, but I'm hopeful ♪ 1419 00:50:26,232 --> 00:50:27,649 ♪ Baby ♪ 1420 00:50:27,650 --> 00:50:32,946 All: ♪ And what it all comes down to ♪ 1421 00:50:32,947 --> 00:50:37,325 ♪ Is that everything's gonna be fine, fine, fine ♪ 1422 00:50:37,326 --> 00:50:39,077 J "J" 1423 00:50:39,078 --> 00:50:41,913 ♪ 'Cause I've got one hand in my pocket ♪ 1424 00:50:41,914 --> 00:50:45,875 ♪ And the other one is giving a high five ♪ 1425 00:50:45,876 --> 00:50:47,252 - Yeah. Keep your hands on the wheel. 1426 00:50:47,253 --> 00:50:48,878 - Well, that's what she- - That's what she's saying. 1427 00:50:48,879 --> 00:50:50,505 She's not driving the car, though, with a passenger in it. 1428 00:50:50,506 --> 00:50:51,548 - Yeah, but she's like- 1429 00:50:51,549 --> 00:50:52,674 - Yeah, if she were driving the car, 1430 00:50:52,675 --> 00:50:53,845 I would say the same to her. 1431 00:50:53,846 --> 00:50:56,516 "Alanis, love, both hands on the wheel, please." 1432 00:50:56,517 --> 00:50:58,638 - 1' Pm working, yeah 1' 1433 00:50:58,639 --> 00:51:00,437 - There is light at the end of the tunnel. 1434 00:51:00,438 --> 00:51:01,683 - Yeah. - Yeah. 1435 00:51:01,684 --> 00:51:02,899 - Yeah, but then just when you think 1436 00:51:02,900 --> 00:51:04,269 everything's good, all of a sudden... 1437 00:51:04,270 --> 00:51:05,520 - Then suddenly... - Out of nowhere... 1438 00:51:05,521 --> 00:51:07,194 - Out of nowhere, you're in the dark again. 1439 00:51:07,195 --> 00:51:09,816 - 1' Sony, baby 1' 1440 00:51:09,817 --> 00:51:12,026 - Right. Now, then. 1441 00:51:12,027 --> 00:51:13,447 Go-go left. Go left. Go left. 1442 00:51:13,448 --> 00:51:15,243 - Fuck, fuck, fuck. I can't go left. 1443 00:51:15,244 --> 00:51:17,115 - Fuck, fuck, fuck? 1444 00:51:17,116 --> 00:51:18,493 You're being Hugh Grant. 1445 00:51:18,494 --> 00:51:20,665 [as Hugh Grant] Fuck, fuck, fuckity fuck. 1446 00:51:20,666 --> 00:51:23,371 - That's no entry. 1447 00:51:23,372 --> 00:51:24,965 - Can we have the sat nav on now, please? 1448 00:51:24,966 --> 00:51:26,207 . OKQY- 1449 00:51:26,208 --> 00:51:27,458 - Where are you? 1450 00:51:27,459 --> 00:51:28,927 - Uh, we're- well, I think we're in- 1451 00:51:28,928 --> 00:51:30,795 we're in the outskirts of Rome. 1452 00:51:30,796 --> 00:51:32,343 - Right. Well, we're-we're here. 1453 00:51:32,344 --> 00:51:34,215 We've arrived already, so... 1454 00:51:34,216 --> 00:51:36,184 She says that you follow the signs for the center. 1455 00:51:36,185 --> 00:51:37,552 We're near the Piazza del Popolo. 1456 00:51:37,553 --> 00:51:39,554 - What signs? There are no signs. 1457 00:51:39,555 --> 00:51:41,148 - If you follow signs for the center... 1458 00:51:41,149 --> 00:51:42,432 - Guide us in. 1459 00:51:42,433 --> 00:51:43,935 Ask her just to talk us in, 1460 00:51:43,936 --> 00:51:46,894 like a stricken pilot in an airliner. 1461 00:51:46,895 --> 00:51:48,646 - Have you not got your sat nav? 1462 00:51:48,647 --> 00:51:51,776 - Its having trouble finding the, um, satellite. 1463 00:51:51,777 --> 00:51:53,026 And go left. Go left. 1464 00:51:53,027 --> 00:51:54,360 - I can't go left. 1465 00:51:54,361 --> 00:51:56,654 There's a biker. I'll kill him. 1466 00:51:56,655 --> 00:51:58,531 - Right, right. 1467 00:51:58,532 --> 00:52:00,705 You got a right, right, right, right up there, there- 1468 00:52:00,706 --> 00:52:03,911 Whoa! Bloody hell. 1469 00:52:03,912 --> 00:52:06,164 This is where we're going, right? 1470 00:52:06,165 --> 00:52:07,542 That's where we want to be. 1471 00:52:07,543 --> 00:52:08,916 You need to go round. 1472 00:52:08,917 --> 00:52:10,339 Watch him. Watch him. Watch the Smart car. 1473 00:52:10,340 --> 00:52:11,794 Watch the Smart car! 1474 00:52:11,795 --> 00:52:13,838 - Oh! - Bloody hell. 1475 00:52:13,839 --> 00:52:15,261 What's wrong with him? 1476 00:52:17,009 --> 00:52:20,928 - Right, go round this wall, and get back inside. 1477 00:52:20,929 --> 00:52:22,055 - J' Fine ♪ 1478 00:52:22,056 --> 00:52:23,890 J "J" 1479 00:52:23,891 --> 00:52:25,730 ♪ 'Cause I've got one hand in my pocket ♪ 1480 00:52:25,731 --> 00:52:27,444 - Yeah, yeah, this is it. This is it. 1481 00:52:27,445 --> 00:52:29,646 - Oh, thank God for that. 1482 00:52:29,647 --> 00:52:31,274 [sighs] 1483 00:52:32,483 --> 00:52:34,025 Fucking ridiculous. 1484 00:52:34,026 --> 00:52:36,653 [birds chirping] 1485 00:52:36,654 --> 00:52:38,655 Ifs not like-ifs not like ifs a new town. 1486 00:52:38,656 --> 00:52:42,575 They've had 2,000 years to sort out the traffic system. 1487 00:52:42,576 --> 00:52:44,202 - Are you gonna bring up the suitcases? 1488 00:52:44,203 --> 00:52:45,420 - No. They can do that. 1489 00:52:45,421 --> 00:52:47,255 And they can park the car. 1490 00:52:50,501 --> 00:52:51,876 - Steve. Steve. 1491 00:52:51,877 --> 00:52:53,294 - Hey. - Hi. Hi. 1492 00:52:53,295 --> 00:52:54,504 - How you doing? 1493 00:52:54,505 --> 00:52:55,505 - Hello. - You all right? 1494 00:52:55,506 --> 00:52:56,881 - Yeah. It was a nightmare. - Hello. 1495 00:52:56,882 --> 00:52:58,052 - How are you? You all right? 1496 00:52:58,053 --> 00:52:59,140 - Oh, God. - Good to see you. 1497 00:52:59,141 --> 00:53:01,010 - Nice to see you too. - You remember Yolanda? 1498 00:53:01,011 --> 00:53:02,637 - Yeah, hi. How are you? - Hi, Steve. Nice to see you. 1499 00:53:02,638 --> 00:53:04,602 - How are you? Careful. I'm very, very sweaty. 1500 00:53:04,603 --> 00:53:06,062 - Yeah. - Looking good. 1501 00:53:06,063 --> 00:53:07,856 - Thank you. - Nice dress. Lady in Red. 1502 00:53:07,857 --> 00:53:09,477 Terrible song. 1503 00:53:09,478 --> 00:53:10,603 - Well, you've made it in the end. 1504 00:53:10,604 --> 00:53:12,572 You're here now. - Yes, all roads lead to Rome. 1505 00:53:12,573 --> 00:53:13,815 - Absolutely. 1506 00:53:13,816 --> 00:53:15,238 - All the ones we were on went round in circles. 1507 00:53:15,239 --> 00:53:16,526 [laughter] 1508 00:53:16,527 --> 00:53:19,246 [conversations in Italian] 1509 00:53:22,700 --> 00:53:23,917 - Oh, no, thank you. 1510 00:53:23,918 --> 00:53:25,576 Sorry. I'm-I'm okay. 1511 00:53:25,577 --> 00:53:27,370 - You're not gonna have a glass of wine? 1512 00:53:27,371 --> 00:53:29,169 Come on. We're all gonna have a glass of wine. 1513 00:53:29,170 --> 00:53:31,374 - Yeah. No, I-I can't. 1514 00:53:31,375 --> 00:53:33,042 Uh... - You on the wagon? 1515 00:53:33,043 --> 00:53:34,043 - [laughs] 1516 00:53:34,044 --> 00:53:36,879 I can't, um, because I'm pregnant. 1517 00:53:36,880 --> 00:53:38,094 - Oh, my God. - Really? 1518 00:53:38,095 --> 00:53:39,763 - Congratulations. - Wow. 1519 00:53:39,764 --> 00:53:41,175 - Thank you. 1520 00:53:41,176 --> 00:53:43,219 - Wow. No, um... 1521 00:53:43,220 --> 00:53:44,640 That's fantastic. - Thanks. 1522 00:53:44,641 --> 00:53:45,852 - Well, congratulations. 1523 00:53:45,853 --> 00:53:47,350 - Yeah, no, um- - How far gone? 1524 00:53:47,351 --> 00:53:48,933 - About 3112 months. 1525 00:53:48,934 --> 00:53:50,435 - Wow. - So, yeah. 1526 00:53:50,436 --> 00:53:52,526 Why? Did you just think I'd gotten fat? 1527 00:53:52,527 --> 00:53:54,023 - Well, I didn't like to say. 1528 00:53:54,024 --> 00:53:55,398 - Well, you-you look good. 1529 00:53:55,399 --> 00:53:57,400 - No, you're blooming. I was- 1530 00:53:57,401 --> 00:53:58,985 - "Blooming" is what you say 1531 00:53:58,986 --> 00:54:00,737 when you think they're packing a few pounds. 1532 00:54:00,738 --> 00:54:01,738 - No. no, you are. 1533 00:54:01,739 --> 00:54:02,956 - I thought you're either pregnant 1534 00:54:02,957 --> 00:54:04,949 or you're depressed. 1535 00:54:04,950 --> 00:54:06,167 And you're eating. 1536 00:54:09,955 --> 00:54:11,080 - Service. 1537 00:54:11,081 --> 00:54:14,625 [conversations in Italian] 1538 00:54:14,626 --> 00:54:15,668 - Grazia. 1539 00:54:15,669 --> 00:54:17,128 - Prego. - Grazia. 1540 00:54:17,129 --> 00:54:18,796 - Pasta's perfect. - Very delicate. 1541 00:54:18,797 --> 00:54:20,265 - You can tell that's handmade pasta. 1542 00:54:20,266 --> 00:54:21,304 You can tell, can't you? 1543 00:54:21,305 --> 00:54:23,593 - Yeah. - Yeah, yeah. 1544 00:54:23,594 --> 00:54:25,515 - What's the food been like so far in Italy, 1545 00:54:25,516 --> 00:54:27,513 compared to the food in the Lakes? 1546 00:54:27,514 --> 00:54:28,765 - A lot of pasta. - A lot of pasta. 1547 00:54:28,766 --> 00:54:29,932 - Yeah. 1548 00:54:29,933 --> 00:54:31,559 You can't do the Atkins diet on this trip. 1549 00:54:31,560 --> 00:54:32,769 That's for sure. 1550 00:54:32,770 --> 00:54:34,359 - Well, you are- you are in Italy. 1551 00:54:34,360 --> 00:54:36,731 - I'm gonna channel my inner Julia Roberts 1552 00:54:36,732 --> 00:54:38,024 'm Eat Pray Love 1553 00:54:38,025 --> 00:54:40,653 and get in touch with my love of pasta. 1554 00:54:45,240 --> 00:54:46,287 - We were gonna go to Naples 1555 00:54:46,288 --> 00:54:48,204 'cause Shelley lived there, Casanova, 1556 00:54:48,205 --> 00:54:50,417 but he's put the kibosh on that, so now- 1557 00:54:50,418 --> 00:54:51,876 - I just wanted a bit of glamour. 1558 00:54:51,877 --> 00:54:54,419 In my head, I thought we'd get a bit of glamour, 1559 00:54:54,420 --> 00:54:56,756 a bit of, you know, like, um, Dolce Vita, 1560 00:54:56,757 --> 00:54:57,877 Anita Ekberg and Marcello- 1561 00:54:57,878 --> 00:54:59,255 - Ooh, yeah, in the Trevi Fountain. 1562 00:54:59,256 --> 00:55:00,468 - Um, what's his name? 1563 00:55:00,469 --> 00:55:01,803 - Marcello Mastroianni. 1564 00:55:01,804 --> 00:55:03,257 - Marcello Mastroianni. 1565 00:55:03,258 --> 00:55:05,725 - Very cross when I told him I couldn't deliver Anita Ekberg. 1566 00:55:05,726 --> 00:55:06,971 He-he had one of his fits then. 1567 00:55:06,972 --> 00:55:08,179 - Driving along in a TR3 1568 00:55:08,180 --> 00:55:09,557 with a cigarette hanging out the corner of his mouth- 1569 00:55:09,558 --> 00:55:11,182 'Ciao, belle.' - [laughs] 1570 00:55:11,183 --> 00:55:12,899 - Well, the cigarette might fall out if you said that. 1571 00:55:12,900 --> 00:55:14,894 - We were gonna go there, but he doesn't want to. 1572 00:55:14,895 --> 00:55:17,148 So instead, we're going to the Amalfi Coast. 1573 00:55:17,149 --> 00:55:18,648 - Nice. - Pompeii. Sicily. 1574 00:55:18,649 --> 00:55:19,696 - On. Why Sicily? 1575 00:55:19,697 --> 00:55:21,651 - Why Sicily? 1576 00:55:21,652 --> 00:55:22,819 - Yeah. 1577 00:55:22,820 --> 00:55:24,037 [as Al Pacino] You're asking me why? 1578 00:55:24,038 --> 00:55:25,154 - She's asking you 1579 00:55:25,155 --> 00:55:26,623 what ifs got to do with Shelley and Byron. 1580 00:55:26,624 --> 00:55:27,782 - To Sicily? 1581 00:55:27,783 --> 00:55:29,075 Let me tell you. 1582 00:55:29,076 --> 00:55:30,496 - "Nothing" is the answer. 1583 00:55:30,497 --> 00:55:32,915 - [as Marlon Brando] Sicily is the home 1584 00:55:32,916 --> 00:55:34,038 oi The Godfather. 1585 00:55:34,039 --> 00:55:35,081 - Of course. 1586 00:55:35,082 --> 00:55:36,377 - We think of going to Sicily 1587 00:55:36,378 --> 00:55:38,628 because ifs where The Godfather began, 1588 00:55:38,629 --> 00:55:40,336 you know, in Corleone. 1589 00:55:40,337 --> 00:55:41,629 I want to have a homage. 1590 00:55:41,630 --> 00:55:43,303 - Sounds like you're deaf. - A pilgrimage. 1591 00:55:43,304 --> 00:55:45,341 - [muffled voice] I love you very much. 1592 00:55:45,342 --> 00:55:46,342 - [laughs] 1593 00:55:46,343 --> 00:55:48,687 - He knows very well I'm not doing a deaf person. 1594 00:55:48,688 --> 00:55:52,056 - I normally like your impressions quite a lot. 1595 00:55:52,057 --> 00:55:53,432 - [laughs] 1596 00:55:53,433 --> 00:55:54,475 - That's not his voice. 1597 00:55:54,476 --> 00:55:55,691 [as Marlon Brando] It's more like that. 1598 00:55:55,692 --> 00:55:57,027 - I know that's not his voice either. 1599 00:55:57,028 --> 00:55:58,440 Ifs a deaf person. - Well, you show me the voice. 1600 00:55:58,441 --> 00:55:59,653 Show me the voice. - I can't do the voice. 1601 00:55:59,654 --> 00:56:01,023 All I know is that that's the deaf person. 1602 00:56:01,024 --> 00:56:02,822 - Come on, you can do Marlon Brando, can't you? 1603 00:56:02,823 --> 00:56:04,360 - Come on, Steve. You can do it. 1604 00:56:04,361 --> 00:56:05,783 - Let's have a Marlon-off. - Come on. 1605 00:56:05,784 --> 00:56:06,993 Let's hear your Marlon. 1606 00:56:06,994 --> 00:56:09,407 Let's even things out now with your Marlon. 1607 00:56:09,408 --> 00:56:10,876 - You need to put bread in your cheeks. 1608 00:56:10,877 --> 00:56:12,159 - Careful. That's crusty bread. 1609 00:56:12,160 --> 00:56:13,536 He finds some of the crustier bread 1610 00:56:13,537 --> 00:56:14,750 a little difficult these days. 1611 00:56:14,751 --> 00:56:15,788 I cut it up for him. 1612 00:56:15,789 --> 00:56:16,959 - Oh, you have to puree it for him. 1613 00:56:16,960 --> 00:56:18,423 - Yeah, I cut it up for him, yeah, gonna be good. 1614 00:56:18,424 --> 00:56:19,509 - Okay. - Oh, there you go. 1615 00:56:19,510 --> 00:56:21,210 [laughter] 1616 00:56:21,211 --> 00:56:22,628 Oh, now, there you have it. 1617 00:56:22,629 --> 00:56:24,300 - [as Marlon Brando] It's like going to the dentist. 1618 00:56:24,301 --> 00:56:25,299 - You what? - What? 1619 00:56:25,300 --> 00:56:26,469 - Its like going to the dentist. 1620 00:56:26,470 --> 00:56:27,467 - Say again? 1621 00:56:27,468 --> 00:56:28,931 - You wondered where your tent is? 1622 00:56:28,932 --> 00:56:30,052 - [laughs] - What? 1623 00:56:30,053 --> 00:56:31,888 - Send reinforcements. 1624 00:56:31,889 --> 00:56:34,599 We're going to send reinforcements. 1625 00:56:34,600 --> 00:56:35,813 We're going to advance. 1626 00:56:35,814 --> 00:56:37,435 - "Send three and four pence. 1627 00:56:37,436 --> 00:56:38,436 We're going to a dance"? 1628 00:56:38,437 --> 00:56:39,563 - Thank you very much. 1629 00:56:41,231 --> 00:56:42,483 - [speaking Italian] 1630 00:56:42,484 --> 00:56:43,483 - [imitating mandolin] 1631 00:56:43,484 --> 00:56:44,525 - Go on. 1632 00:56:44,526 --> 00:56:46,527 - You do the-do it, Rob, the background- 1633 00:56:46,528 --> 00:56:48,154 - [as Marlon Brando] The whole time, you know, 1634 00:56:48,155 --> 00:56:49,873 I just bite my tongue, you know, 1635 00:56:49,874 --> 00:56:52,950 and, hey, don't call me Godfather. 1636 00:56:52,951 --> 00:56:54,118 - [laughs] 1637 00:56:54,119 --> 00:56:55,336 - What is it you're playing, Steve? 1638 00:56:55,337 --> 00:56:56,831 - Mandolin. - Mandolin. 1639 00:56:56,832 --> 00:56:57,997 Was it a miniature mandolin? 1640 00:56:57,998 --> 00:56:59,874 Are they all that size? Are they all that small? 1641 00:56:59,875 --> 00:57:01,969 - They're very small, yeah. Have you seen a mandolin? 1642 00:57:01,970 --> 00:57:03,002 [mumbling] 1643 00:57:03,003 --> 00:57:05,222 [imitating mandolin] 1644 00:57:08,884 --> 00:57:10,134 - Service. 1645 00:57:10,135 --> 00:57:12,350 - Shall we begin? - Yes, I think we shall. 1646 00:57:12,351 --> 00:57:14,347 - Let's let the expectant mother set us off. 1647 00:57:14,348 --> 00:57:16,015 - [laughs] Okay. 1648 00:57:16,016 --> 00:57:18,437 - And so she plunges the knife into the John Dory. 1649 00:57:18,438 --> 00:57:19,810 "Ouch," says the fish. 1650 00:57:19,811 --> 00:57:20,858 - Oh, don't! - And we're away! 1651 00:57:20,859 --> 00:57:22,021 - [laughs] 1652 00:57:22,022 --> 00:57:23,147 - Fantastic. - Mmm. 1653 00:57:23,148 --> 00:57:24,398 - Mary Shelley, I think, 1654 00:57:24,399 --> 00:57:25,694 was the most interesting of all of them. 1655 00:57:25,695 --> 00:57:26,693 - I agree. 1656 00:57:26,694 --> 00:57:28,908 - I absolutely loved Frankenstein. 1657 00:57:28,909 --> 00:57:30,700 - She was more successful than her husband. 1658 00:57:30,701 --> 00:57:32,536 - She was. She was way more successful. 1659 00:57:32,537 --> 00:57:33,953 - Probably why Shelley had 1660 00:57:33,954 --> 00:57:36,079 so many affairs with so many women, 1661 00:57:36,080 --> 00:57:37,705 probably just jealous of her. 1662 00:57:37,706 --> 00:57:40,294 - And he slept with her stepsister Claire. 1663 00:57:40,295 --> 00:57:42,586 - Mary and Shelley together- they had five kids. 1664 00:57:42,587 --> 00:57:45,550 Four of them were lost before he drowned, though. 1665 00:57:45,551 --> 00:57:46,921 That's why they left Rome, 1666 00:57:46,922 --> 00:57:49,924 was because William had malaria. 1667 00:57:49,925 --> 00:57:51,598 - Ugh, it must have been horrific 1668 00:57:51,599 --> 00:57:53,386 having kids in those days. 1669 00:57:53,387 --> 00:57:55,602 - Yes, well, talking about Frankenstein, of course, 1670 00:57:55,603 --> 00:57:58,062 brings to mind my dear friend Sir Kenneth Branagh 1671 00:57:58,063 --> 00:58:00,902 and his production of Frankenstein with De Niro. 1672 00:58:00,903 --> 00:58:03,062 [as De Niro] I got a- 1673 00:58:03,063 --> 00:58:05,731 I got a-I got a bolt in my neck. 1674 00:58:05,732 --> 00:58:07,196 Got to get a bolt... - [laughs] 1675 00:58:07,197 --> 00:58:08,943 - Got to get the bolt out of my neck. 1676 00:58:08,944 --> 00:58:10,366 Got to get this bolt out of my neck. 1677 00:58:10,367 --> 00:58:11,779 - Good God. 1678 00:58:11,780 --> 00:58:13,531 - He's got a big bolt in his neck. 1679 00:58:13,532 --> 00:58:15,616 Pop a cap in his crazy ass. 1680 00:58:15,617 --> 00:58:17,243 I can't get it out. - [laughs] 1681 00:58:17,244 --> 00:58:19,120 - Bloody hell. That's not-that's subtle. 1682 00:58:19,121 --> 00:58:20,371 - Loom. You' re bursting. 1683 00:58:20,372 --> 00:58:21,998 - [as De Niro] Robert here is trying to divert you 1684 00:58:21,999 --> 00:58:23,499 from the fact that he can't do Robert De Niro 1685 00:58:23,500 --> 00:58:24,625 because he doesn't know how to do it, 1686 00:58:24,626 --> 00:58:26,168 speak through the nose like that. 1687 00:58:26,169 --> 00:58:27,420 You know, you got to get that sound, 1688 00:58:27,421 --> 00:58:29,219 talking through his nose like that, you know? 1689 00:58:29,220 --> 00:58:31,132 And the whole facial gesture thing- 1690 00:58:31,133 --> 00:58:32,553 that's- that's all part of it, you know? 1691 00:58:32,554 --> 00:58:33,768 - Yeah, that's a bit more familiar. 1692 00:58:33,769 --> 00:58:35,305 - Talk like that, you know? 1693 00:58:35,306 --> 00:58:36,512 That's the way he talks. 1694 00:58:36,513 --> 00:58:37,933 - Hey, Frank, what you got in your neck? 1695 00:58:37,934 --> 00:58:39,148 You got something in your neck. 1696 00:58:39,149 --> 00:58:40,975 Whats that thing sticking out of your neck? 1697 00:58:40,976 --> 00:58:42,601 - I got some goddamn bolts in my goddamn fucking neck. 1698 00:58:42,602 --> 00:58:43,772 You shut the fuck up, or I'll rip your head off, 1699 00:58:43,773 --> 00:58:45,238 shit down your goddamn fucking neck, 1700 00:58:45,239 --> 00:58:47,857 you stupid bitch-sucking motherfucking asshole. 1701 00:58:47,858 --> 00:58:49,734 That's how he- he speaks like that. 1702 00:58:49,735 --> 00:58:51,027 [laughter] 1703 00:58:51,028 --> 00:58:52,118 - It was like watching the video. 1704 00:58:52,119 --> 00:58:53,785 - I don't remember that from Frankenstein. 1705 00:58:53,786 --> 00:58:55,406 - Was that on the extras? - [laughs] 1706 00:58:55,407 --> 00:58:58,617 - Oh, you have to buy the box set to see that? 1707 00:58:58,618 --> 00:59:01,622 [birds chirping] 1708 00:59:03,707 --> 00:59:05,458 You know, Shelley wrote, 1709 00:59:05,459 --> 00:59:08,053 "It could make one fall in love with death, 1710 00:59:08,054 --> 00:59:10,880 to be buried in so beautiful a place." 1711 00:59:10,881 --> 00:59:13,257 And within a year, he was dead. 1712 00:59:13,258 --> 00:59:15,681 - Well, be careful what you wish for. 1713 00:59:15,682 --> 00:59:18,179 - It is lovely, though. 1714 00:59:18,180 --> 00:59:19,477 - There's Shelley. 1715 00:59:21,266 --> 00:59:22,558 Wow. 1716 00:59:22,559 --> 00:59:24,774 - "Nothing of him that doth fade, 1717 00:59:24,775 --> 00:59:26,397 "but doth suffer a sea change 1718 00:59:26,398 --> 00:59:30,024 into something rich and strange." 1719 00:59:30,025 --> 00:59:32,244 Defying the physical, isn't it? Transcendent. 1720 00:59:32,245 --> 00:59:33,277 - Yeah. 1721 00:59:33,278 --> 00:59:35,404 - Here's Trelawney. 1722 00:59:35,405 --> 00:59:37,658 - His poetry lives on in a way that- 1723 00:59:37,659 --> 00:59:40,661 "- 'These are two friends whose lives were undivided." 1724 00:59:40,662 --> 00:59:42,745 - Trelawney died aged 88. 1725 00:59:42,746 --> 00:59:43,913 - [chuckles] 1726 00:59:43,914 --> 00:59:45,334 - What-Shelley was what, 26? 1727 00:59:45,335 --> 00:59:47,005 So that's 62 years they were divided. 1728 00:59:47,006 --> 00:59:48,042 - [chuckles] 1729 00:59:48,043 --> 00:59:50,011 - And he- and he bought this plot 1730 00:59:50,012 --> 00:59:52,296 'cause he maintained the grave. 1731 00:59:52,297 --> 00:59:53,719 And he bought the boat that sank- 1732 00:59:53,720 --> 00:59:55,132 that killed Shelley. 1733 00:59:55,133 --> 00:59:56,884 So ifs a bit rich, him burying himself next to him. 1734 00:59:56,885 --> 00:59:58,636 He spent his whole life dining out on the fact 1735 00:59:58,637 --> 01:00:00,101 that he knew Byron and Shelley- 1736 01:00:00,102 --> 01:00:02,187 and claimed to know Keats, which he didn't. 1737 01:00:02,188 --> 01:00:03,604 [camera shutter clicks] 1738 01:00:03,605 --> 01:00:05,601 - Steve, look at the book. 1739 01:00:05,602 --> 01:00:07,445 Good. - Okay, now I'm looking away. 1740 01:00:07,446 --> 01:00:09,605 I'm thinking. - Uh-huh. 1741 01:00:09,606 --> 01:00:12,399 The light here is great. 1742 01:00:12,400 --> 01:00:15,444 - My favorite film is Roman Holiday. 1743 01:00:15,445 --> 01:00:16,487 - Oh, yes. 1744 01:00:16,488 --> 01:00:17,740 - Do you remember Gregory Peck? 1745 01:00:17,741 --> 01:00:18,864 - Of course. 1746 01:00:18,865 --> 01:00:21,209 - He had his flat in number 51 Via Margutta. 1747 01:00:21,210 --> 01:00:22,284 - Yes. 1748 01:00:22,285 --> 01:00:23,536 - This is Via Margutta. 1749 01:00:23,537 --> 01:00:24,662 - Seriously? 1750 01:00:24,663 --> 01:00:26,415 - Yeah. This is it. - Wow. 1751 01:00:26,416 --> 01:00:29,293 - And do you remember he took her upstairs, and he said- 1752 01:00:29,294 --> 01:00:30,793 No, she said when she got up there- 1753 01:00:30,794 --> 01:00:32,922 'cause it was so tiny, and she's like, 1754 01:00:32,923 --> 01:00:34,588 "Is this the elevator?" 1755 01:00:34,589 --> 01:00:35,881 - Yeah. Yeah. 1756 01:00:35,882 --> 01:00:37,096 - I love Audrey Hepburn 1757 01:00:37,097 --> 01:00:38,264 and Ingrid Bergman. 1758 01:00:38,265 --> 01:00:39,510 - Keats. Shelley. 1759 01:00:39,511 --> 01:00:40,933 - Brilliant, brilliant actresses. 1760 01:00:40,934 --> 01:00:42,888 - La Dulce Vita. - Si. 1761 01:00:42,889 --> 01:00:44,855 - Well, actually, most people think La Dolce Vita 1762 01:00:44,856 --> 01:00:46,851 is about the glamour of Rome, but ifs about the opposite. 1763 01:00:46,852 --> 01:00:48,147 Ifs about... - Yeah. 1764 01:00:48,148 --> 01:00:49,315 - The emptiness of that life, 1765 01:00:49,316 --> 01:00:50,401 the superficiality. 1766 01:00:50,402 --> 01:00:51,489 - Yeah. Vacuous people. 1767 01:00:51,490 --> 01:00:52,565 - Mm-hmm. 1768 01:00:52,566 --> 01:00:55,067 - The term "paparazzi" 1769 01:00:55,068 --> 01:00:56,861 comes from the film Dolce Vita. 1770 01:00:56,862 --> 01:00:57,909 - That's where it came from? 1771 01:00:57,910 --> 01:00:59,118 - Oi course, 'm Roman Holiday, 1772 01:00:59,119 --> 01:01:01,242 Gregory Peck plays the journalist, 1773 01:01:01,243 --> 01:01:04,085 and his photographer friend is played by Eddie Albert. 1774 01:01:04,086 --> 01:01:06,787 - Yes, with his Zippo lighter. - Yes. 1775 01:01:06,788 --> 01:01:08,916 - Which is where the term "Eddie Alberto" comes from. 1776 01:01:08,917 --> 01:01:10,040 [laughter] 1777 01:01:10,041 --> 01:01:13,591 [cell phone ringing, vibrating] 1778 01:01:20,886 --> 01:01:22,178 - Hello? 1779 01:01:22,179 --> 01:01:24,597 - Rob? It-it's Lucy. 1780 01:01:24,598 --> 01:01:26,225 - So tell me about- are you still seeing that guy? 1781 01:01:26,226 --> 01:01:28,022 What's his name? - Roberto. 1782 01:01:28,023 --> 01:01:29,185 - Roberto. 1783 01:01:29,186 --> 01:01:31,395 Roberto Brydono. I'm sorry. 1784 01:01:31,396 --> 01:01:32,735 A horrible thought. Go on. 1785 01:01:32,736 --> 01:01:34,404 - Hello? - Can you-can you hear me? 1786 01:01:34,405 --> 01:01:36,108 - Yeah. How are you? 1787 01:01:36,109 --> 01:01:39,236 - Yeah, yeah, Pm good. 1788 01:01:39,237 --> 01:01:41,405 Um... We been missing you. 1789 01:01:41,406 --> 01:01:44,325 - Oh, Well, I-l, um- 1790 01:01:44,326 --> 01:01:45,784 I've missed you too. 1791 01:01:45,785 --> 01:01:46,911 [chuckles] 1792 01:01:46,912 --> 01:01:48,245 - Really? 1793 01:01:48,246 --> 01:01:49,788 - Yeah. 1794 01:01:49,789 --> 01:01:53,042 - I-I mean, I've been missing Hugh Grant as well. 1795 01:01:53,043 --> 01:01:54,256 - Well, yes, of course. 1796 01:01:54,257 --> 01:01:56,003 I mean, ifs a terrible loss. 1797 01:01:56,004 --> 01:01:57,506 I think we'll all miss him. 1798 01:01:57,507 --> 01:01:59,131 [as Hugh Grant] I'm sure that-that, 1799 01:01:59,132 --> 01:02:02,635 were he here now, he-he would apologize profusely, 1800 01:02:02,636 --> 01:02:04,845 uh, for his, uh, absence. 1801 01:02:04,846 --> 01:02:08,933 And I daresay, he-he would delight at the prospect of- 1802 01:02:08,934 --> 01:02:12,937 of dropping anchor, uh, once again, in, um- 1803 01:02:12,938 --> 01:02:16,941 in, uh-in Lucy, um, Cove, if that's not too, 1804 01:02:16,942 --> 01:02:19,276 uh, inopportune, uh, sort of. 1805 01:02:19,277 --> 01:02:20,861 Uh. Yeah. - [chuckles] 1806 01:02:20,862 --> 01:02:22,079 - Oh, you laughed. Thank God. 1807 01:02:23,990 --> 01:02:27,368 - It would be lovely to see you again, if you wanted. 1808 01:02:27,369 --> 01:02:28,666 - Yes, it would, wouldn't it? 1809 01:02:28,667 --> 01:02:30,287 Yes, um-yeah. 1810 01:02:30,288 --> 01:02:32,539 How do we-how can we do that? 1811 01:02:32,540 --> 01:02:34,708 - Well, I don't know. 1812 01:02:34,709 --> 01:02:36,710 Um... where are you? 1813 01:02:36,711 --> 01:02:38,128 - Uh, Rome. 1814 01:02:38,129 --> 01:02:39,672 - Ah, I see. 1815 01:02:39,673 --> 01:02:42,883 Well, um, look, shall I call you again? 1816 01:02:42,884 --> 01:02:44,098 - Yeah. - Would you mind? 1817 01:02:44,099 --> 01:02:45,219 Is that a good idea? 1818 01:02:45,220 --> 01:02:46,813 - Absolutely, yes. That would be good. 1819 01:02:46,814 --> 01:02:49,765 I'd accept the call, definitely. 1820 01:02:49,766 --> 01:02:51,186 - It's nice to see you. - It's nice to see you too. 1821 01:02:51,187 --> 01:02:52,401 - Yeah, yeah. You look fantastic. 1822 01:02:52,402 --> 01:02:53,811 - Thank you. 1823 01:02:53,812 --> 01:02:56,438 There's something in your hair. 1824 01:02:56,439 --> 01:02:58,110 - Good. Well, VII call you soon, than. 1825 01:02:58,111 --> 01:02:59,233 - All right, bye, Lucy. 1826 01:02:59,234 --> 01:03:00,281 BYE. Bye-bye. - Bye. 1827 01:03:03,738 --> 01:03:04,739 - [exhales heavily] 1828 01:03:08,952 --> 01:03:11,248 So how did it go last night with Yolanda? 1829 01:03:11,249 --> 01:03:13,122 - Good. Mission accomplished. 1830 01:03:13,123 --> 01:03:16,834 Everyone's happy at, uh, Houston Ground Control. 1831 01:03:16,835 --> 01:03:20,089 Small panic when I disappeared round the dark side of moon. 1832 01:03:20,090 --> 01:03:21,297 - Oh! 1833 01:03:21,298 --> 01:03:23,007 - We lost communication. 1834 01:03:23,008 --> 01:03:26,927 But both of us achieved a very satisfactory splashdown, 1835 01:03:26,928 --> 01:03:28,345 and, at which point, 1836 01:03:28,346 --> 01:03:31,307 Houston broke into a round of applause. 1837 01:03:31,308 --> 01:03:35,185 When Vesuvius erupted, it just went "bang!" 1838 01:03:35,186 --> 01:03:38,731 And-a cacophonous bang. 1839 01:03:38,732 --> 01:03:40,484 They would've seen a plume of smoke, just- 1840 01:03:40,485 --> 01:03:41,951 just "boom," right from back there. 1841 01:03:41,952 --> 01:03:43,235 [mimics explosion] 1842 01:03:43,236 --> 01:03:45,330 And a cloud going up into the sky. 1843 01:03:45,331 --> 01:03:47,948 30,000 Hiroshima bombs, 200 megatons- 1844 01:03:47,949 --> 01:03:50,617 imagine that loud a sound. 1845 01:03:50,618 --> 01:03:54,204 This whole city's preserved in formaldehyde, 1846 01:03:54,205 --> 01:03:55,956 like this artificial- 1847 01:03:55,957 --> 01:03:57,458 that's why ifs so remarkable. 1848 01:03:57,459 --> 01:03:59,632 Ifs like a photograph of the past. 1849 01:03:59,633 --> 01:04:02,296 - Ifs a sculpture of the past. 1850 01:04:02,297 --> 01:04:04,261 - Well, you know, a sculpture is an impression. 1851 01:04:04,262 --> 01:04:05,634 A photograph-that's reality. 1852 01:04:05,635 --> 01:04:08,010 - Yeah, but a sculpture is 3-D. 1853 01:04:08,011 --> 01:04:09,762 A photograph is 2-D. 1854 01:04:09,763 --> 01:04:11,180 - Uh.... yeah. 1855 01:04:11,181 --> 01:04:12,933 Yeah. Yes. Yeah. Yeah. All right. 1856 01:04:12,934 --> 01:04:14,558 Yeah, these people just are caught 1857 01:04:14,559 --> 01:04:16,148 frozen in their death throes. 1858 01:04:16,149 --> 01:04:17,566 - Look at his sandal. - Wow. 1859 01:04:17,567 --> 01:04:18,979 They're like yours. 1860 01:04:18,980 --> 01:04:20,356 - They are, aren't they? Yeah, they are. 1861 01:04:20,357 --> 01:04:21,779 - It shows you that even 2,000 years ago, 1862 01:04:21,780 --> 01:04:23,823 there were people with bad dress sense. 1863 01:04:23,824 --> 01:04:26,362 - For me, the big question is, 1864 01:04:26,363 --> 01:04:27,990 how did he get in the box? 1865 01:04:30,784 --> 01:04:32,127 Was he an illusionist? 1866 01:04:32,128 --> 01:04:36,205 Was he a sort of David Blaine of his day? 1867 01:04:36,206 --> 01:04:37,670 But it is incredible, 'cause, 1868 01:04:37,671 --> 01:04:39,586 look, he's gone in; he's sealed it. 1869 01:04:39,587 --> 01:04:42,007 He's like that guy they found in the holdall in the bath. 1870 01:04:45,590 --> 01:04:48,217 Ifs a small man in a box. 1871 01:04:48,218 --> 01:04:49,343 "Here I am. 1872 01:04:49,344 --> 01:04:50,344 "Oh, my word. 1873 01:04:50,345 --> 01:04:51,767 "How did I get in here? 1874 01:04:51,768 --> 01:04:54,098 "I can see the volcano erupting, 1875 01:04:54,099 --> 01:04:57,893 and I am petrified." 1876 01:04:57,894 --> 01:04:59,191 - The thing is, he was real. 1877 01:04:59,192 --> 01:05:02,481 He was- this is a real man who died. 1878 01:05:02,482 --> 01:05:04,155 I wonder if anyone cried for him. 1879 01:05:04,156 --> 01:05:06,235 I wonder if anyone who escaped 1880 01:05:06,236 --> 01:05:08,654 loved him and cried about him. 1881 01:05:08,655 --> 01:05:10,248 "- 'We didn't get on." 1882 01:05:20,333 --> 01:05:24,086 "It seems like he's a little oversensitive to me." 1883 01:05:24,087 --> 01:05:26,296 I agree. 1884 01:05:26,297 --> 01:05:28,298 "Are you knocking about with him?" 1885 01:05:28,299 --> 01:05:30,768 Yeah, we're just traveling round Italy. 1886 01:05:30,769 --> 01:05:32,344 "On, my God. 1887 01:05:32,345 --> 01:05:34,268 It must be a nightmare for you." 1888 01:05:34,269 --> 01:05:35,681 It really is. 1889 01:05:35,682 --> 01:05:36,854 In many ways, I envy you. 1890 01:05:36,855 --> 01:05:38,434 You're inside the box. 1891 01:05:38,435 --> 01:05:40,856 I mean, at least for you, ifs muffled. 1892 01:05:40,857 --> 01:05:42,855 "Yeah, I'm just picking up the odd word, 1893 01:05:42,856 --> 01:05:44,069 "to be honest with you, 1894 01:05:44,070 --> 01:05:45,861 "but, you know, in all honesty, 1895 01:05:45,862 --> 01:05:47,860 "I'm kind of glad I died when I did, 1896 01:05:47,861 --> 01:05:50,660 and I never got the chance to meet the guy." 1897 01:05:50,661 --> 01:05:52,614 I know. I know. 1898 01:05:52,615 --> 01:05:54,867 If I could climb in there with you, 1899 01:05:54,868 --> 01:05:56,410 I would. 1900 01:05:56,411 --> 01:05:58,038 Anyway, ifs been really good to talk. 1901 01:05:58,039 --> 01:05:59,830 "Yeah, you too, fella." 1902 01:05:59,831 --> 01:06:01,248 Whats that? 1903 01:06:01,249 --> 01:06:03,464 "I just said I love your sandals." 1904 01:06:03,465 --> 01:06:04,880 Thank you. Thank you very much. 1905 01:06:04,881 --> 01:06:07,006 I like yours too. Take it easy. 1906 01:06:07,007 --> 01:06:08,473 [fingers snap] 1907 01:06:11,426 --> 01:06:14,428 [sweeping orchestral music] 1908 01:06:14,429 --> 01:06:22,429 J "J" 1909 01:06:56,012 --> 01:06:58,180 We're a bit late. Sorry. Sorry. 1910 01:06:58,181 --> 01:06:59,558 - Hello. - I think we're in row nine. 1911 01:06:59,559 --> 01:07:00,559 50f“!- 1912 01:07:01,976 --> 01:07:04,436 This is the review from Man's Claim. 1913 01:07:04,437 --> 01:07:06,438 'We head instead to the green tip of the peninsula, 1914 01:07:06,439 --> 01:07:08,153 "to the Relais Blu Belvedere, 1915 01:07:08,154 --> 01:07:10,364 "a beautiful, modernist boutique hotel 1916 01:07:10,365 --> 01:07:12,236 "tucked away high above the sea. 1917 01:07:12,237 --> 01:07:14,786 "The marvelous terrace for summer service 1918 01:07:14,787 --> 01:07:16,823 "has a superb view of Capri. 1919 01:07:16,824 --> 01:07:18,995 "Dishes with the flavors of Campania 1920 01:07:18,996 --> 01:07:21,620 enhanced with skill and inventiveness." 1921 01:07:21,621 --> 01:07:23,919 [conversations in Italian] 1922 01:07:27,919 --> 01:07:29,545 [birds chirping] 1923 01:07:29,546 --> 01:07:31,423 - Serving linguini pasta for you, sir, 1924 01:07:31,424 --> 01:07:33,423 with bluefish and fresh tomato. 1925 01:07:33,424 --> 01:07:34,424 - Grazia. 1926 01:07:34,425 --> 01:07:35,597 - For you, sir, is a homemade ravioli 1927 01:07:35,598 --> 01:07:36,677 with rockfish and pepper. 1928 01:07:36,678 --> 01:07:37,679 - Grazia mills. 1929 01:07:38,721 --> 01:07:39,768 Hmm. 1930 01:07:44,769 --> 01:07:45,769 Oh, my God. 1931 01:07:45,770 --> 01:07:46,987 [silverware clinks] 1932 01:07:47,981 --> 01:07:49,314 - Not good? 1933 01:07:49,315 --> 01:07:50,691 - That's fantastic. 1934 01:07:50,692 --> 01:07:51,817 - Very, very nice. 1935 01:07:51,818 --> 01:07:53,491 You know what would make this perfect now? 1936 01:07:53,492 --> 01:07:55,445 Michael Bublé. Bit of Bublé. 1937 01:07:55,446 --> 01:07:56,780 Do you like Bublé? 1938 01:07:56,781 --> 01:07:58,203 Where do you stand on Michael Bublé? 1939 01:07:58,204 --> 01:07:59,866 - His windpipe. 1940 01:07:59,867 --> 01:08:01,039 - You don't mean that. 1941 01:08:01,040 --> 01:08:02,119 - [laughs] 1942 01:08:02,120 --> 01:08:04,088 - Parkinson loves him. Michael Bublé! 1943 01:08:04,089 --> 01:08:05,247 - Michael Bublé. 1944 01:08:05,248 --> 01:08:06,582 Michael Bublé. - Michael Bublé. 1945 01:08:06,583 --> 01:08:07,926 - Michael Bublé. - Michael Bublé. 1946 01:08:07,927 --> 01:08:09,838 - Michael Bublé. - Real music. 1947 01:08:09,839 --> 01:08:11,256 - Real music. - Ah, wonderful. 1948 01:08:11,257 --> 01:08:13,222 My guest today is Steve Coogan. 1949 01:08:13,223 --> 01:08:16,049 Steve, I mean, you're in comedy. 1950 01:08:16,050 --> 01:08:18,594 I mean, for you, character comedian, 1951 01:08:18,595 --> 01:08:20,643 maybe, you know, your roots in the north, you- 1952 01:08:20,644 --> 01:08:22,014 - Yeah. Yeah. 1953 01:08:22,015 --> 01:08:23,811 - I suppose for you, Peter Kay- 1954 01:08:23,812 --> 01:08:26,518 Peter Kay, I suppose, would be the benchmark. 1955 01:08:26,519 --> 01:08:28,520 - I wouldn't call him the benchmark; I'd say he's- 1956 01:08:28,521 --> 01:08:30,569 - Sacha Baron Cohen would be another one, I suppose. 1957 01:08:30,570 --> 01:08:33,108 I mean, Sacha- I had him on the show. 1958 01:08:33,109 --> 01:08:35,110 He's a strange man, a curious man. 1959 01:08:35,111 --> 01:08:36,403 - He is a little, yeah. 1960 01:08:36,404 --> 01:08:38,030 - Do you watch him, and do you take inspiration 1961 01:08:38,031 --> 01:08:39,615 from Sacha Baron Cohen? 1962 01:08:39,616 --> 01:08:41,289 - I think we all take inspiration from each other 1963 01:08:41,290 --> 01:08:42,661 when you're at a certain level. 1964 01:08:42,662 --> 01:08:44,253 - I suppose the benchmark is Gervais. 1965 01:08:44,254 --> 01:08:45,537 I mean, The Office 1966 01:08:45,538 --> 01:08:47,581 and Extras, 1967 01:08:47,582 --> 01:08:49,628 Life is Short- I mean, all of these programs. 1968 01:08:49,629 --> 01:08:51,376 - But Life is Short, maybe some people 1969 01:08:51,377 --> 01:08:53,253 didn't think was so good, but that's by the by. 1970 01:08:53,254 --> 01:08:54,471 - But to be the first man to put a dwarf 1971 01:08:54,472 --> 01:08:55,881 on mainstream television- 1972 01:08:55,882 --> 01:08:57,473 I mean, it was quite an achievement, wasn't it? 1973 01:08:57,474 --> 01:08:59,640 - Yeah, well, if you look at it that way, but, you know- 1974 01:08:59,641 --> 01:09:00,888 - I love Simon Pegg. 1975 01:09:00,889 --> 01:09:04,103 I mean, I watch him in the Star Trek films, you know-. 1976 01:09:04,104 --> 01:09:05,518 - Yeah, I haven't seen them, 1977 01:09:05,519 --> 01:09:07,059 but I'm told they're very good, 1978 01:09:07,060 --> 01:09:08,903 and, as I said, I'm delighted for his success. 1979 01:09:08,904 --> 01:09:10,315 - And to work with Tom Cruise, 1980 01:09:10,316 --> 01:09:12,147 as he does in Mission: Impossible. 1981 01:09:12,148 --> 01:09:13,148 I mean, imagine working with Tom Cruise. 1982 01:09:13,149 --> 01:09:14,194 - Yeah, well, I have worked with Tom Cruise. 1983 01:09:14,195 --> 01:09:15,193 I worked on Tropic Thunder: 1984 01:09:15,194 --> 01:09:17,614 - Yes, you died in the first ten minutes, Steve. 1985 01:09:17,615 --> 01:09:19,114 You died in the first ten minutes. 1986 01:09:19,115 --> 01:09:21,198 - [laughing] I died in the first ten minutes. 1987 01:09:21,199 --> 01:09:22,872 - I felt you died in the first five minutes, 1988 01:09:22,873 --> 01:09:24,706 in all honesty, but that's just my view. 1989 01:09:24,707 --> 01:09:26,291 We'll come back to Steve. 1990 01:09:26,292 --> 01:09:28,085 Here's Michael Bublé with a new record. 1991 01:09:28,086 --> 01:09:30,165 - [laughs] 1992 01:09:30,166 --> 01:09:31,375 - When we think about you, 1993 01:09:31,376 --> 01:09:32,719 we think about the '90s, don't we? 1994 01:09:32,720 --> 01:09:34,503 - Yeah-what? - We think about the '90s. 1995 01:09:34,504 --> 01:09:35,676 What a wonderful period that was. 1996 01:09:35,677 --> 01:09:38,090 We think Oasis, Blur. 1997 01:09:38,091 --> 01:09:40,676 You're smacked off your tits in a central London hotel 1998 01:09:40,677 --> 01:09:41,927 trying to get your life together. 1999 01:09:41,928 --> 01:09:43,430 But you've turned it around now, haven't you? 2000 01:09:43,431 --> 01:09:44,680 Tell us about your recovery. 2001 01:09:44,681 --> 01:09:45,726 - Well, I'd rather not. 2002 01:09:45,727 --> 01:09:47,432 I'd rather talk about me new film. 2003 01:09:47,433 --> 01:09:48,774 - 'Cause you are still acting. I think- 2004 01:09:48,775 --> 01:09:50,063 I want that to come across for the viewers. 2005 01:09:50,064 --> 01:09:51,062 I want them to know. 2006 01:09:51,063 --> 01:09:52,688 - Yeah. I've done a lot of things. 2007 01:09:52,689 --> 01:09:53,904 I've done some brand-new sort of- 2008 01:09:53,905 --> 01:09:55,445 - Always lovely to catch up with Steve Coogan. 2009 01:09:55,446 --> 01:09:57,693 Michael Bublé has a new record, 2010 01:09:57,694 --> 01:09:58,739 and ifs about to come out. 2011 01:09:58,740 --> 01:10:00,907 Ifs called Christmas is a Special Time for Me, 2012 01:10:00,908 --> 01:10:02,948 and ifs a special time for you. 2013 01:10:02,949 --> 01:10:04,039 He's gonna sing a track from it now... 2014 01:10:04,040 --> 01:10:05,034 - Just another- 2015 01:10:05,035 --> 01:10:06,785 - Called Holly Leaves and Christmas Trees. 2016 01:10:06,786 --> 01:10:08,120 Michael Bublé! 2017 01:10:08,121 --> 01:10:09,460 Steve, please, for fuck's sake, 2018 01:10:09,461 --> 01:10:10,672 don't talk over me on- 2019 01:10:10,673 --> 01:10:11,748 - [laughs] 2020 01:10:11,749 --> 01:10:13,125 - Is that all right, Steve? 2021 01:10:13,126 --> 01:10:15,174 I'm sorry I didn't get to mention the fitness video. 2022 01:10:15,175 --> 01:10:16,670 - [laughs] 2023 01:10:16,671 --> 01:10:18,719 - You know, they're pretty tight these days 2024 01:10:18,720 --> 01:10:20,388 with that sort of thing. 2025 01:10:21,926 --> 01:10:23,760 Time now for some music, 2026 01:10:23,761 --> 01:10:26,263 and we're going to listen now to Alanis Morissette. 2027 01:10:26,264 --> 01:10:28,312 Port master coming up in a moment 2028 01:10:28,313 --> 01:10:30,267 and Lynn with the travel. 2029 01:10:30,268 --> 01:10:31,935 All that still to come. 2030 01:10:31,936 --> 01:10:34,396 Ay! 88 and 91 FM. 2031 01:10:34,397 --> 01:10:36,115 [Alanis Morissette's Your House playing] 2032 01:10:36,116 --> 01:10:38,692 - L' Walked up the stairs I' 2033 01:10:38,693 --> 01:10:44,364 - ♪ I opened your door without ringing your bell ♪ 2034 01:10:44,365 --> 01:10:45,949 - Very polite. 2035 01:10:45,950 --> 01:10:49,035 - ♪ Walked down the hall ♪ 2036 01:10:49,036 --> 01:10:51,163 ♪ Into your room ♪ 2037 01:10:51,164 --> 01:10:52,581 - What, mine? 2038 01:10:52,582 --> 01:10:56,501 - ♪ Where I could smell you ♪ 2039 01:10:56,502 --> 01:10:57,627 ♪ And I... ♪ 2040 01:10:57,628 --> 01:10:58,879 - Bit loud. 2041 01:10:58,880 --> 01:11:02,090 - ♪ Shouldn't be here ♪ 2042 01:11:02,091 --> 01:11:03,308 - Well, that's true enough. 2043 01:11:03,309 --> 01:11:05,635 - ♪ Without permission ♪ 2044 01:11:05,636 --> 01:11:08,305 ♪ Shouldn't be here ♪ 2045 01:11:08,306 --> 01:11:09,765 ' [sighs] 2046 01:11:09,766 --> 01:11:12,142 - ♪ Would you forgive me, love ♪ 2047 01:11:12,143 --> 01:11:13,393 J "J" 2048 01:11:13,394 --> 01:11:15,362 ♪ If I danced in your shower? ♪ 2049 01:11:15,363 --> 01:11:16,772 - Weird. 2050 01:11:16,773 --> 01:11:18,571 - ♪ Would you forgive me, love ♪ 2051 01:11:18,572 --> 01:11:19,983 J "J" 2052 01:11:19,984 --> 01:11:22,027 - Why are you 2053 01:11:22,028 --> 01:11:24,029 round at my house rooting through stuff? 2054 01:11:24,030 --> 01:11:26,239 - ♪ Would you forgive me, love ♪ 2055 01:11:26,240 --> 01:11:31,203 ♪ If I stay all afternoon? ♪ 2056 01:11:31,204 --> 01:11:32,329 - On. 2057 01:11:32,330 --> 01:11:34,003 Do you basically want to borrow my flat? 2058 01:11:34,004 --> 01:11:35,999 Is that what you're saying? 2059 01:11:36,000 --> 01:11:37,501 - Hello. - I am Lorenzo. 2060 01:11:37,502 --> 01:11:39,095 - Nice to meet you. - Welcome to Ravello. 2061 01:11:39,096 --> 01:11:40,128 - Buongiomo. 2062 01:11:40,129 --> 01:11:41,174 - Hi, Mr. Coogan. 2063 01:11:41,175 --> 01:11:42,549 We walk to Villa Cimbrone. 2064 01:11:42,550 --> 01:11:43,595 - Walk? - Walk? 2065 01:11:43,596 --> 01:11:44,674 - Yeah. 2066 01:11:44,675 --> 01:11:46,301 - How far is it? - Five minutes. 2067 01:11:46,302 --> 01:11:48,178 - Five minutes, okay. Great. 2068 01:11:48,179 --> 01:11:50,018 - Should really have asked him for his I.D. 2069 01:11:50,019 --> 01:11:51,935 I mean, we're trusting him, basically, 2070 01:11:51,936 --> 01:11:54,773 on the strength of a polo shirt with a logo on it. 2071 01:11:54,774 --> 01:11:55,986 - Seemed very nice, though. 2072 01:11:57,438 --> 01:11:58,814 - I think this is- 2073 01:11:58,815 --> 01:12:00,611 I think steps are better than a slope. 2074 01:12:00,612 --> 01:12:04,033 - A slope, I think, is better for your leg muscles. 2075 01:12:06,447 --> 01:12:09,199 - I'll try the slope. 2076 01:12:09,200 --> 01:12:10,826 - See? It's nice, isn't it? 2077 01:12:10,827 --> 01:12:11,868 - Ifs smooth. 2078 01:12:11,869 --> 01:12:13,246 Ifs just different. 2079 01:12:16,958 --> 01:12:18,458 - The Camelia suite. 2080 01:12:18,459 --> 01:12:19,756 - Right, okay. 2081 01:12:21,671 --> 01:12:23,046 - Pnego. 2082 01:12:23,047 --> 01:12:26,842 - [chuckling] Oh, wow. 2083 01:12:26,843 --> 01:12:29,261 - Uh, I'll have this one. 2084 01:12:29,262 --> 01:12:30,726 - This is a very nice room. 2085 01:12:30,727 --> 01:12:32,597 Please have a look outside as well. 2086 01:12:32,598 --> 01:12:33,599 - On, boy. 2087 01:12:34,642 --> 01:12:35,684 - Pnego. 2088 01:12:35,685 --> 01:12:37,028 This is the Greta Garbo suite. 2089 01:12:37,029 --> 01:12:38,353 - Greta Garbo? 2090 01:12:38,354 --> 01:12:40,277 - Yeah. She also stayed here. 2091 01:12:40,278 --> 01:12:41,523 - Wow. 2092 01:12:41,524 --> 01:12:45,527 - Well, you know what Byron said... 2093 01:12:45,528 --> 01:12:47,863 about Don Juan. 2094 01:12:47,864 --> 01:12:50,743 "Could anyone have written it who has not lived?" 2095 01:12:50,744 --> 01:12:52,701 - Hi. Rob? 2096 01:12:52,702 --> 01:12:54,077 It's Donna. 2097 01:12:54,078 --> 01:12:56,079 I've got some good news. 2098 01:12:56,080 --> 01:12:57,455 You've got the part. 2099 01:12:57,456 --> 01:12:59,457 - Seriously? 2100 01:12:59,458 --> 01:13:01,379 - Yeah. Seriously. They loved you. 2101 01:13:01,380 --> 01:13:02,549 They loved your audition. 2102 01:13:02,550 --> 01:13:05,297 - [laughs] 2103 01:13:05,298 --> 01:13:07,507 Right. Wow. 2104 01:13:07,508 --> 01:13:09,885 - They want you in L.A. week after next 2105 01:13:09,886 --> 01:13:11,469 for a costume fitting. 2106 01:13:11,470 --> 01:13:13,430 - And how long is the shoot? 2107 01:13:13,431 --> 01:13:14,890 - Eight weeks! 2108 01:13:14,891 --> 01:13:15,891 - Eight weeks? 2109 01:13:15,892 --> 01:13:17,142 - I know. 2110 01:13:17,143 --> 01:13:19,102 It's great news, isn't it? 2111 01:13:19,103 --> 01:13:21,104 - God. Right. Um... 2112 01:13:21,105 --> 01:13:24,325 - The film starts filming in three weeks. 2113 01:13:25,902 --> 01:13:28,320 - I'm in the Greta Garbo room. 2114 01:13:28,321 --> 01:13:29,529 - Are you? - Yes. 2115 01:13:29,530 --> 01:13:30,531 - Really? - Yeah. 2116 01:13:32,575 --> 01:13:33,909 - Oh, wow. 2117 01:13:33,910 --> 01:13:35,243 - Look at that. 2118 01:13:35,244 --> 01:13:38,330 - This is called the terrace of infinity. 2119 01:13:38,331 --> 01:13:40,332 John Huston filmed a scene here 2120 01:13:40,333 --> 01:13:42,552 for Beat the Devil with Humphrey Bogart. 2121 01:13:42,553 --> 01:13:44,127 They all stayed here: 2122 01:13:44,128 --> 01:13:46,472 Bogart, Huston, and Gina Lollobrigida. 2123 01:13:46,473 --> 01:13:47,839 - Wow. 2124 01:13:47,840 --> 01:13:49,049 Gosh. 2125 01:13:49,050 --> 01:13:50,467 - Incredible. 2126 01:13:50,468 --> 01:13:52,264 - And now Rob Brydon and Steve Coogan. 2127 01:13:52,265 --> 01:13:53,887 - Yeah, right. Yeah, sure. 2128 01:13:53,888 --> 01:13:55,731 - Well, thank you very much. - Thank you to you. 2129 01:13:55,732 --> 01:13:57,976 Enjoy your evening. Thank you. Bye. 2130 01:13:57,977 --> 01:13:59,022 - [inhales sharply] 2131 01:13:59,023 --> 01:14:00,602 Whoa, God. 2132 01:14:00,603 --> 01:14:01,686 - Wow. 2133 01:14:01,687 --> 01:14:03,521 [exhales sharply] 2134 01:14:03,522 --> 01:14:05,945 It'd be great to go back in time to the 1950s. 2135 01:14:05,946 --> 01:14:07,525 - On, God. - 195a- 2136 01:14:07,526 --> 01:14:09,653 Go back in time and just come up here 2137 01:14:09,654 --> 01:14:11,488 with Gina Lollobrigida 2138 01:14:11,489 --> 01:14:14,324 and just snog her. 2139 01:14:14,325 --> 01:14:16,039 [indistinct conversations] 2140 01:14:16,040 --> 01:14:17,708 This is as good as it gets. 2141 01:14:23,584 --> 01:14:24,751 - Ahh. 2142 01:14:24,752 --> 01:14:27,003 - Ifs a lovely little, uh... 2143 01:14:27,004 --> 01:14:29,297 - Ooh. Nice? 2144 01:14:29,298 --> 01:14:30,641 You know what that is? - Very nice. 2145 01:14:30,642 --> 01:14:32,226 - You know what it is? - Sweet. 2146 01:14:32,227 --> 01:14:33,310 - Ifs a kumquat. 2147 01:14:35,680 --> 01:14:37,519 [as Christopher Lee] Come, come, Mr. Bond. 2148 01:14:37,520 --> 01:14:39,688 You derive just as much pleasure from saying... 2149 01:14:39,689 --> 01:14:42,727 both: "Kumquat" as I do. 2150 01:14:42,728 --> 01:14:47,065 - Come, Quat, ifs time for us to go. 2151 01:14:47,066 --> 01:14:48,817 - Quat! [laughs] 2152 01:14:48,818 --> 01:14:49,985 - Quat, come! 2153 01:14:49,986 --> 01:14:52,529 - Quat, come. Come, Quat. 2154 01:14:52,530 --> 01:14:54,406 - One of the most erotic experiences in my life 2155 01:14:54,407 --> 01:14:56,622 was seeing a quat come right in front of my eyes. 2156 01:14:56,623 --> 01:14:58,660 - Oh, please. For God's sakes. 2157 01:14:58,661 --> 01:15:00,709 - God, you've not lived till you've seen a quat come 2158 01:15:00,710 --> 01:15:03,873 right in front of you in a bar in Vietnam. 2159 01:15:03,874 --> 01:15:05,542 - [exhales sharply] 2160 01:15:05,543 --> 01:15:07,419 - Mmm. My God! 2161 01:15:07,420 --> 01:15:10,046 When that quat came- ahh. 2162 01:15:10,047 --> 01:15:13,216 [chuckles] Grazia. 2163 01:15:13,217 --> 01:15:15,140 [conversation in Italian] 2164 01:15:16,846 --> 01:15:19,099 Bogart, when he made Beat the Devil- 2165 01:15:19,100 --> 01:15:21,016 you won't know this- 2166 01:15:21,017 --> 01:15:22,813 had an accident during the filming. 2167 01:15:22,814 --> 01:15:23,855 Did you know this? 2168 01:15:23,856 --> 01:15:24,900 - This is news to me. 2169 01:15:24,901 --> 01:15:26,771 [both laugh] 2170 01:15:26,772 --> 01:15:28,773 Why the hell didn't you tell me? 2171 01:15:28,774 --> 01:15:30,069 - I came as quick as I could. 2172 01:15:30,070 --> 01:15:31,693 Humphrey Bogarfs had an accident. 2173 01:15:31,694 --> 01:15:33,909 No, he had a car crash, and he knocked some teeth out. 2174 01:15:33,910 --> 01:15:35,451 [as Bogart] So when he was talking... 2175 01:15:35,452 --> 01:15:37,073 [speaking indistinctly] 2176 01:15:37,074 --> 01:15:38,667 - [as Bogart] Of all the bars in all the towns... 2177 01:15:38,668 --> 01:15:39,993 - In all the world... 2178 01:15:39,994 --> 01:15:41,209 - Of all the bars in all the towns, 2179 01:15:41,210 --> 01:15:42,250 you had to come into mine. 2180 01:15:42,251 --> 01:15:43,955 - Kinda relaxed kinda guy. 2181 01:15:43,956 --> 01:15:45,501 - Just relaxed. You believe he's living it. 2182 01:15:45,502 --> 01:15:47,250 He's saying the words. You don't believe he's acting. 2183 01:15:47,251 --> 01:15:49,169 - I imagine his arms are always at his side. 2184 01:15:49,170 --> 01:15:50,170 "On, hey." 2185 01:15:50,171 --> 01:15:51,588 He acts as though 2186 01:15:51,589 --> 01:15:53,341 he knows something nobody else knows, yeah? 2187 01:15:53,342 --> 01:15:54,429 - Yeah. Oh, yes. 2188 01:15:54,430 --> 01:15:55,970 - You know that? - Yeah. No. Yeah. 2189 01:15:55,971 --> 01:15:58,014 - That's what I do. No, sorry. I do the opposite. 2190 01:15:58,015 --> 01:16:00,811 I act like everybody else knows something I don't know. 2191 01:16:00,812 --> 01:16:02,724 - Right-. 2192 01:16:02,725 --> 01:16:04,142 - Mm. That's me. 2193 01:16:04,143 --> 01:16:05,732 [as Bogart] Now, Humphrey Bogart. 2194 01:16:05,733 --> 01:16:06,853 - [as Bogart] Keep talking. 2195 01:16:06,854 --> 01:16:07,979 - Yeah. He couldn't talk. 2196 01:16:07,980 --> 01:16:11,900 [speaking indistinctly] 2197 01:16:11,901 --> 01:16:13,653 Nowadays, you get an Oscar for that. 2198 01:16:13,654 --> 01:16:14,736 - Absolutely, yeah. 2199 01:16:14,737 --> 01:16:15,862 - Okay, but in those days, no. 2200 01:16:15,863 --> 01:16:17,322 So what do they do? 2201 01:16:17,323 --> 01:16:18,700 Okay, I'll tell you. I'll tell you. 2202 01:16:18,701 --> 01:16:20,116 They had to dub him. 2203 01:16:20,117 --> 01:16:21,201 Who dubbed him? 2204 01:16:21,202 --> 01:16:22,704 Steve Coogan-two points- 2205 01:16:22,705 --> 01:16:25,997 who dubbed Humphrey Bogart in Beat the Devil? 2206 01:16:25,998 --> 01:16:27,082 - George Raft. 2207 01:16:27,083 --> 01:16:28,124 I 2208 01:16:28,125 --> 01:16:29,501 Peter Sellers. 2209 01:16:29,502 --> 01:16:32,381 - Imagine Truman Capote sitting here, can't you? 2210 01:16:32,382 --> 01:16:34,005 - Can you do him? 2211 01:16:34,006 --> 01:16:36,346 - I could have a stab at Philip Seymour Hoffman 2212 01:16:36,347 --> 01:16:37,719 or Toby Jones doing it, 2213 01:16:37,720 --> 01:16:39,307 but I couldn't really, you know. 2214 01:16:39,308 --> 01:16:41,012 I couldn't really- no, not really. 2215 01:16:41,013 --> 01:16:42,889 I think you either do it well or don't bother. 2216 01:16:42,890 --> 01:16:44,811 - Better not to try, then. - Yeah, exactly. 2217 01:16:44,812 --> 01:16:46,652 Gore Vidal said about Truman Capote 2218 01:16:46,653 --> 01:16:50,438 that he turned lying into an art form... 2219 01:16:50,439 --> 01:16:52,148 a minor art form. 2220 01:16:52,149 --> 01:16:56,152 - [as Gore Vidal] Yes, I also said of Truman 2221 01:16:56,153 --> 01:17:01,741 that dying, for him, was a great career move. 2222 01:17:01,742 --> 01:17:02,959 Oh. 2223 01:17:05,121 --> 01:17:07,215 - But did he purse his lips at the end and go like that? 2224 01:17:07,216 --> 01:17:09,541 - [laughs] - "0hh." 2225 01:17:09,542 --> 01:17:11,419 - Well, the thing with Gore Vidal- 2226 01:17:11,420 --> 01:17:15,343 Gore spoke as though he had worked out the secret of life, 2227 01:17:15,344 --> 01:17:17,090 and he also said, 2228 01:17:17,091 --> 01:17:20,760 "It is not enough for me to succeed. 2229 01:17:20,761 --> 01:17:23,054 My friends must fail." 2230 01:17:23,055 --> 01:17:24,139 - Mm. 2231 01:17:24,140 --> 01:17:26,141 You know, Byron was a bit like Gore Vidal because- 2232 01:17:26,142 --> 01:17:27,267 - How so? 2233 01:17:27,268 --> 01:17:29,896 - Because they were both in exile in Italy. 2234 01:17:29,897 --> 01:17:31,187 - True. 2235 01:17:31,188 --> 01:17:33,031 - Self-imposed exile, cultural exile, 2236 01:17:33,032 --> 01:17:35,358 because they-because their- 2237 01:17:35,359 --> 01:17:36,985 the way they thought and lived 2238 01:17:36,986 --> 01:17:38,987 was totally at odds with the zeitgeist 2239 01:17:38,988 --> 01:17:40,952 of their respective countries. 2240 01:17:40,953 --> 01:17:41,990 You know what he said? 2241 01:17:41,991 --> 01:17:43,411 When Byron came to Italy, you know what he said? 2242 01:17:43,412 --> 01:17:45,457 He said, "I will not give way to all the cant of Christendom." 2243 01:17:45,458 --> 01:17:47,829 He said, "I have been cloyed with applause" 2244 01:17:47,830 --> 01:17:49,664 and sickened with abuse." 2245 01:17:49,665 --> 01:17:51,332 . Well. 2246 01:17:51,333 --> 01:17:54,337 One of those must ring bells with present company. 2247 01:17:55,629 --> 01:17:57,380 I refer to the abuse. 2248 01:17:57,381 --> 01:17:59,554 - Yeah, I know, but I've been cloyed with applause. 2249 01:17:59,555 --> 01:18:00,758 - So have I. 2250 01:18:00,759 --> 01:18:02,385 - Yeah, well, I've been- 2251 01:18:02,386 --> 01:18:04,225 I've been cloyed more than I've been abused. 2252 01:18:04,226 --> 01:18:05,847 - [chuckling] And so have I. 2253 01:18:05,848 --> 01:18:08,183 - Well, yeah. Well, there you go. 2254 01:18:08,184 --> 01:18:09,606 - All right, so we're both happy. 2255 01:18:09,607 --> 01:18:10,945 - [sighs heavily] 2256 01:18:12,229 --> 01:18:14,197 - Mind you, if you got to be exiled anywhere, 2257 01:18:14,198 --> 01:18:15,732 I could be exiled here. 2258 01:18:15,733 --> 01:18:18,828 I could see out my days here quite happily. 2259 01:18:20,529 --> 01:18:22,372 - Yeah, well, you'd be able to finally, 2260 01:18:22,373 --> 01:18:25,491 you know, come out, wouldn't you? 2261 01:18:25,492 --> 01:18:27,160 - What a relief that would be. 2262 01:18:27,161 --> 01:18:29,004 - Oh, it'd be such a weight off your shoulders. 2263 01:18:29,005 --> 01:18:33,041 - Yeah, yeah, finally say to people... 2264 01:18:33,042 --> 01:18:35,670 "Happily living with Steve in our villa 2265 01:18:35,671 --> 01:18:37,337 overlooking the coast." 2266 01:18:37,338 --> 01:18:39,340 Finally, we can be ourselves. 2267 01:18:44,053 --> 01:18:45,348 - Can you wiggle both eyebrows? 2268 01:18:45,349 --> 01:18:46,893 - Oh, of course I can. Elementary. 2269 01:18:46,894 --> 01:18:48,765 - Go on. 2270 01:18:48,766 --> 01:18:50,234 - Yeah, you looked at me like I couldn't do it. 2271 01:18:50,235 --> 01:18:51,940 You looked me- 'cause I can do the same. 2272 01:18:51,941 --> 01:18:53,106 That's no great achievement-. 2273 01:18:53,107 --> 01:18:54,567 You either can or you can't. 2274 01:18:54,568 --> 01:18:56,406 - Can you wiggle your ears independently? 2275 01:18:57,858 --> 01:18:58,905 - Let's see what you can do first, 2276 01:18:58,906 --> 01:19:00,568 and then I'll answer. 2277 01:19:00,569 --> 01:19:02,162 [as Melvyn Bragg] Tonight on The South Bank Show, 2278 01:19:02,163 --> 01:19:04,532 Steve Coogan and his new art installation 2279 01:19:04,533 --> 01:19:05,657 "Ears on the Move." 2280 01:19:05,658 --> 01:19:07,742 We ask him why and how. 2281 01:19:07,743 --> 01:19:09,745 [line ringinq] 2282 01:19:14,959 --> 01:19:16,209 - Hello? 2283 01:19:16,210 --> 01:19:19,087 - Buonasera. How are you? 2284 01:19:19,088 --> 01:19:21,089 - Hi. How's it going? 2285 01:19:21,090 --> 01:19:22,382 - It's good. 2286 01:19:22,383 --> 01:19:23,972 We are in such a beautiful place. 2287 01:19:23,973 --> 01:19:25,513 [inhales sharply] We're- 2288 01:19:25,514 --> 01:19:27,138 - Lucky you. It's horrible here. 2289 01:19:27,139 --> 01:19:29,347 - Is it? Oh, sorry. 2290 01:19:29,348 --> 01:19:30,645 - I've just got so much work to do. 2291 01:19:30,646 --> 01:19:31,849 It's chaos. 2292 01:19:31,850 --> 01:19:33,271 - [as Dustin Hoffman] Okay, well, 2293 01:19:33,272 --> 01:19:35,859 let me lift your spirits with a little news bulletin, 2294 01:19:35,860 --> 01:19:37,694 courtesy of our friend Dustin. 2295 01:19:37,695 --> 01:19:39,905 I have some terrific news to tell you. 2296 01:19:39,906 --> 01:19:41,651 And the news is- - Rob, sorry. 2297 01:19:41,652 --> 01:19:43,074 I'm just in the middle of something. 2298 01:19:43,075 --> 01:19:44,279 Can Dustin wait? 2299 01:19:44,280 --> 01:19:45,452 I'll see you on Monday, okay? 2300 01:19:45,453 --> 01:19:46,864 - Little bit of news? 2301 01:19:46,865 --> 01:19:48,913 - Hey. I've been trying to Skype you. 2302 01:19:48,914 --> 01:19:50,576 - Have you? Sorry, 2303 01:19:50,577 --> 01:19:52,954 - Yeah. What-what's going on? 2304 01:19:52,955 --> 01:19:54,330 What are you up to? 2305 01:19:54,331 --> 01:19:56,127 - Not much. Nothing, real! y. 2306 01:19:56,128 --> 01:19:57,464 There's nothing to do. 2307 01:19:57,465 --> 01:19:59,255 - Well, you must be doing something. 2308 01:19:59,256 --> 01:20:00,470 - All right, love. Bye-bye. 2309 01:20:00,471 --> 01:20:02,171 ' BYE-bye. ' BVHWe. 2310 01:20:02,172 --> 01:20:03,219 Bye-bye. Bye-bye. 2311 01:20:03,220 --> 01:20:04,512 Bye-bye. Bye-bye. 2312 01:20:07,303 --> 01:20:09,512 [sighs heavily] 2313 01:20:09,513 --> 01:20:13,099 Well, that's a disappointment. That really is. 2314 01:20:13,100 --> 01:20:16,104 I was looking forward to telling you my news. 2315 01:20:16,105 --> 01:20:18,062 That's terrific news. 2316 01:20:18,063 --> 01:20:20,064 Wait till you hear this. 2317 01:20:20,065 --> 01:20:21,487 I'm gonna be in a movie. 2318 01:20:21,488 --> 01:20:23,026 That's right. 2319 01:20:23,027 --> 01:20:26,446 I'm gonna be in an actual American movie. 2320 01:20:26,447 --> 01:20:28,573 I'm going to L.A. 2321 01:20:28,574 --> 01:20:30,325 I'm going to Hollywood. 2322 01:20:30,326 --> 01:20:32,118 I'll be out there. 2323 01:20:32,119 --> 01:20:34,167 You'll be in London with Chloe. 2324 01:20:34,168 --> 01:20:35,621 Right. 2325 01:20:35,622 --> 01:20:38,082 [sighs heavily] 2326 01:20:38,083 --> 01:20:39,375 Yeah. 2327 01:20:39,376 --> 01:20:42,128 - Let me talk to Mum, all right? 2328 01:20:42,129 --> 01:20:43,254 - Yeah. 2329 01:20:43,255 --> 01:20:44,594 - I'll give her a call now, 2330 01:20:44,595 --> 01:20:46,763 and then I'll call you straight back. 2331 01:20:46,764 --> 01:20:48,259 - Okay, great. 2332 01:20:48,260 --> 01:20:49,886 - All right, we'll figure something out. 2333 01:20:49,887 --> 01:20:51,804 All right, love you. 2334 01:20:51,805 --> 01:20:52,930 - Love you too. 2335 01:20:52,931 --> 01:20:55,058 - Okay. Bye- 2336 01:20:55,059 --> 01:20:56,902 - I got some other news too. 2337 01:20:56,903 --> 01:20:58,895 I had a pretty exciting 2338 01:20:58,896 --> 01:21:01,898 random sexual encounter with a pirate. 2339 01:21:01,899 --> 01:21:04,525 Yes, I did, yeah. 2340 01:21:04,526 --> 01:21:07,403 Oh, yeah. 2341 01:21:07,404 --> 01:21:09,280 Turns out I'm- I'm quite something. 2342 01:21:09,281 --> 01:21:10,373 Mm. 2343 01:21:13,285 --> 01:21:16,209 Yeah. [sighs] 2344 01:21:17,414 --> 01:21:19,041 Eh. 2345 01:21:25,255 --> 01:21:28,216 Baciamo la mani, Don Ciccio. 2346 01:21:28,217 --> 01:21:30,009 [smooches] 2347 01:21:30,010 --> 01:21:31,761 Mi benedica. 2348 01:21:31,762 --> 01:21:33,596 - Benedetto. 2349 01:21:33,597 --> 01:21:35,306 Come ti chiami? 2350 01:21:35,307 --> 01:21:37,350 - Mi chiamo Vito Corieone. 2351 01:21:37,351 --> 01:21:38,601 - Ah. 2352 01:21:38,602 --> 01:21:41,104 E tuo padre-come si chiama? 2353 01:21:41,105 --> 01:21:43,606 - Si chiama Antonio Andolini. 2354 01:21:43,607 --> 01:21:44,774 - Piu forte. 2355 01:21:44,775 --> 01:21:46,442 Non ti sento bane. 2356 01:21:46,443 --> 01:21:48,820 Awicinati. 2357 01:21:48,821 --> 01:21:53,324 - Mio padre si chiama Antonio Blydon. 2358 01:21:53,325 --> 01:21:54,325 ' [Qfoans] 2359 01:21:54,326 --> 01:21:55,743 - E questo é per ta. 2360 01:21:55,744 --> 01:21:57,495 - Ugh! 2361 01:21:57,496 --> 01:21:59,669 [groaning] 2362 01:22:02,084 --> 01:22:04,377 - E questo. E questo. 2363 01:22:04,378 --> 01:22:07,422 E questo. E questo é per ta. 2364 01:22:07,423 --> 01:22:08,845 E questo é per ta. 2365 01:22:10,926 --> 01:22:12,348 [knocking on door] 2366 01:22:14,763 --> 01:22:16,140 [birds chirping] 2367 01:22:19,977 --> 01:22:22,981 [knocking on door] 2368 01:22:24,606 --> 01:22:27,066 [exhales sharply] 2369 01:22:27,067 --> 01:22:29,026 - Hi. - Hi. 2370 01:22:29,027 --> 01:22:31,571 - Sorry. Did I wake you up? - No, no. 2371 01:22:31,572 --> 01:22:33,448 - Joe, uh, has said he wants to come out 2372 01:22:33,449 --> 01:22:35,032 and, you know, hang out with us. 2373 01:22:35,033 --> 01:22:36,033 - Excellent. 2374 01:22:36,034 --> 01:22:37,034 - It means that Emma's got to fly 2375 01:22:37,035 --> 01:22:38,453 to pick him up in Ibiza, 2376 01:22:38,454 --> 01:22:40,081 and I've got to meet them both in Naples. 2377 01:22:40,082 --> 01:22:41,297 - Right. - Is that okay? 2378 01:22:41,298 --> 01:22:42,582 - Yeah, absolutely. 2379 01:22:42,583 --> 01:22:44,460 - 'Cause it means missing Sicily. 2380 01:22:46,128 --> 01:22:47,755 - Ifs your boy. That's more important. 2381 01:22:47,756 --> 01:22:48,843 - Okay, thank you. Great. 2382 01:22:48,844 --> 01:22:49,931 - Good? - All right, yeah. 2383 01:22:49,932 --> 01:22:51,090 - All right. 2384 01:22:51,091 --> 01:22:52,263 - Good. See you at breakfast. 2385 01:22:52,264 --> 01:22:53,681 - Breakfast. 2386 01:22:58,265 --> 01:22:59,348 Grazia. 2387 01:22:59,349 --> 01:23:01,351 - Oh. I am starving. 2388 01:23:04,188 --> 01:23:05,314 Aah. 2389 01:23:06,565 --> 01:23:08,816 - Look at this, eh? 2390 01:23:08,817 --> 01:23:09,901 - Oh, yes. 2391 01:23:09,902 --> 01:23:10,902 Oh, yes. This is good. 2392 01:23:10,903 --> 01:23:11,950 - Mmm! That's good eggs. 2393 01:23:11,951 --> 01:23:12,987 - Yeah, yeah. 2394 01:23:12,988 --> 01:23:14,614 You can taste a good egg, can't you? 2395 01:23:14,615 --> 01:23:15,781 - Yeah. 2396 01:23:15,782 --> 01:23:18,326 What I've discovered on this trip 2397 01:23:18,327 --> 01:23:20,745 is that I can live very simply. 2398 01:23:20,746 --> 01:23:22,293 I mean, I'm very happy right now... 2399 01:23:22,294 --> 01:23:23,331 - Yes. 2400 01:23:23,332 --> 01:23:26,417 - With a simple breakfast, 2401 01:23:26,418 --> 01:23:28,669 a simple view, nothing fancy. 2402 01:23:28,670 --> 01:23:31,422 - And that's just wonderful. 2403 01:23:31,423 --> 01:23:33,549 I don't think you can top it, really, with anything. 2404 01:23:33,550 --> 01:23:34,722 - Could put some brown sauce on it. 2405 01:23:34,723 --> 01:23:36,010 - That's true. 2406 01:23:36,011 --> 01:23:39,514 Emma's organized a place for us to stay on Capri. 2407 01:23:39,515 --> 01:23:40,890 So I was gonna ask you, 2408 01:23:40,891 --> 01:23:42,359 if you want, you can come and stay... 2409 01:23:42,360 --> 01:23:43,564 - Yeah, yeah, yeah. 2410 01:23:43,565 --> 01:23:45,274 - Because then you still have 2411 01:23:45,275 --> 01:23:46,692 your six places to write about. 2412 01:23:47,731 --> 01:23:48,773 - Great. 2413 01:23:48,774 --> 01:23:50,613 Be a shame not to go to Sicily, though. 2414 01:23:50,614 --> 01:23:53,236 I was looking forward to that for obvious reasons. 2415 01:23:53,237 --> 01:23:54,946 - Well, you don't have to- 2416 01:23:54,947 --> 01:23:56,572 you don't have to be in Sicily to do impressions. 2417 01:23:56,573 --> 01:23:58,449 - [as Pacino] See the coffee commercial he did? 2418 01:23:58,450 --> 01:23:59,867 - No. 2419 01:23:59,868 --> 01:24:01,085 - Pacino-he sits there, and he says, 2420 01:24:01,086 --> 01:24:03,374 "You know, for me, coffee is a way of life. 2421 01:24:03,375 --> 01:24:06,376 "A Pacino script will always have coffee marks on it. 2422 01:24:06,377 --> 01:24:08,376 That's how you know ifs a Pacino script." 2423 01:24:08,377 --> 01:24:09,841 And then he takes a sip and goes- 2424 01:24:09,842 --> 01:24:11,554 "[as Pacino] 'That's good coffee." 2425 01:24:11,555 --> 01:24:13,965 "And you go, 'That's Al Pacino?" 2426 01:24:13,966 --> 01:24:15,675 And that's another reason why I think, 2427 01:24:15,676 --> 01:24:17,552 well, so I did Crunchy Nut Cornflakes, you know? 2428 01:24:17,553 --> 01:24:18,973 But he did coffee. - [sighs] 2429 01:24:18,974 --> 01:24:21,269 - There's a lot of similarities. - Yeah. 2430 01:24:21,270 --> 01:24:23,975 - Two short, brooding, intense actors, 2431 01:24:23,976 --> 01:24:26,695 promoting products they genuinely love. 2432 01:24:30,983 --> 01:24:34,986 [cell phone ringing] 2433 01:24:34,987 --> 01:24:36,445 - Hello? 2434 01:24:36,446 --> 01:24:38,114 - Hello. You all right? - Yeah, great. 2435 01:24:38,115 --> 01:24:39,583 - I've got Joe, and we're just about 2436 01:24:39,584 --> 01:24:40,995 to get on a plane to Naples. 2437 01:24:40,996 --> 01:24:42,245 - Okay. How is he? 2438 01:24:42,246 --> 01:24:43,289 - Good. He's great. 2439 01:24:43,290 --> 01:24:45,251 We're gonna get a cab from the airport, 2440 01:24:45,252 --> 01:24:47,750 and we'll go to the Fontanelle catacombs, okay? 2441 01:24:47,751 --> 01:24:49,750 - Why are we meeting at a cemetery? 2442 01:24:49,751 --> 01:24:51,168 - Well, it's on the edge of town, 2443 01:24:51,169 --> 01:24:53,467 so it'll be easy, 'cause Naples is crazy for the traffic, 2444 01:24:53,468 --> 01:24:54,927 and I've always wanted to see it. 2445 01:24:54,928 --> 01:24:56,465 It's in one of my favorite films. 2446 01:24:56,466 --> 01:24:58,059 - All right, listen, tell Joe I love him 2447 01:24:58,060 --> 01:24:59,969 and we're gonna have a great time. 2448 01:24:59,970 --> 01:25:01,893 - All right, brilliant. I'll pass it on. See you soon. 2449 01:25:01,894 --> 01:25:02,980 - Thanks, love. Okay, bye. 2450 01:25:02,981 --> 01:25:04,181 Right. Let's see. 2451 01:25:04,182 --> 01:25:05,558 Let me see. Where are we? 2452 01:25:05,559 --> 01:25:06,856 Okay, I know. I've got it. I've got it. 2453 01:25:06,857 --> 01:25:10,187 Don't you- you just concentrate on driving. 2454 01:25:10,188 --> 01:25:13,032 - Paul McCartney, The Long and Winding Road, 2455 01:25:13,033 --> 01:25:17,403 and he may well have been talking about the Amalfi Coast. 2456 01:25:17,404 --> 01:25:18,654 [horns honking] 2457 01:25:18,655 --> 01:25:20,703 Right. Very close. Very close. 2458 01:25:20,704 --> 01:25:22,326 We can almost touch it. 2459 01:25:24,202 --> 01:25:25,748 Right. Have a look at that now. 2460 01:25:25,749 --> 01:25:27,669 Tell me-is that where we're meant to be? 2461 01:25:27,670 --> 01:25:29,123 - Um... 2462 01:25:29,124 --> 01:25:31,000 - That should be working with us, not against us. 2463 01:25:31,001 --> 01:25:32,423 - I'm trying to make it go bigger. 2464 01:25:43,847 --> 01:25:46,066 Ifs a bit like being at one of your shows. 2465 01:25:46,067 --> 01:25:48,476 - Ah, a lot of people. 2466 01:25:48,477 --> 01:25:49,644 - Ifs full. 2467 01:25:49,645 --> 01:25:52,068 I'll give you that. 2468 01:25:53,732 --> 01:25:55,191 Weird, isn't it, 2469 01:25:55,192 --> 01:25:58,361 that Byron used to drink out of a skull? 2470 01:25:58,362 --> 01:26:00,196 - Ohh... 2471 01:26:00,197 --> 01:26:01,405 - You all right? 2472 01:26:01,406 --> 01:26:03,658 - Alas, poor Yorick. 2473 01:26:03,659 --> 01:26:05,368 I knew him well. 2474 01:26:05,369 --> 01:26:06,369 - That's a total misquote. 2475 01:26:06,370 --> 01:26:07,872 Ifs, "Alas, poor Yorick. I knew him, Horatio." 2476 01:26:07,873 --> 01:26:09,538 - Alas, poor Yorick. I knew him well. 2477 01:26:09,539 --> 01:26:11,540 - It's not, "I knew him well." It's, "I knew him, Horatio." 2478 01:26:11,541 --> 01:26:13,384 It's the most famous misquote in the English language, 2479 01:26:13,385 --> 01:26:14,418 and you just did it. 2480 01:26:14,419 --> 01:26:15,885 - Whats the actual quote? - I'm a bit shocked. 2481 01:26:15,886 --> 01:26:17,256 - All right, whats the actual quote, then? 2482 01:26:17,257 --> 01:26:18,673 - Alas, poor Yor-ala- Alas, poor- 2483 01:26:18,674 --> 01:26:20,017 - See, you don't know it yourself. 2484 01:26:20,018 --> 01:26:21,092 - I do know it. 2485 01:26:21,093 --> 01:26:22,561 Alas, poor Yorick. Alas- 2486 01:26:22,562 --> 01:26:24,136 Alas, poor Yorick. 2487 01:26:24,137 --> 01:26:26,265 - Well, who are you talking to, me or the invisible man? 2488 01:26:26,266 --> 01:26:28,435 - I'll tell you. I'm talking to him about you. 2489 01:26:28,436 --> 01:26:29,855 - Who am I? - You're Yorick. 2490 01:26:29,856 --> 01:26:31,435 Alas, poor Yorick. 2491 01:26:31,436 --> 01:26:35,272 I knew him, Horatio, a man of infinite jest... 2492 01:26:35,273 --> 01:26:36,440 - Thank you. 2493 01:26:36,441 --> 01:26:38,109 - Of excellent fancy. 2494 01:26:38,110 --> 01:26:39,694 - Thank you. 2495 01:26:39,695 --> 01:26:41,696 - He hath borne me on his back a thousand times. 2496 01:26:41,697 --> 01:26:44,198 - That is true. 2497 01:26:44,199 --> 01:26:47,910 - Where be your gibes now, your gambols, 2498 01:26:47,911 --> 01:26:50,663 your songs, your flights of merriment 2499 01:26:50,664 --> 01:26:53,133 wont to set a table on a roar'? 2500 01:26:54,918 --> 01:26:56,127 [chuckles] 2501 01:26:56,128 --> 01:26:57,345 Puff. 2502 01:27:01,800 --> 01:27:04,144 - [as Clint Eastwood] Feel lucky, punk? 2503 01:27:04,145 --> 01:27:05,720 - He didn't say that. 2504 01:27:05,721 --> 01:27:08,311 - I deliberately got it wrong to reel you in. 2505 01:27:08,312 --> 01:27:10,477 - All right, go on. What's the real quote? 2506 01:27:10,478 --> 01:27:12,569 - I know what you're thinking, punk. 2507 01:27:12,570 --> 01:27:15,563 You're thinking, "Did he fire six shots 2508 01:27:15,564 --> 01:27:17,356 or only five?" 2509 01:27:17,357 --> 01:27:18,571 both: Tell you the truth, 2510 01:27:18,572 --> 01:27:20,365 I can't quite remember myself 2511 01:27:20,366 --> 01:27:22,236 in all this excitement. 2512 01:27:22,237 --> 01:27:24,080 - [as Eastwood] Its a myth that he whispers all the time. 2513 01:27:24,081 --> 01:27:26,073 Sometimes he just speaks normally, 2514 01:27:26,074 --> 01:27:27,867 but his jaw is clenched. 2515 01:27:27,868 --> 01:27:30,872 - If I wanted a lesson in how Clint Eastwood spoke, 2516 01:27:30,873 --> 01:27:32,079 I'd talk to Clint Eastwood. 2517 01:27:32,080 --> 01:27:33,080 [cell phone ringing] 2518 01:27:33,081 --> 01:27:34,832 - Oh, shit. 2519 01:27:34,833 --> 01:27:36,250 Hello? 2520 01:27:36,251 --> 01:27:37,752 - Hey. Hey, we're here. 2521 01:27:37,753 --> 01:27:39,253 - Are you? Oh, great. 2522 01:27:39,254 --> 01:27:40,674 - We're just at the entrance. 2523 01:27:40,675 --> 01:27:42,381 - Right. See you in a bit. 2524 01:27:42,382 --> 01:27:43,382 - Is she here? 2525 01:27:43,383 --> 01:27:44,425 - Yeah. 2526 01:27:44,426 --> 01:27:45,426 - Have they arrived? 2527 01:27:45,427 --> 01:27:46,635 - Yeah. 2528 01:27:46,636 --> 01:27:47,720 [sighs] 2529 01:27:47,721 --> 01:27:49,221 [imitates trumpet] 2530 01:27:49,222 --> 01:27:53,976 [laughter] 2531 01:27:53,977 --> 01:27:55,019 Come here, lad. 2532 01:27:55,020 --> 01:27:56,187 Hey! 2533 01:27:56,188 --> 01:27:57,401 - Nice to see you. - You too. 2534 01:27:57,402 --> 01:27:58,898 - Ifs good to see you, buddy. 2535 01:27:58,899 --> 01:28:00,367 - There he is, big boy. 2536 01:28:00,368 --> 01:28:02,359 - Yeah. - Hello. All right? 2537 01:28:02,360 --> 01:28:03,574 - Almost as tall as you... 2538 01:28:03,575 --> 01:28:05,571 - I'll have to start wearing me high heels soon. 2539 01:28:05,572 --> 01:28:07,117 - So listen, I've arranged for the mini people 2540 01:28:07,118 --> 01:28:08,581 to come and collect the car from here, 2541 01:28:08,582 --> 01:28:10,201 and then we can take the taxi to the port. 2542 01:28:10,202 --> 01:28:11,499 It'll be about ten minutes. 2543 01:28:11,500 --> 01:28:12,828 I, in the meantime, 2544 01:28:12,829 --> 01:28:14,205 am gonna have a quick look around. 2545 01:28:14,206 --> 01:28:16,081 - I'll come with you. - Good. 2546 01:28:16,082 --> 01:28:17,833 - Hey, mate, ifs just really great to see you, honestly. 2547 01:28:17,834 --> 01:28:18,926 - Yeah. - How are you? 2548 01:28:18,927 --> 01:28:20,377 - I'm good, yeah. 2549 01:28:20,378 --> 01:28:21,844 - How's Mamie? - Oh, she's good, yeah. 2550 01:28:21,845 --> 01:28:23,008 Enjoying it a lot more than I was. 2551 01:28:23,009 --> 01:28:24,007 - Yeah. 2552 01:28:24,008 --> 01:28:25,466 - Why are we here? 2553 01:28:25,467 --> 01:28:27,259 - Ingrid Bergman. 2554 01:28:27,260 --> 01:28:28,636 - Which one is she? 2555 01:28:28,637 --> 01:28:30,805 - [chuckling] She's not here. 2556 01:28:30,806 --> 01:28:33,265 But she was in Journey to Italy. 2557 01:28:33,266 --> 01:28:34,767 - Well, how do you feel about your exams? 2558 01:28:34,768 --> 01:28:36,477 - Oh, you know, I hope they went fine. 2559 01:28:36,478 --> 01:28:38,105 I'm just trying not to worry about them. 2560 01:28:38,106 --> 01:28:39,193 Just gonna relax. 2561 01:28:39,194 --> 01:28:41,482 - I'm sure they're fine. I'm sure they're fine. 2562 01:28:41,483 --> 01:28:43,030 You worked a damn sight harder than I ever did. 2563 01:28:43,031 --> 01:28:44,777 - First her husband goes off to Capri 2564 01:28:44,778 --> 01:28:46,280 to try and have an affair, 2565 01:28:46,281 --> 01:28:48,572 and her friend brings her here. 2566 01:28:48,573 --> 01:28:51,075 Her friends come here to try and pray for a baby. 2567 01:28:51,076 --> 01:28:52,451 - Ugh. 2568 01:28:52,452 --> 01:28:54,453 - Let's get out of here. 2569 01:28:54,454 --> 01:28:56,669 Ifs, uh-ifs a bit of a downer, to be honest. 2570 01:28:56,670 --> 01:28:58,133 I'm not quite sure why, but... 2571 01:28:59,334 --> 01:29:00,960 - Antonella? Si. 2572 01:29:00,961 --> 01:29:02,127 - [speaking Italian] 2573 01:29:02,128 --> 01:29:03,175 - How are you? - Thank you. 2574 01:29:03,176 --> 01:29:04,463 - Hello, hello. Thank you. 2575 01:29:04,464 --> 01:29:06,090 - Joe, do you want to go and put your bag 2576 01:29:06,091 --> 01:29:07,308 in the back of that taxi? 2577 01:29:07,309 --> 01:29:08,759 - Sure, yeah. 2578 01:29:08,760 --> 01:29:09,977 - All right, love. Thank you. 2579 01:29:09,978 --> 01:29:11,428 That's a nice hat. 2580 01:29:11,429 --> 01:29:13,352 - Borsalino. Al Capone used to wear these. 2581 01:29:13,353 --> 01:29:14,770 - Thanks very much. 2582 01:29:25,277 --> 01:29:26,447 - You all right, Joe? 2583 01:29:26,448 --> 01:29:27,570 - Yeah, pretty good. 2584 01:29:27,571 --> 01:29:29,572 - See that double bass case? 2585 01:29:29,573 --> 01:29:31,907 - Yeah. - Carbon fiber. 2586 01:29:31,908 --> 01:29:34,910 Ifs the strongest man-made material in the world. 2587 01:29:34,911 --> 01:29:36,504 - Could stop a bullet, that. - It does. 2588 01:29:36,505 --> 01:29:38,214 They use it in bulletproof vests. 2589 01:29:38,215 --> 01:29:41,041 [foghorn blows] 2590 01:29:41,042 --> 01:29:42,459 I still get like a- 2591 01:29:42,460 --> 01:29:46,422 sort of a frisson of excitement crossing water. 2592 01:29:46,423 --> 01:29:48,340 Vedi a Nepali a muon'. 2593 01:29:48,341 --> 01:29:49,388 - What does that mean? 2594 01:29:49,389 --> 01:29:51,010 - "See Naples and die," 2595 01:29:51,011 --> 01:29:52,052 in Italian. 2596 01:29:52,053 --> 01:29:53,137 - Ciao. 2597 01:29:53,138 --> 01:29:54,138 - Right, look, look, look. 2598 01:29:54,139 --> 01:29:56,307 The birds are following us. Look. Look. Look. 2599 01:29:56,308 --> 01:29:57,935 Look at that one there! Look! He's following us! 2600 01:29:57,936 --> 01:29:59,398 - Quite scary. - Like The Birds. 2601 01:29:59,399 --> 01:30:00,987 - It is. - You could be 1'ippi Hedren. 2602 01:30:00,988 --> 01:30:02,146 " Aah!" 2603 01:30:02,147 --> 01:30:03,731 - I'll be, uh, Alfred Hitchcock 2604 01:30:03,732 --> 01:30:04,824 just telling you what to do. 2605 01:30:04,825 --> 01:30:06,692 - He really let her get pecked. 2606 01:30:06,693 --> 01:30:08,070 - He let the birds peck 1'ippi Hedren? 2607 01:30:08,071 --> 01:30:09,114 - Yeah, I think so. 2608 01:30:09,115 --> 01:30:11,206 - He also named all the individual birds. 2609 01:30:11,207 --> 01:30:12,239 - Yeah, well- 2610 01:30:12,240 --> 01:30:14,455 - And when-they'd be having a go at 1'ippi Hedren, 2611 01:30:14,456 --> 01:30:15,576 and he would instruct them. 2612 01:30:15,577 --> 01:30:16,702 So he'd go up to one. 2613 01:30:16,703 --> 01:30:18,376 He'd say, "Gregory, peck." 2614 01:30:18,377 --> 01:30:20,581 - [laughs] 2615 01:30:20,582 --> 01:30:21,879 - Come on. Let's go and wander. 2616 01:30:21,880 --> 01:30:22,922 . OKQY- 2617 01:30:33,428 --> 01:30:34,848 - Yeah, no, what happened 2618 01:30:34,849 --> 01:30:36,936 was that all the ash buried everyone. 2619 01:30:36,937 --> 01:30:38,057 - Is it still active? 2620 01:30:38,058 --> 01:30:39,560 - Um, I like to think so. 2621 01:30:39,561 --> 01:30:41,143 - [laughs] 2622 01:30:41,144 --> 01:30:44,063 - You got sun, sea, sangria, 2623 01:30:44,064 --> 01:30:46,362 and, uh, La Dulce Vita over there. 2624 01:31:10,006 --> 01:31:11,757 - Maybe wander round this way? 2625 01:31:11,758 --> 01:31:13,178 - Watch out. Wait. Wait. Wait. 2626 01:31:13,179 --> 01:31:14,268 Watch out. Don't die. 2627 01:31:14,269 --> 01:31:17,638 [opera music] 2628 01:31:17,639 --> 01:31:19,733 - Look, ifs the house from Le Mepris! 2629 01:31:19,734 --> 01:31:21,350 - Whats that? 2630 01:31:21,351 --> 01:31:23,602 - Oh, with Brigitte Bardot. Its incredible. 2631 01:31:23,603 --> 01:31:25,856 They're making a film, and she's married to the scriptwriter. 2632 01:31:25,857 --> 01:31:27,069 It all starts to go wrong, 2633 01:31:27,070 --> 01:31:28,983 and there's that incredible piece of music. 2634 01:31:28,984 --> 01:31:30,452 They keep playing it all the way through. 2635 01:31:30,453 --> 01:31:32,662 Ifs really romantic, but it kind of gets annoying, 2636 01:31:32,663 --> 01:31:35,280 sort of again and again and again. 2637 01:31:35,281 --> 01:31:37,371 - Is that the one where she's naked on the bed? 2638 01:31:37,372 --> 01:31:38,455 - Yes, that's the one. 2639 01:31:38,456 --> 01:31:40,165 - What happens at the end? 2640 01:31:40,166 --> 01:31:41,707 - She gets together with the producer 2641 01:31:41,708 --> 01:31:43,082 and then dies in a car crash. 2642 01:31:43,083 --> 01:31:44,707 - I like the sound of that. 2643 01:31:44,708 --> 01:31:46,754 Really sexy with no happy ending, 2644 01:31:46,755 --> 01:31:48,845 like the opposite of a massage, you know. 2645 01:31:48,846 --> 01:31:50,254 - [laughs] 2646 01:31:50,255 --> 01:31:58,255 J "J" 2647 01:32:20,577 --> 01:32:22,122 [indistinct conversations] 2648 01:32:22,123 --> 01:32:23,333 - You have the... - Local? 2649 01:32:23,334 --> 01:32:24,793 - The local wine. - Si. 2650 01:32:24,794 --> 01:32:26,665 - That's a del Furore. - Furore? 2651 01:32:26,666 --> 01:32:28,134 - Yeah. It's from our region. 2652 01:32:28,135 --> 01:32:29,168 - Buono. 2653 01:32:29,169 --> 01:32:30,669 Furore. 2654 01:32:30,670 --> 01:32:33,298 - [speaking Italian] 2655 01:32:37,427 --> 01:32:38,510 - Ah! 2656 01:32:38,511 --> 01:32:40,639 - Here you have the scalloped fish. 2657 01:32:40,640 --> 01:32:42,982 - Ooh, lovely. - And the seafood salad. 2658 01:32:42,983 --> 01:32:45,100 The bonito fish, raw. 2659 01:32:45,101 --> 01:32:46,193 - Raw, okay. - It's not for you. 2660 01:32:46,194 --> 01:32:47,394 - Not for me. 2661 01:32:47,395 --> 01:32:49,271 - Octopus to the grill. - Grazia. 2662 01:32:49,272 --> 01:32:52,274 - There's another octopus to the grill. 2663 01:32:52,275 --> 01:32:53,275 - Grazia. 2664 01:32:53,276 --> 01:32:54,276 - Bonito fish. 2665 01:32:54,277 --> 01:32:55,277 - Grazia mills. 2666 01:32:55,278 --> 01:32:56,366 - Oh, grazie mills. 2667 01:32:56,367 --> 01:32:58,113 - Do you want some of this? 2668 01:32:58,114 --> 01:33:00,911 - Oh, yeah, sure. - 'Cause you'll like this. 2669 01:33:00,912 --> 01:33:02,502 - The calamari is absolutely gorgeous. 2670 01:33:02,503 --> 01:33:04,119 Try it. Perfect. 2671 01:33:04,120 --> 01:33:05,838 - Mmm. - Think I'll have some of this. 2672 01:33:08,291 --> 01:33:09,750 - Lovely Furore. 2673 01:33:09,751 --> 01:33:11,502 - "Furore" -that's a- - Furore. 2674 01:33:11,503 --> 01:33:13,255 - That's an angry Italian sports car. 2675 01:33:13,256 --> 01:33:14,255 [laughter] 2676 01:33:14,256 --> 01:33:15,723 - I might have a glass of Furore 2677 01:33:15,724 --> 01:33:18,258 or perhaps a carafe of kerfuffle. 2678 01:33:18,259 --> 01:33:20,182 - [speaking Italian] 2679 01:33:23,973 --> 01:33:25,395 - Well, I like to think of myself as a fine wine 2680 01:33:25,396 --> 01:33:27,684 maturing with each passing year. 2681 01:33:27,685 --> 01:33:30,150 - Sitting in the dark, getting fusty. 2682 01:33:30,151 --> 01:33:32,523 If he sits there too long, a little heavy. 2683 01:33:32,524 --> 01:33:34,069 - He does get a little heavy. - A little heavy. 2684 01:33:34,070 --> 01:33:35,489 - Well, ifs a very, very fine wine. 2685 01:33:35,490 --> 01:33:36,777 - Can get bitter. 2686 01:33:36,778 --> 01:33:39,368 A little bit bitter, a bit vinegary, a bit cynical. 2687 01:33:39,369 --> 01:33:41,332 - He's not as cynical as he makes out, you know. 2688 01:33:41,333 --> 01:33:43,325 Remember we were watching Mamma Mia! 2689 01:33:43,326 --> 01:33:45,160 And you know, you're watching it with Mamie, 2690 01:33:45,161 --> 01:33:46,706 and then at the end, when Meryl Streep 2691 01:33:46,707 --> 01:33:47,955 gets together with Pierce Brosnan, 2692 01:33:47,956 --> 01:33:49,126 you started crying. 2693 01:33:49,127 --> 01:33:50,463 - Yeah, yeah. - What? 2694 01:33:50,464 --> 01:33:52,129 - Cried at Mamma Mia! - Yeah. 2695 01:33:52,130 --> 01:33:54,048 - You cried at that bit with Meryl Streep? 2696 01:33:54,049 --> 01:33:56,216 - I mean, I loved Mamma Mia!, but I didn't cry. 2697 01:33:56,217 --> 01:33:57,302 I love old Pierce Bro- 2698 01:33:57,303 --> 01:33:58,674 I can't do Pierce Brosnan. 2699 01:33:58,675 --> 01:33:59,925 I'll be very honest with you, Joe. 2700 01:33:59,926 --> 01:34:01,269 I can't do him. I can't do him very well. 2701 01:34:01,270 --> 01:34:04,888 When I do him, I sound like a very effeminate Bono, so I do. 2702 01:34:04,889 --> 01:34:05,889 - [Irish accent] Top 0' the mornin' to ya. 2703 01:34:05,890 --> 01:34:07,233 - [Irish accent] The name's Bond. 2704 01:34:07,234 --> 01:34:08,818 Top 0' the mornin' to ya, Blofeld. 2705 01:34:08,819 --> 01:34:10,894 - I'm o'oo1. 2706 01:34:10,895 --> 01:34:12,312 I'm James Bond, 0'007. 2707 01:34:12,313 --> 01:34:14,031 - [as Brosnan] What he's meaning to say is, 2708 01:34:14,032 --> 01:34:15,399 "The name's Bond, James Bond, 2709 01:34:15,400 --> 01:34:17,359 007, license to kill." 2710 01:34:17,360 --> 01:34:19,825 You need a slight huskiness, and ifs slightly mid-Atlantic, 2711 01:34:19,826 --> 01:34:21,448 but ifs very sort of subtle like that. 2712 01:34:21,449 --> 01:34:22,948 - Am I getting it now? 2713 01:34:22,949 --> 01:34:24,290 - [laughs] - That's Northern Ireland. 2714 01:34:24,291 --> 01:34:25,285 - Rob, no! 2715 01:34:25,286 --> 01:34:26,751 - [Irish accent] Well, he's a secret agent. 2716 01:34:26,752 --> 01:34:28,166 He's got to be able to go other places 2717 01:34:28,167 --> 01:34:30,006 and lay low, hasn't he, now? 2718 01:34:30,007 --> 01:34:34,293 - Interestingly, up until Daniel Craig, 2719 01:34:34,294 --> 01:34:38,219 there was only one English James Bond. 2720 01:34:39,924 --> 01:34:41,049 - Sean Connery- - Yeah. 2721 01:34:41,050 --> 01:34:43,135 - Connery. - Scottish. 2722 01:34:43,136 --> 01:34:44,845 - A milkman by trade 2723 01:34:44,846 --> 01:34:46,185 and a part-time actor, 2724 01:34:46,186 --> 01:34:48,396 he took the role and made it his own. 2725 01:34:48,397 --> 01:34:49,479 He went for the audition- 2726 01:34:49,480 --> 01:34:50,976 I don't know if you know this- 2727 01:34:50,977 --> 01:34:53,192 and "Cubby" Broccoli and Saltzman auditioned him. 2728 01:34:53,193 --> 01:34:54,313 They thought he was good. 2729 01:34:54,314 --> 01:34:55,402 He left the room. 2730 01:34:55,403 --> 01:34:56,943 As he walked away in the street, 2731 01:34:56,944 --> 01:34:59,193 they said he walked like a panther. 2732 01:34:59,194 --> 01:35:01,117 Now, in reality, that would be impractical. 2733 01:35:01,118 --> 01:35:02,696 He'd be on all fours. 2734 01:35:02,697 --> 01:35:05,032 He'd be soiling the furniture. 2735 01:35:05,033 --> 01:35:06,626 - George Lazenby. - Australian. 2736 01:35:06,627 --> 01:35:08,285 - Australian. 2737 01:35:08,286 --> 01:35:09,581 - Come on. I know where this is going. 2738 01:35:09,582 --> 01:35:10,956 - Roger Moore, of course, English. 2739 01:35:10,957 --> 01:35:11,956 And, um... 2740 01:35:11,957 --> 01:35:13,207 - Dalton. - Where was he from? 2741 01:35:13,208 --> 01:35:14,416 Both: Welsh! 2742 01:35:14,417 --> 01:35:15,834 - No. - Oh, yes. 2743 01:35:15,835 --> 01:35:17,881 - Now Rob's gonna go-go on. Do your Timothy Dalton. 2744 01:35:17,882 --> 01:35:19,504 - I'm not gonna do what you think I'm going to do. 2745 01:35:19,505 --> 01:35:20,550 - I thought you were gonna go... 2746 01:35:20,551 --> 01:35:22,221 [as Dalton] "My name's Bond, James Bond." 2747 01:35:22,222 --> 01:35:24,176 - No, I'm not gonna do that. - License to kill. 2748 01:35:24,177 --> 01:35:25,975 - No, he's got a northern-y- you do him well. 2749 01:35:25,976 --> 01:35:27,641 He's got a northern sound. 2750 01:35:27,642 --> 01:35:30,060 - Things could have turned out very nasty. 2751 01:35:30,061 --> 01:35:32,356 - That's almost a very butch Alan Bennett. 2752 01:35:32,357 --> 01:35:35,145 Things could have turned out very nasty. 2753 01:35:35,146 --> 01:35:37,524 [conversations in Italian] 2754 01:35:39,067 --> 01:35:40,192 - Who's your best Bond? 2755 01:35:40,193 --> 01:35:41,360 - Daniel Craig. 2756 01:35:41,361 --> 01:35:42,449 - Ah! - Definitely. 2757 01:35:42,450 --> 01:35:43,867 - Our generation. - Exactly. 2758 01:35:43,868 --> 01:35:45,864 - You and me. - Yeah. 2759 01:35:45,865 --> 01:35:48,825 - Go on, let's hear that Roger Moore again. 2760 01:35:48,826 --> 01:35:50,041 - What was that? - The Roger Moore again. 2761 01:35:50,042 --> 01:35:51,081 - Oh, you would like to hear it again? 2762 01:35:51,082 --> 01:35:52,124 - Yeah. - Course you would. 2763 01:35:52,125 --> 01:35:53,291 It must be nice for you to hear- 2764 01:35:53,292 --> 01:35:54,381 - He's so well brought up, isn't he? 2765 01:35:54,382 --> 01:35:56,001 - It must be lovely for you, Joe, 2766 01:35:56,002 --> 01:35:58,752 to hear an impression properly done, yeah? 2767 01:35:58,753 --> 01:36:03,966 And when I say "properly done," I mean done properly. 2768 01:36:03,967 --> 01:36:05,842 Right. Ready? Here he goes. 2769 01:36:05,843 --> 01:36:09,388 [as Roger Moore] Uh, my name is Roger Moore. 2770 01:36:09,389 --> 01:36:12,766 Now, I'm a lot older than I used to be, 2771 01:36:12,767 --> 01:36:14,226 so there's a degree- 2772 01:36:14,227 --> 01:36:15,898 I'm still doing it, Steve. 2773 01:36:15,899 --> 01:36:18,316 Please don't interrupt in front of your son. 2774 01:36:18,317 --> 01:36:19,690 - Do him when he shouts. 2775 01:36:19,691 --> 01:36:20,691 Do him shouting. 2776 01:36:20,692 --> 01:36:22,776 - We are in a nice place. 2777 01:36:22,777 --> 01:36:24,403 - You there, come back. 2778 01:36:24,404 --> 01:36:25,404 - No. 2779 01:36:25,405 --> 01:36:26,622 [high-pitched voice] Move! 2780 01:36:26,623 --> 01:36:28,073 It squeaks slightly. 2781 01:36:28,074 --> 01:36:29,491 Move! - Move! 2782 01:36:29,492 --> 01:36:30,539 - Move! - Move! 2783 01:36:30,540 --> 01:36:31,618 - Move! 2784 01:36:31,619 --> 01:36:32,461 - They sound like a cow when they're doing that. 2785 01:36:32,462 --> 01:36:33,917 - The name's Bond. - Move! 2786 01:36:33,918 --> 01:36:35,127 Both: Move! - Hold on. 2787 01:36:35,128 --> 01:36:38,093 I want both of you, one eyebrow-one eyebrow up. 2788 01:36:38,094 --> 01:36:39,751 Oh, good, good. 2789 01:36:39,752 --> 01:36:41,049 - Of course. That's entry level. 2790 01:36:41,050 --> 01:36:42,671 - Ah, very good. [gasps] 2791 01:36:42,672 --> 01:36:44,515 - I can do that eyebrow, or I can do that eyebrow. 2792 01:36:44,516 --> 01:36:45,802 - Oh, that is really impressive. 2793 01:36:45,803 --> 01:36:47,222 - [as Roger Moore] I can do them 2794 01:36:47,223 --> 01:36:50,813 with very little effort at exactly the right time. 2795 01:36:55,810 --> 01:36:57,733 - Ifs a linguine with shrimps and zucchini. 2796 01:36:57,734 --> 01:36:59,271 Great cooking, huh? 2797 01:36:59,272 --> 01:37:00,485 - Great. - Look at that. 2798 01:37:00,486 --> 01:37:02,527 - And here you have the paccheri with anchovies. 2799 01:37:02,528 --> 01:37:04,401 - Oh, that's lovely, that. - Yeah. 2800 01:37:04,402 --> 01:37:06,278 - For you, that's the linguine, 2801 01:37:06,279 --> 01:37:08,864 same with the shrimps and the raw egg cooking. 2802 01:37:08,865 --> 01:37:09,865 For you... - Yes? 2803 01:37:09,866 --> 01:37:10,913 - That's the best plate. 2804 01:37:10,914 --> 01:37:12,159 - Best one? Wow! 2805 01:37:12,160 --> 01:37:13,787 - Look at that! 2806 01:37:15,288 --> 01:37:16,663 - Mmm. - Ooh. 2807 01:37:16,664 --> 01:37:18,086 How is it? - Fantastic. Beautiful. 2808 01:37:18,087 --> 01:37:19,499 - Oh, yeah. 2809 01:37:19,500 --> 01:37:21,468 - I have an announcement to make. 2810 01:37:21,469 --> 01:37:23,086 - Oh? - Really? 2811 01:37:23,087 --> 01:37:24,921 - You're pregnant. - No. 2812 01:37:24,922 --> 01:37:26,548 I got a part in a film. 2813 01:37:26,549 --> 01:37:27,801 - Well done. That's great news. 2814 01:37:27,802 --> 01:37:28,925 - American film. 2815 01:37:28,926 --> 01:37:30,510 - Great, wow. Good for you. 2816 01:37:30,511 --> 01:37:31,387 - The Michael Mann one? 2817 01:37:31,388 --> 01:37:32,429 - Yeah. 2818 01:37:32,430 --> 01:37:33,522 - A Michael Mann film? 2819 01:37:33,523 --> 01:37:34,556 - Yeah. 2820 01:37:34,557 --> 01:37:37,142 - Rob, that is amazing. Wow! 2821 01:37:37,143 --> 01:37:38,190 - Want to do another one? 2822 01:37:38,191 --> 01:37:39,728 Oh. Thanks. 2823 01:37:39,729 --> 01:37:41,231 - Gosh, that's incredible. 2824 01:37:41,232 --> 01:37:43,023 - I know, and ifs one of the leads. 2825 01:37:43,024 --> 01:37:44,742 - It's not the lead. - It's one of the leads. 2826 01:37:44,743 --> 01:37:45,826 Ifs a supporting- 2827 01:37:45,827 --> 01:37:48,195 I play a mafia accountant. 2828 01:37:48,196 --> 01:37:49,284 - I can really see it. 2829 01:37:49,285 --> 01:37:50,744 That's amazing. I can see it. 2830 01:37:50,745 --> 01:37:53,831 - Gangster accountant? - Tough guy with a pen. 2831 01:37:53,832 --> 01:37:55,920 - [as Pacino] I can't make these numbers add up. 2832 01:37:55,921 --> 01:37:57,037 [laughter] 2833 01:37:57,038 --> 01:37:58,872 I just can't do it. 2834 01:37:58,873 --> 01:38:00,420 - You didn't do that, did you, in the- 2835 01:38:00,421 --> 01:38:02,042 - Wasn't far off. - [laughs] 2836 01:38:02,043 --> 01:38:03,420 That's not what you had to do for your- 2837 01:38:03,421 --> 01:38:05,215 - No. - That's not what he did- 2838 01:38:05,216 --> 01:38:07,047 - I kissed a waitress in the audition. 2839 01:38:07,048 --> 01:38:08,470 - [gasps] - [laughs] Remember that? 2840 01:38:08,471 --> 01:38:09,558 - Did you? - Yes, I do. 2841 01:38:09,559 --> 01:38:11,468 - [laughs] - It was a peck. 2842 01:38:11,469 --> 01:38:13,595 - His eyes. He wasn't happy. 2843 01:38:13,596 --> 01:38:14,973 - So how long you gonna be away for'? 2844 01:38:14,974 --> 01:38:16,098 - Eight weeks. 2845 01:38:16,099 --> 01:38:17,191 - Eight weeks? Gosh. 2846 01:38:17,192 --> 01:38:18,517 - That's tough. 2847 01:38:18,518 --> 01:38:20,733 - That's a long time to be away, though, isn't it? 2848 01:38:20,734 --> 01:38:22,104 - What am I gonna do otherwise? 2849 01:38:22,105 --> 01:38:24,356 I'd just do more panel shows. 2850 01:38:24,357 --> 01:38:26,358 - Joe's, uh, just finished his GCSEs, 2851 01:38:26,359 --> 01:38:28,527 doing his A-levels now. 2852 01:38:28,528 --> 01:38:29,569 - A-levels, gosh. 2853 01:38:29,570 --> 01:38:30,695 - What A-levels you gonna do? 2854 01:38:30,696 --> 01:38:32,697 - Oh, I'm going a bit science-y- 2855 01:38:32,698 --> 01:38:34,408 maths, further maths, 2856 01:38:34,409 --> 01:38:37,285 physics, chemistry, and electronics. 2857 01:38:37,286 --> 01:38:38,412 - Seriously? - Yeah. 2858 01:38:38,413 --> 01:38:39,413 - Bloody hell. 2859 01:38:39,414 --> 01:38:40,539 - Well, you see, it runs in the family. 2860 01:38:40,540 --> 01:38:41,665 My dad's an engineer, scientist. 2861 01:38:41,666 --> 01:38:43,041 - Yeah. Granddad. 2862 01:38:43,042 --> 01:38:45,460 - What about skipping a generation? 2863 01:38:45,461 --> 01:38:47,379 Car swerved out of its lane, 2864 01:38:47,380 --> 01:38:49,551 almost went into a field, and then came back in the road. 2865 01:38:49,552 --> 01:38:50,926 - Listen, I know a damn sight more 2866 01:38:50,927 --> 01:38:52,177 about engineering than you do. 2867 01:38:52,178 --> 01:38:53,598 - Yeah, but I know nothing. 2868 01:38:53,599 --> 01:38:56,689 [conversations in Italian] 2869 01:38:58,099 --> 01:38:59,601 - I think I'm gonna go for a walk. 2870 01:38:59,602 --> 01:39:00,645 - Yeah? - Is that okay? 2871 01:39:00,646 --> 01:39:01,726 - Yeah, of course. 2872 01:39:01,727 --> 01:39:03,147 Say hello to those girls over there. 2873 01:39:03,148 --> 01:39:05,023 - No, no, no, no. - They've been looking over. 2874 01:39:05,024 --> 01:39:06,148 - Definitely not. 2875 01:39:06,149 --> 01:39:08,066 - Leave him alone! 2876 01:39:08,067 --> 01:39:09,660 Plenty of time for all that. 2877 01:39:14,198 --> 01:39:15,907 Oh. 2878 01:39:15,908 --> 01:39:17,159 - He's so grown up, isn't he? - What a nice boy. 2879 01:39:17,160 --> 01:39:18,537 - Yes, nothing like me. 2880 01:39:18,538 --> 01:39:19,749 - Credit to you, so he is. 2881 01:39:19,750 --> 01:39:21,079 - Well, he's taller than me. 2882 01:39:21,080 --> 01:39:22,456 Of course, you've both got that to look forward to. 2883 01:39:22,457 --> 01:39:23,959 - Oh, yeah. - Won't be long for me. 2884 01:39:23,960 --> 01:39:25,041 Chloe's nearly four. 2885 01:39:25,042 --> 01:39:26,042 - [laughs] 2886 01:39:26,043 --> 01:39:28,587 [conversations in Italian] 2887 01:39:28,588 --> 01:39:30,881 - I'm gonna have a look for Joe. 2888 01:39:30,882 --> 01:39:32,424 - Yeah. - Rescue. 2889 01:39:32,425 --> 01:39:34,176 Get my priorities right. 2890 01:39:34,177 --> 01:39:36,344 - Exactly. 2891 01:39:36,345 --> 01:39:37,471 ' [sighs] 2892 01:39:37,472 --> 01:39:38,689 - See you in a bit. 2893 01:39:45,730 --> 01:39:48,574 I'm gonna have to have a chocolate boob, I think. 2894 01:39:48,575 --> 01:39:52,694 Nothing wrong with chocolate and chocolate sauce. 2895 01:39:52,695 --> 01:39:54,163 - All right. Let's go sit in the shade. 2896 01:39:54,164 --> 01:39:55,327 - Yeah, definitely. 2897 01:39:56,824 --> 01:39:58,200 .Joe! 2898 01:39:58,201 --> 01:39:59,326 - Hey! 2899 01:39:59,327 --> 01:40:00,920 - Do you want to go for a swim? 2900 01:40:00,921 --> 01:40:02,370 - Yeah, okay! 2901 01:40:02,371 --> 01:40:03,463 - Oh, grazie. - You're welcome. 2902 01:40:03,464 --> 01:40:05,127 - Grazia. - Grazia mills. 2903 01:40:05,128 --> 01:40:06,333 - Oh! - Thank you. 2904 01:40:06,334 --> 01:40:07,334 - You like cappuccino? 2905 01:40:07,335 --> 01:40:08,460 - Yes, grazie. 2906 01:40:08,461 --> 01:40:09,920 - Not for me. - Okay. 2907 01:40:09,921 --> 01:40:11,046 - And look, I've got the view. 2908 01:40:11,047 --> 01:40:12,260 Ifs absolutely beautiful. 2909 01:40:12,261 --> 01:40:13,473 - Well, thank you very much. 2910 01:40:13,474 --> 01:40:14,799 - [laughs] 2911 01:40:14,800 --> 01:40:16,389 - This shirt is rather flattering, 2912 01:40:16,390 --> 01:40:17,511 and I suppose this light 2913 01:40:17,512 --> 01:40:20,430 casts me in a rather heroic frame. 2914 01:40:20,431 --> 01:40:22,307 - It does. It's very flattering to you. 2915 01:40:22,308 --> 01:40:25,018 - Oh. I need this. 2916 01:40:25,019 --> 01:40:26,144 - Yeah. 2917 01:40:26,145 --> 01:40:28,113 - Kids diving off there before today. 2918 01:40:28,114 --> 01:40:29,606 - [chuckling] Yeah? 2919 01:40:29,607 --> 01:40:31,822 - Great news about your film as well. 2920 01:40:31,823 --> 01:40:32,864 - Thank you very much. 2921 01:40:32,865 --> 01:40:34,236 - Amazing. 2922 01:40:34,237 --> 01:40:36,080 - [as Hugh Grant] I have another announcement, 2923 01:40:36,081 --> 01:40:37,492 uh, to make, actually. 2924 01:40:37,493 --> 01:40:38,537 - Really? - Yes. 2925 01:40:40,493 --> 01:40:43,328 I've had a little adventure. 2926 01:40:43,329 --> 01:40:44,412 - Right-. 2927 01:40:44,413 --> 01:40:45,789 - You know the boat that we went on? 2928 01:40:45,790 --> 01:40:47,374 - Yeah. 2929 01:40:47,375 --> 01:40:50,961 - I had an... altercation with a- 2930 01:40:50,962 --> 01:40:52,754 a deckhand. 2931 01:40:52,755 --> 01:40:53,800 - You had a fight? 2932 01:40:53,801 --> 01:40:55,549 - No, no, quite the opposite. 2933 01:40:55,550 --> 01:40:58,093 A-a lady, uh, deckhand, 2934 01:40:58,094 --> 01:41:02,055 who-who- who shivered my timber. 2935 01:41:02,056 --> 01:41:06,476 She-she circumnavigated my globe. 2936 01:41:06,477 --> 01:41:09,071 She-she scraped the barnacles from my bottom. 2937 01:41:09,072 --> 01:41:10,272 - [laughs] 2938 01:41:10,273 --> 01:41:12,613 - And she hoisted, uh, my mainsail. 2939 01:41:12,614 --> 01:41:14,359 - I get the picture. - Yes, yes. 2940 01:41:14,360 --> 01:41:15,777 - [laughs] 2941 01:41:15,778 --> 01:41:19,197 - And, of course, the- the thing is... 2942 01:41:19,198 --> 01:41:22,784 I'm thinking about hopping aboard again 2943 01:41:22,785 --> 01:41:24,911 before we return home. 2944 01:41:24,912 --> 01:41:27,080 - Really? - Yes. Yes. 2945 01:41:27,081 --> 01:41:28,957 Slight fly in the ointment, of course- 2946 01:41:28,958 --> 01:41:30,676 wife, small child back at home. 2947 01:41:30,677 --> 01:41:32,085 - Yeah. 2948 01:41:32,086 --> 01:41:34,546 - I'm-certainly don't want you to sit in judgment. 2949 01:41:34,547 --> 01:41:35,547 - Oh, Rob, I wasn't. 2950 01:41:35,548 --> 01:41:36,593 - Or to profess an opinion. 2951 01:41:36,594 --> 01:41:37,592 . OKQY- 2952 01:41:37,593 --> 01:41:38,684 - But what do you think? 2953 01:41:38,685 --> 01:41:39,884 - [laughs] 2954 01:41:39,885 --> 01:41:42,262 Oh, God. Do you know what? 2955 01:41:42,263 --> 01:41:45,604 Hormonal pregnant women probably aren't the best to ask. 2956 01:41:45,605 --> 01:41:46,943 I don't know, really. 2957 01:41:46,944 --> 01:41:48,311 - Ah. 2958 01:41:53,608 --> 01:41:55,030 " Rob!" 2959 01:41:57,028 --> 01:41:59,613 Rob, are you gonna come in? 2960 01:41:59,614 --> 01:42:00,822 - No, thank you! 2961 01:42:00,823 --> 01:42:02,824 - Go out for a swim? 2962 01:42:02,825 --> 01:42:04,576 - No, thanks! 2963 01:42:04,577 --> 01:42:06,578 - You're missing out! 2964 01:42:06,579 --> 01:42:08,288 - I know! 2965 01:42:08,289 --> 01:42:10,582 - Ah! - Oh, sit down there. 2966 01:42:10,583 --> 01:42:12,459 ' [grunts] 2967 01:42:12,460 --> 01:42:14,053 Oh, this is relaxing. 2968 01:42:15,630 --> 01:42:18,051 - Remember the end of Roman Holiday, 2969 01:42:18,052 --> 01:42:19,642 when Gregory Peck and Audrey Hepburn 2970 01:42:19,643 --> 01:42:22,636 have that amazing day together, 2971 01:42:22,637 --> 01:42:25,184 and then she goes back to being a princess? 2972 01:42:25,185 --> 01:42:28,276 And she gets told about her duties as a princess. 2973 01:42:28,277 --> 01:42:29,893 And she says, 2974 01:42:29,894 --> 01:42:32,854 "if I wasn't aware of the importance 2975 01:42:32,855 --> 01:42:36,858 "of my duties to my family and to my country, 2976 01:42:36,859 --> 01:42:39,203 I wouldn't have ever come back." 2977 01:42:42,990 --> 01:42:43,990 - Joe. 2978 01:42:43,991 --> 01:42:45,033 ' “Mm? 2979 01:42:45,034 --> 01:42:46,251 - I'm gonna sell the flat. 2980 01:42:46,252 --> 01:42:47,619 - Really? - Yeah. 2981 01:42:47,620 --> 01:42:49,245 I'm gonna- I've been thinking about it. 2982 01:42:49,246 --> 01:42:50,668 I'm gonna get a house near you guys. 2983 01:42:50,669 --> 01:42:52,082 - Oh, okay. 2984 01:42:52,083 --> 01:42:53,710 - Walking distance. - Yeah. 2985 01:42:53,711 --> 01:42:55,585 - So you can come over. 2986 01:42:55,586 --> 01:42:58,802 You maybe could come and live with me if you wanted. 2987 01:42:58,803 --> 01:43:00,215 - Mamie wants to live with Mum. 2988 01:43:00,216 --> 01:43:01,216 - Yeah. 2989 01:43:01,217 --> 01:43:03,426 - And I don't want to not be with her. 2990 01:43:03,427 --> 01:43:04,427 - Yeah, I know. I know. 2991 01:43:04,428 --> 01:43:05,553 I mean, no, that's right. 2992 01:43:05,554 --> 01:43:06,771 That's right. I mean... 2993 01:43:06,772 --> 01:43:10,359 But I'm around the corner anyway, so you can... 2994 01:43:11,602 --> 01:43:13,228 Have your own key. 2995 01:43:13,229 --> 01:43:14,444 - That scene at the press conference. 2996 01:43:14,445 --> 01:43:15,439 - YEP- 2997 01:43:15,440 --> 01:43:18,780 - Gregory Peck signals he's not gonna run the story. 2998 01:43:18,781 --> 01:43:20,904 The photographer hands back the photos. 2999 01:43:20,905 --> 01:43:22,117 - [exhales sharply] 3000 01:43:22,118 --> 01:43:23,658 That would never happen now. 3001 01:43:23,659 --> 01:43:25,657 - You know they copied that in Netting Hill? 3002 01:43:25,658 --> 01:43:27,078 You know the scene in the press conference... 3003 01:43:27,079 --> 01:43:28,077 - Oh, yeah! 3004 01:43:28,078 --> 01:43:29,078 - With Hugh Grant and Julia Roberts, 3005 01:43:29,079 --> 01:43:30,170 where he says- he says, "Oh, gosh", 3006 01:43:30,171 --> 01:43:31,334 "crikey, crikey, gosh. 3007 01:43:31,335 --> 01:43:33,248 "I was just wondering, uh, 3008 01:43:33,249 --> 01:43:35,041 "if a person realized, uh, 3009 01:43:35,042 --> 01:43:37,465 that that person had been a daft prick..." 3010 01:43:37,466 --> 01:43:38,670 - [laughs] 3011 01:43:38,671 --> 01:43:40,342 - 'Whether that person might, you know, 3012 01:43:40,343 --> 01:43:42,262 "sort of get down on bended knees 3013 01:43:42,263 --> 01:43:44,634 "and plead with you to reconsider, 3014 01:43:44,635 --> 01:43:48,054 whether you might, in fact, reconsider." 3015 01:43:48,055 --> 01:43:50,727 - Well, everyone's a daft prick sometimes. 3016 01:43:50,728 --> 01:43:52,147 - That's my point, yes. 3017 01:43:52,148 --> 01:43:53,727 Yes, that's my point. 3018 01:43:53,728 --> 01:43:55,103 - You could come over with your mum, 3019 01:43:55,104 --> 01:43:56,447 if you want, for supper one night. 3020 01:43:56,448 --> 01:43:57,689 I'll cook for you. 3021 01:43:57,690 --> 01:44:01,035 Try out my mushroom risotto. 3022 01:44:01,944 --> 01:44:03,737 - Sounds good. 3023 01:44:03,738 --> 01:44:05,206 Ifs a work in progress at the moment, 3024 01:44:05,207 --> 01:44:07,657 but... I'm getting there. 3025 01:44:07,658 --> 01:44:08,875 [laughs] 3026 01:44:11,662 --> 01:44:12,662 Should we go for a swim? 3027 01:44:12,663 --> 01:44:14,165 - Yeah, okay. 3028 01:44:15,916 --> 01:44:18,168 - Of course, in Netting Hill, 3029 01:44:18,169 --> 01:44:20,837 they run off together. 3030 01:44:20,838 --> 01:44:24,048 None of this sacrificing love for duty. 3031 01:44:24,049 --> 01:44:25,096 - No. 3032 01:44:26,969 --> 01:44:28,971 I prefer the Roman Holiday ending. 3033 01:44:30,598 --> 01:44:32,191 - Unrequited love. 3034 01:44:33,976 --> 01:44:35,193 Don't really do that anymore. 3035 01:44:36,729 --> 01:44:37,981 - No. 3036 01:44:40,107 --> 01:44:43,109 [opera music swells] 3037 01:44:43,110 --> 01:44:47,115 J "J" 3037 01:44:48,305 --> 01:44:54,868 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 215483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.