Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,335 --> 00:02:01,675
НАШИЯТ МИРИС
2
00:02:01,689 --> 00:02:03,940
Режисьор
ЛАРИ КЛАРК
3
00:02:12,296 --> 00:02:14,746
Ей, Рок звезда!
4
00:02:15,626 --> 00:02:17,416
Ей, Рок звезда!
5
00:02:41,336 --> 00:02:43,046
Да, разбира се.
6
00:02:47,636 --> 00:02:50,476
Направи ли стария трик с него?
7
00:02:51,216 --> 00:02:53,836
Да, това работи всеки път.
8
00:02:57,154 --> 00:02:59,074
Да, разбира се.
9
00:03:01,871 --> 00:03:04,362
Опитайте различни неща малко.
10
00:03:04,636 --> 00:03:09,716
Покажи му!
Притисни го като насекомо.
11
00:03:11,216 --> 00:03:14,926
Имаш ли цигара?
- Ти си на десет! Луда ли си или какво?
12
00:03:15,676 --> 00:03:18,806
Хайде, ще ти дадем 50 цента! - Забрави.
13
00:03:20,032 --> 00:03:22,362
Смучи ми кура, задник!
14
00:03:26,306 --> 00:03:31,096
Пакман, виж кой идва.
- Имаш ли нужда от тампон?
15
00:03:31,926 --> 00:03:35,466
Попитай Мари.
- Много забавно, хлапе.
16
00:03:41,226 --> 00:03:44,856
Мокрият ти нос ли кърви?
- Да, имам кръв навсякъде.
17
00:03:45,596 --> 00:03:47,426
Всички са тук.
18
00:03:51,596 --> 00:03:53,676
Местоположение, Рок звезда?
19
00:03:56,636 --> 00:03:58,266
Искаш ли цигара?
20
00:03:59,016 --> 00:04:01,596
Изпей ни нещо.
- Той е като баща ти.
21
00:04:02,346 --> 00:04:06,846
Искаш да ми стиснеш топките?
- Да, би му харесало.
22
00:04:08,896 --> 00:04:11,356
За насилие, приятел.
23
00:04:16,396 --> 00:04:19,266
Рок звезда, върни се!
24
00:05:28,026 --> 00:05:30,566
Толкова гей.
Аз го направих за пет минути.
25
00:11:33,826 --> 00:11:38,706
Хей, бейби ти предложи чаша?
- Забрави.
26
00:16:03,826 --> 00:16:05,666
По дяволите!
27
00:17:18,336 --> 00:17:20,336
Отзад.
28
00:17:21,086 --> 00:17:23,336
Това е спам. Махни го.
29
00:17:24,086 --> 00:17:29,386
По дяволите, сега сме на този боклук!
- Виж, за ескорт момчета е.
30
00:17:31,546 --> 00:17:34,846
Мамка му, виждал ли цените?
- Боже, жив ад!
31
00:17:35,586 --> 00:17:39,586
Може да вземе такси, за да си купи цигари.
- Или, да отиде да се изсере!
32
00:17:40,336 --> 00:17:43,416
Не може да е толкова трудно.
- Не.
33
00:17:44,166 --> 00:17:47,546
Трябва да избереш сценично име.
Какво би избрал?
34
00:17:48,296 --> 00:17:51,126
Псевдоним.
- Добре, избери своя псевдоним.
35
00:17:51,876 --> 00:17:54,086
Аз съм секси...
36
00:17:55,916 --> 00:17:57,916
Дики.
- Дики? Защо?
37
00:17:58,666 --> 00:18:02,166
Дик означава хуй на английски.
- Би Би Си - Голям черен хуй.
38
00:18:02,916 --> 00:18:05,666
Ти не си черен, психо.
39
00:18:58,596 --> 00:19:00,756
Време е.
40
00:19:27,686 --> 00:19:29,236
Просто ще разбереш.
41
00:19:29,516 --> 00:19:33,686
Човекът е луд. Той ме събуди в пет,
шест и седем часа сутринта.
42
00:19:34,436 --> 00:19:37,886
Да го оближа и да му духам.
Държеше главата ми.
43
00:19:38,646 --> 00:19:41,986
Какво болно копеле, който прави това?
44
00:19:43,306 --> 00:19:46,226
Знаеш ли какво?
Неговата сперма има вкус на кръв.
45
00:19:46,976 --> 00:19:50,596
Не можех да спя с този гаден вкус
в устата.
46
00:19:51,356 --> 00:19:56,566
Бях напълно отвратен. И след две уискита
и Бог знае колко карамел.
47
00:20:31,106 --> 00:20:34,639
Ти се отказваш твърде лесно.
Това е твоят проблем.
48
00:20:35,246 --> 00:20:37,578
Те нали за това плащат.
49
00:20:37,672 --> 00:20:40,687
Ти си твърде мил. След това
те винаги молят за още.
50
00:20:41,328 --> 00:20:45,418
Аз продавам мечти. Пея му някаква
сълзлива песничка и той се отпуска.
51
00:20:45,986 --> 00:20:50,566
Хващам отпуснатата му стара ръка
и да го карам да танцува.
52
00:20:52,156 --> 00:20:56,916
Трябва да видиш, когато той притисне
тъпото си зъбато лица в топките ми.
53
00:20:57,914 --> 00:20:59,454
Дай ми го.
54
00:20:59,610 --> 00:21:02,280
И казва: "Ти си толкова готин, Юго".
- Юго?
55
00:21:02,992 --> 00:21:06,862
Да, тъпако. Не съм фен да му покажа
личнвата си карта.
56
00:21:07,776 --> 00:21:10,196
Схващаш ли?
Човек не трябва да бърза.
57
00:21:10,946 --> 00:21:13,486
Трябва да я караш леко и бавно.
58
00:21:14,236 --> 00:21:17,066
От време на време да го галиш
ето така.
59
00:21:17,646 --> 00:21:23,106
Идиота едва ли знаеше къде е крака му,
а аз го карах да бяга по-бързо и по-бързо.
60
00:21:24,196 --> 00:21:25,736
Внимавай.
61
00:21:26,036 --> 00:21:30,496
Той не поиска ли нещо друго?
- Да разбира се. Проследих музиката.
62
00:21:44,246 --> 00:21:46,296
Спри! Спри това.
63
00:21:47,036 --> 00:21:48,576
Извинявай..
64
00:21:49,021 --> 00:21:52,601
Спокойно. Аз съм минал през по-лошо.
65
00:21:55,996 --> 00:21:59,996
Лошо ли мириша? Може би
миризмата е все още там.
66
00:22:02,036 --> 00:22:04,786
Не, миришеш на прясно къпано бебе.
67
00:22:05,536 --> 00:22:10,706
Добре ли си? Снощи не беше като да
се съобразяваш с някои мъже по сватби.
68
00:22:11,456 --> 00:22:13,706
Не се безпокой.
69
00:22:15,126 --> 00:22:19,626
Сега ще си купим алкохол.
- Добре. Да си обуя само панталоните.
70
00:22:28,206 --> 00:22:30,626
Какво, по дяволите, гледаш? Стани.
71
00:22:31,376 --> 00:22:35,836
Може да караш, когато си изпразниш
джобовете и се усмихваш? Това е скейтинг..
72
00:22:36,586 --> 00:22:38,626
Изпразни джобове и престани да се дърпаш.
73
00:22:39,376 --> 00:22:41,416
Стига!
74
00:22:43,546 --> 00:22:45,506
Празни джобове.
75
00:22:48,375 --> 00:22:53,875
Усмихвай се, това е правилното отношение!
- Ще кача тези лайна в Интернет.
76
00:23:02,166 --> 00:23:06,376
Виж рекламата: ". Една нощ с еротичен
масаж". Мога да направя това.
77
00:23:07,126 --> 00:23:09,166
Виждал ли си новите бордове?
78
00:23:09,760 --> 00:23:13,050
Моя е счупен. Ще си купя нов.
Като тези.
79
00:23:13,966 --> 00:23:18,636
Да вървят по дяволите проклетите дъски.
Всички все още изглеждат по същия начин.
80
00:23:22,796 --> 00:23:25,836
Какво правите, момчета?
- Просто разпускаме.
81
00:23:26,445 --> 00:23:30,655
Не спрете до късно. Ние тръгваме
точно в дванадесет часа утре.
82
00:23:32,506 --> 00:23:37,636
Да се обадя ли на майка ти, Матиас? Maтйо?
- Не Мат. Всичко е наред..
83
00:23:40,827 --> 00:23:43,247
Лека нощ тогава.
84
00:23:49,756 --> 00:23:52,546
Тази кучка само иска да духа
на баща ми.
85
00:23:52,970 --> 00:23:56,850
Какво ще има утре?
- Не знам. Дай ми го.
86
00:24:02,636 --> 00:24:04,806
Да! Имам момиче.
87
00:24:06,096 --> 00:24:07,840
Копеле!
88
00:24:07,903 --> 00:24:10,402
Въпреки, че все още
не съм виждал лицето й.
89
00:24:10,466 --> 00:24:14,441
Провери ли другите обяви?
"Секс без принуда."
90
00:24:14,466 --> 00:24:17,556
Отиди долу на страницата.
- Ще трябва да почакаш малко.
91
00:24:19,783 --> 00:24:25,023
"Търся възбудено момиче за як секс
и дълбогърлени свирки, златен душ".
92
00:24:25,686 --> 00:24:28,606
Той вероятно е учител като Бишон.
- Със сигурност.
93
00:24:29,346 --> 00:24:34,726
Трябва ли да осигурим дрога за утре?
- Кока? Ще се обадя на човека.
94
00:24:35,596 --> 00:24:41,436
Искам да погледна в магазин "Върховни
ризи". Ще видиш. Ще ги купя всичките.
95
00:24:43,096 --> 00:24:46,686
Нова риза всеки деня.
- Този не е толкова лош.
96
00:24:48,686 --> 00:24:50,846
Всеки ден.
97
00:25:00,766 --> 00:25:02,896
Луи Лопес!
98
00:25:03,646 --> 00:25:05,516
Той е божествен.
99
00:25:07,316 --> 00:25:09,066
Върхът.
100
00:26:42,116 --> 00:26:45,536
Мари! Какво мислиш за Мат и Дже Пе?
101
00:26:46,576 --> 00:26:50,076
За кого говориш?
- За кого? За Лаурел и Харди?
102
00:26:51,116 --> 00:26:52,696
Те са забавни.
103
00:26:53,456 --> 00:26:56,166
Мат ми харесва. Той е откачалка.
104
00:26:58,746 --> 00:27:01,166
По дяволите, наистина е скучно!
105
00:27:01,882 --> 00:27:06,092
Писна ми от стереотипните скейтъри,
които смятат, че са голяма работа.
106
00:27:07,206 --> 00:27:09,796
Не знам нищо за Дже Пе.
Прилича ми на въздухар.
107
00:27:10,536 --> 00:27:14,576
Те са винаги заедно. Дали са гей?
- Тоф, 2013 е. Всички момчета са гей.
108
00:27:15,326 --> 00:27:19,156
Ти луд ли си? Аз не съм!
- Сигурен ли си?
109
00:27:20,246 --> 00:27:24,036
Искаш ли да снимаш, докато ти духам?
- Разбира се.
110
00:27:56,546 --> 00:27:58,386
Какво става?
111
00:28:00,006 --> 00:28:01,886
Имаш такива хубави мигли.
112
00:28:02,397 --> 00:28:06,706
Искам да ме сложиш върху тях
и никога да не се събудя.
113
00:28:08,506 --> 00:28:11,056
Разбираш ли какво имам предвид?
114
00:28:55,804 --> 00:29:02,070
Страх от моето изтощено тяло ли?
- Не.
115
00:29:05,799 --> 00:29:08,589
Но не си много развълнуван, нали?
116
00:29:12,806 --> 00:29:16,426
Знаеш ли какво каза мъжът ми,
точно преди да умре?
117
00:29:30,056 --> 00:29:31,846
Той каза:
118
00:29:32,766 --> 00:29:37,426
"Всички оставяме обувките си
в чужд хладилник." Това беше всичко.
119
00:29:40,922 --> 00:29:41,857
Не схващам.
120
00:29:41,858 --> 00:29:45,123
Нито пък аз. Сам трябва
да избереш значението.
121
00:29:45,346 --> 00:29:48,516
Това е предимството на лудите хора.
122
00:29:51,266 --> 00:29:53,516
...Г-жо... Катрин.
123
00:29:54,266 --> 00:29:56,516
Греша ли нещо?
124
00:29:57,396 --> 00:30:01,776
Очевидно не се нуждаеш от отговор.
- Мамка му...
125
00:30:02,516 --> 00:30:04,306
Ела тук.
126
00:34:10,756 --> 00:34:12,466
О, моето малко момче.
127
00:34:13,216 --> 00:34:17,346
Малкото ми момче.
Малкото ми момче.
128
00:35:02,476 --> 00:35:05,226
Защо просто не ме изчука?
129
00:35:05,976 --> 00:35:09,726
Той дори не ми го вкара.
Шибан целувач на крака!
130
00:35:11,436 --> 00:35:15,016
Аз съм точно като него.
Това съм истинският аз.
131
00:35:19,016 --> 00:35:22,016
Свива ме отвътре като си помисля
какво те карал да правиш.
132
00:35:22,766 --> 00:35:24,766
Какво?
133
00:35:25,402 --> 00:35:26,952
Забрави.
134
00:35:27,646 --> 00:35:31,186
Може ли да заема компютъра ти? Имам среща.
135
00:36:06,316 --> 00:36:08,113
Здрасти, Макс.
136
00:36:08,183 --> 00:36:10,263
Ти си сбъркано копеле, нали
137
00:36:11,071 --> 00:36:13,871
Искаш ли да ме чуеш?
138
00:36:17,211 --> 00:36:19,591
Чети по устните ми. Макс!
139
00:36:23,566 --> 00:36:25,356
Лайно такова.
140
00:36:59,116 --> 00:37:01,156
В задника?
141
00:37:42,576 --> 00:37:44,246
Тъпак!
142
00:37:45,536 --> 00:37:47,456
Махни се от мен.
143
00:37:52,666 --> 00:37:54,747
Аз съм адски надрусан.
- Тя е едва на единадесет.
144
00:37:54,772 --> 00:37:59,041
Защо ме покани, ако те няма никакъв?
- Не съм аз.
145
00:37:59,066 --> 00:38:02,196
Нали, скъпи?
Разбира се, че ми се обади?
146
00:38:02,923 --> 00:38:04,753
Остави го.
147
00:38:07,281 --> 00:38:09,621
Той е надрусан, нали?
- Не знам.
148
00:38:10,728 --> 00:38:15,898
Какъв е тогава?
- Не знам. Той понякога ми се губи.
149
00:38:17,718 --> 00:38:21,838
Това е като разговор с бавноразвиващ се.
150
00:38:32,157 --> 00:38:33,697
Да, татко.
151
00:38:34,359 --> 00:38:36,979
Не знам. Тя спи.
152
00:38:37,887 --> 00:38:41,347
Всичко е наред. Ти ме събуди.
- Ще пусна някаква музика.
153
00:38:41,938 --> 00:38:46,238
Сряда сутринта в седем часа.
Майката на Полин ще ме закара.
154
00:38:47,044 --> 00:38:48,994
Целувки. Чао!
155
00:38:58,639 --> 00:39:01,559
Твърде надрусан съм за това.
- Това е просто за забавление.
156
00:39:02,426 --> 00:39:05,256
Платоничен танц. Не се безпокой.
157
00:39:06,216 --> 00:39:09,176
Тогава може би и на Мат ще му се иска.
- Да. Хайде, ела, Мат.
158
00:39:09,871 --> 00:39:14,831
Избери си партньор за танц.
- Не, той ще избере гей видра като теб.
159
00:39:16,386 --> 00:39:20,586
Видрите са сладки.
Човек е нищо без пари.
160
00:39:23,424 --> 00:39:26,764
Може да говориш каквото си искаш,
но той предпочита момичета.
161
00:39:27,676 --> 00:39:32,468
Той все още е с мен. Погледни го.
Той не прилича на човек.
162
00:39:32,493 --> 00:39:34,333
Млъкни.
163
00:39:34,948 --> 00:39:37,118
Ставай. Хайде!
164
00:39:39,828 --> 00:39:43,078
Писна ми от него. Да вървим.
165
00:39:58,208 --> 00:40:00,248
Малкото ми момче.
166
00:40:06,878 --> 00:40:08,628
Малкият ми той.
167
00:40:09,918 --> 00:40:11,998
Малкото ми момче!
168
00:41:47,978 --> 00:41:50,398
Хайде. Събуди се, дявол да го вземе!
169
00:41:58,188 --> 00:41:59,938
Събуди се!
170
00:42:17,108 --> 00:42:19,068
По дяволите! Хайде!
171
00:42:19,808 --> 00:42:22,098
Хайде! Събуди се!
172
00:43:09,528 --> 00:43:11,858
Ти си много сладък.
173
00:43:12,988 --> 00:43:15,688
Защо стана ескорт?
174
00:43:16,818 --> 00:43:19,818
Баща ми е мъртъв. Майка ми
работи на две места.
175
00:43:20,568 --> 00:43:22,778
Аз се грижа за моите братя и сестри.
176
00:43:23,528 --> 00:43:27,028
Нямам избор. Трябва да правя пари.
177
00:46:48,178 --> 00:46:52,138
Откъде са парите на Мат и Дже Пе?
- Не знам.
178
00:46:52,888 --> 00:46:57,888
Може би са ескорти на мъже. Лесно е
да се намери такава работа онлайн.
179
00:47:11,098 --> 00:47:14,688
До: мащехата на Дже Пе.
Дже Пе е курва. Продава тялото си.
180
00:48:38,118 --> 00:48:39,958
Имаш талант, Бела.
181
00:49:53,498 --> 00:49:57,498
Кога ще ядем?
- Храна е готова. Скоро ще ядем.
182
00:50:01,748 --> 00:50:04,248
Разбира се, тя е прекрасна както винаги.
183
00:50:10,338 --> 00:50:12,888
Трябва да поговориш с него.
184
00:50:18,048 --> 00:50:20,388
Наред ли е в училище?
185
00:50:21,458 --> 00:50:23,338
Наред е.
186
00:50:30,048 --> 00:50:33,218
Не можеш ли да говориш сериозно?
- А ти не можеш ли по-спокойно?
187
00:50:33,958 --> 00:50:36,918
Хайде, Дже Пе.
- Млъкни.
188
00:50:39,088 --> 00:50:40,748
Спри.
189
00:50:44,918 --> 00:50:48,248
Не е ли красив? Той е наистина красив.
190
00:50:49,008 --> 00:50:51,758
Хубава риза. И най-вече обувките.
191
00:50:52,508 --> 00:50:54,458
Имаш хубави обувки.
- Престани вече.
192
00:50:55,218 --> 00:50:58,268
Елегантни.
- Купихме ги с Мат.
193
00:51:00,128 --> 00:51:03,048
Дори не се опитвай, Дже Пе. Свали ги.
194
00:51:04,508 --> 00:51:06,798
Свали проклетите обувки!
- Не.
195
00:51:07,548 --> 00:51:09,088
Стига, дявол да го вземе!
196
00:51:09,758 --> 00:51:11,298
Пусни ме!
197
00:51:11,588 --> 00:51:14,378
Спри!
- Ти луд ли си?
198
00:51:15,138 --> 00:51:18,388
Можеш само да се хвалиш пред другите!
199
00:51:24,508 --> 00:51:26,048
Много добре.
200
00:51:50,768 --> 00:51:52,858
Дже Пе ли е?
201
00:51:53,848 --> 00:51:56,138
Знаеш ли къде е Мат?
202
00:51:57,308 --> 00:51:59,808
Ще се виждаш ли с него?
203
00:52:01,888 --> 00:52:05,848
Какви са ви плановете за тази вечер?
Ще организирам парти. Поканени сте.
204
00:52:08,098 --> 00:52:10,718
За да правите какво? Мислиш,
че съм глупава или нещо такова?
205
00:52:11,478 --> 00:52:13,728
Знам, какво криете.
206
00:52:16,938 --> 00:52:18,858
Какво става?
207
00:53:25,148 --> 00:53:26,938
Чист и красив!
208
00:53:27,534 --> 00:53:29,784
Затвори си очите и отвори устата си.
209
00:53:36,370 --> 00:53:40,210
Хей, аз обикновено взимам половинка.
- Сега можем да се чукаме цяла нощ.
210
00:53:42,546 --> 00:53:46,948
Хайде, не се срамувай.
Сваляй дънките. Цяла нощ!
211
00:53:55,278 --> 00:53:57,318
Каква весела музика!
212
00:53:58,448 --> 00:54:01,818
С течение на времето ще откриеш,
че всъщност е тъжна.
213
00:54:15,028 --> 00:54:16,988
От къде я имаш?
- От армията.
214
00:54:17,738 --> 00:54:21,328
Един ефрейтор татуираше тайничко.
215
00:54:22,658 --> 00:54:25,908
Но чувствителна ми кожа
не можеше да издържа.
216
00:54:26,658 --> 00:54:28,618
Обичам твоите устни.
217
00:54:29,618 --> 00:54:31,658
Дай ми целувка.
218
00:54:34,698 --> 00:54:37,288
Сега да танцуваме.
- Искаш да танцуваме?
219
00:54:38,038 --> 00:54:41,748
Аз съм напълно изтощен.
- Хайде, танцувай с мен.
220
00:55:28,878 --> 00:55:31,128
Ще изглеждаме достатъчно глупаво навън.
221
00:56:13,678 --> 00:56:15,348
Следвайте го, моля.
222
00:56:19,678 --> 00:56:23,388
Обещавам да платя.
Точно както по филмите.
223
00:57:26,978 --> 00:57:28,888
Отвратително!
224
00:58:39,488 --> 00:58:41,028
Какво си направил?
225
00:58:41,738 --> 00:58:43,278
Какво, по дяволите, си направил?
226
00:58:44,028 --> 00:58:46,778
Получи ли съобщението ми?
- Отговори, дявол да го вземе!
227
00:58:47,648 --> 00:58:50,818
Съжалявам.
- Ти ли каза на нашите? Лайно такова!
228
00:58:51,568 --> 00:58:54,858
Не съм аз.
- Не трябваше да съм тук. Психо!
229
00:58:55,608 --> 00:58:58,818
Не бях аз. Имам нужда от теб, Дже Пе.
230
00:58:59,568 --> 00:59:02,068
В мен е. Трябва да свърши.
231
00:59:02,818 --> 00:59:08,408
Защо мислиш, че го правия?
Не за да поръчам такси в 3 или за пуловер.
232
00:59:09,948 --> 00:59:14,068
Защо мислиш, че аз го правя?
Бих те следвал навсякъде.
233
00:59:14,828 --> 00:59:16,378
Навсякъде, глупако!
234
00:59:16,948 --> 00:59:20,488
Ти си напълно обсебен.
- Чуваш ли ме, ти егоистично прасе?
235
00:59:21,238 --> 00:59:24,318
Чу ли? Мисля, че мама е у дома.
236
00:59:25,238 --> 00:59:27,278
Млъкни! Събуди се сега.
237
00:59:30,578 --> 00:59:34,078
Аз съм гей само заради парите!
Само заради пари.
238
00:59:36,488 --> 00:59:38,038
Ти си адски токсичен.
239
00:59:38,618 --> 00:59:40,158
Лайно такова!
240
00:59:40,448 --> 00:59:43,948
Тръгвам на юг. Точно сега!
Шибан идиот!
241
00:59:44,698 --> 00:59:46,988
Внимавайте за змии.
- Млъкни!
242
00:59:47,748 --> 00:59:51,548
Чувал съм, че е пълно със змии на юг.
243
01:00:48,998 --> 01:00:51,708
Той без малко да се навре в лицето му.
244
01:02:51,398 --> 01:02:53,608
Вбесявате ме.
245
01:02:56,978 --> 01:02:58,518
Млъкни сега.
246
01:02:58,808 --> 01:03:00,348
Шибан тъпак!
247
01:03:00,768 --> 01:03:05,728
Но ти хареса, като те чука?
Нищо свято ли няма за теб?
248
01:03:06,768 --> 01:03:09,438
Вониш на старост.
Би продал и майка си.
249
01:03:09,946 --> 01:03:12,856
Както и да е!
Майки, татковци, чукам се с всичките!
250
01:03:13,334 --> 01:03:19,249
Аз имам мангизи, а ти си шибано копеле!
- Какво каза, ти малко лайно?
251
01:03:19,274 --> 01:03:22,484
Аз съм истински. Никой не може
да ми отнеме това. Аз съм шибан крал!
252
01:03:23,203 --> 01:03:27,333
Удряш дребни риби и крадеш
от сестрите им. Толкова истински.
253
01:03:27,358 --> 01:03:28,898
Какво каза?
254
01:03:28,942 --> 01:03:33,992
Може да е отвратителен, но никога не е
бил гаден с никого.
255
01:03:36,412 --> 01:03:38,162
Да, по-добре се въздържайте.
256
01:09:07,857 --> 01:09:09,727
Неустоимо, нали?
257
01:09:10,487 --> 01:09:12,577
Аз съм приятел на сина ви.
258
01:09:13,567 --> 01:09:15,647
Забавен си.
259
01:09:17,067 --> 01:09:20,357
Синът ми няма приятели.
260
01:09:21,317 --> 01:09:24,397
Той е твърде егоистичен за това.
261
01:09:26,157 --> 01:09:28,077
Той не е като теб.
262
01:09:30,067 --> 01:09:32,027
Всяка сутрин...
263
01:09:34,527 --> 01:09:36,407
той не е един и същ.
264
01:09:40,027 --> 01:09:45,357
Той е като паун влачещ опашката си
по улиците на Париж.
265
01:09:51,737 --> 01:09:54,027
Той никога не сънува.
266
01:09:54,676 --> 01:09:59,426
Знам. Той ми го каза.
- Наистина ли? Той ли го каза?
267
01:10:02,315 --> 01:10:05,155
Тогава най-вероятно си му приятел
в края на краищата.
268
01:10:12,077 --> 01:10:13,907
Какво има?
269
01:10:16,197 --> 01:10:17,737
Защо си тук?
270
01:10:18,407 --> 01:10:20,367
Обичам го.
271
01:10:25,157 --> 01:10:27,367
Престани, мамо. Престани.
272
01:10:28,407 --> 01:10:30,577
Чувствам се ужасно.
273
01:11:17,127 --> 01:11:18,877
Престани.
274
01:11:20,497 --> 01:11:23,207
По дяволите, остави ме!
275
01:11:24,207 --> 01:11:27,337
Мамо!
- Е, хайде сега.
276
01:11:29,127 --> 01:11:32,957
Хайде. Не искаш ли да пушиш с мен?
277
01:11:33,707 --> 01:11:35,877
Пуши с мен.
278
01:11:38,627 --> 01:11:41,007
По дяволите, да се махнем оттук!
279
01:11:47,087 --> 01:11:49,167
Пази главата си.
280
01:11:54,545 --> 01:11:56,875
Тя е напълно празна.
281
01:11:59,837 --> 01:12:01,837
Мастурбирай за мен.
282
01:12:08,587 --> 01:12:10,837
Нищо не се случва!
283
01:12:11,587 --> 01:12:15,547
По дяволите, ти си пълна развалина!
- Топло ми е.
284
01:12:25,757 --> 01:12:27,927
Хайде, да излезем.
285
01:12:38,057 --> 01:12:39,607
Махни се, дявол да го вземе!
286
01:12:40,347 --> 01:12:42,637
Защо?
- Махни се! Виж се!
287
01:12:43,387 --> 01:12:47,637
Мога да ти духам.
- Изчезни! Ти си шибано луда!
288
01:12:48,467 --> 01:12:52,847
Върви по дяволите! Остави ме.
- Хайде. Нека те издухам!
289
01:12:53,597 --> 01:12:56,057
Хайде, сега. Моля те...
290
01:12:58,557 --> 01:13:00,177
Изчезни.
- Хайде.
291
01:13:00,927 --> 01:13:03,267
Ела тук.
- Махай се!
292
01:13:07,307 --> 01:13:09,887
Ти си шибано ненормална.
- Слушай...
293
01:13:10,489 --> 01:13:14,659
Махай се сега. Махай се!
- Не знам... аз...
294
01:13:15,687 --> 01:13:17,777
Прегърни ме, моля те.
295
01:13:18,517 --> 01:13:20,057
Хайде...
296
01:13:20,347 --> 01:13:24,347
По дяволите! Ние можем да се оближем
един на друг! Хайде сега!
297
01:13:25,339 --> 01:13:27,089
Направи своята част!
298
01:13:27,607 --> 01:13:32,357
Скучно ми е! Нищо не се случва!
- Спри!
299
01:13:34,897 --> 01:13:38,407
Искам да пийна нещо.
Какво имаш?
300
01:13:40,017 --> 01:13:42,647
Какво е това? Какво е?
301
01:13:43,397 --> 01:13:44,937
Изчезвай от тук.
302
01:13:45,517 --> 01:13:47,307
Любов!
303
01:13:48,067 --> 01:13:50,027
Музика!
304
01:13:53,937 --> 01:13:56,807
Ето, пийни малко. Толкова съм отегчена.
305
01:13:57,833 --> 01:14:02,543
Хайде, мой малък Мат. Малък сладък Мат.
Мой малък, сладък Мат.
306
01:14:03,027 --> 01:14:06,787
Мат казва "майната ти". Махай се!
307
01:14:09,027 --> 01:14:12,937
Стига, мамо. Спри, дявол да го вземе!
- Това е хубаво, много хубаво.
308
01:14:13,687 --> 01:14:17,317
Върви по дяволите. Какво правиш?
- Е, това е хубаво, много хубаво.!
309
01:14:18,067 --> 01:14:21,317
Млъкни! Отвори шибаната си уста!
310
01:14:22,857 --> 01:14:25,817
Ти си толкова шибано откачена. Махай се!
311
01:16:23,747 --> 01:16:26,287
Мечка! Майната ти!
312
01:17:48,597 --> 01:17:51,677
Помогни ми! Дяволът е там!
Дяволът е там! Помогни ми!
313
01:17:54,347 --> 01:17:58,557
Не разбирам. Плашиш ме.
Говори така, че да разбера!
314
01:17:58,963 --> 01:18:03,629
Дяволът се връща!
- Успокой се, момче!
315
01:19:45,277 --> 01:19:48,397
Ясно ли го засне? Никога ли не се уморяваш?
- Не.
316
01:19:49,157 --> 01:19:50,747
Мамка му.
317
01:19:51,487 --> 01:19:55,697
Снимаш с камера, с телефон.
Ти си трън в задника.
318
01:19:56,447 --> 01:19:58,987
Искаме малко уединение, по дяволите.
319
01:19:59,737 --> 01:20:04,567
Ние дори не знаем какво да правим с това.
- Може никога да видим видеата.
320
01:20:06,367 --> 01:20:11,537
Той има достатъчно клипове с всички
нас, за да ни навреди, когато поиска.
321
01:20:12,277 --> 01:20:15,697
Той със сигурност има най-много с теб.
Всички клипове с теб.
322
01:20:16,447 --> 01:20:19,777
Той най-вероятно ни снимат по време
на партитата, чувствителни неща.
323
01:20:20,537 --> 01:20:22,417
Ти си луд.
324
01:20:31,447 --> 01:20:33,027
Какво има?
325
01:20:33,787 --> 01:20:35,707
Искаш ли да се чукаме тази вечер?
326
01:20:36,447 --> 01:20:38,117
Сериозно ли?
327
01:20:38,867 --> 01:20:40,407
С удоволствие, но не мога.
328
01:20:40,827 --> 01:20:44,787
Пакман ще ме убие. Не мога, честно.
329
01:22:27,047 --> 01:22:29,007
Хайде, момчета!
330
01:22:39,847 --> 01:22:41,727
Давайте! Давайте!
331
01:25:03,024 --> 01:25:11,024
Превод, тайминг и субтитри:
sofiaguy™, 2018
https://sofiaguy. space
33342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.