All language subtitles for The.Smell.of.Us.2014.HDRip.High.x264-MM.BG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,335 --> 00:02:01,675 НАШИЯТ МИРИС 2 00:02:01,689 --> 00:02:03,940 Режисьор ЛАРИ КЛАРК 3 00:02:12,296 --> 00:02:14,746 Ей, Рок звезда! 4 00:02:15,626 --> 00:02:17,416 Ей, Рок звезда! 5 00:02:41,336 --> 00:02:43,046 Да, разбира се. 6 00:02:47,636 --> 00:02:50,476 Направи ли стария трик с него? 7 00:02:51,216 --> 00:02:53,836 Да, това работи всеки път. 8 00:02:57,154 --> 00:02:59,074 Да, разбира се. 9 00:03:01,871 --> 00:03:04,362 Опитайте различни неща малко. 10 00:03:04,636 --> 00:03:09,716 Покажи му! Притисни го като насекомо. 11 00:03:11,216 --> 00:03:14,926 Имаш ли цигара? - Ти си на десет! Луда ли си или какво? 12 00:03:15,676 --> 00:03:18,806 Хайде, ще ти дадем 50 цента! - Забрави. 13 00:03:20,032 --> 00:03:22,362 Смучи ми кура, задник! 14 00:03:26,306 --> 00:03:31,096 Пакман, виж кой идва. - Имаш ли нужда от тампон? 15 00:03:31,926 --> 00:03:35,466 Попитай Мари. - Много забавно, хлапе. 16 00:03:41,226 --> 00:03:44,856 Мокрият ти нос ли кърви? - Да, имам кръв навсякъде. 17 00:03:45,596 --> 00:03:47,426 Всички са тук. 18 00:03:51,596 --> 00:03:53,676 Местоположение, Рок звезда? 19 00:03:56,636 --> 00:03:58,266 Искаш ли цигара? 20 00:03:59,016 --> 00:04:01,596 Изпей ни нещо. - Той е като баща ти. 21 00:04:02,346 --> 00:04:06,846 Искаш да ми стиснеш топките? - Да, би му харесало. 22 00:04:08,896 --> 00:04:11,356 За насилие, приятел. 23 00:04:16,396 --> 00:04:19,266 Рок звезда, върни се! 24 00:05:28,026 --> 00:05:30,566 Толкова гей. Аз го направих за пет минути. 25 00:11:33,826 --> 00:11:38,706 Хей, бейби ти предложи чаша? - Забрави. 26 00:16:03,826 --> 00:16:05,666 По дяволите! 27 00:17:18,336 --> 00:17:20,336 Отзад. 28 00:17:21,086 --> 00:17:23,336 Това е спам. Махни го. 29 00:17:24,086 --> 00:17:29,386 По дяволите, сега сме на този боклук! - Виж, за ескорт момчета е. 30 00:17:31,546 --> 00:17:34,846 Мамка му, виждал ли цените? - Боже, жив ад! 31 00:17:35,586 --> 00:17:39,586 Може да вземе такси, за да си купи цигари. - Или, да отиде да се изсере! 32 00:17:40,336 --> 00:17:43,416 Не може да е толкова трудно. - Не. 33 00:17:44,166 --> 00:17:47,546 Трябва да избереш сценично име. Какво би избрал? 34 00:17:48,296 --> 00:17:51,126 Псевдоним. - Добре, избери своя псевдоним. 35 00:17:51,876 --> 00:17:54,086 Аз съм секси... 36 00:17:55,916 --> 00:17:57,916 Дики. - Дики? Защо? 37 00:17:58,666 --> 00:18:02,166 Дик означава хуй на английски. - Би Би Си - Голям черен хуй. 38 00:18:02,916 --> 00:18:05,666 Ти не си черен, психо. 39 00:18:58,596 --> 00:19:00,756 Време е. 40 00:19:27,686 --> 00:19:29,236 Просто ще разбереш. 41 00:19:29,516 --> 00:19:33,686 Човекът е луд. Той ме събуди в пет, шест и седем часа сутринта. 42 00:19:34,436 --> 00:19:37,886 Да го оближа и да му духам. Държеше главата ми. 43 00:19:38,646 --> 00:19:41,986 Какво болно копеле, който прави това? 44 00:19:43,306 --> 00:19:46,226 Знаеш ли какво? Неговата сперма има вкус на кръв. 45 00:19:46,976 --> 00:19:50,596 Не можех да спя с този гаден вкус в устата. 46 00:19:51,356 --> 00:19:56,566 Бях напълно отвратен. И след две уискита и Бог знае колко карамел. 47 00:20:31,106 --> 00:20:34,639 Ти се отказваш твърде лесно. Това е твоят проблем. 48 00:20:35,246 --> 00:20:37,578 Те нали за това плащат. 49 00:20:37,672 --> 00:20:40,687 Ти си твърде мил. След това те винаги молят за още. 50 00:20:41,328 --> 00:20:45,418 Аз продавам мечти. Пея му някаква сълзлива песничка и той се отпуска. 51 00:20:45,986 --> 00:20:50,566 Хващам отпуснатата му стара ръка и да го карам да танцува. 52 00:20:52,156 --> 00:20:56,916 Трябва да видиш, когато той притисне тъпото си зъбато лица в топките ми. 53 00:20:57,914 --> 00:20:59,454 Дай ми го. 54 00:20:59,610 --> 00:21:02,280 И казва: "Ти си толкова готин, Юго". - Юго? 55 00:21:02,992 --> 00:21:06,862 Да, тъпако. Не съм фен да му покажа личнвата си карта. 56 00:21:07,776 --> 00:21:10,196 Схващаш ли? Човек не трябва да бърза. 57 00:21:10,946 --> 00:21:13,486 Трябва да я караш леко и бавно. 58 00:21:14,236 --> 00:21:17,066 От време на време да го галиш ето така. 59 00:21:17,646 --> 00:21:23,106 Идиота едва ли знаеше къде е крака му, а аз го карах да бяга по-бързо и по-бързо. 60 00:21:24,196 --> 00:21:25,736 Внимавай. 61 00:21:26,036 --> 00:21:30,496 Той не поиска ли нещо друго? - Да разбира се. Проследих музиката. 62 00:21:44,246 --> 00:21:46,296 Спри! Спри това. 63 00:21:47,036 --> 00:21:48,576 Извинявай.. 64 00:21:49,021 --> 00:21:52,601 Спокойно. Аз съм минал през по-лошо. 65 00:21:55,996 --> 00:21:59,996 Лошо ли мириша? Може би миризмата е все още там. 66 00:22:02,036 --> 00:22:04,786 Не, миришеш на прясно къпано бебе. 67 00:22:05,536 --> 00:22:10,706 Добре ли си? Снощи не беше като да се съобразяваш с някои мъже по сватби. 68 00:22:11,456 --> 00:22:13,706 Не се безпокой. 69 00:22:15,126 --> 00:22:19,626 Сега ще си купим алкохол. - Добре. Да си обуя само панталоните. 70 00:22:28,206 --> 00:22:30,626 Какво, по дяволите, гледаш? Стани. 71 00:22:31,376 --> 00:22:35,836 Може да караш, когато си изпразниш джобовете и се усмихваш? Това е скейтинг.. 72 00:22:36,586 --> 00:22:38,626 Изпразни джобове и престани да се дърпаш. 73 00:22:39,376 --> 00:22:41,416 Стига! 74 00:22:43,546 --> 00:22:45,506 Празни джобове. 75 00:22:48,375 --> 00:22:53,875 Усмихвай се, това е правилното отношение! - Ще кача тези лайна в Интернет. 76 00:23:02,166 --> 00:23:06,376 Виж рекламата: ". Една нощ с еротичен масаж". Мога да направя това. 77 00:23:07,126 --> 00:23:09,166 Виждал ли си новите бордове? 78 00:23:09,760 --> 00:23:13,050 Моя е счупен. Ще си купя нов. Като тези. 79 00:23:13,966 --> 00:23:18,636 Да вървят по дяволите проклетите дъски. Всички все още изглеждат по същия начин. 80 00:23:22,796 --> 00:23:25,836 Какво правите, момчета? - Просто разпускаме. 81 00:23:26,445 --> 00:23:30,655 Не спрете до късно. Ние тръгваме точно в дванадесет часа утре. 82 00:23:32,506 --> 00:23:37,636 Да се обадя ли на майка ти, Матиас? Maтйо? - Не Мат. Всичко е наред.. 83 00:23:40,827 --> 00:23:43,247 Лека нощ тогава. 84 00:23:49,756 --> 00:23:52,546 Тази кучка само иска да духа на баща ми. 85 00:23:52,970 --> 00:23:56,850 Какво ще има утре? - Не знам. Дай ми го. 86 00:24:02,636 --> 00:24:04,806 Да! Имам момиче. 87 00:24:06,096 --> 00:24:07,840 Копеле! 88 00:24:07,903 --> 00:24:10,402 Въпреки, че все още не съм виждал лицето й. 89 00:24:10,466 --> 00:24:14,441 Провери ли другите обяви? "Секс без принуда." 90 00:24:14,466 --> 00:24:17,556 Отиди долу на страницата. - Ще трябва да почакаш малко. 91 00:24:19,783 --> 00:24:25,023 "Търся възбудено момиче за як секс и дълбогърлени свирки, златен душ". 92 00:24:25,686 --> 00:24:28,606 Той вероятно е учител като Бишон. - Със сигурност. 93 00:24:29,346 --> 00:24:34,726 Трябва ли да осигурим дрога за утре? - Кока? Ще се обадя на човека. 94 00:24:35,596 --> 00:24:41,436 Искам да погледна в магазин "Върховни ризи". Ще видиш. Ще ги купя всичките. 95 00:24:43,096 --> 00:24:46,686 Нова риза всеки деня. - Този не е толкова лош. 96 00:24:48,686 --> 00:24:50,846 Всеки ден. 97 00:25:00,766 --> 00:25:02,896 Луи Лопес! 98 00:25:03,646 --> 00:25:05,516 Той е божествен. 99 00:25:07,316 --> 00:25:09,066 Върхът. 100 00:26:42,116 --> 00:26:45,536 Мари! Какво мислиш за Мат и Дже Пе? 101 00:26:46,576 --> 00:26:50,076 За кого говориш? - За кого? За Лаурел и Харди? 102 00:26:51,116 --> 00:26:52,696 Те са забавни. 103 00:26:53,456 --> 00:26:56,166 Мат ми харесва. Той е откачалка. 104 00:26:58,746 --> 00:27:01,166 По дяволите, наистина е скучно! 105 00:27:01,882 --> 00:27:06,092 Писна ми от стереотипните скейтъри, които смятат, че са голяма работа. 106 00:27:07,206 --> 00:27:09,796 Не знам нищо за Дже Пе. Прилича ми на въздухар. 107 00:27:10,536 --> 00:27:14,576 Те са винаги заедно. Дали са гей? - Тоф, 2013 е. Всички момчета са гей. 108 00:27:15,326 --> 00:27:19,156 Ти луд ли си? Аз не съм! - Сигурен ли си? 109 00:27:20,246 --> 00:27:24,036 Искаш ли да снимаш, докато ти духам? - Разбира се. 110 00:27:56,546 --> 00:27:58,386 Какво става? 111 00:28:00,006 --> 00:28:01,886 Имаш такива хубави мигли. 112 00:28:02,397 --> 00:28:06,706 Искам да ме сложиш върху тях и никога да не се събудя. 113 00:28:08,506 --> 00:28:11,056 Разбираш ли какво имам предвид? 114 00:28:55,804 --> 00:29:02,070 Страх от моето изтощено тяло ли? - Не. 115 00:29:05,799 --> 00:29:08,589 Но не си много развълнуван, нали? 116 00:29:12,806 --> 00:29:16,426 Знаеш ли какво каза мъжът ми, точно преди да умре? 117 00:29:30,056 --> 00:29:31,846 Той каза: 118 00:29:32,766 --> 00:29:37,426 "Всички оставяме обувките си в чужд хладилник." Това беше всичко. 119 00:29:40,922 --> 00:29:41,857 Не схващам. 120 00:29:41,858 --> 00:29:45,123 Нито пък аз. Сам трябва да избереш значението. 121 00:29:45,346 --> 00:29:48,516 Това е предимството на лудите хора. 122 00:29:51,266 --> 00:29:53,516 ...Г-жо... Катрин. 123 00:29:54,266 --> 00:29:56,516 Греша ли нещо? 124 00:29:57,396 --> 00:30:01,776 Очевидно не се нуждаеш от отговор. - Мамка му... 125 00:30:02,516 --> 00:30:04,306 Ела тук. 126 00:34:10,756 --> 00:34:12,466 О, моето малко момче. 127 00:34:13,216 --> 00:34:17,346 Малкото ми момче. Малкото ми момче. 128 00:35:02,476 --> 00:35:05,226 Защо просто не ме изчука? 129 00:35:05,976 --> 00:35:09,726 Той дори не ми го вкара. Шибан целувач на крака! 130 00:35:11,436 --> 00:35:15,016 Аз съм точно като него. Това съм истинският аз. 131 00:35:19,016 --> 00:35:22,016 Свива ме отвътре като си помисля какво те карал да правиш. 132 00:35:22,766 --> 00:35:24,766 Какво? 133 00:35:25,402 --> 00:35:26,952 Забрави. 134 00:35:27,646 --> 00:35:31,186 Може ли да заема компютъра ти? Имам среща. 135 00:36:06,316 --> 00:36:08,113 Здрасти, Макс. 136 00:36:08,183 --> 00:36:10,263 Ти си сбъркано копеле, нали 137 00:36:11,071 --> 00:36:13,871 Искаш ли да ме чуеш? 138 00:36:17,211 --> 00:36:19,591 Чети по устните ми. Макс! 139 00:36:23,566 --> 00:36:25,356 Лайно такова. 140 00:36:59,116 --> 00:37:01,156 В задника? 141 00:37:42,576 --> 00:37:44,246 Тъпак! 142 00:37:45,536 --> 00:37:47,456 Махни се от мен. 143 00:37:52,666 --> 00:37:54,747 Аз съм адски надрусан. - Тя е едва на единадесет. 144 00:37:54,772 --> 00:37:59,041 Защо ме покани, ако те няма никакъв? - Не съм аз. 145 00:37:59,066 --> 00:38:02,196 Нали, скъпи? Разбира се, че ми се обади? 146 00:38:02,923 --> 00:38:04,753 Остави го. 147 00:38:07,281 --> 00:38:09,621 Той е надрусан, нали? - Не знам. 148 00:38:10,728 --> 00:38:15,898 Какъв е тогава? - Не знам. Той понякога ми се губи. 149 00:38:17,718 --> 00:38:21,838 Това е като разговор с бавноразвиващ се. 150 00:38:32,157 --> 00:38:33,697 Да, татко. 151 00:38:34,359 --> 00:38:36,979 Не знам. Тя спи. 152 00:38:37,887 --> 00:38:41,347 Всичко е наред. Ти ме събуди. - Ще пусна някаква музика. 153 00:38:41,938 --> 00:38:46,238 Сряда сутринта в седем часа. Майката на Полин ще ме закара. 154 00:38:47,044 --> 00:38:48,994 Целувки. Чао! 155 00:38:58,639 --> 00:39:01,559 Твърде надрусан съм за това. - Това е просто за забавление. 156 00:39:02,426 --> 00:39:05,256 Платоничен танц. Не се безпокой. 157 00:39:06,216 --> 00:39:09,176 Тогава може би и на Мат ще му се иска. - Да. Хайде, ела, Мат. 158 00:39:09,871 --> 00:39:14,831 Избери си партньор за танц. - Не, той ще избере гей видра като теб. 159 00:39:16,386 --> 00:39:20,586 Видрите са сладки. Човек е нищо без пари. 160 00:39:23,424 --> 00:39:26,764 Може да говориш каквото си искаш, но той предпочита момичета. 161 00:39:27,676 --> 00:39:32,468 Той все още е с мен. Погледни го. Той не прилича на човек. 162 00:39:32,493 --> 00:39:34,333 Млъкни. 163 00:39:34,948 --> 00:39:37,118 Ставай. Хайде! 164 00:39:39,828 --> 00:39:43,078 Писна ми от него. Да вървим. 165 00:39:58,208 --> 00:40:00,248 Малкото ми момче. 166 00:40:06,878 --> 00:40:08,628 Малкият ми той. 167 00:40:09,918 --> 00:40:11,998 Малкото ми момче! 168 00:41:47,978 --> 00:41:50,398 Хайде. Събуди се, дявол да го вземе! 169 00:41:58,188 --> 00:41:59,938 Събуди се! 170 00:42:17,108 --> 00:42:19,068 По дяволите! Хайде! 171 00:42:19,808 --> 00:42:22,098 Хайде! Събуди се! 172 00:43:09,528 --> 00:43:11,858 Ти си много сладък. 173 00:43:12,988 --> 00:43:15,688 Защо стана ескорт? 174 00:43:16,818 --> 00:43:19,818 Баща ми е мъртъв. Майка ми работи на две места. 175 00:43:20,568 --> 00:43:22,778 Аз се грижа за моите братя и сестри. 176 00:43:23,528 --> 00:43:27,028 Нямам избор. Трябва да правя пари. 177 00:46:48,178 --> 00:46:52,138 Откъде са парите на Мат и Дже Пе? - Не знам. 178 00:46:52,888 --> 00:46:57,888 Може би са ескорти на мъже. Лесно е да се намери такава работа онлайн. 179 00:47:11,098 --> 00:47:14,688 До: мащехата на Дже Пе. Дже Пе е курва. Продава тялото си. 180 00:48:38,118 --> 00:48:39,958 Имаш талант, Бела. 181 00:49:53,498 --> 00:49:57,498 Кога ще ядем? - Храна е готова. Скоро ще ядем. 182 00:50:01,748 --> 00:50:04,248 Разбира се, тя е прекрасна както винаги. 183 00:50:10,338 --> 00:50:12,888 Трябва да поговориш с него. 184 00:50:18,048 --> 00:50:20,388 Наред ли е в училище? 185 00:50:21,458 --> 00:50:23,338 Наред е. 186 00:50:30,048 --> 00:50:33,218 Не можеш ли да говориш сериозно? - А ти не можеш ли по-спокойно? 187 00:50:33,958 --> 00:50:36,918 Хайде, Дже Пе. - Млъкни. 188 00:50:39,088 --> 00:50:40,748 Спри. 189 00:50:44,918 --> 00:50:48,248 Не е ли красив? Той е наистина красив. 190 00:50:49,008 --> 00:50:51,758 Хубава риза. И най-вече обувките. 191 00:50:52,508 --> 00:50:54,458 Имаш хубави обувки. - Престани вече. 192 00:50:55,218 --> 00:50:58,268 Елегантни. - Купихме ги с Мат. 193 00:51:00,128 --> 00:51:03,048 Дори не се опитвай, Дже Пе. Свали ги. 194 00:51:04,508 --> 00:51:06,798 Свали проклетите обувки! - Не. 195 00:51:07,548 --> 00:51:09,088 Стига, дявол да го вземе! 196 00:51:09,758 --> 00:51:11,298 Пусни ме! 197 00:51:11,588 --> 00:51:14,378 Спри! - Ти луд ли си? 198 00:51:15,138 --> 00:51:18,388 Можеш само да се хвалиш пред другите! 199 00:51:24,508 --> 00:51:26,048 Много добре. 200 00:51:50,768 --> 00:51:52,858 Дже Пе ли е? 201 00:51:53,848 --> 00:51:56,138 Знаеш ли къде е Мат? 202 00:51:57,308 --> 00:51:59,808 Ще се виждаш ли с него? 203 00:52:01,888 --> 00:52:05,848 Какви са ви плановете за тази вечер? Ще организирам парти. Поканени сте. 204 00:52:08,098 --> 00:52:10,718 За да правите какво? Мислиш, че съм глупава или нещо такова? 205 00:52:11,478 --> 00:52:13,728 Знам, какво криете. 206 00:52:16,938 --> 00:52:18,858 Какво става? 207 00:53:25,148 --> 00:53:26,938 Чист и красив! 208 00:53:27,534 --> 00:53:29,784 Затвори си очите и отвори устата си. 209 00:53:36,370 --> 00:53:40,210 Хей, аз обикновено взимам половинка. - Сега можем да се чукаме цяла нощ. 210 00:53:42,546 --> 00:53:46,948 Хайде, не се срамувай. Сваляй дънките. Цяла нощ! 211 00:53:55,278 --> 00:53:57,318 Каква весела музика! 212 00:53:58,448 --> 00:54:01,818 С течение на времето ще откриеш, че всъщност е тъжна. 213 00:54:15,028 --> 00:54:16,988 От къде я имаш? - От армията. 214 00:54:17,738 --> 00:54:21,328 Един ефрейтор татуираше тайничко. 215 00:54:22,658 --> 00:54:25,908 Но чувствителна ми кожа не можеше да издържа. 216 00:54:26,658 --> 00:54:28,618 Обичам твоите устни. 217 00:54:29,618 --> 00:54:31,658 Дай ми целувка. 218 00:54:34,698 --> 00:54:37,288 Сега да танцуваме. - Искаш да танцуваме? 219 00:54:38,038 --> 00:54:41,748 Аз съм напълно изтощен. - Хайде, танцувай с мен. 220 00:55:28,878 --> 00:55:31,128 Ще изглеждаме достатъчно глупаво навън. 221 00:56:13,678 --> 00:56:15,348 Следвайте го, моля. 222 00:56:19,678 --> 00:56:23,388 Обещавам да платя. Точно както по филмите. 223 00:57:26,978 --> 00:57:28,888 Отвратително! 224 00:58:39,488 --> 00:58:41,028 Какво си направил? 225 00:58:41,738 --> 00:58:43,278 Какво, по дяволите, си направил? 226 00:58:44,028 --> 00:58:46,778 Получи ли съобщението ми? - Отговори, дявол да го вземе! 227 00:58:47,648 --> 00:58:50,818 Съжалявам. - Ти ли каза на нашите? Лайно такова! 228 00:58:51,568 --> 00:58:54,858 Не съм аз. - Не трябваше да съм тук. Психо! 229 00:58:55,608 --> 00:58:58,818 Не бях аз. Имам нужда от теб, Дже Пе. 230 00:58:59,568 --> 00:59:02,068 В мен е. Трябва да свърши. 231 00:59:02,818 --> 00:59:08,408 Защо мислиш, че го правия? Не за да поръчам такси в 3 или за пуловер. 232 00:59:09,948 --> 00:59:14,068 Защо мислиш, че аз го правя? Бих те следвал навсякъде. 233 00:59:14,828 --> 00:59:16,378 Навсякъде, глупако! 234 00:59:16,948 --> 00:59:20,488 Ти си напълно обсебен. - Чуваш ли ме, ти егоистично прасе? 235 00:59:21,238 --> 00:59:24,318 Чу ли? Мисля, че мама е у дома. 236 00:59:25,238 --> 00:59:27,278 Млъкни! Събуди се сега. 237 00:59:30,578 --> 00:59:34,078 Аз съм гей само заради парите! Само заради пари. 238 00:59:36,488 --> 00:59:38,038 Ти си адски токсичен. 239 00:59:38,618 --> 00:59:40,158 Лайно такова! 240 00:59:40,448 --> 00:59:43,948 Тръгвам на юг. Точно сега! Шибан идиот! 241 00:59:44,698 --> 00:59:46,988 Внимавайте за змии. - Млъкни! 242 00:59:47,748 --> 00:59:51,548 Чувал съм, че е пълно със змии на юг. 243 01:00:48,998 --> 01:00:51,708 Той без малко да се навре в лицето му. 244 01:02:51,398 --> 01:02:53,608 Вбесявате ме. 245 01:02:56,978 --> 01:02:58,518 Млъкни сега. 246 01:02:58,808 --> 01:03:00,348 Шибан тъпак! 247 01:03:00,768 --> 01:03:05,728 Но ти хареса, като те чука? Нищо свято ли няма за теб? 248 01:03:06,768 --> 01:03:09,438 Вониш на старост. Би продал и майка си. 249 01:03:09,946 --> 01:03:12,856 Както и да е! Майки, татковци, чукам се с всичките! 250 01:03:13,334 --> 01:03:19,249 Аз имам мангизи, а ти си шибано копеле! - Какво каза, ти малко лайно? 251 01:03:19,274 --> 01:03:22,484 Аз съм истински. Никой не може да ми отнеме това. Аз съм шибан крал! 252 01:03:23,203 --> 01:03:27,333 Удряш дребни риби и крадеш от сестрите им. Толкова истински. 253 01:03:27,358 --> 01:03:28,898 Какво каза? 254 01:03:28,942 --> 01:03:33,992 Може да е отвратителен, но никога не е бил гаден с никого. 255 01:03:36,412 --> 01:03:38,162 Да, по-добре се въздържайте. 256 01:09:07,857 --> 01:09:09,727 Неустоимо, нали? 257 01:09:10,487 --> 01:09:12,577 Аз съм приятел на сина ви. 258 01:09:13,567 --> 01:09:15,647 Забавен си. 259 01:09:17,067 --> 01:09:20,357 Синът ми няма приятели. 260 01:09:21,317 --> 01:09:24,397 Той е твърде егоистичен за това. 261 01:09:26,157 --> 01:09:28,077 Той не е като теб. 262 01:09:30,067 --> 01:09:32,027 Всяка сутрин... 263 01:09:34,527 --> 01:09:36,407 той не е един и същ. 264 01:09:40,027 --> 01:09:45,357 Той е като паун влачещ опашката си по улиците на Париж. 265 01:09:51,737 --> 01:09:54,027 Той никога не сънува. 266 01:09:54,676 --> 01:09:59,426 Знам. Той ми го каза. - Наистина ли? Той ли го каза? 267 01:10:02,315 --> 01:10:05,155 Тогава най-вероятно си му приятел в края на краищата. 268 01:10:12,077 --> 01:10:13,907 Какво има? 269 01:10:16,197 --> 01:10:17,737 Защо си тук? 270 01:10:18,407 --> 01:10:20,367 Обичам го. 271 01:10:25,157 --> 01:10:27,367 Престани, мамо. Престани. 272 01:10:28,407 --> 01:10:30,577 Чувствам се ужасно. 273 01:11:17,127 --> 01:11:18,877 Престани. 274 01:11:20,497 --> 01:11:23,207 По дяволите, остави ме! 275 01:11:24,207 --> 01:11:27,337 Мамо! - Е, хайде сега. 276 01:11:29,127 --> 01:11:32,957 Хайде. Не искаш ли да пушиш с мен? 277 01:11:33,707 --> 01:11:35,877 Пуши с мен. 278 01:11:38,627 --> 01:11:41,007 По дяволите, да се махнем оттук! 279 01:11:47,087 --> 01:11:49,167 Пази главата си. 280 01:11:54,545 --> 01:11:56,875 Тя е напълно празна. 281 01:11:59,837 --> 01:12:01,837 Мастурбирай за мен. 282 01:12:08,587 --> 01:12:10,837 Нищо не се случва! 283 01:12:11,587 --> 01:12:15,547 По дяволите, ти си пълна развалина! - Топло ми е. 284 01:12:25,757 --> 01:12:27,927 Хайде, да излезем. 285 01:12:38,057 --> 01:12:39,607 Махни се, дявол да го вземе! 286 01:12:40,347 --> 01:12:42,637 Защо? - Махни се! Виж се! 287 01:12:43,387 --> 01:12:47,637 Мога да ти духам. - Изчезни! Ти си шибано луда! 288 01:12:48,467 --> 01:12:52,847 Върви по дяволите! Остави ме. - Хайде. Нека те издухам! 289 01:12:53,597 --> 01:12:56,057 Хайде, сега. Моля те... 290 01:12:58,557 --> 01:13:00,177 Изчезни. - Хайде. 291 01:13:00,927 --> 01:13:03,267 Ела тук. - Махай се! 292 01:13:07,307 --> 01:13:09,887 Ти си шибано ненормална. - Слушай... 293 01:13:10,489 --> 01:13:14,659 Махай се сега. Махай се! - Не знам... аз... 294 01:13:15,687 --> 01:13:17,777 Прегърни ме, моля те. 295 01:13:18,517 --> 01:13:20,057 Хайде... 296 01:13:20,347 --> 01:13:24,347 По дяволите! Ние можем да се оближем един на друг! Хайде сега! 297 01:13:25,339 --> 01:13:27,089 Направи своята част! 298 01:13:27,607 --> 01:13:32,357 Скучно ми е! Нищо не се случва! - Спри! 299 01:13:34,897 --> 01:13:38,407 Искам да пийна нещо. Какво имаш? 300 01:13:40,017 --> 01:13:42,647 Какво е това? Какво е? 301 01:13:43,397 --> 01:13:44,937 Изчезвай от тук. 302 01:13:45,517 --> 01:13:47,307 Любов! 303 01:13:48,067 --> 01:13:50,027 Музика! 304 01:13:53,937 --> 01:13:56,807 Ето, пийни малко. Толкова съм отегчена. 305 01:13:57,833 --> 01:14:02,543 Хайде, мой малък Мат. Малък сладък Мат. Мой малък, сладък Мат. 306 01:14:03,027 --> 01:14:06,787 Мат казва "майната ти". Махай се! 307 01:14:09,027 --> 01:14:12,937 Стига, мамо. Спри, дявол да го вземе! - Това е хубаво, много хубаво. 308 01:14:13,687 --> 01:14:17,317 Върви по дяволите. Какво правиш? - Е, това е хубаво, много хубаво.! 309 01:14:18,067 --> 01:14:21,317 Млъкни! Отвори шибаната си уста! 310 01:14:22,857 --> 01:14:25,817 Ти си толкова шибано откачена. Махай се! 311 01:16:23,747 --> 01:16:26,287 Мечка! Майната ти! 312 01:17:48,597 --> 01:17:51,677 Помогни ми! Дяволът е там! Дяволът е там! Помогни ми! 313 01:17:54,347 --> 01:17:58,557 Не разбирам. Плашиш ме. Говори така, че да разбера! 314 01:17:58,963 --> 01:18:03,629 Дяволът се връща! - Успокой се, момче! 315 01:19:45,277 --> 01:19:48,397 Ясно ли го засне? Никога ли не се уморяваш? - Не. 316 01:19:49,157 --> 01:19:50,747 Мамка му. 317 01:19:51,487 --> 01:19:55,697 Снимаш с камера, с телефон. Ти си трън в задника. 318 01:19:56,447 --> 01:19:58,987 Искаме малко уединение, по дяволите. 319 01:19:59,737 --> 01:20:04,567 Ние дори не знаем какво да правим с това. - Може никога да видим видеата. 320 01:20:06,367 --> 01:20:11,537 Той има достатъчно клипове с всички нас, за да ни навреди, когато поиска. 321 01:20:12,277 --> 01:20:15,697 Той със сигурност има най-много с теб. Всички клипове с теб. 322 01:20:16,447 --> 01:20:19,777 Той най-вероятно ни снимат по време на партитата, чувствителни неща. 323 01:20:20,537 --> 01:20:22,417 Ти си луд. 324 01:20:31,447 --> 01:20:33,027 Какво има? 325 01:20:33,787 --> 01:20:35,707 Искаш ли да се чукаме тази вечер? 326 01:20:36,447 --> 01:20:38,117 Сериозно ли? 327 01:20:38,867 --> 01:20:40,407 С удоволствие, но не мога. 328 01:20:40,827 --> 01:20:44,787 Пакман ще ме убие. Не мога, честно. 329 01:22:27,047 --> 01:22:29,007 Хайде, момчета! 330 01:22:39,847 --> 01:22:41,727 Давайте! Давайте! 331 01:25:03,024 --> 01:25:11,024 Превод, тайминг и субтитри: sofiaguy™, 2018 https://sofiaguy. space 33342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.