All language subtitles for The.Punisher.1989.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,100 --> 00:00:10,100 Re-sync by Fingersmaster. Enjoy! 1 00:02:38,700 --> 00:02:41,603 After nearly five years of appeals, 2 00:02:41,703 --> 00:02:43,104 Dino Moretti, reputed lieutenant 3 00:02:43,204 --> 00:02:45,106 Of the Franco crime family, 4 00:02:45,206 --> 00:02:47,108 Was released from prison today 5 00:02:47,208 --> 00:02:48,610 And acquitted of all charges 6 00:02:48,710 --> 00:02:50,111 In connection with the murders 7 00:02:50,211 --> 00:02:51,613 Of police officer Frank Castle 8 00:02:51,713 --> 00:02:53,114 And his family. 9 00:02:53,214 --> 00:02:55,116 Moretti has long maintained his innocence, 10 00:02:55,216 --> 00:02:58,119 Claims he has no idea who is responsible 11 00:02:58,219 --> 00:03:01,122 For the 125 mysterious gangland murders, 12 00:03:01,222 --> 00:03:03,625 Often attributed to a shadowy figure 13 00:03:03,725 --> 00:03:05,126 Known as the punisher, 14 00:03:05,226 --> 00:03:06,628 Which have occurred here 15 00:03:06,728 --> 00:03:08,129 Over the last half decade. 16 00:03:08,229 --> 00:03:10,131 Laurie Silvers has this report. 17 00:03:10,231 --> 00:03:11,132 Mr. Moretti? 18 00:03:11,232 --> 00:03:14,135 How does it feel to be finally acquitted? 19 00:03:14,235 --> 00:03:15,637 It feels great. 20 00:03:15,737 --> 00:03:17,138 Just great. 21 00:03:17,238 --> 00:03:19,325 The government says it's going to appeal. 22 00:03:19,741 --> 00:03:21,326 Let them appeal a hundred times. 23 00:03:21,743 --> 00:03:22,785 I'll still win. 24 00:03:23,244 --> 00:03:24,287 This is America. 25 00:03:24,746 --> 00:03:26,831 If a man is innocent, justice prevails. 26 00:03:27,248 --> 00:03:29,335 Are you worried about the punisher? 27 00:03:29,751 --> 00:03:32,378 Let me tell you something about this punisher, 28 00:03:32,754 --> 00:03:33,796 Whoever he is. 29 00:03:34,255 --> 00:03:37,927 If he ever shows up within 1,000 yards of me, 30 00:03:38,259 --> 00:03:41,388 He'll find out what the word 'punished' really means. 31 00:03:41,763 --> 00:03:43,848 Now, if you'll excuse me. 32 00:03:44,766 --> 00:03:46,668 And there you have it. 33 00:03:46,768 --> 00:03:48,169 The dapper don, 34 00:03:48,269 --> 00:03:50,356 Allegedly head of the powerful Franco crime family, 35 00:03:50,772 --> 00:03:53,399 Once again shrugging off any fear of the punisher 36 00:03:53,775 --> 00:03:56,903 Despite the fact that over 125 organized crime figures 37 00:03:57,279 --> 00:03:59,906 Have been murdered by the self-Styled vigilante 38 00:04:00,282 --> 00:04:01,866 In the last five years. 39 00:04:02,284 --> 00:04:04,911 This is Laurie Silvers for channel 8 news. 40 00:04:10,290 --> 00:04:10,692 Hey, what do you think? 41 00:04:10,792 --> 00:04:12,377 Maybe I got a future in politics. 42 00:04:12,794 --> 00:04:13,837 Enough of the jokes. 43 00:04:14,296 --> 00:04:15,338 Break out the champagne. 44 00:04:15,797 --> 00:04:16,840 I'll get it, boss. 45 00:04:17,299 --> 00:04:18,341 No. First things first. 46 00:04:18,800 --> 00:04:19,843 You guys check the house. 47 00:04:20,302 --> 00:04:23,205 Mikey, start the music around here. 48 00:04:23,305 --> 00:04:25,207 Winning isn't everything 49 00:04:25,307 --> 00:04:28,561 It's the only thing... 50 00:04:36,442 --> 00:04:38,027 What the fuck? 51 00:05:15,732 --> 00:05:16,633 Jesus! 52 00:05:16,733 --> 00:05:17,775 Joey! 53 00:05:28,244 --> 00:05:30,872 Come on, you guys. Party time. 54 00:05:33,249 --> 00:05:35,902 Joey. 55 00:05:36,002 --> 00:05:37,529 You! 56 00:05:37,629 --> 00:05:39,030 Switch on those cameras! 57 00:05:39,130 --> 00:05:40,532 Keep them rolling! 58 00:05:40,632 --> 00:05:42,033 Come on, guys! 59 00:05:42,133 --> 00:05:43,677 Move it! 60 00:05:47,138 --> 00:05:50,363 Keep it rolling! Keep it rolling! 61 00:05:56,273 --> 00:05:57,674 Look, there's somebody there. 62 00:05:57,774 --> 00:06:00,177 I got the tight shot. 63 00:06:00,277 --> 00:06:03,280 Who is that? 64 00:06:04,656 --> 00:06:06,183 Holy shit! The punisher! 65 00:06:06,283 --> 00:06:06,784 It's him! 66 00:06:07,284 --> 00:06:09,186 Move in for a close-Up! 67 00:06:09,286 --> 00:06:11,871 Are you getting it? 68 00:06:14,916 --> 00:06:16,876 Out of the way! 69 00:06:21,923 --> 00:06:23,324 Are you getting it? 70 00:06:23,424 --> 00:06:26,327 I got shit all over the place! 71 00:06:26,427 --> 00:06:27,971 Keep them going! 72 00:06:33,893 --> 00:06:35,478 Come on, god. 73 00:06:35,895 --> 00:06:37,297 Answer me. 74 00:06:37,397 --> 00:06:39,799 It's years I'm asking you why. 75 00:06:39,899 --> 00:06:41,801 Why are the innocent dead 76 00:06:41,901 --> 00:06:43,803 And the guilty alive? 77 00:06:43,903 --> 00:06:45,488 Where is justice? 78 00:06:45,905 --> 00:06:47,807 Where is punishment? 79 00:06:47,907 --> 00:06:50,310 Or have you already answered? 80 00:06:50,410 --> 00:06:53,313 Have you already said to the world, 81 00:06:53,413 --> 00:06:56,816 "Here is justice, here is punishment," 82 00:06:56,916 --> 00:06:58,501 Here... 83 00:06:58,918 --> 00:07:00,503 In me? 84 00:07:02,839 --> 00:07:05,242 Mommy, aren't we going to wait for daddy? 85 00:07:05,342 --> 00:07:06,493 Daddy's working. 86 00:07:06,593 --> 00:07:08,495 We'll meet him at grandma's. 87 00:07:08,595 --> 00:07:09,637 OK? 88 00:07:15,602 --> 00:07:16,644 Julie! 89 00:07:18,104 --> 00:07:20,191 Julie! 90 00:07:32,953 --> 00:07:34,855 Are you being pressured to resign 91 00:07:34,955 --> 00:07:37,357 As head of the punisher task force? 92 00:07:37,457 --> 00:07:38,358 No comment. 93 00:07:38,458 --> 00:07:39,860 Do you have leads? 94 00:07:39,960 --> 00:07:40,861 No comment. 95 00:07:40,961 --> 00:07:42,362 Do you still think 96 00:07:42,462 --> 00:07:44,865 Frank Castle and the punisher are the same person? 97 00:07:44,965 --> 00:07:45,866 Absolutely. 98 00:07:45,966 --> 00:07:48,869 Don't you people have anything better to do 99 00:07:48,969 --> 00:07:49,870 With your time? 100 00:07:49,970 --> 00:07:52,873 It's 2:00 in the god damn morning, for Christ's sake. 101 00:07:52,973 --> 00:07:54,015 Shit. 102 00:07:54,474 --> 00:07:57,101 Hey, give me a break. 103 00:07:59,980 --> 00:08:02,883 Now, that was smart. Very smart. 104 00:08:02,983 --> 00:08:04,384 The chief of detectives. 105 00:08:04,484 --> 00:08:05,886 It must be important. 106 00:08:05,986 --> 00:08:07,387 It is. 107 00:08:07,487 --> 00:08:09,890 I have a message from the mayor. 108 00:08:09,990 --> 00:08:12,392 I quote, "Frank Castle is dead." 109 00:08:12,492 --> 00:08:15,395 No more talk about him being otherwise. 110 00:08:15,495 --> 00:08:18,398 You tow the line or you get the boot. 111 00:08:18,498 --> 00:08:20,400 You'd go along with that, too. 112 00:08:20,500 --> 00:08:22,402 Jake, we cannot let the public think 113 00:08:22,502 --> 00:08:24,279 There's some psychotic ex-Cop whacking off wise guys 114 00:08:24,379 --> 00:08:26,281 Like he's got a hunting license. 115 00:08:26,381 --> 00:08:27,282 Why not? 116 00:08:27,382 --> 00:08:28,783 Why not? 117 00:08:28,883 --> 00:08:30,970 Berkowitz, it's late. 118 00:08:31,386 --> 00:08:32,428 I'm tired. 119 00:08:32,887 --> 00:08:34,974 You're warned. 120 00:08:37,892 --> 00:08:41,021 What the hell ever happened to you? 121 00:08:51,906 --> 00:08:53,808 Excuse me, lieutenant Berkowitz? 122 00:08:53,908 --> 00:08:55,310 I'm detective Sam Leary. 123 00:08:55,410 --> 00:08:56,311 Sam? 124 00:08:56,411 --> 00:08:57,812 Samantha. 125 00:08:57,912 --> 00:09:00,315 I worked with you once five years ago. 126 00:09:00,415 --> 00:09:02,317 Did the Moretti heroin bust. 127 00:09:02,417 --> 00:09:05,320 It was my first assignment plain-Clothes. 128 00:09:05,420 --> 00:09:06,821 I was the hooker. 129 00:09:06,921 --> 00:09:07,822 Oh, right. 130 00:09:07,922 --> 00:09:10,200 What can I do for you, detective? 131 00:09:10,300 --> 00:09:12,202 I'd like to be your partner. 132 00:09:12,302 --> 00:09:14,704 I don't work with a partner. 133 00:09:14,804 --> 00:09:16,206 But you used to. 134 00:09:16,306 --> 00:09:18,641 Used to. Past tense. 135 00:09:19,809 --> 00:09:22,212 I'm not after a free ride. 136 00:09:22,312 --> 00:09:24,214 I can carry my share of the load. 137 00:09:24,314 --> 00:09:25,715 I'm sure you can. 138 00:09:25,815 --> 00:09:28,718 No, you're not. You're not even listening. 139 00:09:28,818 --> 00:09:29,719 That's right. 140 00:09:29,819 --> 00:09:31,721 I'm not even listening. 141 00:09:31,821 --> 00:09:32,722 Why? 142 00:09:32,822 --> 00:09:34,224 I work with the best. 143 00:09:34,324 --> 00:09:36,226 Anything else is a waste of my time. 144 00:09:36,326 --> 00:09:38,228 Think you're the first to apply? 145 00:09:38,328 --> 00:09:40,730 No, but I'm the most qualified. 146 00:09:40,830 --> 00:09:41,873 What makes you think that? 147 00:09:42,332 --> 00:09:44,417 I graduated first in my class at the academy. 148 00:09:44,834 --> 00:09:47,420 I scored in the top 1% in the target range. 149 00:09:47,837 --> 00:09:49,739 I made detective first time up, 150 00:09:49,839 --> 00:09:52,742 The second youngest on the force to do that. 151 00:09:52,842 --> 00:09:55,245 It must make your parents proud. 152 00:09:55,345 --> 00:09:58,473 But why should it make you my partner? 153 00:10:00,350 --> 00:10:03,478 I believe that Frank Castle's the punisher. 154 00:10:06,356 --> 00:10:08,441 Know where my office is? 155 00:10:08,858 --> 00:10:10,260 Yeah. 156 00:10:10,360 --> 00:10:14,531 You be there at 9:00 sharp. 157 00:10:21,120 --> 00:10:25,024 Mr. Franco, how does it feel to be back home? 158 00:10:25,124 --> 00:10:28,027 In the 30 minutes since I've landed, so far, so good. 159 00:10:28,127 --> 00:10:29,779 Have you come to take over? 160 00:10:29,879 --> 00:10:31,281 It was a long flight. 161 00:10:31,381 --> 00:10:32,782 Give him a break. 162 00:10:32,882 --> 00:10:34,784 Aren't you afraid of the punisher? 163 00:10:34,884 --> 00:10:37,787 In Europe, they think you made it up 164 00:10:37,887 --> 00:10:39,247 To sell newspapers. 165 00:10:39,347 --> 00:10:42,250 What's been killing your associates for five years? 166 00:10:42,350 --> 00:10:44,252 Too much stress, I guess. 167 00:10:44,352 --> 00:10:45,754 Thanks for coming. 168 00:10:45,854 --> 00:10:47,756 Come on. Vanish. 169 00:10:47,856 --> 00:10:49,440 Just a second. 170 00:10:51,359 --> 00:10:53,446 Can I help you, detective? 171 00:10:54,863 --> 00:10:56,765 Oh, you already have, Franco. 172 00:10:56,865 --> 00:10:58,449 Really? How? 173 00:10:58,867 --> 00:11:01,493 Kind of like a worm helps a fisherman. 174 00:11:01,870 --> 00:11:05,273 I'm glad you finally came home, gianni. 175 00:11:05,373 --> 00:11:07,776 I was running out of bait. 176 00:11:07,876 --> 00:11:09,460 I'll see you around. 177 00:11:11,880 --> 00:11:13,464 Too much stress, huh? 178 00:11:13,882 --> 00:11:15,967 That's funny. 179 00:11:18,303 --> 00:11:19,846 How'd you like it there? 180 00:11:20,305 --> 00:11:21,206 It was OK. 181 00:11:21,306 --> 00:11:23,666 Learn good stuff in those fancy schools? 182 00:11:23,766 --> 00:11:25,168 Show him something. 183 00:11:25,268 --> 00:11:26,669 You got a quarter? 184 00:11:26,769 --> 00:11:28,171 Sure. 185 00:11:28,271 --> 00:11:29,672 Here you go. 186 00:11:29,772 --> 00:11:30,857 Watch him. 187 00:11:34,277 --> 00:11:35,862 Hey, that's great. 188 00:11:37,780 --> 00:11:39,682 I can do it with $10. 189 00:11:39,782 --> 00:11:41,684 That's expensive for me. 190 00:11:41,784 --> 00:11:45,188 Give this to louie in the kitchen. 191 00:11:45,288 --> 00:11:48,191 Ask him to give you more cheesecake. 192 00:11:48,291 --> 00:11:49,192 Lose something? 193 00:11:49,292 --> 00:11:50,877 Heh heh! 194 00:11:56,299 --> 00:11:57,700 So tell me. 195 00:11:57,800 --> 00:11:59,702 How bad is it? 196 00:11:59,802 --> 00:12:01,204 How bad? 197 00:12:01,304 --> 00:12:03,206 If you didn't come home, 198 00:12:03,306 --> 00:12:06,209 I would be head of the family. 199 00:12:06,309 --> 00:12:09,212 It's not going to be families anymore. 200 00:12:09,312 --> 00:12:10,713 That's old thinking. 201 00:12:10,813 --> 00:12:12,716 It's dad thinking. 202 00:12:12,816 --> 00:12:14,718 There'll be no more wars, 203 00:12:14,818 --> 00:12:16,219 No more territories. 204 00:12:16,319 --> 00:12:18,947 How are you going to convince anyone? 205 00:12:19,322 --> 00:12:22,225 With an act of good faith so generous 206 00:12:22,325 --> 00:12:26,229 That even Freddy Deleo will see the light. 207 00:12:26,329 --> 00:12:27,731 A week from now, 208 00:12:27,831 --> 00:12:30,734 I've arranged for 600 kilos of pure junk 209 00:12:30,834 --> 00:12:32,235 To come in. 210 00:12:32,335 --> 00:12:33,236 600 keys? 211 00:12:33,336 --> 00:12:34,738 $500 million worth. 212 00:12:34,838 --> 00:12:36,239 Everyone gets their share, 213 00:12:36,339 --> 00:12:39,242 Provided they work together to make it happen. 214 00:12:39,342 --> 00:12:41,745 One group on security, 215 00:12:41,845 --> 00:12:43,246 One at receiving, 216 00:12:43,346 --> 00:12:44,748 One in collecting, 217 00:12:44,848 --> 00:12:46,249 One in distribution. 218 00:12:46,349 --> 00:12:48,251 That wouldn't be too hard. 219 00:12:48,351 --> 00:12:51,254 And what do we do about the punisher? 220 00:12:51,354 --> 00:12:53,982 One thing at a time, Jim. 221 00:12:55,358 --> 00:12:57,761 First we consolidate. 222 00:12:57,861 --> 00:13:00,487 And then we obliterate. 223 00:13:17,505 --> 00:13:18,406 Excuse me, kind sir, 224 00:13:18,506 --> 00:13:21,409 But I can't help but see in you 225 00:13:21,509 --> 00:13:23,912 A man far luckier than me. 226 00:13:24,012 --> 00:13:24,913 What? 227 00:13:25,013 --> 00:13:27,916 Whatever you can spare will be sufficient. 228 00:13:28,016 --> 00:13:30,101 And this old thespian-- 229 00:13:31,519 --> 00:13:33,421 What the hell's a thespian? 230 00:13:33,521 --> 00:13:35,423 An actor, sir. 231 00:13:35,523 --> 00:13:38,109 Oh, sure. 232 00:13:40,028 --> 00:13:41,429 Thank you. 233 00:13:41,529 --> 00:13:42,931 Hey. 234 00:13:43,031 --> 00:13:45,433 What'd I tell you about bugging the customers? 235 00:13:45,533 --> 00:13:46,434 Richie. 236 00:13:46,534 --> 00:13:49,120 Throw this trash out of here. 237 00:13:52,040 --> 00:13:54,442 You can't treat me like this. 238 00:13:54,542 --> 00:13:55,944 I demand some respect! 239 00:13:56,044 --> 00:13:57,445 I'm not trash! 240 00:13:57,545 --> 00:14:00,131 I'm a man! 241 00:14:02,550 --> 00:14:06,179 Maybe I should have tried some eugene o'neill. 242 00:14:07,555 --> 00:14:08,598 Aw. 243 00:14:50,056 --> 00:14:51,641 Hi there. 244 00:14:53,059 --> 00:14:55,462 Nice weather we are having for-- 245 00:14:55,562 --> 00:15:01,468 You were supposed to meet me here four hours ago. 246 00:15:01,568 --> 00:15:02,469 I know. 247 00:15:02,569 --> 00:15:04,471 I've heard it all my life. 248 00:15:04,571 --> 00:15:06,656 Checks, responsibility... 249 00:15:07,574 --> 00:15:09,476 Can't keep an appointment. 250 00:15:09,576 --> 00:15:11,978 Where is the dope coming into? 251 00:15:12,078 --> 00:15:13,663 The dope. 252 00:15:14,080 --> 00:15:15,982 The dope. 253 00:15:16,082 --> 00:15:17,484 Oh, that. 254 00:15:17,584 --> 00:15:20,210 Pier 30. 255 00:15:24,591 --> 00:15:27,994 But the location's not the big story. 256 00:15:28,094 --> 00:15:29,996 Who'll be there is. 257 00:15:30,096 --> 00:15:31,998 Who'll be there? 258 00:15:32,098 --> 00:15:33,141 Everyone. 259 00:15:33,600 --> 00:15:35,502 They're all working together now. 260 00:15:35,602 --> 00:15:37,003 One big, happy family 261 00:15:37,103 --> 00:15:41,274 Under the fatherly wing of your old friend Gianni Franco. 262 00:15:46,112 --> 00:15:47,514 Mr. P! 263 00:15:47,614 --> 00:15:49,699 Happy hunting. 264 00:16:01,127 --> 00:16:04,255 Allez, vite. Ils rapprochent. 265 00:16:09,135 --> 00:16:12,263 I can't get this frigging thing to work. 266 00:16:17,143 --> 00:16:18,545 Very difficult. 267 00:16:18,645 --> 00:16:20,046 Well, fuck you. 268 00:16:20,146 --> 00:16:21,731 Fuck you! 269 00:16:22,148 --> 00:16:23,049 Fuck you! 270 00:16:23,149 --> 00:16:26,052 Hey, there's $500 million out there, assholes. 271 00:16:26,152 --> 00:16:27,554 Cool out! 272 00:16:27,654 --> 00:16:29,055 Here, check the perimeter. 273 00:16:29,155 --> 00:16:30,740 Get with it. 274 00:16:33,159 --> 00:16:34,744 Hello, Red 1. 275 00:16:35,161 --> 00:16:35,704 Come in. 276 00:16:36,162 --> 00:16:39,065 Red 1, will you get off your ass? 277 00:16:39,165 --> 00:16:40,567 What? 278 00:16:40,667 --> 00:16:42,068 Everything's OK? 279 00:16:42,168 --> 00:16:43,211 Yeah. 280 00:16:48,675 --> 00:16:51,077 Red 2, what have you got? 281 00:16:51,177 --> 00:16:52,762 Bad kidneys. I got to pee. 282 00:16:53,179 --> 00:16:55,081 So pee. Everything's OK? 283 00:16:55,181 --> 00:16:56,082 Yeah. 284 00:16:56,182 --> 00:16:57,726 It's dead here. 285 00:17:04,618 --> 00:17:06,020 The U.S. Coast guard. 286 00:17:06,120 --> 00:17:07,704 Cut your engines. 287 00:17:09,123 --> 00:17:10,707 What are you doing here? 288 00:17:11,125 --> 00:17:13,211 We had to pull into dock. 289 00:17:13,627 --> 00:17:14,669 Our hull is leaking. 290 00:17:15,129 --> 00:17:16,713 Down there. Have a look. 291 00:17:44,658 --> 00:17:46,560 15 minutes late. 292 00:17:46,660 --> 00:17:47,561 Jesus christ. 293 00:17:47,661 --> 00:17:49,063 Fucking faggot frenchmen. 294 00:17:49,163 --> 00:17:51,749 Here they come. Here they come! 295 00:18:31,205 --> 00:18:34,108 You're 15 minutes late, you stupid dickhead. 296 00:18:34,208 --> 00:18:35,752 What's the big idea? 297 00:20:24,695 --> 00:20:27,306 Hey, guys, get back there. 298 00:20:27,406 --> 00:20:29,308 600 kilos of dope. 299 00:20:29,408 --> 00:20:30,809 Seven dead wise guys. 300 00:20:30,909 --> 00:20:32,995 All from different families. 301 00:20:33,996 --> 00:20:36,623 Guess it's a drug deal gone bad. 302 00:20:43,506 --> 00:20:45,091 Guess again. 303 00:21:14,203 --> 00:21:19,833 Aah! 304 00:21:40,104 --> 00:21:42,006 Idiko Tanaka. 305 00:21:42,106 --> 00:21:43,007 She's single, 306 00:21:43,107 --> 00:21:44,508 In her early 40s. 307 00:21:44,608 --> 00:21:46,010 She has one daughter, 308 00:21:46,110 --> 00:21:49,013 A mute american girl she adopted at birth 309 00:21:49,113 --> 00:21:50,514 Who never leaves her sight. 310 00:21:50,614 --> 00:21:53,517 She's a graduate from Harvard business school 311 00:21:53,617 --> 00:21:57,246 And the first female ever to head the yakuza. 312 00:21:57,621 --> 00:21:58,522 Yaku what? 313 00:21:58,622 --> 00:22:00,524 Yakuza. 314 00:22:00,624 --> 00:22:01,667 Japanese mafia. 315 00:22:02,126 --> 00:22:04,211 This is a long fucking way from Japan. 316 00:22:04,628 --> 00:22:06,172 What are they doing here? 317 00:22:06,630 --> 00:22:07,673 I don't know. 318 00:22:08,132 --> 00:22:09,675 We are about to find out. 319 00:22:10,134 --> 00:22:11,677 OK. 320 00:22:20,144 --> 00:22:22,229 Lady Tanaka. 321 00:22:22,646 --> 00:22:23,547 Mr. Franco. 322 00:22:23,647 --> 00:22:25,549 It is an honor. 323 00:22:25,649 --> 00:22:28,052 Your reputation precedes you. 324 00:22:28,152 --> 00:22:29,553 As does yours. 325 00:22:29,653 --> 00:22:31,055 Please sit down. 326 00:22:31,155 --> 00:22:32,556 No, thank you. 327 00:22:32,656 --> 00:22:35,559 What I have to say will be brief. 328 00:22:35,659 --> 00:22:38,062 We have been tracking your organization 329 00:22:38,162 --> 00:22:39,705 For quite some time. 330 00:22:40,664 --> 00:22:43,567 Your leadership is decimated. 331 00:22:43,667 --> 00:22:45,569 Your soldiers are inexperienced. 332 00:22:45,669 --> 00:22:50,257 Our little demonstration on Pier 30 was ample proof of that. 333 00:22:52,676 --> 00:22:55,078 You're weak, Mr. Franco, 334 00:22:55,178 --> 00:22:57,080 Vulnerable... 335 00:22:57,180 --> 00:22:59,766 And we are not. 336 00:23:00,183 --> 00:23:03,587 We could cripple all your operations-- 337 00:23:03,687 --> 00:23:08,359 Legal, as well as illegal -- Very easily. 338 00:23:12,195 --> 00:23:13,739 But we don't want that. 339 00:23:14,197 --> 00:23:16,557 With all due respect, 340 00:23:16,657 --> 00:23:18,559 Let's cut through the bullshit. 341 00:23:18,659 --> 00:23:20,244 What do you want? 342 00:23:20,661 --> 00:23:22,064 A partnership. 343 00:23:22,164 --> 00:23:23,564 Define the term. 344 00:23:23,664 --> 00:23:26,068 You will manage and oversee 345 00:23:26,168 --> 00:23:29,071 All your business on a Day-To-Day basis. 346 00:23:29,171 --> 00:23:33,383 We will assume the duties of executive administration, 347 00:23:33,674 --> 00:23:36,803 Investments, and financial services. 348 00:23:37,179 --> 00:23:37,721 Come on! 349 00:23:38,180 --> 00:23:39,765 I'm not through. 350 00:23:44,685 --> 00:23:47,588 What do you propose as a split? 351 00:23:47,688 --> 00:23:50,092 75% for us. 352 00:23:50,192 --> 00:23:52,819 25% for you. 353 00:23:53,195 --> 00:23:56,323 No fucking way am I going to be a salary boy 354 00:23:56,698 --> 00:23:58,100 To some bunch of nips. 355 00:23:58,200 --> 00:24:00,102 I don't know about you guys, 356 00:24:00,202 --> 00:24:02,604 But the Deleo family gives up shit. 357 00:24:02,704 --> 00:24:04,106 We don't work for nobody. 358 00:24:04,206 --> 00:24:06,833 Who the fuck do you think you are? 359 00:24:07,209 --> 00:24:08,610 We are yakuza. 360 00:24:08,710 --> 00:24:11,613 When your ancestors were still shepherds screwing sheep 361 00:24:11,713 --> 00:24:13,615 On the mediterranean coast, 362 00:24:13,715 --> 00:24:16,843 Ours were the crime lords of Asia. 363 00:24:18,220 --> 00:24:19,263 I'm not offering terms, 364 00:24:19,721 --> 00:24:20,264 Mr. Franco. 365 00:24:20,722 --> 00:24:22,124 I'm making demands. 366 00:24:22,224 --> 00:24:24,626 And what if we choose not to comply? 367 00:24:24,726 --> 00:24:28,896 Steps are now being taken to ensure that you will. 368 00:24:30,232 --> 00:24:33,635 You americans have a great capacity for violence. 369 00:24:33,735 --> 00:24:37,639 But it's wild, unfocused. 370 00:24:37,739 --> 00:24:39,323 You will learn. 371 00:24:44,871 --> 00:24:46,582 Good day, gentlemen. 372 00:24:50,002 --> 00:24:51,904 What do we do? 373 00:24:52,004 --> 00:24:55,132 Only one thing we can. 374 00:24:56,008 --> 00:24:58,093 We go to war. 375 00:25:08,895 --> 00:25:12,024 What do you think you're going to do with that, 376 00:25:12,399 --> 00:25:13,942 Play Ms. Pac-Man or something? 377 00:25:14,401 --> 00:25:15,444 Hopefully find Castle. 378 00:25:15,903 --> 00:25:16,403 No shit. 379 00:25:16,904 --> 00:25:17,404 No shit. 380 00:25:17,905 --> 00:25:18,806 Uh-Huh. 381 00:25:18,906 --> 00:25:21,809 How are we going to accomplish this little miracle? 382 00:25:21,909 --> 00:25:24,812 I've accessed into all available data banks 383 00:25:24,912 --> 00:25:26,814 With information on him 384 00:25:26,914 --> 00:25:29,817 And programmed the computer to form an analysis 385 00:25:29,917 --> 00:25:31,443 Of probable locations. 386 00:25:31,543 --> 00:25:32,444 Oh, wow. 387 00:25:32,544 --> 00:25:35,673 Even the punisher has to live somewhere. 388 00:25:45,057 --> 00:25:46,099 Hey. 389 00:25:47,559 --> 00:25:49,461 You see this board here? 390 00:25:49,561 --> 00:25:50,462 Yeah. 391 00:25:50,562 --> 00:25:52,965 I've been living with it for five years. 392 00:25:53,065 --> 00:25:54,466 Every time he kills somebody, 393 00:25:54,566 --> 00:25:55,968 I put a pin there. 394 00:25:56,068 --> 00:25:58,153 I fine-Tooth every building, 395 00:25:58,570 --> 00:26:00,472 Every alley, in this city. 396 00:26:00,572 --> 00:26:03,976 The only thing that I've got to show for it 397 00:26:04,076 --> 00:26:06,979 Is these little calling cards here... 398 00:26:07,079 --> 00:26:09,414 And a whole bunch of these. 399 00:26:10,832 --> 00:26:14,460 I've already been through this city. 400 00:26:14,836 --> 00:26:18,464 I've been in it, around it, on top of it. 401 00:26:18,840 --> 00:26:20,926 You name it. 402 00:26:21,843 --> 00:26:24,721 How about under it? 403 00:26:33,604 --> 00:26:35,007 I get the red. 404 00:26:35,107 --> 00:26:36,507 I hate yellow. 405 00:26:36,607 --> 00:26:38,010 The red's gross, Jenny. 406 00:26:38,110 --> 00:26:40,195 I think it's totally hot. 407 00:26:41,113 --> 00:26:44,515 Hi. I'm Peter bear. I really care. 408 00:26:44,615 --> 00:26:47,518 And to show you it's true, 409 00:26:47,618 --> 00:26:49,771 I have things to teach you. 410 00:26:49,871 --> 00:26:51,356 Like what, Peter? 411 00:26:51,456 --> 00:26:53,041 Ohh! Ohh! 412 00:27:00,882 --> 00:27:01,783 Come on! 413 00:27:01,883 --> 00:27:02,925 Wait up! 414 00:27:09,391 --> 00:27:10,934 Roger? 415 00:27:11,893 --> 00:27:13,437 Roger? 416 00:27:21,737 --> 00:27:22,279 Hello? 417 00:27:23,739 --> 00:27:24,281 Hello? 418 00:27:25,741 --> 00:27:26,783 Come out. 419 00:27:27,242 --> 00:27:29,329 Come out, wherever you are. 420 00:27:29,745 --> 00:27:30,287 Oh! 421 00:27:32,247 --> 00:27:33,832 Bubble, bubble, toil and trouble, 422 00:27:34,249 --> 00:27:37,378 I better get out of here on the double. 423 00:27:38,754 --> 00:27:39,296 Aah! 424 00:27:43,759 --> 00:27:45,344 With your flair for entrances, 425 00:27:45,761 --> 00:27:48,388 You should consider a career in the theater. 426 00:27:49,765 --> 00:27:50,807 I'll think about it. 427 00:27:52,267 --> 00:27:54,169 What are you doing here? 428 00:27:54,269 --> 00:27:56,170 What would I be doing, 429 00:27:56,270 --> 00:27:59,173 Tramping around the sewers of this great metropolis? 430 00:27:59,273 --> 00:28:00,676 Sightseeing. 431 00:28:00,776 --> 00:28:03,177 Heh heh. Very funny. 432 00:28:03,277 --> 00:28:06,406 I bring you news, you give me grief. 433 00:28:07,783 --> 00:28:10,911 You know, they all think you're dead. 434 00:28:11,285 --> 00:28:13,372 They'll kill each other now. 435 00:28:14,288 --> 00:28:17,191 Turn the lights off when you leave. 436 00:28:17,291 --> 00:28:19,193 Very clever. 437 00:28:19,293 --> 00:28:21,195 And what will you do 438 00:28:21,295 --> 00:28:22,698 While the carnage ensues? 439 00:28:22,798 --> 00:28:24,198 Take a vacation. 440 00:28:24,298 --> 00:28:26,926 Yes, I hear the sewers of Paris 441 00:28:27,301 --> 00:28:29,388 Are lovely this time of year. 442 00:28:29,805 --> 00:28:31,390 And what about the children? 443 00:28:31,807 --> 00:28:32,349 What children? 444 00:28:32,808 --> 00:28:34,893 The children of the new bosses 445 00:28:35,309 --> 00:28:37,396 Are now counted among their losses. 446 00:28:37,813 --> 00:28:40,941 They're being held for ransom by the japanese. 447 00:28:41,315 --> 00:28:43,943 So the bosses will have to pay up. 448 00:28:44,318 --> 00:28:45,862 Pay they will and all for naught. 449 00:28:46,320 --> 00:28:48,407 The children will be sold by the slave trade-- 450 00:28:48,824 --> 00:28:49,866 They've been bought. 451 00:28:50,324 --> 00:28:51,727 My god, man, don't you see? 452 00:28:51,827 --> 00:28:54,955 This is the result of your five-year killing spree. 453 00:28:55,329 --> 00:28:57,231 You weakened the fathers to such degrees, 454 00:28:57,331 --> 00:29:00,460 They couldn't protect their own families. 455 00:29:01,335 --> 00:29:03,237 I punish the guilty. 456 00:29:03,337 --> 00:29:07,383 And as a result, the innocent now suffer. 457 00:29:12,723 --> 00:29:14,124 You must do something! 458 00:29:14,224 --> 00:29:17,353 You must do something. 459 00:29:20,230 --> 00:29:22,132 Enough of this fucking brainstorming. 460 00:29:22,232 --> 00:29:23,634 Let's snatch her daughter, 461 00:29:23,734 --> 00:29:25,135 Take her to the meeting 462 00:29:25,235 --> 00:29:26,637 With this in her mouth, 463 00:29:26,737 --> 00:29:28,138 Then we talk. 464 00:29:28,238 --> 00:29:30,140 Before you go snatching anybody, 465 00:29:30,240 --> 00:29:31,500 Let me tell you a story 466 00:29:31,600 --> 00:29:32,500 About our Miss Tanaka. 467 00:29:34,244 --> 00:29:36,647 The only person she was ever close to 468 00:29:36,747 --> 00:29:38,148 Was her twin brother. 469 00:29:38,248 --> 00:29:41,151 They grew up in a Tokyo orphanage 470 00:29:41,251 --> 00:29:42,653 After the second world war. 471 00:29:42,753 --> 00:29:44,154 They were inseparable. 472 00:29:44,254 --> 00:29:46,156 They lived together their whole lives. 473 00:29:46,256 --> 00:29:48,158 One day he stuck the yakuza 474 00:29:48,258 --> 00:29:50,160 For a lot of money, 475 00:29:50,260 --> 00:29:52,663 Which he had no intention of paying back. 476 00:29:52,763 --> 00:29:55,666 Nothing happened to him because of her. 477 00:29:55,766 --> 00:29:58,669 Then other people started getting the same idea. 478 00:29:58,769 --> 00:30:03,172 Before she could become head of the organization, 479 00:30:03,272 --> 00:30:07,678 The other leaders demanded an act of absolute loyalty. 480 00:30:07,778 --> 00:30:09,863 You know what she did? 481 00:30:11,782 --> 00:30:13,684 She went home, 482 00:30:13,784 --> 00:30:18,187 Cooked her brother a beautiful meal, 483 00:30:18,287 --> 00:30:21,190 Waited until he had finished, 484 00:30:21,290 --> 00:30:23,694 And then slit his throat. 485 00:30:23,794 --> 00:30:24,695 Jesus. 486 00:30:24,795 --> 00:30:26,195 What are you saying? 487 00:30:26,295 --> 00:30:28,197 We don't deal with her? 488 00:30:28,297 --> 00:30:30,199 Wecan't deal with her. 489 00:30:30,299 --> 00:30:32,885 You're saying there's nothing that can save our kids. 490 00:30:33,302 --> 00:30:37,473 There is, but it's lying at the bottom of the harbor. 491 00:30:39,811 --> 00:30:42,714 Well, I'm going to the meeting. 492 00:30:42,814 --> 00:30:43,715 Yeah. 493 00:30:43,815 --> 00:30:45,900 Yeah, I'm going, too. 494 00:30:46,318 --> 00:30:47,861 I'm not. 495 00:32:10,110 --> 00:32:11,512 Good. 496 00:32:11,612 --> 00:32:13,514 The money for the children. 497 00:32:13,614 --> 00:32:16,867 The slave business is very profitable. 498 00:32:18,369 --> 00:32:19,520 Come on. Don't cry. 499 00:32:19,620 --> 00:32:21,522 We're going to be OK. 500 00:32:21,622 --> 00:32:24,525 We're not going to be OK. It's because of my father I'm here. 501 00:32:24,625 --> 00:32:26,026 That's not true. 502 00:32:26,126 --> 00:32:28,028 Then why are we here? 503 00:32:28,128 --> 00:32:29,530 I don't know. 504 00:32:29,630 --> 00:32:31,031 We're being held for ransom 505 00:32:31,131 --> 00:32:33,534 Because our fathers are rich gangsters. 506 00:32:33,634 --> 00:32:36,036 But my father's not a gangster. 507 00:32:36,136 --> 00:32:37,538 Are you kidding? 508 00:32:37,638 --> 00:32:39,540 Your father's the biggest gangster 509 00:32:39,640 --> 00:32:41,041 And a coward. 510 00:32:41,141 --> 00:32:44,044 My dad said he's responsible for this mess. 511 00:32:44,144 --> 00:32:45,045 Bullshit! 512 00:32:45,145 --> 00:32:46,730 You're bullshit! 513 00:32:58,659 --> 00:33:01,061 Why are you fighting? 514 00:33:01,161 --> 00:33:04,565 Everything is going to be all right. 515 00:33:04,665 --> 00:33:06,567 I want to go home. 516 00:33:06,667 --> 00:33:08,569 And you will. 517 00:33:08,669 --> 00:33:09,570 When? 518 00:33:09,670 --> 00:33:11,255 Soon. 519 00:33:15,175 --> 00:33:16,760 Shh. 520 00:33:18,178 --> 00:33:20,264 No more tears. 521 00:33:22,182 --> 00:33:23,726 Here. 522 00:33:25,686 --> 00:33:27,588 Come with me. 523 00:33:27,688 --> 00:33:29,232 Leave her alone. 524 00:33:31,692 --> 00:33:32,735 Ow! 525 00:33:45,706 --> 00:33:46,749 Uhh! 526 00:34:17,613 --> 00:34:18,114 Come in. 527 00:34:18,614 --> 00:34:19,657 Thank you. 528 00:34:26,121 --> 00:34:27,163 Hi. 529 00:34:56,610 --> 00:34:58,696 Here's your usual. 530 00:35:44,158 --> 00:35:45,200 Aah! Aah! Aah! 531 00:35:45,659 --> 00:35:47,243 Aah! Aah! Aah! 532 00:36:03,677 --> 00:36:05,579 Every day the children are gone, 533 00:36:05,679 --> 00:36:07,263 It's going to cost you money. 534 00:36:11,185 --> 00:36:15,356 Take that message to your people. 535 00:37:05,614 --> 00:37:08,742 Take the money. Run. Go! Go! 536 00:37:34,101 --> 00:37:36,003 Hold it. Hold it. 537 00:37:36,103 --> 00:37:38,506 Who are these two happy campers? 538 00:37:38,606 --> 00:37:40,007 They won't say anything. 539 00:37:40,107 --> 00:37:42,009 Be still. 540 00:37:42,109 --> 00:37:43,694 I said, be still. 541 00:37:44,612 --> 00:37:47,740 You'd think he was hiding something under there. 542 00:37:48,616 --> 00:37:49,517 May I? 543 00:37:49,617 --> 00:37:50,659 Be my guest. 544 00:37:56,123 --> 00:37:57,024 What the hell is this? 545 00:37:57,124 --> 00:37:59,752 Trouble. 546 00:38:00,628 --> 00:38:03,254 Get him out of here. 547 00:38:05,132 --> 00:38:06,534 I'll get it. 548 00:38:06,634 --> 00:38:07,535 OK. 549 00:38:07,635 --> 00:38:08,677 Lieutenant? 550 00:38:23,150 --> 00:38:24,552 You won't believe this. 551 00:38:24,652 --> 00:38:25,553 Try me. 552 00:38:25,653 --> 00:38:27,555 The kids of the new family heads 553 00:38:27,655 --> 00:38:28,697 Have been snatched. 554 00:38:29,156 --> 00:38:32,285 They've named the punisher as the prime suspect. 555 00:38:34,161 --> 00:38:35,563 They're wrong. 556 00:38:35,663 --> 00:38:37,064 It makes sense. 557 00:38:37,164 --> 00:38:38,566 I know it does. 558 00:38:38,666 --> 00:38:39,567 But they're wrong. 559 00:38:39,667 --> 00:38:41,569 Do you have a reason for saying that? 560 00:38:41,669 --> 00:38:44,797 I've got two reasons for saying that. 561 00:39:11,282 --> 00:39:14,410 My contacts tell me the kids are here. 562 00:39:16,287 --> 00:39:18,189 You sure this is it? 563 00:39:18,289 --> 00:39:20,691 I'd stake my reputation on it, 564 00:39:20,791 --> 00:39:22,193 If I had one. 565 00:39:22,293 --> 00:39:24,695 Do you got a spare? 566 00:39:24,795 --> 00:39:25,696 What? 567 00:39:25,796 --> 00:39:27,198 One of those. 568 00:39:27,298 --> 00:39:29,200 If they're holding the kids here, 569 00:39:29,300 --> 00:39:31,202 It's with a fucking arsenal. 570 00:39:31,302 --> 00:39:34,205 You move left instead of right, you're dead. 571 00:39:34,305 --> 00:39:37,708 The critics said the same thing about my Hamlet. 572 00:39:37,808 --> 00:39:39,895 Stay here. 573 00:39:41,312 --> 00:39:42,855 Watch your back. 574 00:43:32,001 --> 00:43:34,904 That was a very expensive question you asked 575 00:43:35,004 --> 00:43:37,590 At our place the other night. 576 00:43:42,011 --> 00:43:45,639 It cost us nearly 2 million dollars in cash. 577 00:43:52,021 --> 00:43:55,149 How much pain do you think that buys? 578 00:43:57,525 --> 00:44:00,654 Is the question true/false or multiple choice? 579 00:44:02,530 --> 00:44:03,573 Neither. 580 00:44:13,000 --> 00:44:14,585 Uhh! 581 00:44:21,008 --> 00:44:22,093 Who sent you? 582 00:44:23,510 --> 00:44:25,095 Bad men. 583 00:44:38,024 --> 00:44:41,427 Do you get the impression I don't believe you? 584 00:44:41,527 --> 00:44:44,154 Do you think I give a shit? 585 00:45:01,047 --> 00:45:04,175 You handle your pain very well. 586 00:45:10,056 --> 00:45:12,500 Let's see how well you handle the pain of others. 587 00:45:38,585 --> 00:45:41,211 Now will you tell me? 588 00:45:44,090 --> 00:45:47,218 You're a very stubborn man. 589 00:45:48,595 --> 00:45:49,996 I have an appointment. 590 00:45:50,096 --> 00:45:54,267 I will leave you in the hands of Mr. Ito. 591 00:45:57,103 --> 00:45:59,506 He will keep you alive 592 00:45:59,606 --> 00:46:02,734 Much longer than you care to be. 593 00:46:03,610 --> 00:46:04,652 Goodbye. 594 00:46:07,614 --> 00:46:09,198 Hey. 595 00:46:12,619 --> 00:46:13,661 Have a nice day. 596 00:46:39,646 --> 00:46:41,189 Wait. 597 00:46:42,649 --> 00:46:43,691 Come here. 598 00:46:45,652 --> 00:46:47,737 I've got something to say. 599 00:46:52,158 --> 00:46:53,868 Sayonara. 600 00:47:02,168 --> 00:47:05,071 I don't want to stretch this out, 601 00:47:05,171 --> 00:47:07,574 So tell me where the kids are. 602 00:47:07,674 --> 00:47:09,576 Deserted warehouse. Avenue "a." 603 00:47:09,676 --> 00:47:12,262 Take care of the little ones. 604 00:47:13,179 --> 00:47:15,266 Thank you for your cooperation. 605 00:47:23,313 --> 00:47:25,717 You could spend your whole life down here 606 00:47:25,817 --> 00:47:27,218 And not find one clue. 607 00:47:27,318 --> 00:47:28,360 We could get lucky. 608 00:47:28,820 --> 00:47:29,862 The eternal optimist, huh? 609 00:47:30,321 --> 00:47:31,363 Look who's talking. 610 00:47:31,823 --> 00:47:32,974 Five years with no leads. 611 00:47:33,074 --> 00:47:36,978 Now you're tramping around the sewers on a computer's hunch. 612 00:47:37,078 --> 00:47:37,979 How come? 613 00:47:38,079 --> 00:47:39,481 How come what? 614 00:47:39,581 --> 00:47:41,483 How come you never gave up? 615 00:47:41,583 --> 00:47:45,487 I know what it's like to be given up on. 616 00:47:45,587 --> 00:47:47,489 Who gave up on you? 617 00:47:47,589 --> 00:47:48,630 Everybody. 618 00:47:50,592 --> 00:47:51,493 Except him, right? 619 00:47:51,593 --> 00:47:52,634 That's right. 620 00:47:54,095 --> 00:47:55,497 So, what happened? 621 00:47:55,597 --> 00:48:00,001 You know how you go out for a drink after work? 622 00:48:00,101 --> 00:48:03,004 In my case it was the drink before work, 623 00:48:03,104 --> 00:48:04,506 The drink during work, 624 00:48:04,606 --> 00:48:07,734 And finally the drink instead of work. 625 00:48:08,610 --> 00:48:10,512 Then it became a problem. 626 00:48:10,612 --> 00:48:12,514 Nobody wanted to deal with it, 627 00:48:12,614 --> 00:48:13,515 Especially me. 628 00:48:13,615 --> 00:48:15,016 Before I knew it, 629 00:48:15,116 --> 00:48:18,520 I was busted down to collecting empty shell casings 630 00:48:18,620 --> 00:48:20,522 On the firing range. 631 00:48:20,622 --> 00:48:22,524 Out of sight, out of mind. 632 00:48:22,624 --> 00:48:24,526 Then along comes Frank Castle 633 00:48:24,626 --> 00:48:26,528 With a shiny new detective badge, 634 00:48:26,628 --> 00:48:29,030 And he says he wants to learn 635 00:48:29,130 --> 00:48:31,533 From the guy who wrote the book 636 00:48:31,633 --> 00:48:33,034 On busting bad guys. 637 00:48:33,134 --> 00:48:34,035 Me. 638 00:48:34,135 --> 00:48:36,037 He took me into his life, 639 00:48:36,137 --> 00:48:38,039 Helped me get my act together, 640 00:48:38,139 --> 00:48:41,042 And showed me how to be a cop again. 641 00:48:41,142 --> 00:48:44,521 So what's a little sewer shit for a friend? 642 00:48:46,898 --> 00:48:48,500 You know, when we get our kids back, 643 00:48:48,600 --> 00:48:51,429 I'll rip her fucking heart out with my bare hands. I swear. 644 00:48:53,405 --> 00:48:55,491 None for me. I'm on medication. 645 00:48:56,909 --> 00:48:57,810 Hey, salud. 646 00:48:57,910 --> 00:48:59,812 Here's to the safe return of our children. 647 00:48:59,912 --> 00:49:00,813 Salud. 648 00:49:00,913 --> 00:49:01,956 Salud. 649 00:49:06,000 --> 00:49:06,699 Here we go. 650 00:49:12,500 --> 00:49:15,593 So, Mr. Franco decided not to attend. 651 00:49:16,387 --> 00:49:17,787 A wise decision. 652 00:49:17,887 --> 00:49:20,098 What are you talking about? 653 00:49:31,211 --> 00:49:33,338 You fucking bitch! 654 00:49:34,715 --> 00:49:36,300 Aah! 655 00:49:42,222 --> 00:49:43,624 What are you waiting for? 656 00:49:43,724 --> 00:49:45,876 You're going to kill us, do it! 657 00:49:45,976 --> 00:49:47,561 I already have. 658 00:49:50,981 --> 00:49:52,566 Champagne. 659 00:49:56,987 --> 00:49:58,030 The glasses. 660 00:50:26,017 --> 00:50:28,102 Thirsty, Mr. Deleo? 661 00:50:40,531 --> 00:50:43,158 Since you have refused the drink... 662 00:50:45,036 --> 00:50:46,437 Please, 663 00:50:46,537 --> 00:50:49,164 Accept the chaser. 664 00:50:50,041 --> 00:50:51,083 Aah! 665 00:50:52,918 --> 00:50:54,820 Black coffee, Ed. 666 00:50:54,920 --> 00:50:55,963 Thanks. 667 00:50:59,425 --> 00:51:00,826 Hey, that's my bus! 668 00:51:00,926 --> 00:51:01,969 Hey! 669 00:51:03,429 --> 00:51:06,057 Hey, that's my stop! 670 00:51:09,935 --> 00:51:11,337 Hey! 671 00:51:11,437 --> 00:51:12,838 Hey! 672 00:51:12,938 --> 00:51:14,840 You missed my stop. 673 00:51:14,940 --> 00:51:15,983 Sorry. 674 00:51:19,444 --> 00:51:20,487 Thank you. 675 00:51:23,949 --> 00:51:25,534 Don't mention it. 676 00:52:04,865 --> 00:52:07,768 The kid's ready. The boat sails in an hour. 677 00:52:07,868 --> 00:52:10,454 I want you to meet Jimmy. 678 00:52:20,881 --> 00:52:21,924 Wake up! 679 00:52:28,889 --> 00:52:29,790 Psst! 680 00:52:29,890 --> 00:52:31,434 Uhh! Uhh! 681 00:52:39,400 --> 00:52:40,801 It's all right. 682 00:52:40,901 --> 00:52:42,987 Don't be afraid. 683 00:52:47,408 --> 00:52:49,994 I'm here to take you home. 684 00:53:03,424 --> 00:53:04,968 Come on. Let's go. 685 00:53:07,928 --> 00:53:08,971 Let's go. 686 00:53:10,431 --> 00:53:11,832 Come on. Run. Run. 687 00:53:11,932 --> 00:53:13,334 Into the bus. 688 00:53:13,434 --> 00:53:14,835 Move it. Move it. 689 00:53:14,935 --> 00:53:15,836 They took Tommy away. 690 00:53:15,936 --> 00:53:16,837 What? 691 00:53:16,937 --> 00:53:18,338 Down the corridor. 692 00:53:18,438 --> 00:53:19,840 Cathy. Where's Cathy? 693 00:53:19,940 --> 00:53:21,842 Get in the bus. 694 00:53:21,942 --> 00:53:23,486 Come on. 695 00:53:24,444 --> 00:53:27,573 Stay in the bus, OK? Stay here. 696 00:53:55,935 --> 00:53:57,336 Tommy. 697 00:53:57,436 --> 00:53:59,338 Where's Cathy? 698 00:53:59,438 --> 00:54:00,840 I don't know. 699 00:54:00,940 --> 00:54:01,982 Come on. 700 00:54:12,243 --> 00:54:14,329 I came down for my dolly. 701 00:54:17,248 --> 00:54:18,833 Run to the bus, Cathy. 702 00:54:24,755 --> 00:54:25,797 Let him go! 703 00:54:29,260 --> 00:54:30,845 Shoot him! 704 00:54:44,775 --> 00:54:45,676 Get down! 705 00:54:45,776 --> 00:54:46,818 Where's Tommy? 706 00:54:47,278 --> 00:54:50,156 They've got him. I'll get him back. 707 00:55:00,666 --> 00:55:01,959 All right. Let's go. 708 00:55:24,940 --> 00:55:25,983 Hold on! 709 00:55:38,453 --> 00:55:38,954 Stay down! 710 00:55:39,454 --> 00:55:39,955 I'm scared. 711 00:55:40,455 --> 00:55:41,498 Yaah! 712 00:57:19,300 --> 00:57:20,200 Shit! Cops! 713 00:57:27,521 --> 00:57:29,106 Hold on! 714 00:57:50,044 --> 00:57:51,946 Hold your fire! 715 00:57:52,046 --> 00:57:54,448 Come on, kids. Come on. Over here. 716 00:57:54,548 --> 00:57:55,449 Hurry. Hurry. 717 00:57:55,549 --> 00:57:56,951 Is my mommy here? 718 00:57:57,051 --> 00:57:58,094 Hurry! 719 00:58:45,725 --> 00:58:46,767 Hello, Frank. 720 00:58:48,728 --> 00:58:50,312 How you been? 721 00:58:54,233 --> 00:58:55,134 Busy. 722 00:58:55,234 --> 00:58:56,818 Oh, I know. 723 00:59:02,241 --> 00:59:03,825 I know you have. 724 00:59:06,245 --> 00:59:09,373 I'm in charge of the body count. 725 00:59:12,251 --> 00:59:14,153 What the hell happened, Frank? 726 00:59:14,253 --> 00:59:16,656 Frank is dead. 727 00:59:16,756 --> 00:59:18,299 All right? 728 00:59:19,258 --> 00:59:20,660 Oh, I see. 729 00:59:20,760 --> 00:59:25,164 So you decided everybody else had to be dead, too. 730 00:59:25,264 --> 00:59:26,666 Is that it? 731 00:59:26,766 --> 00:59:27,667 Nah. 732 00:59:27,767 --> 00:59:31,395 If you're guilty, you're dead. 733 00:59:34,774 --> 00:59:36,676 Courts decide who's guilty, 734 00:59:36,776 --> 00:59:38,319 Not cops. 735 00:59:39,779 --> 00:59:42,682 They hereby swear to uphold the law. 736 00:59:42,782 --> 00:59:43,824 Remember? 737 00:59:49,699 --> 00:59:52,457 I've been looking for you for five years, man. 738 00:59:55,294 --> 00:59:58,422 Why the hell didn't you come to me for help? 739 00:59:58,798 --> 01:00:00,884 I didn't need your help. 740 01:00:01,300 --> 01:00:03,886 You're sick. You know that, don't you? 741 01:00:08,307 --> 01:00:09,709 No, I'm not. 742 01:00:09,809 --> 01:00:13,979 Then what the fuck you call 125 murders in five years? 743 01:00:15,314 --> 01:00:16,857 Work in progress. 744 01:00:17,316 --> 01:00:18,718 God damn you! Look! 745 01:00:18,818 --> 01:00:20,720 It's no fucking joke here. 746 01:00:20,820 --> 01:00:23,222 They are going to electrocute you, 747 01:00:23,322 --> 01:00:25,725 And there's nothing I can do anything about. 748 01:00:25,825 --> 01:00:27,226 Talk to me, man. 749 01:00:27,326 --> 01:00:28,227 Let me in! 750 01:00:28,327 --> 01:00:29,729 Let me in! 751 01:00:29,829 --> 01:00:31,230 They were my family, too. 752 01:00:31,330 --> 01:00:33,232 They were my family, too. 753 01:00:33,332 --> 01:00:37,502 Let me in, god damn it! Let me in! 754 01:00:38,838 --> 01:00:39,739 I see. 755 01:00:39,839 --> 01:00:42,241 You want to die. Is that it? 756 01:00:42,341 --> 01:00:44,744 Well, fuck you. Go ahead and die. 757 01:00:44,844 --> 01:00:48,247 The Frank I knew died five years ago. 758 01:00:48,347 --> 01:00:50,433 Fuck you! 759 01:00:55,354 --> 01:00:56,897 Open this door. 760 01:01:09,826 --> 01:01:11,912 Ha ha ha ha! 761 01:01:14,831 --> 01:01:16,542 No! Please don't! 762 01:01:18,586 --> 01:01:20,964 Aah! 763 01:01:24,091 --> 01:01:24,992 In a few moments, 764 01:01:25,092 --> 01:01:26,677 Frank Castle, the ex-Police officer 765 01:01:27,094 --> 01:01:29,721 Who's waged a one-Man war against organized crime 766 01:01:30,097 --> 01:01:31,139 For the past five years, 767 01:01:31,599 --> 01:01:34,226 Will be escorted to court to face an unprecedented 768 01:01:34,602 --> 01:01:36,688 125 First-Degree murder charges. 769 01:01:37,104 --> 01:01:39,190 There's still no news as to the whereabouts 770 01:01:39,607 --> 01:01:40,508 Of Tommy Franco, 771 01:01:40,608 --> 01:01:43,736 The son of crime boss Gianni Franco. 772 01:01:54,747 --> 01:01:56,332 Where's Berkowitz? 773 01:01:56,749 --> 01:01:57,792 Hurting. 774 01:01:59,752 --> 01:02:01,153 What happened between you two-- 775 01:02:01,253 --> 01:02:02,154 What do you care? 776 01:02:02,254 --> 01:02:05,157 Hey, I care. I'm his partner. 777 01:02:05,257 --> 01:02:08,386 He carried the burden for a long time by himself. 778 01:02:10,763 --> 01:02:13,666 He needed help, and you weren't there. 779 01:02:13,766 --> 01:02:16,644 I was the next best thing. 780 01:02:17,019 --> 01:02:19,422 He resigned from the force after seeing you. 781 01:02:19,522 --> 01:02:21,924 He lived for the day he found you. 782 01:02:22,024 --> 01:02:25,928 That's all he had, and now you've taken that away. 783 01:02:26,028 --> 01:02:27,430 He's your best friend. 784 01:02:27,530 --> 01:02:31,434 Why do you want to take him down with you? 785 01:02:31,534 --> 01:02:34,437 You were his life before this ever happened, 786 01:02:34,537 --> 01:02:36,939 And you've been his life ever since, 787 01:02:37,039 --> 01:02:39,942 And you fucking well know that. 788 01:02:40,042 --> 01:02:42,945 How long do you think someone can live 789 01:02:43,045 --> 01:02:45,631 After you've cut out their heart? 790 01:02:46,549 --> 01:02:48,951 A long time. 791 01:02:49,051 --> 01:02:52,179 Like you? Is that what you want for Jake? 792 01:02:52,555 --> 01:02:55,141 To live like you? 793 01:02:57,059 --> 01:02:58,461 Call him. 794 01:02:58,561 --> 01:02:59,603 What? 795 01:03:00,062 --> 01:03:02,148 I said, call him. 796 01:03:32,094 --> 01:03:33,637 Nighty-Night, asshole. 797 01:03:49,111 --> 01:03:50,655 Let him be. 798 01:03:54,617 --> 01:03:57,745 What happened to your family wasn't supposed to. 799 01:03:58,120 --> 01:04:01,524 If I could undo it, I would, but I can't. 800 01:04:01,624 --> 01:04:05,795 I swear this on the life of my son Thomas Anthony. 801 01:04:07,630 --> 01:04:09,716 I want him back. 802 01:04:11,634 --> 01:04:15,262 I can't do it myself, or I would. 803 01:04:16,597 --> 01:04:19,000 I need you, Castle. 804 01:04:19,100 --> 01:04:21,502 I'll give you anything you want. 805 01:04:21,602 --> 01:04:23,729 I'll do anything you wish. 806 01:04:26,607 --> 01:04:28,192 Say something. 807 01:04:29,110 --> 01:04:30,152 Fuck you. 808 01:04:32,113 --> 01:04:34,740 Let me put it another way. 809 01:04:47,628 --> 01:04:49,530 A life for a life. 810 01:04:49,630 --> 01:04:53,300 I'm not going to ask you twice, Castle. 811 01:04:56,637 --> 01:04:57,679 Well? 812 01:05:06,647 --> 01:05:07,548 OK. 813 01:05:07,648 --> 01:05:09,550 OK, I'll do it. 814 01:05:09,650 --> 01:05:12,053 But understand... 815 01:05:12,153 --> 01:05:16,324 When this is over, you're dead. 816 01:05:26,917 --> 01:05:28,502 The elevator stops at 40. 817 01:05:28,919 --> 01:05:29,962 They're on 41. 818 01:05:30,421 --> 01:05:34,092 We need a key to get there, which the lobby guard has. 819 01:05:34,425 --> 01:05:36,010 Five minutes. Push the first button. 820 01:05:36,427 --> 01:05:38,012 What's that going to do? 821 01:05:41,432 --> 01:05:42,475 Blow out the lights. 822 01:05:42,933 --> 01:05:44,518 Sir, just in case, 823 01:05:44,935 --> 01:05:48,064 It's been an honor to have known you. 824 01:05:49,940 --> 01:05:50,983 Likewise. 825 01:05:51,441 --> 01:05:54,069 Castle, here's some body armor for you. 826 01:05:54,444 --> 01:05:56,029 Just in case. 827 01:05:56,446 --> 01:05:58,031 Here. Just in case. 828 01:05:59,449 --> 01:06:01,034 Have it your way. 829 01:06:02,452 --> 01:06:03,495 15 minutes. 830 01:06:03,954 --> 01:06:06,582 You hit the second button. 831 01:06:06,957 --> 01:06:08,542 What's that going to blow out? 832 01:06:08,959 --> 01:06:10,544 Everything else. 833 01:06:18,094 --> 01:06:19,512 Hey. 834 01:06:20,971 --> 01:06:22,556 I got to take a leak. 835 01:06:22,973 --> 01:06:24,016 Be my guest. 836 01:06:24,474 --> 01:06:25,517 That's fine. 837 01:06:25,976 --> 01:06:28,604 I don't know what the boss will say 838 01:06:28,980 --> 01:06:32,108 About a yellow stain on the seat. 839 01:06:38,488 --> 01:06:40,574 Hey, hey, man! That's skin back there. 840 01:06:40,992 --> 01:06:42,392 Take it easy. 841 01:06:42,492 --> 01:06:43,393 Um... 842 01:06:43,493 --> 01:06:45,037 What? 843 01:06:46,998 --> 01:06:50,126 Are you going to handle the equipment for me? 844 01:06:55,505 --> 01:06:56,006 In front. 845 01:06:56,506 --> 01:06:58,050 Can I ask you a question? 846 01:06:58,508 --> 01:06:59,009 What? 847 01:06:59,509 --> 01:07:01,411 Is an IQ test required for this job? 848 01:07:01,511 --> 01:07:02,554 No. 849 01:07:06,017 --> 01:07:07,560 I didn't think so. 850 01:07:09,519 --> 01:07:11,230 Hey, man, I got the pizza. 851 01:07:38,424 --> 01:07:39,968 Psst. 852 01:08:47,743 --> 01:08:49,829 Can I ask you a question? 853 01:08:51,247 --> 01:08:54,650 What's the reason behind you killing all those guys? 854 01:08:54,750 --> 01:08:57,336 There's a limit to revenge. 855 01:08:57,753 --> 01:08:59,839 Well, I haven't reached mine yet. 856 01:09:41,129 --> 01:09:42,047 Which way? 857 01:09:44,633 --> 01:09:46,093 Not that way. 858 01:11:10,313 --> 01:11:11,857 You go that way. 859 01:13:51,060 --> 01:13:52,102 You all right? 860 01:13:52,562 --> 01:13:54,714 Don't worry about this poor, old slob. 861 01:13:54,814 --> 01:13:56,716 Get on the case. Do the job. 862 01:13:56,816 --> 01:13:58,217 Take care of this guy. 863 01:13:58,317 --> 01:14:01,571 I'll operate under my own steam, thank you. 864 01:14:14,584 --> 01:14:16,002 Here. Hold this. 865 01:14:32,477 --> 01:14:33,378 Tommy! 866 01:14:33,478 --> 01:14:34,520 Dad! 867 01:14:35,979 --> 01:14:37,022 Tommy! 868 01:14:41,100 --> 01:14:42,637 How long will it take to get an elevator? 869 01:14:42,737 --> 01:14:44,138 It's hard to say. 870 01:14:44,238 --> 01:14:46,140 Elevators are very temperamental things. 871 01:14:46,240 --> 01:14:48,643 So do cops who hate being jerked around. 872 01:14:48,743 --> 01:14:49,644 10 minutes. 873 01:14:49,744 --> 01:14:51,646 How long? Hey, how long? 874 01:14:51,746 --> 01:14:53,101 Uh, five minutes? 875 01:14:55,374 --> 01:14:57,276 Ah, Mr. Franco. 876 01:14:57,376 --> 01:15:00,279 How nice to see you again. 877 01:15:00,379 --> 01:15:01,964 Let him go. 878 01:15:03,883 --> 01:15:05,468 You've gotten everything you wanted. 879 01:15:07,887 --> 01:15:09,472 Not quite yet. 880 01:16:37,976 --> 01:16:40,380 Take another step, Mr. Franco. 881 01:16:40,480 --> 01:16:42,382 Well, you can't win here. 882 01:16:42,482 --> 01:16:44,884 You kill him, I kill you. 883 01:16:44,984 --> 01:16:46,386 And who loses more? 884 01:16:46,486 --> 01:16:48,571 Certainly not me. 885 01:16:57,997 --> 01:16:59,399 What do you want? 886 01:16:59,499 --> 01:17:01,042 On your knees. 887 01:17:03,503 --> 01:17:05,046 On your knees! 888 01:17:09,008 --> 01:17:11,593 Put the gun in your mouth. 889 01:17:14,013 --> 01:17:17,417 You have my word he will live. 890 01:17:17,517 --> 01:17:20,420 How do I know you'll keep it? 891 01:17:20,520 --> 01:17:21,921 You don't, 892 01:17:22,021 --> 01:17:25,649 But some chance is better than no chance. 893 01:17:32,532 --> 01:17:34,934 All the way in. 894 01:17:35,034 --> 01:17:37,120 Pull that trigger, Mr. Franco. 895 01:17:37,495 --> 01:17:38,396 Now! Now! 896 01:17:38,496 --> 01:17:41,899 This is part of your education. You watch. 897 01:17:41,999 --> 01:17:45,169 Goodbye, Mr. Franco. 898 01:18:03,399 --> 01:18:04,800 All right, guys. Let's go. 899 01:18:08,776 --> 01:18:09,818 Tommy? 900 01:18:10,278 --> 01:18:11,320 Dad. 901 01:18:11,529 --> 01:18:12,572 Tommy. 902 01:18:14,950 --> 01:18:17,100 Let me have a look at you. Care to walk? 903 01:18:17,785 --> 01:18:18,197 Yeah. 904 01:18:19,155 --> 01:18:20,448 OK. Come on. 905 01:18:28,289 --> 01:18:30,375 Wait outside, my son. 906 01:18:31,293 --> 01:18:32,336 I'll see to him. 907 01:18:32,794 --> 01:18:33,695 I can help him. 908 01:18:33,795 --> 01:18:35,339 Wait outside, Tommy. 909 01:18:49,937 --> 01:18:52,214 I must compliment you, Castle. 910 01:18:52,314 --> 01:18:55,217 You've done something I never dreamed possible. 911 01:18:55,317 --> 01:18:57,719 You've wiped out the competition. 912 01:18:57,819 --> 01:19:00,722 Thanks to you, there's only me. 913 01:19:00,822 --> 01:19:02,099 In five years' time, 914 01:19:02,199 --> 01:19:03,601 My new organization 915 01:19:03,701 --> 01:19:07,104 Will be the most powerful crime syndicate on earth, 916 01:19:07,204 --> 01:19:10,357 And that boy whose life you saved 917 01:19:10,457 --> 01:19:12,359 Will inherit all of it. 918 01:19:12,459 --> 01:19:15,237 And the only thing he will have to fear, 919 01:19:15,337 --> 01:19:17,923 I'm about to eliminate. 920 01:19:21,843 --> 01:19:23,745 You gave me back my son. 921 01:19:23,845 --> 01:19:26,431 Thank you very much. I'm in your debt. 922 01:19:28,600 --> 01:19:30,502 See you in hell, Castle. 923 01:19:30,602 --> 01:19:31,503 Dad! 924 01:19:31,603 --> 01:19:32,479 Tommy! 925 01:20:25,324 --> 01:20:26,350 Dad, stop! 926 01:20:26,450 --> 01:20:27,492 Stop! 927 01:20:31,830 --> 01:20:33,415 Dad, get off him! 928 01:21:16,875 --> 01:21:18,460 Dad? 929 01:21:19,377 --> 01:21:20,294 Dad. 930 01:21:36,770 --> 01:21:38,855 I'm going to kill you. 931 01:21:45,779 --> 01:21:46,822 Good. 932 01:21:48,281 --> 01:21:51,685 Maybe if you get it over with now, 933 01:21:51,785 --> 01:21:54,788 You won't grow up to be like him. 934 01:22:05,172 --> 01:22:06,215 Come on. 935 01:22:07,676 --> 01:22:09,219 Do it. 936 01:22:09,678 --> 01:22:10,720 Do it. 937 01:22:13,682 --> 01:22:15,225 Do it. 938 01:22:31,300 --> 01:22:31,999 What the hell? 939 01:22:32,625 --> 01:22:33,125 Whoa. 940 01:22:33,626 --> 01:22:35,170 All right. Split up. 941 01:22:36,129 --> 01:22:38,423 Frank? Frank? 942 01:22:48,391 --> 01:22:50,477 You're a good boy, Tommy. 943 01:22:51,893 --> 01:22:55,021 Grow up to be a good man. 944 01:23:03,863 --> 01:23:05,808 Because if not... 945 01:23:05,908 --> 01:23:07,994 I'll be waiting. 946 01:23:24,510 --> 01:23:26,912 Are you all right? 947 01:23:27,012 --> 01:23:28,500 Which way did he go? 948 01:23:53,539 --> 01:23:55,124 Frank! 949 01:23:59,044 --> 01:24:01,671 Frank! 950 01:24:10,807 --> 01:24:13,209 I still talk to God sometimes. 951 01:24:13,309 --> 01:24:17,713 I ask him if what I'm doing is right or wrong. 952 01:24:17,813 --> 01:24:20,716 I'm still waiting for an answer. 953 01:24:20,816 --> 01:24:24,220 And until I get one, I'll be out here. 954 01:24:24,320 --> 01:24:25,721 Waiting. 955 01:24:25,821 --> 01:24:26,863 Watching. 956 01:24:28,824 --> 01:24:30,910 The guilty will be punished. 957 01:29:03,000 --> 01:29:04,500 -- English -- 60609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.