Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,839 --> 00:00:02,000
♪ [ Classical music plays ] ♪
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:01:27,842 --> 00:01:29,927
MAN ON RADIO:
Turnip, this is Foxtrot, Red and blue.
5
00:01:30,011 --> 00:01:32,471
Airborne at 57.
6
00:01:32,555 --> 00:01:35,725
MAN:
There's an unidentified plane coming over our sector, sir.
7
00:01:35,808 --> 00:01:37,602
[ Blipping ]
8
00:01:37,685 --> 00:01:39,478
You sure of that blip?
9
00:01:39,562 --> 00:01:41,272
Look for yourself, sir.
10
00:01:41,355 --> 00:01:44,483
It's coming across.
11
00:01:48,487 --> 00:01:50,615
Hello, Foxtrot,
this is Turnip.
12
00:01:50,698 --> 00:01:52,867
I got one for you, hot.
13
00:01:52,950 --> 00:01:54,785
This is Turnip Control.
14
00:01:54,869 --> 00:01:57,330
Come in, Foxtrot.
Come in, Foxtrot.
15
00:02:01,208 --> 00:02:03,336
Interceptors
closing in, sir.
16
00:02:03,419 --> 00:02:05,713
Foxtrot Red and Blue,
this is Turnip.
17
00:02:05,796 --> 00:02:06,964
This is Turnip.
18
00:02:07,048 --> 00:02:08,758
Is it a Russian MiG?
19
00:02:08,841 --> 00:02:11,510
Repeat, is it
a Russian MiG?
20
00:02:16,557 --> 00:02:18,643
Foxtrot Red and Blue,
close in.
21
00:02:18,726 --> 00:02:20,728
[ Blipping continues ]
22
00:02:31,322 --> 00:02:33,491
♪♪
23
00:03:31,006 --> 00:03:32,717
Colonel.
24
00:03:32,800 --> 00:03:34,719
Have you talked
to the prisoner yet?
25
00:03:34,802 --> 00:03:36,011
- No, sir.
- Good.
26
00:03:36,095 --> 00:03:38,097
I wanna handle this myself,
for a number of reasons.
27
00:03:38,180 --> 00:03:39,807
This has to be done
by someone
28
00:03:39,890 --> 00:03:41,684
who really understands
the Russian temperament.
29
00:03:41,767 --> 00:03:43,060
It's a pretty big order.
30
00:03:43,144 --> 00:03:45,396
Not at all. Not when you've
studied it firsthand.
31
00:03:55,489 --> 00:03:57,450
Do you understand English?
- Naturally.
32
00:03:57,533 --> 00:03:58,826
What is your name?
33
00:03:58,909 --> 00:04:01,370
Captain Vinka Kovelenko,
pilot.
34
00:04:01,454 --> 00:04:04,039
Would you kindly
remove your helmet?
35
00:04:06,625 --> 00:04:07,752
A woman.
36
00:04:07,835 --> 00:04:09,336
KOVELENKO:
That is correct, sir.
37
00:04:09,420 --> 00:04:11,422
COLONEL:
Please sit down, Miss Kovelenko.
38
00:04:11,505 --> 00:04:13,340
Captain Kovelenko.
39
00:04:13,424 --> 00:04:16,302
I do not sit
when a Colonel stands.
40
00:04:16,385 --> 00:04:18,387
Ahem. Sorry.
41
00:04:20,556 --> 00:04:22,641
We're delighted to welcome
another political refugee
42
00:04:22,725 --> 00:04:23,976
from behind
the iron curtain.
43
00:04:24,059 --> 00:04:26,187
I am not a political refugee.
44
00:04:26,270 --> 00:04:27,229
Well, let's put it this way,
45
00:04:27,313 --> 00:04:29,398
we're happy to receive
an intelligent Russian
46
00:04:29,482 --> 00:04:31,609
who has found the Communist
regime distasteful.
47
00:04:31,692 --> 00:04:33,068
- That is false.
- What is false?
48
00:04:33,152 --> 00:04:35,029
That I am opposed
to Communism.
49
00:04:35,112 --> 00:04:37,740
It is the salvation
of the world's future,
50
00:04:37,823 --> 00:04:40,242
and the glowing dream
of its inhabitants.
51
00:04:40,326 --> 00:04:42,328
Captain Kovelenko,
I must ask you not
52
00:04:42,411 --> 00:04:43,788
to beat around the bush,
53
00:04:43,871 --> 00:04:45,623
and explain your violation
of our air boundary?
54
00:04:45,706 --> 00:04:48,334
I am willing.
It is simple.
55
00:04:48,417 --> 00:04:49,919
I have lost my temper.
56
00:04:50,002 --> 00:04:51,462
At the Communists?
57
00:04:51,545 --> 00:04:53,464
No, at the male sex.
58
00:04:53,547 --> 00:04:55,633
Could you be a little more
explicit?
59
00:04:55,716 --> 00:04:57,927
I have confessed.
What more do you want?
60
00:04:58,010 --> 00:04:59,720
I want some facts.
61
00:04:59,804 --> 00:05:01,222
You didn't fly
all the way from Russia
62
00:05:01,305 --> 00:05:03,057
and enter American territory
just because
63
00:05:03,140 --> 00:05:06,310
you're carrying a torch
for some boyfriend.
64
00:05:06,393 --> 00:05:08,729
What is "carrying a torch"?
65
00:05:08,813 --> 00:05:10,272
Can I take a crack at it?
66
00:05:10,356 --> 00:05:11,899
Shoot.
67
00:05:13,317 --> 00:05:16,070
The Colonel means
did you leave Russia
68
00:05:16,153 --> 00:05:18,364
because some man
broke your heart?
69
00:05:18,447 --> 00:05:19,657
That is false!
70
00:05:19,740 --> 00:05:23,452
All right, let's have
the truth then.
71
00:05:23,536 --> 00:05:25,496
I was about to take over
my new post
72
00:05:25,579 --> 00:05:28,415
when I heard the announcement
that Captain Osip Ganovich
73
00:05:28,499 --> 00:05:31,126
was promoted to a major
in my squadron.
74
00:05:31,210 --> 00:05:34,755
I was left a Captain.
75
00:05:34,839 --> 00:05:37,967
This is a case of archaic
anti-female discrimination.
76
00:05:38,050 --> 00:05:40,761
Osip Ganovich is a drunk,
a disgrace.
77
00:05:40,845 --> 00:05:41,846
He is color blind.
78
00:05:41,929 --> 00:05:44,890
He is the worst flyer
in my squadron.
79
00:05:44,974 --> 00:05:48,394
This would not have happened
if Stalin were still alive.
80
00:05:48,477 --> 00:05:52,022
He was not afraid of woman.
81
00:05:52,106 --> 00:05:55,109
I can understand your feelings,
Captain Kovelenko.
82
00:05:55,192 --> 00:05:56,861
Thank you!
83
00:05:56,944 --> 00:05:59,697
I would say they're
a little more complex
84
00:05:59,780 --> 00:06:02,741
than you yourself realize.
85
00:06:02,825 --> 00:06:06,120
If it is your intention
to give me brainwashing,
86
00:06:06,203 --> 00:06:09,331
I am silent
from now on.
87
00:06:09,415 --> 00:06:12,001
We don't go in
for brainwashings, Captain.
88
00:06:12,084 --> 00:06:14,587
That's communist procedure,
not ours.
89
00:06:14,670 --> 00:06:16,422
I am silent.
90
00:06:16,505 --> 00:06:18,465
What I mean is,
your loss of temper
91
00:06:18,549 --> 00:06:20,426
is very likely based
on a number of things
92
00:06:20,509 --> 00:06:21,719
which have been
disturbing you
93
00:06:21,802 --> 00:06:24,179
and disillusioning you
with communism for some time.
94
00:06:24,263 --> 00:06:27,975
Your tortures will not
rink a lie out of me
95
00:06:28,058 --> 00:06:29,727
in a thousand years.
96
00:06:29,810 --> 00:06:31,979
Nobody's gonna torture you
for a second.
97
00:06:32,062 --> 00:06:34,773
When I say you are disillusioned
with communism,
98
00:06:34,857 --> 00:06:36,859
I'm referring
to your subconscious.
99
00:06:36,942 --> 00:06:39,236
A good communist has
no subconscious.
100
00:06:39,320 --> 00:06:42,031
That may very well be
what's the matter with them.
101
00:06:42,114 --> 00:06:45,284
Now, you fled your country
because you were boiling over
102
00:06:45,367 --> 00:06:48,120
at the injustice
of your own military system.
103
00:06:48,203 --> 00:06:50,539
Is that correct?
104
00:06:50,623 --> 00:06:52,041
I am silent.
105
00:06:53,125 --> 00:06:54,919
Hello, Newt.
106
00:06:55,002 --> 00:06:56,545
Say, I'm sorry
to barge in like this,
107
00:06:56,629 --> 00:06:58,631
but you forgot to sign
my leave pass.
108
00:06:58,714 --> 00:07:00,007
I'd appreciate it
if you'd make it a fortnight
109
00:07:00,090 --> 00:07:01,050
instead of a week.
110
00:07:01,133 --> 00:07:02,176
Same thing, practically.
111
00:07:02,259 --> 00:07:04,637
There's your catch,
Chuck,
112
00:07:04,720 --> 00:07:06,472
Captain Kovelenko,
I want you to meet
113
00:07:06,555 --> 00:07:08,933
one of our most daring fliers,
Captain Lockwood.
114
00:07:09,016 --> 00:07:11,352
He forced you down.
- How do you do?
115
00:07:11,435 --> 00:07:13,646
Well, who's knew
at the Kremlin?
116
00:07:13,729 --> 00:07:15,856
I am silent.
117
00:07:15,940 --> 00:07:17,524
If you would just sign this
like a pal,
118
00:07:17,608 --> 00:07:18,943
I'll be off
and out of your way.
119
00:07:19,026 --> 00:07:22,196
Captain Kovelenko is
going to be our guest.
120
00:07:22,279 --> 00:07:23,364
Hope you enjoy
your stay.
121
00:07:23,447 --> 00:07:25,491
Western hypocrisy.
122
00:07:25,574 --> 00:07:27,493
Yes, there's a lot
of it around.
123
00:07:27,576 --> 00:07:29,787
Major Lewis will
arrange quarters for you.
124
00:07:29,870 --> 00:07:31,789
It may take a week
to untangle the situation
125
00:07:31,872 --> 00:07:33,916
for American and Russian
intelligence.
126
00:07:33,999 --> 00:07:35,501
Colonel.
127
00:07:35,584 --> 00:07:38,754
Major Lewis, please
take me to my cell.
128
00:07:38,837 --> 00:07:41,090
Right this way, Miss.
129
00:07:41,173 --> 00:07:43,133
What do you think
of her?
130
00:07:43,217 --> 00:07:44,843
Women in uniform bother me.
131
00:07:44,927 --> 00:07:46,720
I don't know whether
to kiss em or salute em.
132
00:07:46,804 --> 00:07:48,305
MAN ON INTERCOM:
Lieutenant Pheasly reporting.
133
00:07:48,389 --> 00:07:50,015
Go ahead.
134
00:07:50,099 --> 00:07:52,226
Here's a rundown
on Vinka Kovelenko --
135
00:07:52,309 --> 00:07:54,269
a page and a half
in the Kremlin who's who
136
00:07:54,353 --> 00:07:57,314
five medals, first order,
three flying records,
137
00:07:57,398 --> 00:07:59,900
mole at the base
of her spine.
138
00:07:59,984 --> 00:08:02,361
Great.
Get the picture?
139
00:08:02,444 --> 00:08:04,196
I can visualize it.
140
00:08:04,279 --> 00:08:05,572
Yes.
Yes I have.
141
00:08:05,656 --> 00:08:07,700
One of Russia's own
natural heroines,
142
00:08:07,783 --> 00:08:10,744
and deep down she's sore
as a boiled owl at the commies.
143
00:08:10,828 --> 00:08:11,870
Imagine what a gun
that would be
144
00:08:11,954 --> 00:08:13,831
in a psychological warfare.
145
00:08:13,914 --> 00:08:17,459
The truth about communism
from one of their own heroines.
146
00:08:17,543 --> 00:08:20,379
That young lady is wide open
for the right sort of argument.
147
00:08:20,462 --> 00:08:22,047
You can't argue
with a Russian, Newt.
148
00:08:22,131 --> 00:08:23,632
It's like arguing
with a phonograph record.
149
00:08:23,716 --> 00:08:25,718
I disagree with you, Chuck.
150
00:08:25,801 --> 00:08:28,429
I'm assigning you to the job
of softening her up.
151
00:08:28,512 --> 00:08:29,555
Heh.
152
00:08:29,638 --> 00:08:31,098
Oh, I'd like to pitch in
and help you out, Newt,
153
00:08:31,181 --> 00:08:32,725
you know that, but everything
is set in London.
154
00:08:32,808 --> 00:08:34,601
Now, if you'll just put your
distinguished moniker there.
155
00:08:34,685 --> 00:08:37,021
I'm cancelling your leave.
156
00:08:37,104 --> 00:08:39,940
- You wouldn't do that.
- It's done.
157
00:08:41,817 --> 00:08:44,278
They didn't act this way
at the recruiting office.
158
00:08:44,361 --> 00:08:46,864
Newt, let me give you
the full picture.
159
00:08:46,947 --> 00:08:49,324
Connie's folks,
Lord and Lady Warburton-Watts,
160
00:08:49,408 --> 00:08:51,201
are coming down to London
to meet me,
161
00:08:51,285 --> 00:08:54,538
all the way from
Edward the Confessor country.
162
00:08:54,621 --> 00:08:56,874
They'll have to postpone
that pleasure.
163
00:08:56,957 --> 00:08:59,043
You want me to stand up
British aristocracy
164
00:08:59,126 --> 00:09:00,878
to play pattycake
with a peasant?
165
00:09:00,961 --> 00:09:02,546
Look, Chuck, now is the time
166
00:09:02,629 --> 00:09:03,964
our country needs your talents.
167
00:09:04,048 --> 00:09:05,632
This is a top project --
168
00:09:05,716 --> 00:09:06,842
Newt, get this setup --
169
00:09:06,925 --> 00:09:09,136
a million-dollar aristocratic bride,
170
00:09:09,219 --> 00:09:10,888
and I'm not getting any younger.
171
00:09:10,971 --> 00:09:13,015
This may be my last chance
at true happiness.
172
00:09:13,098 --> 00:09:14,558
She'll keep for a few weeks.
173
00:09:14,641 --> 00:09:16,185
It doesn't hurt to tantalize them.
174
00:09:16,268 --> 00:09:17,311
Tantalize an heiress?
175
00:09:17,394 --> 00:09:19,438
That's like not opening
your parachute.
176
00:09:19,521 --> 00:09:22,316
Newt, how would you like
to retire in about a year
177
00:09:22,399 --> 00:09:24,443
and live on a big estate
178
00:09:24,526 --> 00:09:26,528
with a swimming pool,
horses, yachts,
179
00:09:26,612 --> 00:09:28,197
anything you want, free.
180
00:09:28,280 --> 00:09:29,990
How about that?
181
00:09:30,074 --> 00:09:31,575
Are you trying to bribe me?
182
00:09:31,658 --> 00:09:33,494
No, I was just inviting
an old friend
183
00:09:33,577 --> 00:09:35,370
to visit us sometime.
184
00:09:35,454 --> 00:09:38,082
I want you to start
on Vinka Kovelenko tonight.
185
00:09:38,165 --> 00:09:40,042
No, I'd strike out.
There's no incentive.
186
00:09:40,125 --> 00:09:41,210
Except patriotism.
187
00:09:41,293 --> 00:09:42,795
Oh, let's not have
any commercials in here.
188
00:09:42,878 --> 00:09:44,546
We'll give it a try.
189
00:09:44,630 --> 00:09:46,048
Now I want you to start
the ball rolling
190
00:09:46,131 --> 00:09:49,551
by presenting Captain Kovelenko
with this bottle of whiskey.
191
00:09:49,635 --> 00:09:52,387
Then take her to dinner
and sell her America.
192
00:09:54,306 --> 00:09:56,266
I tried to get some vodka,
but they were out of it.
193
00:09:56,350 --> 00:09:59,978
Yes, I have heard you Americans
are on short rations.
194
00:10:01,730 --> 00:10:03,774
Say when.
195
00:10:05,609 --> 00:10:06,610
When.
196
00:10:09,696 --> 00:10:11,698
Here's to world peace.
197
00:10:11,782 --> 00:10:13,200
To world peace, it is.
198
00:10:13,283 --> 00:10:16,829
You dare to drink
to that openly?
199
00:10:16,912 --> 00:10:19,039
I don't think
anybody heard me.
200
00:10:23,001 --> 00:10:24,878
It's not as good
as vodka.
201
00:10:24,962 --> 00:10:28,340
But what can one expect
outside of Russia.
202
00:10:28,423 --> 00:10:30,509
I don't wanna
force you into this.
203
00:10:32,136 --> 00:10:34,138
Thank you.
204
00:10:36,140 --> 00:10:38,475
A hole in one gal, huh?
205
00:10:40,185 --> 00:10:43,021
You are assigned
to try to undo me.
206
00:10:43,105 --> 00:10:44,815
Is that correct?
207
00:10:44,898 --> 00:10:46,275
You care to cooperate?
208
00:10:46,358 --> 00:10:49,987
I should think they would
send a taller man.
209
00:10:50,070 --> 00:10:51,822
Well, maybe I'll grow on you.
210
00:10:51,905 --> 00:10:54,199
You have an odd face.
211
00:10:54,283 --> 00:10:57,119
It came with the body.
It's a set.
212
00:10:59,246 --> 00:11:01,957
Your eyes are spackled.
213
00:11:02,040 --> 00:11:03,584
Only use them to see with.
214
00:11:03,667 --> 00:11:07,337
Look, let's not quarrel.
We're stuck with each other.
215
00:11:07,421 --> 00:11:10,465
Would you mind
to say your name again?
216
00:11:10,549 --> 00:11:12,217
Chuck Lockwood.
217
00:11:12,301 --> 00:11:15,179
Chuck.
It has a Slavic sound.
218
00:11:15,262 --> 00:11:18,098
Whenever I am angry,
I get very thirsty.
219
00:11:18,182 --> 00:11:20,309
- This cools you off, huh?
- Yes, I relax.
220
00:11:20,392 --> 00:11:22,477
That's what I'm here for,
to relax you.
221
00:11:22,561 --> 00:11:24,563
Happy anesthetic.
222
00:11:25,564 --> 00:11:27,733
Live a little, baby.
223
00:11:27,816 --> 00:11:29,776
Why do you call me
"baby"?
224
00:11:29,860 --> 00:11:31,904
Is this an insult?
225
00:11:31,987 --> 00:11:35,199
No, it's just an informal
American word meaning...
226
00:11:35,282 --> 00:11:36,283
comrade.
227
00:11:39,536 --> 00:11:41,288
Thank you.
228
00:11:41,371 --> 00:11:43,373
I like you, baby.
229
00:11:43,457 --> 00:11:46,043
I will go to dinner with you.
230
00:11:46,126 --> 00:11:52,341
♪ [ Upbeat jazz music plays ] ♪
231
00:11:52,424 --> 00:11:54,927
How many times have
you flown over the North Pole?
232
00:11:55,010 --> 00:11:56,094
Only once.
233
00:11:56,178 --> 00:11:58,680
I feel if you've seen one North Pole,
you've seen them all.
234
00:11:58,764 --> 00:12:00,807
I've flown over the North Pole
seven times.
235
00:12:00,891 --> 00:12:02,309
What is the fastest
you have flown?
236
00:12:02,392 --> 00:12:05,938
- 500 miles an hour.
- I've flown 750.
237
00:12:06,021 --> 00:12:07,981
With or without a plane?
238
00:12:08,065 --> 00:12:10,484
I'm one of the three leading
Soviet women fliers.
239
00:12:10,567 --> 00:12:12,778
Maria Iyanova
is more famous than I,
240
00:12:12,861 --> 00:12:14,529
but I am younger.
241
00:12:14,613 --> 00:12:15,447
[ Glass breaks ]
242
00:12:15,530 --> 00:12:17,783
Why don't you ask me
to dance?
243
00:12:17,866 --> 00:12:20,369
Well, I didn't think you went in
for such minor exploits.
244
00:12:20,452 --> 00:12:23,455
Yes, I love to dance.
Come, please.
245
00:12:24,456 --> 00:12:26,875
Chuck, come.
246
00:12:31,463 --> 00:12:33,215
What's your strategy, Captain?
247
00:12:33,298 --> 00:12:35,884
Right now I'm torn between
suicide and desertion.
248
00:12:37,552 --> 00:12:38,512
Chuck!
249
00:12:38,595 --> 00:12:41,682
Coming. Coming.
250
00:12:41,765 --> 00:12:43,976
How are you doing, Chuck?
251
00:12:44,059 --> 00:12:46,478
So far, it's Kremlin 7,
Lockwood nothing at the half.
252
00:12:49,022 --> 00:12:50,232
Well, good luck.
253
00:12:50,315 --> 00:12:54,111
Yeah, may the best
man win.
254
00:12:54,194 --> 00:12:58,532
Hup!
Hai! Hai! Hai!
255
00:12:58,615 --> 00:13:01,910
Keep your flaps down,
this is a short runway.
256
00:13:05,497 --> 00:13:07,833
Now you're amazing.
257
00:13:07,916 --> 00:13:10,919
That is because American women
are superficial.
258
00:13:11,003 --> 00:13:13,588
They're interested
chiefly in nail polish
259
00:13:13,672 --> 00:13:15,424
and false busoms.
260
00:13:15,507 --> 00:13:17,926
Yeah, they're inclined to make
mountains out of mole hills.
261
00:13:20,637 --> 00:13:22,973
I'm going to say,
262
00:13:23,056 --> 00:13:24,725
I find it hard to understand
263
00:13:24,808 --> 00:13:27,269
how a man of your intelligence
and sensitivity
264
00:13:27,352 --> 00:13:30,480
is not a Communist.
265
00:13:30,564 --> 00:13:32,816
You'd have to blame that
on my environment.
266
00:13:32,899 --> 00:13:36,028
I see you're one of the victims
of capitalistic propaganda.
267
00:13:36,111 --> 00:13:37,779
Yeah, just a pushover.
268
00:13:40,949 --> 00:13:44,161
You know, baby, despite those
medals, you're cute.
269
00:13:44,244 --> 00:13:46,913
Soft as a bunny's ear.
270
00:13:46,997 --> 00:13:49,207
Thank you, baby.
271
00:13:52,127 --> 00:13:54,838
If I could bring you
back to Moscow...
272
00:13:57,090 --> 00:13:58,550
Thank you.
273
00:13:58,633 --> 00:14:00,552
If I could bring you back
to Moscow with me,
274
00:14:00,635 --> 00:14:02,471
as an American, you prefer
peace to war,
275
00:14:02,554 --> 00:14:05,098
freedom to bourgeois slavery.
276
00:14:05,182 --> 00:14:07,392
It would be a great
honor for me
277
00:14:07,476 --> 00:14:09,603
if I could persuade
one American
278
00:14:09,686 --> 00:14:12,814
to join the fight
for peace.
279
00:14:12,898 --> 00:14:16,068
Well, I don't think
I'm ready for that.
280
00:14:16,151 --> 00:14:17,319
I understand.
281
00:14:17,402 --> 00:14:20,364
Spiritual upheavals
take a little time.
282
00:14:20,447 --> 00:14:22,115
How long do you think?
283
00:14:22,199 --> 00:14:24,034
I doubt that I'll...
284
00:14:27,579 --> 00:14:29,790
- Do you wanna work on me?
- Ideologically.
285
00:14:29,873 --> 00:14:31,917
Well, Captain, I have an idea.
286
00:14:32,000 --> 00:14:33,043
Please!
287
00:14:33,126 --> 00:14:35,087
Well, the fact is, you see,
I can't read the right books
288
00:14:35,170 --> 00:14:37,005
in the barracks
in front of everybody.
289
00:14:37,089 --> 00:14:38,882
- You could be court martialed?
- That's true.
290
00:14:38,965 --> 00:14:40,926
So, if you'd go to London with me
for my study course...
291
00:14:41,009 --> 00:14:42,260
But I am a prisoner.
292
00:14:42,344 --> 00:14:43,387
Yeah, well, I can fix that,
you see?
293
00:14:43,470 --> 00:14:45,263
I can have the Colonel
parole you to me.
294
00:14:45,347 --> 00:14:47,265
What excuse can you give?
295
00:14:47,349 --> 00:14:49,643
I could tell him that you're
eager to study the wonders
296
00:14:49,726 --> 00:14:52,562
of our Western democracy
with a view to embracing them,
297
00:14:52,646 --> 00:14:55,107
in preference
to the tyranny of communism.
298
00:14:55,190 --> 00:14:57,818
Ha! Do you think the Colonel
would be fooled
299
00:14:57,901 --> 00:15:00,404
by such a ridiculous statement?
300
00:15:00,487 --> 00:15:02,697
If he'll eat Army food,
he'll swallow anything.
301
00:15:02,781 --> 00:15:04,783
There, what did I tell you, Lewis?
302
00:15:04,866 --> 00:15:07,119
I never guess wrong
about a woman.
303
00:15:07,202 --> 00:15:09,496
Round one, and our Russki lady
is on the ropes.
304
00:15:09,579 --> 00:15:12,165
You have my permission
to try deceit.
305
00:15:12,249 --> 00:15:16,044
I will also be deceitful
for the cause.
306
00:15:16,128 --> 00:15:18,130
And then, from London,
307
00:15:18,213 --> 00:15:20,799
we will fly back
to Moscow together.
308
00:15:20,882 --> 00:15:23,718
We must drink to that.
To Moscow, together.
309
00:15:23,802 --> 00:15:26,805
To Moscow, together.
310
00:15:29,474 --> 00:15:31,685
Now, for the knockout.
311
00:15:31,768 --> 00:15:34,354
Come on, Major.
312
00:15:35,772 --> 00:15:37,107
No, no, no, no.
Please don't get up.
313
00:15:37,190 --> 00:15:38,733
You're standing, Colonel.
314
00:15:38,817 --> 00:15:40,819
- May I join you?
- Sit down, Colonel.
315
00:15:40,902 --> 00:15:42,904
Please, Major.
316
00:15:46,533 --> 00:15:48,410
This is a sort of
official ceremony
317
00:15:48,493 --> 00:15:51,329
minus the red tape,
Captain Kovelenko.
318
00:15:51,413 --> 00:15:53,498
May I present you
with a token of esteem
319
00:15:53,582 --> 00:15:55,917
of our American army?
- What is this?
320
00:15:56,001 --> 00:15:59,463
It's a check for $100,000.
321
00:15:59,546 --> 00:16:01,715
Texas confetti.
322
00:16:01,798 --> 00:16:04,384
It is in writing.
It is not even printed.
323
00:16:04,468 --> 00:16:07,429
Yes, I had it drawn up
after an OK from Washington.
324
00:16:07,512 --> 00:16:09,222
Our bonus
to any Russian officer
325
00:16:09,306 --> 00:16:12,809
who escapes the Iron Curtain
on his own plane.
326
00:16:12,893 --> 00:16:15,395
Please, if you're going
to bribe me,
327
00:16:15,479 --> 00:16:17,606
at least do me the courtesy
to not treating me
328
00:16:17,689 --> 00:16:18,732
like an idiot.
329
00:16:18,815 --> 00:16:21,151
Handing me a piece of
worthless paper signed
330
00:16:21,234 --> 00:16:23,069
by somebody called
"John Smith."
331
00:16:23,153 --> 00:16:25,489
He's our finance officer.
332
00:16:25,572 --> 00:16:27,073
That piece of paper, Captain,
333
00:16:27,157 --> 00:16:29,075
is a promise of money
payable at any bank.
334
00:16:29,159 --> 00:16:30,994
Ha! Promises.
335
00:16:31,077 --> 00:16:33,121
That is all the Western world
has to give,
336
00:16:33,205 --> 00:16:34,831
always promises.
337
00:16:34,915 --> 00:16:36,917
Never anything real
as in Russia.
338
00:16:37,000 --> 00:16:39,211
Not even real money.
339
00:16:39,294 --> 00:16:40,629
Well, excuse me, Vinka,
340
00:16:40,712 --> 00:16:42,130
considering
our recent discussion,
341
00:16:42,214 --> 00:16:45,050
I think it advisable
that you keep the check,
342
00:16:45,133 --> 00:16:47,886
at least until
you make up your mind.
343
00:16:47,969 --> 00:16:49,513
Very well, Colonel.
344
00:16:49,596 --> 00:16:51,181
Thanks for the check,
Chuck.
345
00:16:51,264 --> 00:16:53,767
You'll find Uncle Sam has
a very large heart.
346
00:16:53,850 --> 00:16:56,937
Remember, I wanna
see you later.
347
00:16:57,020 --> 00:16:59,022
We'll have a talk
tomorrow, Captain.
348
00:16:59,105 --> 00:17:01,107
If you wish.
349
00:17:02,859 --> 00:17:04,486
I will keep it
as a souvenir,
350
00:17:04,569 --> 00:17:09,157
to show in Moscow
what American money really is.
351
00:17:09,241 --> 00:17:11,785
Did you really try to sell her
on going to New York?
352
00:17:11,868 --> 00:17:14,162
I argued with her for an hour,
couldn't budge her.
353
00:17:14,246 --> 00:17:17,207
All she kept saying was,
"Take me to London.
354
00:17:17,290 --> 00:17:19,709
In London, perhaps
I'll feel like listening."
355
00:17:19,793 --> 00:17:22,212
Chuck, I'm gonna okay
your idea.
356
00:17:22,295 --> 00:17:23,421
Oh, it's not my idea,
it's hers.
357
00:17:23,505 --> 00:17:26,091
I'll advance you $500
against expenses.
358
00:17:26,174 --> 00:17:28,176
Give her a chance
to throw money away.
359
00:17:28,260 --> 00:17:29,094
Good thinking, Newt.
360
00:17:29,177 --> 00:17:30,845
Nothing brainwashes a woman
like money.
361
00:17:30,929 --> 00:17:33,348
And no nonsense about
Connie and her folks.
362
00:17:33,431 --> 00:17:35,100
Oh, I don't think I'll have
any time for that.
363
00:17:35,183 --> 00:17:37,477
This project requires
around-the-clock concentration.
364
00:17:37,561 --> 00:17:39,271
I'm glad you realize its bigness.
365
00:17:39,354 --> 00:17:40,897
I've alerted the State Department.
366
00:17:40,981 --> 00:17:42,857
Every eye will be on you,
up to the White House.
367
00:17:42,941 --> 00:17:45,110
The White House?
368
00:17:45,193 --> 00:17:46,403
Hey, it must be important
369
00:17:46,486 --> 00:17:48,280
for them to take their eyes
off the Democrats.
370
00:17:48,363 --> 00:17:49,531
Good luck, Captain.
371
00:17:49,614 --> 00:17:52,242
You're gonna make history.
372
00:17:52,325 --> 00:17:53,952
Thanks, Newt.
373
00:17:54,035 --> 00:17:55,954
If I'm not back
in seven days...
374
00:17:56,037 --> 00:17:58,039
- Yes?
- Send more money.
375
00:17:59,708 --> 00:18:04,713
♪ [ Classical music plays ]♪
376
00:18:21,688 --> 00:18:24,190
Infuriated by the promotion
of Osip Ganovich
377
00:18:24,274 --> 00:18:26,151
to the rank of Major,
378
00:18:26,234 --> 00:18:28,194
Captain Vinka Kovelenko
took off in her plane
379
00:18:28,278 --> 00:18:30,614
from the airfield
at 2:00 pm Wednesday...
380
00:18:30,697 --> 00:18:31,698
That was yesterday.
381
00:18:31,781 --> 00:18:35,327
At 4--
At 4:00 pm Thursday,
382
00:18:35,410 --> 00:18:37,203
Captain Kovelenko
left Berlin for London
383
00:18:37,287 --> 00:18:38,913
on an American plane
in the company
384
00:18:38,997 --> 00:18:40,999
of American flying officer
Captain Lockwood.
385
00:18:41,082 --> 00:18:44,252
Oh, the forcible kidnapping
of a Soviet citizen.
386
00:18:44,336 --> 00:18:46,921
We will demand apologies
from Washington,
387
00:18:47,005 --> 00:18:49,341
the United Nations,
the British government --
388
00:18:49,424 --> 00:18:51,301
- No good.
- Why not?
389
00:18:51,384 --> 00:18:53,345
We are not dealing
with a political situation,
390
00:18:53,428 --> 00:18:54,804
we are dealing with
a love affair.
391
00:18:54,888 --> 00:18:55,722
Ha ha.
392
00:18:55,805 --> 00:18:58,141
You have some information,
Colonel Sklarnoff?
393
00:18:58,224 --> 00:18:59,768
The London bound couple
have made reservations
394
00:18:59,851 --> 00:19:02,479
at the Pall Mall Hotel
for separate rooms.
395
00:19:02,562 --> 00:19:04,564
Separate rooms?
396
00:19:05,982 --> 00:19:07,984
What kind of a love affair is that?
397
00:19:08,068 --> 00:19:09,736
The love affair
in the first stage.
398
00:19:09,819 --> 00:19:12,155
The first stage.
What is that?
399
00:19:12,238 --> 00:19:14,199
He is not ready.
400
00:19:14,282 --> 00:19:15,784
Eh.
401
00:19:15,867 --> 00:19:17,661
Colonel Sklarnoff --
402
00:19:17,744 --> 00:19:18,870
[ beep ]
403
00:19:18,953 --> 00:19:22,290
Wait, I must change tape.
404
00:19:22,374 --> 00:19:25,877
Colonel Sklarnoff, why does
Vinka Kovelenko fly to London
405
00:19:25,960 --> 00:19:28,338
and brand herself as a deserter
406
00:19:28,421 --> 00:19:31,049
if he is not ready?
407
00:19:31,132 --> 00:19:32,884
A woman in love?
408
00:19:32,967 --> 00:19:35,804
There are no explanations,
only solutions.
409
00:19:35,887 --> 00:19:37,430
Then I suggest we send
two good men
410
00:19:37,514 --> 00:19:39,224
to this hotel Pall Mali
411
00:19:39,307 --> 00:19:43,103
with proper instructions
for terminating this rendezvous.
412
00:19:43,186 --> 00:19:44,187
No good.
413
00:19:44,270 --> 00:19:46,231
We must avoid
unfavorable publicity.
414
00:19:46,314 --> 00:19:48,817
Vinka Kovelenko is one
of the greatest of our heroines.
415
00:19:48,900 --> 00:19:51,152
Her arrest would cause the disillusionment
416
00:19:51,236 --> 00:19:53,029
of the younger generations
throughout Russia.
417
00:19:53,113 --> 00:19:54,948
A true comm--
418
00:19:55,031 --> 00:19:56,908
A true communist is
never disillu--
419
00:19:56,991 --> 00:20:01,538
Please, Dubratz,
no philosophy, please.
420
00:20:01,621 --> 00:20:04,040
I myself have the solution.
421
00:20:05,917 --> 00:20:08,586
Captain Kovelenko has come
to London to meet her lover,
422
00:20:08,670 --> 00:20:11,506
who is a member
of our trade delegation.
423
00:20:11,589 --> 00:20:15,135
Where would we find, here,
a lover.
424
00:20:15,218 --> 00:20:17,220
Has Ivan Kropotkin arrived yet?
425
00:20:17,303 --> 00:20:18,596
MAN:
Yes, sir.
426
00:20:18,680 --> 00:20:20,515
Good.
Send him in.
427
00:20:20,598 --> 00:20:22,559
You have somebody
up your sleeve?
428
00:20:22,642 --> 00:20:24,894
We must fight fire with fire.
429
00:20:30,066 --> 00:20:32,569
You are Ivan Kropotkin?
430
00:20:32,652 --> 00:20:34,612
Yes, sir.
431
00:20:34,696 --> 00:20:38,158
You are a major
in the Corps of Engineers?
432
00:20:38,241 --> 00:20:39,743
Yes, sir.
433
00:20:39,826 --> 00:20:41,995
You have been in love?
434
00:20:42,078 --> 00:20:43,455
Yes, sir.
435
00:20:43,538 --> 00:20:44,998
How many times?
436
00:20:45,081 --> 00:20:46,750
Only once.
437
00:20:46,833 --> 00:20:48,001
With whom?
438
00:20:48,084 --> 00:20:50,754
Captain Vinka Kovelenko.
439
00:20:50,837 --> 00:20:53,506
Magnificent.
440
00:20:53,590 --> 00:20:55,717
Did Captain Kovelenko
return your love?
441
00:20:55,800 --> 00:20:58,470
She let me hold her hand.
442
00:20:58,553 --> 00:21:00,805
That is all?
443
00:21:00,889 --> 00:21:03,475
Yes, sir.
444
00:21:03,558 --> 00:21:06,436
I have a delicate, but very
important mission for you.
445
00:21:06,519 --> 00:21:09,355
I am ready, sir.
446
00:21:09,439 --> 00:21:11,065
First of all,
you must have a shave.
447
00:21:11,149 --> 00:21:13,151
Follow me.
448
00:21:16,112 --> 00:21:21,117
♪ [ Classical music plays ] ♪
449
00:21:29,125 --> 00:21:30,794
I'd take you to meet
the upper echelon,
450
00:21:30,877 --> 00:21:32,629
but I don't think
it's advisable.
451
00:21:32,712 --> 00:21:34,339
VINKA:
I understand.
452
00:21:34,422 --> 00:21:36,508
It'll be about 20 minutes.
I'll hurry.
453
00:21:36,591 --> 00:21:40,053
- Don't worry.
I've waited longer on duty.
454
00:21:47,018 --> 00:21:48,686
MAN:
Captain Lockwood, Connie is so glad
455
00:21:48,770 --> 00:21:50,438
you could come over
from the hotel.
456
00:21:50,522 --> 00:21:52,357
I'm Tony Mallard, her cousin.
- Oh, how are you?
457
00:21:52,440 --> 00:21:54,067
I've heard a lot
of nice things about you.
458
00:21:54,150 --> 00:21:55,443
Well, I'll try
and live it down.
459
00:21:55,527 --> 00:21:56,903
Connie will be here
in a few minutes.
460
00:21:56,986 --> 00:21:58,863
Will she have the marriage license
application with her?
461
00:21:58,947 --> 00:22:00,073
She asked me
to give it to you.
462
00:22:00,156 --> 00:22:01,658
Would you like
to read it over?
463
00:22:01,741 --> 00:22:04,160
I don't wanna rewrite it.
I just wanna sign it.
464
00:22:09,332 --> 00:22:11,167
I don't wanna even
check the small print.
465
00:22:11,251 --> 00:22:12,585
I'll do what I can
to hurry her along.
466
00:22:12,669 --> 00:22:14,712
Thank you very much.
467
00:22:16,089 --> 00:22:17,882
Charles.
468
00:22:17,966 --> 00:22:20,385
Darling, I wasn't
expecting you.
469
00:22:20,468 --> 00:22:21,761
Was it tonight?
470
00:22:21,845 --> 00:22:23,847
Well, according to the days
I checked off on my calendar.
471
00:22:23,930 --> 00:22:25,682
Aw, sweet.
472
00:22:25,765 --> 00:22:28,393
What are we going
to do about Hamlet?
473
00:22:28,476 --> 00:22:30,103
Is he giving you trouble, too?
474
00:22:30,186 --> 00:22:32,605
We were going to the theatre.
A special charity performance.
475
00:22:32,689 --> 00:22:34,691
Tony, would you mind
if Charles went in your place?
476
00:22:34,774 --> 00:22:36,734
- That's a good idea.
- Well, I'm afraid I can't.
477
00:22:36,818 --> 00:22:37,986
My colonel's waiting for me,
and I--
478
00:22:38,069 --> 00:22:39,737
Well, can't you phone him?
479
00:22:39,821 --> 00:22:41,823
Well, there are a couple of
Generals and an Admiral.
480
00:22:41,906 --> 00:22:45,243
It's an important pow-wow.
I just dropped in to say hi.
481
00:22:49,038 --> 00:22:50,582
Good day, Captain.
- Hi.
482
00:22:50,665 --> 00:22:52,333
Won't be needing you
anymore.
483
00:22:52,417 --> 00:22:54,419
Okay.
See you at the North Pole.
484
00:22:54,502 --> 00:22:55,920
If I go there again,
485
00:22:56,004 --> 00:22:58,464
I shall ask for you.
486
00:22:58,548 --> 00:23:00,550
Good night.
487
00:23:03,636 --> 00:23:08,308
♪♪
488
00:23:10,393 --> 00:23:12,395
That man looks
like a spy.
489
00:23:12,478 --> 00:23:14,606
Watch him.
490
00:23:14,689 --> 00:23:17,275
Find the address
of the Free World Bookshop.
491
00:23:17,358 --> 00:23:18,860
We'll go there first thing
in the morning.
492
00:23:18,943 --> 00:23:20,028
Check.
493
00:23:20,111 --> 00:23:22,739
Oh, you wait here.
494
00:23:22,822 --> 00:23:25,491
In the brass section.
495
00:23:25,575 --> 00:23:28,411
- In the what?
- Skip it.
496
00:23:30,830 --> 00:23:32,498
Good evening.
- Good evening, sir.
497
00:23:32,582 --> 00:23:34,167
You may proceed.
498
00:23:34,250 --> 00:23:36,252
Yes, sir.
499
00:23:45,929 --> 00:23:47,597
Hello, Vinka.
500
00:23:47,680 --> 00:23:50,016
Are you surprised to see me?
501
00:23:52,101 --> 00:23:54,020
Yes.
502
00:23:54,103 --> 00:23:57,190
I am in London for the Soviet
Purchasing Agency.
503
00:23:57,273 --> 00:24:01,861
You were always basically a tradesman.
504
00:24:18,169 --> 00:24:20,296
How time flies.
505
00:24:20,380 --> 00:24:23,508
- Yes, we grow older.
- Not you.
506
00:24:23,591 --> 00:24:27,762
You're going to start up again.
507
00:24:27,845 --> 00:24:31,975
The reason I was undressed
was she was taking my picture.
508
00:24:32,058 --> 00:24:35,353
Why should she
take your picture undressed?
509
00:24:35,436 --> 00:24:37,939
For medical research.
510
00:24:38,022 --> 00:24:40,608
My spine is in a unique position.
511
00:24:40,692 --> 00:24:44,070
You're welcome to pose
for whomever you wish.
512
00:24:44,153 --> 00:24:47,657
Olga Yehupitz means nothing
to me any longer.
513
00:24:47,740 --> 00:24:49,283
- To me either.
- Good.
514
00:24:49,367 --> 00:24:51,035
A fat blonde
with a face like a pillow.
515
00:24:51,119 --> 00:24:53,454
I have nothing but contempt
for you and for her --
516
00:24:53,538 --> 00:24:55,289
more for you.
517
00:24:55,373 --> 00:24:56,749
I despise deceit.
518
00:24:56,833 --> 00:24:58,626
You despise me?
519
00:24:58,710 --> 00:24:59,836
Yes.
520
00:24:59,919 --> 00:25:02,005
Now I feel at home again.
521
00:25:02,088 --> 00:25:04,632
Mama has said to me
a hundred times,
522
00:25:04,716 --> 00:25:05,967
"Where is Vinka?"
523
00:25:06,050 --> 00:25:10,096
And I have replied each time,
"She is in my heart."
524
00:25:10,179 --> 00:25:15,226
Yes, I know, in company
with Olga Yehupitz.
525
00:25:15,309 --> 00:25:18,354
In your heart, there is
only standing room.
526
00:25:20,982 --> 00:25:23,651
Your face reminds me how vile
527
00:25:23,735 --> 00:25:26,279
even a Russian can be.
528
00:25:26,362 --> 00:25:28,740
You have given me new hope.
529
00:25:28,823 --> 00:25:29,824
Bah.
530
00:25:33,119 --> 00:25:34,787
Thanks.
531
00:25:34,871 --> 00:25:36,456
It's all set.
The bags are upstairs.
532
00:25:36,539 --> 00:25:38,041
I am stopping in the hotel.
533
00:25:38,124 --> 00:25:40,126
I will see you again.
534
00:25:40,209 --> 00:25:43,379
Captain Lockwood,
this is Major Ivan Kropotkin,
535
00:25:43,463 --> 00:25:45,631
an ex-friend.
536
00:25:45,715 --> 00:25:47,717
How do you--
537
00:25:50,136 --> 00:25:52,138
[ Vinka coughing ]
538
00:25:53,222 --> 00:25:55,767
I'm going to ask you
a question
539
00:25:55,850 --> 00:25:57,602
about the United States of America.
540
00:25:57,685 --> 00:25:59,312
Please to answer truthfully.
541
00:25:59,395 --> 00:26:00,730
I'll do my best.
542
00:26:00,813 --> 00:26:03,316
What is the percentage
of starvation
543
00:26:03,399 --> 00:26:05,985
among American workers?
544
00:26:06,069 --> 00:26:07,862
That's a stumper.
545
00:26:07,945 --> 00:26:09,614
I've heard of Americans dropping
dead from thirst,
546
00:26:09,697 --> 00:26:10,865
but not from hunger.
547
00:26:10,948 --> 00:26:12,909
You see, they keep
the facts from you.
548
00:26:12,992 --> 00:26:17,997
In 1954, 28% of the mortality
549
00:26:18,081 --> 00:26:21,584
amongst the American workers
was caused by starvation.
550
00:26:21,667 --> 00:26:23,086
Imagine.
551
00:26:23,169 --> 00:26:26,339
This does not include babies
that died from lack of milk.
552
00:26:26,422 --> 00:26:29,884
Pravda revealed the full facts
a month ago.
553
00:26:29,967 --> 00:26:31,844
What was the name
of the pamphlet again?
554
00:26:31,928 --> 00:26:35,431
"The Hundred Lies of Capitalism."
555
00:26:35,515 --> 00:26:37,517
Now there's a snappy title.
556
00:26:37,600 --> 00:26:41,562
What is the percentage
of illegitimate children
557
00:26:41,646 --> 00:26:43,648
born in the United States?
558
00:26:43,731 --> 00:26:44,857
I should know that.
559
00:26:44,941 --> 00:26:47,276
I'm very good
at batting averages.
560
00:26:47,360 --> 00:26:48,945
27%.
561
00:26:49,028 --> 00:26:51,864
During the war years,
562
00:26:51,948 --> 00:26:56,369
one American child in three
has no father.
563
00:26:56,452 --> 00:26:58,955
He couldn't get
cigarettes, either.
564
00:26:59,038 --> 00:27:00,957
Say, how about a drink?
565
00:27:04,627 --> 00:27:06,629
Tell me frankly...
566
00:27:08,798 --> 00:27:11,300
have I made
any impression on you, baby?
567
00:27:11,384 --> 00:27:12,760
Tremendous.
568
00:27:12,844 --> 00:27:14,637
In what way?
569
00:27:14,720 --> 00:27:16,430
Your sincerity.
570
00:27:16,514 --> 00:27:19,100
What else?
571
00:27:19,183 --> 00:27:20,977
The way you hold your liquor.
572
00:27:21,060 --> 00:27:23,396
That is all?
573
00:27:23,479 --> 00:27:25,857
Your brain.
574
00:27:25,940 --> 00:27:28,943
So help me, I've never met
a woman with a brain like yours.
575
00:27:29,026 --> 00:27:30,319
Thank you.
576
00:27:30,403 --> 00:27:34,115
And in such
a beautiful head, too.
577
00:27:34,198 --> 00:27:37,952
I kiss you as a soldier.
578
00:27:38,035 --> 00:27:39,704
[ Chuckles ]
579
00:27:39,787 --> 00:27:41,289
What is wrong?
580
00:27:41,372 --> 00:27:43,457
I'm not used to kissing soldiers.
581
00:27:43,541 --> 00:27:44,876
[ laughs ]
582
00:27:44,959 --> 00:27:47,378
We will go to bed now.
583
00:27:48,963 --> 00:27:50,715
We will?
584
00:27:50,798 --> 00:27:51,799
Yes.
585
00:27:54,260 --> 00:27:57,847
- Good night.
- Good night.
586
00:27:57,930 --> 00:27:59,932
We will resume
in the morning.
587
00:28:00,016 --> 00:28:01,684
Okay, teacher, what time
is class?
588
00:28:01,767 --> 00:28:02,727
At dawn.
589
00:28:02,810 --> 00:28:05,646
We must waste no time.
590
00:28:05,730 --> 00:28:07,815
Good night.
591
00:28:07,899 --> 00:28:10,526
Sleep well.
- I will.
592
00:28:10,610 --> 00:28:13,112
You're going
to bed?
593
00:28:13,196 --> 00:28:14,864
Guess so.
594
00:28:14,947 --> 00:28:18,743
Is, um, that door,
uh, locked?
595
00:28:18,826 --> 00:28:20,244
Usually is.
596
00:28:20,328 --> 00:28:23,039
Then you'd better
go this way.
597
00:28:23,122 --> 00:28:24,999
See you in the morning.
- Yes.
598
00:28:25,082 --> 00:28:28,461
♪ [ Classical music plays ]♪
599
00:28:37,720 --> 00:28:39,639
Excuse me.
- Yes?
600
00:28:39,722 --> 00:28:41,349
Uh, you have your key?
601
00:28:41,432 --> 00:28:43,267
Yes. Right here.
602
00:28:43,351 --> 00:28:45,853
Ah, good.
I was worried.
603
00:28:45,937 --> 00:28:47,563
Good night.
604
00:28:47,647 --> 00:28:49,315
Night.
605
00:28:49,398 --> 00:28:51,400
Allow me, sir.
606
00:28:53,444 --> 00:28:55,446
Thank you.
607
00:28:57,823 --> 00:28:59,825
[ Door closes ]
608
00:29:10,836 --> 00:29:12,838
[ Door closes ]
609
00:29:24,433 --> 00:29:25,810
Ah!
610
00:29:25,893 --> 00:29:28,187
I thought maybe you could
use these if you get cold.
611
00:29:28,271 --> 00:29:29,939
Thank you.
612
00:29:30,022 --> 00:29:31,649
Slippers?
- Thank you.
613
00:29:31,732 --> 00:29:32,858
And a toothbrush.
614
00:29:32,942 --> 00:29:35,444
No, please.
I use a wash rag.
615
00:29:35,528 --> 00:29:38,364
Ah, but I will try
the toothbrush
616
00:29:38,447 --> 00:29:40,992
as an experiment.
617
00:29:41,075 --> 00:29:44,662
- Good night.
- I'm grateful. Good night.
618
00:29:44,745 --> 00:29:46,831
- See you in the morning.
- Early.
619
00:29:46,914 --> 00:29:48,916
- Good night.
- Good night.
620
00:30:06,642 --> 00:30:08,311
Hello there.
621
00:30:08,394 --> 00:30:11,063
I always read
before I fall asleep.
622
00:30:11,147 --> 00:30:13,149
- I'm the same way.
- I thought so.
623
00:30:13,232 --> 00:30:16,861
It is called the Principle
of Spiral Economics."
624
00:30:16,944 --> 00:30:18,446
Oh.
625
00:30:18,529 --> 00:30:21,157
It is a little deep,
but if you read it twice,
626
00:30:21,240 --> 00:30:22,908
it becomes clearer.
627
00:30:22,992 --> 00:30:24,618
Sounds like fun.
628
00:30:24,702 --> 00:30:26,287
You got something to read?
- Ah, yes, yes.
629
00:30:26,370 --> 00:30:28,748
I have my criminology.
630
00:30:28,831 --> 00:30:30,708
Good night.
- Good night.
631
00:30:30,791 --> 00:30:32,877
Um, uh...
632
00:30:32,960 --> 00:30:35,921
if there is anything
you do not understand,
633
00:30:36,005 --> 00:30:39,342
you can ask me
in the morning.
634
00:30:39,425 --> 00:30:41,385
I imagine I'll have
a lot of questions.
635
00:30:41,469 --> 00:30:44,597
- Good night.
- Good night.
636
00:30:44,680 --> 00:30:45,973
♪ [ Humming ] ♪
637
00:30:46,057 --> 00:30:48,726
[ Knock on door ]
638
00:30:48,809 --> 00:30:51,771
♪ [ Humming continues ] ♪
639
00:30:51,854 --> 00:30:53,189
[ Knock on door ]
640
00:30:53,272 --> 00:30:54,523
Coming! Coming!
641
00:30:54,607 --> 00:30:57,610
♪ [ Humming ] ♪
642
00:30:57,693 --> 00:30:59,487
Hello, baby.
643
00:30:59,570 --> 00:31:00,613
Baby?
644
00:31:00,696 --> 00:31:02,948
This is quite a surprise.
I wasn't expecting you.
645
00:31:03,032 --> 00:31:04,200
No.
646
00:31:04,283 --> 00:31:05,451
Or you.
647
00:31:05,534 --> 00:31:07,328
How was Hamlet?
648
00:31:07,411 --> 00:31:09,205
Very interesting.
- Really?
649
00:31:09,288 --> 00:31:11,707
But apparently, you prefer
the Russian ballet, don't you?
650
00:31:11,791 --> 00:31:12,625
Me, the ballet?
651
00:31:12,708 --> 00:31:14,710
A bunch of tovarisches leaping
around in long underwear?
652
00:31:14,794 --> 00:31:15,795
No.
653
00:31:15,878 --> 00:31:17,254
Yes, well, we met
a friend of Connie's
654
00:31:17,338 --> 00:31:19,340
at the theatre tonight --
a friend called Bill Brandon.
655
00:31:19,423 --> 00:31:21,217
He's with MI --
you know, Military Intelligence?
656
00:31:21,300 --> 00:31:22,093
Yes.
657
00:31:22,176 --> 00:31:24,387
He was telling us about you
bringing your Russian ballerina
658
00:31:24,470 --> 00:31:27,223
to London with you.
659
00:31:27,306 --> 00:31:28,724
Excuse me, madam.
660
00:31:28,808 --> 00:31:30,142
What do you wish?
661
00:31:30,226 --> 00:31:31,894
This is the key
to the door inside.
662
00:31:31,977 --> 00:31:33,187
What door inside?
663
00:31:33,270 --> 00:31:35,648
The door to the adjoining
chambers.
664
00:31:35,731 --> 00:31:37,525
Ah, thank you.
665
00:31:37,608 --> 00:31:39,985
That will be
more convenient.
666
00:31:40,069 --> 00:31:42,071
Truth is,
I'm on a secret mission,
667
00:31:42,154 --> 00:31:44,573
and you know
that I-I--
668
00:31:44,657 --> 00:31:45,783
Ha.
669
00:31:45,866 --> 00:31:47,034
You're not listening.
670
00:31:47,118 --> 00:31:48,536
I'm on a secret
military mission,
671
00:31:48,619 --> 00:31:50,246
and this Russian girl's
official business.
672
00:31:50,329 --> 00:31:51,997
I imagine this involves a few
673
00:31:52,081 --> 00:31:54,083
secret non-military conferences
as well.
674
00:31:54,166 --> 00:31:56,544
Connie, that's not fair.
It's not worthy of you.
675
00:31:56,627 --> 00:31:58,629
After all, I'm just trying
to serve my country.
676
00:31:58,712 --> 00:31:59,922
Well, why didn't you tell me?
677
00:32:00,005 --> 00:32:01,882
Well, I didn't wanna make you
late for Hamlet.
678
00:32:01,966 --> 00:32:03,926
I like the plot of this one better.
679
00:32:04,009 --> 00:32:05,970
We don't have
a massacre at the end.
680
00:32:06,053 --> 00:32:08,681
And just what is your official
business with her?
681
00:32:08,764 --> 00:32:10,766
I'm just trying to swing her
over to our side,
682
00:32:10,850 --> 00:32:12,518
you know, teach her
democracy...
683
00:32:12,601 --> 00:32:13,436
♪ [ Vinka singing in Russian ] ♪
684
00:32:13,519 --> 00:32:15,521
But you know
how these Russians are,
685
00:32:15,604 --> 00:32:17,565
they're always yelling
about something,
686
00:32:17,648 --> 00:32:19,650
and they're stir crazy.
687
00:32:19,733 --> 00:32:21,569
They hate people on the outside.
688
00:32:21,652 --> 00:32:23,446
They think freedom is for the birds.
689
00:32:23,529 --> 00:32:25,197
What is she like?
690
00:32:25,281 --> 00:32:26,449
And you can't get anywhere
with them --
691
00:32:26,532 --> 00:32:28,701
I asked you a question.
692
00:32:28,784 --> 00:32:30,703
What's she like?
693
00:32:30,786 --> 00:32:32,455
Oh, you mean personally?
694
00:32:32,538 --> 00:32:34,790
Oh you don't have to worry
about Vinka that way.
695
00:32:34,874 --> 00:32:38,294
She's just an all-around
square in boots and pants.
696
00:32:38,377 --> 00:32:40,337
She's always bundled up
like an Eskimo.
697
00:32:40,421 --> 00:32:42,548
She's a human ice cube.
698
00:32:42,631 --> 00:32:45,301
She's 98% Russian
and 2% female.
699
00:32:45,384 --> 00:32:46,844
You know that I--
700
00:32:46,927 --> 00:32:49,972
Baby, I would like
if you would --
701
00:32:50,055 --> 00:32:51,474
Oh.
702
00:32:51,557 --> 00:32:53,934
I'm sorry
to intrude.
703
00:32:54,018 --> 00:32:56,645
I guess I was wrong
with the percentages.
704
00:32:56,729 --> 00:32:59,148
Captain Kovelenko, may I present
Lady Warburton-Watts...
705
00:32:59,231 --> 00:33:00,024
Thank you.
706
00:33:00,107 --> 00:33:01,025
- And Mr. Mallard.
- Thank you.
707
00:33:01,108 --> 00:33:03,235
How do you do, Captain?
708
00:33:03,319 --> 00:33:06,780
Well, oh, how's Ivan?
Have you heard from him lately?
709
00:33:06,864 --> 00:33:08,365
No.
710
00:33:08,449 --> 00:33:09,575
Fine-looking chap, Ivan.
711
00:33:09,658 --> 00:33:11,619
Do you sleep in those?
- Naturally.
712
00:33:11,702 --> 00:33:13,704
What are they?
Good conduct medals?
713
00:33:13,787 --> 00:33:15,456
No.
714
00:33:15,539 --> 00:33:18,667
Breaking the sound barrier,
1953.
715
00:33:18,751 --> 00:33:22,171
First solo flight
over the North Pole, 1954.
716
00:33:22,254 --> 00:33:24,590
Yes, that's the Captain's chief
interest -- the North Pole.
717
00:33:24,673 --> 00:33:25,716
Oh.
718
00:33:25,799 --> 00:33:28,886
The captain must find it
rather a drafty one.
719
00:33:28,969 --> 00:33:34,517
It's nice to know that you're
still wearing the pants.
720
00:33:34,600 --> 00:33:38,270
I've come to ask if you would
give me your laundry to wash.
721
00:33:38,354 --> 00:33:40,648
I am working in bathtub.
722
00:33:40,731 --> 00:33:42,316
The hotel takes care of that.
723
00:33:42,399 --> 00:33:43,776
I'm much better.
724
00:33:43,859 --> 00:33:46,195
Yes, but I only have
one dirty shirt, and it--
725
00:33:46,278 --> 00:33:47,571
Thank you.
726
00:33:47,655 --> 00:33:48,656
Oh.
727
00:33:48,739 --> 00:33:50,366
The rest later, please.
728
00:33:50,449 --> 00:33:54,036
Good night.
- Good night.
729
00:33:54,119 --> 00:33:56,580
[ Nervous chuckle ]
730
00:33:56,664 --> 00:33:58,874
Well, drink up.
731
00:34:07,550 --> 00:34:08,551
Oh, Connie, come now.
732
00:34:08,634 --> 00:34:10,344
You can't be jealous
of a laundress
733
00:34:10,427 --> 00:34:12,054
who hangs around
the North Pole.
734
00:34:12,137 --> 00:34:14,098
Shoving those bear skins
through the ringer all day.
735
00:34:14,181 --> 00:34:17,059
Yes, she hardly has time
for anything else.
736
00:34:17,142 --> 00:34:19,687
I can understand you being upset
by what this guy Brandon said.
737
00:34:19,770 --> 00:34:21,230
I feel the same way.
738
00:34:21,313 --> 00:34:22,314
But it's not true.
739
00:34:22,398 --> 00:34:24,858
We must hurry the wedding along
as fast as we can.
740
00:34:24,942 --> 00:34:27,278
Oh, great.
741
00:34:27,361 --> 00:34:30,322
♪ [ Vinka singing in Russian ] ♪
742
00:34:30,406 --> 00:34:33,701
You must say if there's anyone
you'd like to ask.
743
00:34:33,784 --> 00:34:35,953
Yes, I'll try
and think of someone.
744
00:34:36,036 --> 00:34:38,247
You try.
745
00:34:40,874 --> 00:34:42,835
Oh, darling
746
00:34:42,918 --> 00:34:46,422
I trust you not to get
any soap in your eyes.
747
00:34:46,505 --> 00:34:49,300
Good night.
748
00:34:49,383 --> 00:34:52,344
Those medals must be
inconvenient at certain moments.
749
00:34:52,428 --> 00:34:54,263
Yes.
750
00:34:54,346 --> 00:34:55,931
Cad.
751
00:34:57,808 --> 00:35:01,937
♪♪
752
00:35:06,525 --> 00:35:09,320
Say, could you tell us the way
to 223 Curesan Place,
753
00:35:09,403 --> 00:35:10,821
the New World Bookstore?
754
00:35:10,904 --> 00:35:12,573
Yes, sir.
Straight through the arcade.
755
00:35:12,656 --> 00:35:13,949
It's the second
on the right.
756
00:35:14,033 --> 00:35:15,367
Should we take a taxi?
757
00:35:15,451 --> 00:35:19,371
No, it is a beautiful day.
I prefer to walk.
758
00:35:34,928 --> 00:35:36,805
Do you think decoration
of that type
759
00:35:36,889 --> 00:35:39,058
is important to sex?
760
00:35:39,141 --> 00:35:41,477
I don't mind
a little frosting.
761
00:35:41,560 --> 00:35:43,562
I'm opposed to it.
762
00:35:43,646 --> 00:35:46,148
A woman should attract a man
with her personality,
763
00:35:46,231 --> 00:35:48,192
not with ribbons,
don't you think?
764
00:35:48,275 --> 00:35:51,487
It all depends what
the ribbons are tied to.
765
00:35:51,570 --> 00:35:54,782
Feudal symbols of wealth
torn from the masses,
766
00:35:54,865 --> 00:35:57,868
that is all they are.
767
00:35:57,951 --> 00:35:59,953
How much does it say that costs?
768
00:36:00,037 --> 00:36:01,705
- The pink one?
- No, the black lace.
769
00:36:01,789 --> 00:36:03,332
How very neat.
I'll go in and ask.
770
00:36:03,415 --> 00:36:05,793
No, no. Come.
771
00:36:08,253 --> 00:36:09,713
Why you are smiling?
772
00:36:09,797 --> 00:36:13,467
I was just thinking how nice
you'd look in the black lace.
773
00:36:13,550 --> 00:36:15,761
I am not in mourning.
774
00:36:15,844 --> 00:36:18,806
But it's spring.
Don't Russians react to spring?
775
00:36:18,889 --> 00:36:22,935
Yes, we are happy to know
that leaf has begun to grow,
776
00:36:23,018 --> 00:36:26,146
and that work is resumed
on the northern dams.
777
00:36:26,230 --> 00:36:28,232
Siberia in the spring.
Must be a million laughs.
778
00:36:28,315 --> 00:36:29,608
Yes.
779
00:36:29,692 --> 00:36:31,318
While we're on the subject,
780
00:36:31,402 --> 00:36:33,404
would you care to tell me
who she was?
781
00:36:33,487 --> 00:36:34,697
Who do you mean?
782
00:36:34,780 --> 00:36:37,825
Last night, the pale woman
in the naked dress?
783
00:36:37,908 --> 00:36:39,159
Lady Warburton-Watts.
784
00:36:39,243 --> 00:36:42,037
That is her name,
but what is her significance?
785
00:36:42,121 --> 00:36:45,999
Oh, just a London capitalist.
786
00:36:46,083 --> 00:36:49,086
I was under the impression
that you and she were lovers.
787
00:36:49,169 --> 00:36:51,046
Oh, not my type, baby.
788
00:36:51,130 --> 00:36:52,047
Too naked.
789
00:36:52,131 --> 00:36:54,633
No, I don't mind that.
Not enough fire.
790
00:36:54,717 --> 00:36:56,009
I understand.
791
00:36:56,093 --> 00:36:57,761
The reason I asked is,
792
00:36:57,845 --> 00:36:59,847
she reminds me of a woman
I once knew,
793
00:36:59,930 --> 00:37:01,890
Olga Yehupitz.
794
00:37:01,974 --> 00:37:04,476
Forgive me for insulting you
with my suspicions.
795
00:37:04,560 --> 00:37:07,062
I'll be large about it.
796
00:37:10,357 --> 00:37:13,444
It is like an oasis
in the midst of a desert.
797
00:37:13,527 --> 00:37:15,446
I have my list.
798
00:37:15,529 --> 00:37:17,489
You had better wait outside.
799
00:37:17,573 --> 00:37:21,034
I could get arrested
just for looking in the window.
800
00:37:24,747 --> 00:37:26,749
Senator Howley, I assure you
you will not regret
801
00:37:26,832 --> 00:37:28,417
passing up the Geneva Conference
802
00:37:28,500 --> 00:37:30,461
in favor of this propaganda project.
803
00:37:30,544 --> 00:37:33,464
Sir, I've always been happy
to turn down a peace conference.
804
00:37:33,547 --> 00:37:35,924
My record's clean as a whistle
on that score.
805
00:37:36,008 --> 00:37:38,552
This Vinka Kovelenko will do
more to undermine communism
806
00:37:38,635 --> 00:37:40,471
than 40 peace conferences.
807
00:37:42,931 --> 00:37:43,891
Uh-oh.
808
00:37:43,974 --> 00:37:46,059
Ah, your Colonel,
he is pursuing us.
809
00:37:46,143 --> 00:37:48,479
Too late.
He spotted us.
810
00:37:48,562 --> 00:37:49,813
Act unconcerned.
811
00:37:49,897 --> 00:37:52,524
Don't worry, I have a diploma
in counterespionage.
812
00:37:52,608 --> 00:37:55,068
If you get in trouble,
swallow these.
813
00:37:55,152 --> 00:37:57,196
Well, well, how are you?
814
00:37:57,279 --> 00:37:58,822
Colonel Tarbell.
Excellent, thank you.
815
00:37:58,906 --> 00:37:59,740
Colonel.
816
00:37:59,823 --> 00:38:02,326
Just thought I'd look in
and see how things were going.
817
00:38:02,409 --> 00:38:03,994
Well, how is our student doing?
818
00:38:04,077 --> 00:38:07,039
I am very much impressed
with Sugar Ray Robinson
819
00:38:07,122 --> 00:38:09,333
and the Boston Tea Party.
820
00:38:09,416 --> 00:38:11,794
I'm trying to keep
the lessons interesting.
821
00:38:11,877 --> 00:38:13,837
Well, that's a good start.
822
00:38:13,921 --> 00:38:15,589
Books, eh.
What did you get?
823
00:38:15,672 --> 00:38:17,216
Oh, things with dates,
824
00:38:17,299 --> 00:38:19,259
like Columbus' landing,
Mohawk uprising,
825
00:38:19,343 --> 00:38:20,344
stuff like that.
826
00:38:20,427 --> 00:38:22,179
- Excellent. Excellent.
- No, no. Excuse me.
827
00:38:22,262 --> 00:38:23,555
I taught her
about private property.
828
00:38:23,639 --> 00:38:25,516
A man's book is his castle.
829
00:38:25,599 --> 00:38:27,184
Yes, his castle.
830
00:38:27,267 --> 00:38:28,769
I see.
831
00:38:28,852 --> 00:38:30,646
Oh, Senator Howley's
with me, Chuck.
832
00:38:30,729 --> 00:38:32,272
He just planed in
from Washington.
833
00:38:32,356 --> 00:38:34,525
He's going to spearhead our
little Vinka campaign for us.
834
00:38:34,608 --> 00:38:35,984
What is that?
835
00:38:36,068 --> 00:38:37,903
That's one of our more
courageous investigators
836
00:38:37,986 --> 00:38:39,905
who works without a coonskin cap.
837
00:38:39,988 --> 00:38:41,949
I think we ought to arrange
a party for tonight
838
00:38:42,032 --> 00:38:44,701
to present Captain Kovelenko
to the senator.
839
00:38:44,785 --> 00:38:47,120
Shall we say, uh,
8:00 o'clock?
840
00:38:47,204 --> 00:38:49,331
And in your honor, we'll have it
at the Russian Bear.
841
00:38:49,414 --> 00:38:51,542
What is that,
a restaurant?
842
00:38:51,625 --> 00:38:53,627
Very swanky, too.
It's a little rich, isn't it, Newt?
843
00:38:53,710 --> 00:38:56,296
Couldn't we gather
in a friendlier sewer?
844
00:38:56,380 --> 00:38:58,006
No. No.
845
00:38:58,090 --> 00:39:00,717
I will be there,
8:00 o'clock.
846
00:39:00,801 --> 00:39:02,803
- I must go to my room and study.
- Good girl.
847
00:39:02,886 --> 00:39:04,388
Colonel.
848
00:39:04,471 --> 00:39:06,682
Excuse me, baby.
849
00:39:15,357 --> 00:39:17,568
Major Lewis.
850
00:39:17,651 --> 00:39:20,612
No, not Lockwood. Lewis.
851
00:39:20,696 --> 00:39:22,990
He's a bit busy right now.
Can I help you out?
852
00:39:23,073 --> 00:39:25,868
I forgot to ask Captain Lockwood
where we're having dinner tonight.
853
00:39:25,951 --> 00:39:28,954
The Russian Bear,
8:00 o'clock.
854
00:39:29,037 --> 00:39:30,330
Not at all.
855
00:39:30,414 --> 00:39:32,207
Goodbye, sir.
856
00:39:32,291 --> 00:39:35,961
♪♪
857
00:40:02,279 --> 00:40:04,364
MAN:
Good day.
858
00:40:04,448 --> 00:40:08,243
Can I help you?
- Thank you.
859
00:40:08,327 --> 00:40:10,746
I would like to buy something.
860
00:40:10,829 --> 00:40:14,249
Something in lingerie?
861
00:40:14,333 --> 00:40:16,543
The one with the black lace.
862
00:40:16,627 --> 00:40:18,629
A negligee, perhaps?
863
00:40:18,712 --> 00:40:21,048
A negligee is long?
864
00:40:21,131 --> 00:40:23,050
Well, to the floor, usually.
865
00:40:23,133 --> 00:40:25,969
The black lace is to here,
866
00:40:26,053 --> 00:40:28,055
from here.
867
00:40:30,307 --> 00:40:32,726
It was in the window.
868
00:40:32,809 --> 00:40:34,978
The Cleopatra ensemble.
869
00:40:35,062 --> 00:40:36,980
Black lace with trimmings
870
00:40:37,064 --> 00:40:38,607
and threaded through with
scarlet ribbon.
871
00:40:38,690 --> 00:40:41,485
May I see it, please?
872
00:40:41,568 --> 00:40:44,446
But of course.
Won't you sit down?
873
00:40:44,529 --> 00:40:46,949
Thank you.
874
00:40:47,032 --> 00:40:50,619
Could you see yourself
in blue?
875
00:40:50,702 --> 00:40:52,913
I've got just the thing.
876
00:40:57,042 --> 00:40:59,378
I want the black lace.
877
00:40:59,461 --> 00:41:03,340
But you're so right.
Much more your style.
878
00:41:22,275 --> 00:41:24,069
It's you.
879
00:41:24,152 --> 00:41:26,989
Um, I'm buying it.
880
00:41:27,072 --> 00:41:28,740
How much does it cost?
881
00:41:28,824 --> 00:41:30,117
30 pounds.
882
00:41:30,200 --> 00:41:31,576
Thank you.
883
00:41:31,660 --> 00:41:33,662
Will you take it with you?
884
00:41:33,745 --> 00:41:35,372
Yes, please.
885
00:41:35,455 --> 00:41:37,290
Will there be anything else,
Miss, um...
886
00:41:37,374 --> 00:41:39,543
Captain Kovelenko.
887
00:41:39,626 --> 00:41:42,838
We have some lovely
red garters, Captain.
888
00:41:42,921 --> 00:41:45,173
No.
889
00:41:45,257 --> 00:41:47,009
Eureka bra.
890
00:41:47,092 --> 00:41:48,844
What is that?
891
00:41:52,973 --> 00:41:55,976
[ Blows into bra ]
892
00:41:58,103 --> 00:42:00,063
It is for swimming?
893
00:42:00,147 --> 00:42:02,149
It can be worn in the water.
894
00:42:02,232 --> 00:42:04,192
You wear it in front or in back?
895
00:42:04,276 --> 00:42:06,862
In front.
896
00:42:06,945 --> 00:42:08,447
You are fooling me.
897
00:42:08,530 --> 00:42:10,282
It is not for swimming.
898
00:42:10,365 --> 00:42:12,325
It is a false busom.
899
00:42:12,409 --> 00:42:14,077
Bra, for short.
900
00:42:14,161 --> 00:42:16,663
So that is the way it is done.
901
00:42:16,747 --> 00:42:19,583
The illusions of democracy.
902
00:42:19,666 --> 00:42:24,421
♪♪
903
00:42:24,504 --> 00:42:26,673
Hai!
904
00:42:31,470 --> 00:42:33,305
Who does your hair?
905
00:42:33,388 --> 00:42:35,057
I can't understand
Vinka being late,
906
00:42:35,140 --> 00:42:36,475
unless she took the Polar route.
907
00:42:36,558 --> 00:42:38,560
Only 20 minutes, nothing
to worry about.
908
00:42:38,643 --> 00:42:40,979
All women like
to dawdle before a party.
909
00:42:41,063 --> 00:42:42,773
Dawdle? All she has to do
is polish her boots.
910
00:42:42,856 --> 00:42:44,316
Maybe she ran out on you.
911
00:42:44,399 --> 00:42:46,401
Personally, I would never trust a Russian
912
00:42:46,485 --> 00:42:48,028
further than I could throw a horse.
913
00:42:48,111 --> 00:42:49,905
They're all spies.
914
00:42:49,988 --> 00:42:53,116
Careful, Senator, you could get
a mickey in your vodka.
915
00:42:53,200 --> 00:42:54,868
I'll call again.
916
00:42:54,951 --> 00:42:59,247
I don't see the sense of
dragging a spy into our midst.
917
00:42:59,331 --> 00:43:02,042
Would the gentlemen wish
to have some vodka?
918
00:43:02,125 --> 00:43:04,211
- Yes --
- Certainly not, sir.
919
00:43:04,294 --> 00:43:05,796
Bourbon.
920
00:43:07,881 --> 00:43:10,217
I didn't know there were
so many communists in London.
921
00:43:10,300 --> 00:43:13,095
I'm sure they're harmless.
922
00:43:13,178 --> 00:43:15,055
Pardon me, you are
Captain Lockwood?
923
00:43:15,138 --> 00:43:18,100
No, but Captain Lockwood
will be back in a minute.
924
00:43:18,183 --> 00:43:20,227
Oh, can I be
of service?
925
00:43:20,310 --> 00:43:21,978
We're Captain Lockwood's guests.
926
00:43:22,062 --> 00:43:23,939
It's all right, Connie.
I'll go and look for him.
927
00:43:24,022 --> 00:43:26,274
Connie?
Uh, let me look for him.
928
00:43:26,358 --> 00:43:27,984
Are you people Russians?
929
00:43:28,068 --> 00:43:30,612
Oh, that's all right, Senator,
they don't need to be screened.
930
00:43:30,695 --> 00:43:32,114
I'll be right back.
931
00:43:32,197 --> 00:43:35,158
Would you like to sit
over here, sir?
932
00:43:35,242 --> 00:43:38,245
Lockwood, you just lied
your way into a court martial.
933
00:43:38,328 --> 00:43:39,871
There's been some kind
of a slip up, Newt.
934
00:43:39,955 --> 00:43:41,123
You lied to me!
935
00:43:41,206 --> 00:43:42,457
I wouldn't lie to you.
936
00:43:42,541 --> 00:43:44,543
You're too smart
a psychologist.
937
00:43:44,626 --> 00:43:46,211
We gotta pull together in this.
938
00:43:46,294 --> 00:43:47,462
What do you mean?
939
00:43:47,546 --> 00:43:50,632
We don't wanna give the Senator
any excuse for an investigation.
940
00:43:50,715 --> 00:43:53,301
I would like to know, sir,
if your English custom
941
00:43:53,385 --> 00:43:55,595
of driving on the left side
of the street
942
00:43:55,679 --> 00:43:58,181
has any political significance,
943
00:43:58,265 --> 00:44:01,351
or is it just part
of your natural cursedness?
944
00:44:01,434 --> 00:44:02,978
Well, well, this is
a fun group.
945
00:44:03,061 --> 00:44:04,771
I'm so glad you came.
946
00:44:04,855 --> 00:44:06,481
We're here on an important mission.
947
00:44:06,565 --> 00:44:08,692
The Senator explained.
948
00:44:08,775 --> 00:44:10,861
Yes, I invited the little lady
to join our team.
949
00:44:10,944 --> 00:44:15,240
We're all eager to help
civilize your barefoot laundress.
950
00:44:23,957 --> 00:44:26,293
LOCKWOOD:
Hey, Vinka.
951
00:44:29,796 --> 00:44:31,631
Well.
952
00:44:31,715 --> 00:44:35,677
You didn't tell me your middle
name was Cinderella-vich.
953
00:44:35,760 --> 00:44:37,888
What every well-dressed pilot
should wear.
954
00:44:37,971 --> 00:44:40,765
- My dear --
- How do you do?
955
00:44:40,849 --> 00:44:43,059
I apologize
for being late.
956
00:44:43,143 --> 00:44:44,644
Not at all.
957
00:44:44,728 --> 00:44:46,521
May I present
Lady Constance --
958
00:44:46,605 --> 00:44:48,857
We have met,
except that man.
959
00:44:48,940 --> 00:44:51,818
Uh, Captain Kovelenko,
Senator Howley of Alabama.
960
00:44:51,902 --> 00:44:54,905
I have read a great deal
about Robert E. Lee.
961
00:44:54,988 --> 00:44:58,200
He was a fine revolutionary.
962
00:44:58,283 --> 00:45:00,243
HOWLEY:
May I say, ma'am, that my opinion of Russians
963
00:45:00,327 --> 00:45:02,746
has increased immeasurably
over the last 20 seconds.
964
00:45:02,829 --> 00:45:04,915
Will you have a drink, Vinka?
965
00:45:04,998 --> 00:45:06,917
Yes, I would like a pitcher --
966
00:45:07,000 --> 00:45:08,710
half champagne, half vodka.
967
00:45:08,793 --> 00:45:09,920
Waiter.
968
00:45:10,003 --> 00:45:12,505
Two pitchers --
half champagne, half vodka
969
00:45:12,589 --> 00:45:14,674
and water wings
for everybody.
970
00:45:14,758 --> 00:45:17,177
- We call them Moscow minuets.
- Good for you.
971
00:45:17,260 --> 00:45:19,471
And where did you find
the fairy godmother, Captain?
972
00:45:19,554 --> 00:45:21,056
There were a number of them.
973
00:45:21,139 --> 00:45:23,141
They worked very hard.
974
00:45:23,225 --> 00:45:25,435
Do you like the ensemble?
975
00:45:25,518 --> 00:45:27,145
It affects me very much.
976
00:45:27,229 --> 00:45:30,065
I'm sorry that we could not
study together this afternoon.
977
00:45:30,148 --> 00:45:32,317
Everything took
so long --
978
00:45:32,400 --> 00:45:34,736
the hands, the hair,
the stockings, the shoes.
979
00:45:34,819 --> 00:45:37,739
Finally I went back
and I bought the red garters.
980
00:45:37,822 --> 00:45:39,741
Don't tell me
you're wearing red garters.
981
00:45:39,824 --> 00:45:42,035
Oh, yes, they're
very attractive.
982
00:45:42,118 --> 00:45:44,746
They go well
with the black lace.
983
00:45:44,829 --> 00:45:47,040
Do take us on a tour, Miss Kovelenko.
984
00:45:47,123 --> 00:45:50,335
I'll buy a ticket for that.
985
00:45:50,418 --> 00:45:52,837
You disapprove of something,
986
00:45:52,921 --> 00:45:55,090
Lady Warburton-Watts?
987
00:45:55,173 --> 00:45:56,383
Oh, dear no.
988
00:45:56,466 --> 00:45:58,260
I've always admired
the Soviet's technique.
989
00:45:58,343 --> 00:45:59,886
Thank you.
990
00:45:59,970 --> 00:46:03,098
Oh, uh, shall we
have a dance, baby?
991
00:46:03,181 --> 00:46:06,768
- Don't call me "baby."
- I would like to dance, baby.
992
00:46:08,812 --> 00:46:10,730
Senator, it's gonna be terrific.
993
00:46:10,814 --> 00:46:12,274
What, her dancing?
994
00:46:12,357 --> 00:46:14,609
No, her embracing democracy.
995
00:46:14,693 --> 00:46:17,112
She seems rather good at it.
996
00:46:17,195 --> 00:46:21,700
♪♪
997
00:46:21,783 --> 00:46:23,994
Do you see?
- See what?
998
00:46:24,077 --> 00:46:26,079
How she looks at me.
999
00:46:26,162 --> 00:46:29,541
She's laughing at me with those
greedy, bourgeois eyes.
1000
00:46:29,624 --> 00:46:31,584
Why she is laughing?
1001
00:46:31,668 --> 00:46:33,920
Ah, you're mad, baby.
Nobody's laughing at you.
1002
00:46:34,004 --> 00:46:35,380
Because I look peculiar.
1003
00:46:35,463 --> 00:46:36,423
You look beautiful.
1004
00:46:36,506 --> 00:46:38,133
I am too skinny
on the top.
1005
00:46:38,216 --> 00:46:40,010
That's the style
this season.
1006
00:46:40,093 --> 00:46:41,678
My fingers
are too big.
1007
00:46:41,761 --> 00:46:43,388
We'll shrink them.
1008
00:46:43,471 --> 00:46:45,890
I feel like a box
of paper flowers.
1009
00:46:45,974 --> 00:46:47,976
She has a right
to laugh at me.
1010
00:46:48,059 --> 00:46:50,437
Oh, cut it out, will ya?
You're a smash!
1011
00:46:50,520 --> 00:46:52,814
A smash?
What is that?
1012
00:46:52,897 --> 00:46:55,650
Well, that's like baby,
only with a bikini.
1013
00:46:55,734 --> 00:46:58,445
Thank you, smash.
1014
00:47:00,947 --> 00:47:05,452
I'm glad that you admire me,
if it is true.
1015
00:47:05,535 --> 00:47:07,329
If what is true?
1016
00:47:07,412 --> 00:47:09,414
That you admire me.
1017
00:47:11,499 --> 00:47:13,501
Absolutely.
1018
00:47:15,712 --> 00:47:17,505
That is good.
1019
00:47:17,589 --> 00:47:20,258
I have dressed up
only for your sake.
1020
00:47:20,342 --> 00:47:22,344
I wanted you to know
1021
00:47:22,427 --> 00:47:24,888
that when you come
to Moscow with me,
1022
00:47:24,971 --> 00:47:27,599
you will not be
turning your back
1023
00:47:27,682 --> 00:47:30,226
on sex and feminine beauty.
1024
00:47:30,310 --> 00:47:32,395
We have them both.
1025
00:47:32,479 --> 00:47:36,107
Ah, they make
a great team.
1026
00:47:36,191 --> 00:47:40,153
Senator, the reason that
we drive on the left
1027
00:47:40,236 --> 00:47:42,197
is in order that the coachman
1028
00:47:42,280 --> 00:47:44,491
may have his pistol hand free
1029
00:47:44,574 --> 00:47:48,244
in case of attack from highwaymen.
1030
00:47:55,460 --> 00:47:57,420
Can you tell me the theory
1031
00:47:57,504 --> 00:48:00,590
behind the Iron Law of Ages, baby?
1032
00:48:02,342 --> 00:48:05,220
Let's save that up
for when we're alone, huh?
1033
00:48:05,303 --> 00:48:08,139
She has gone over?
What do you think?
1034
00:48:08,223 --> 00:48:10,308
Correct.
1035
00:48:10,392 --> 00:48:13,311
A traitor.
1036
00:48:13,395 --> 00:48:15,230
We are losing ground every minute.
1037
00:48:15,313 --> 00:48:17,649
Good evening!
1038
00:48:17,732 --> 00:48:19,150
She is still here?
1039
00:48:19,234 --> 00:48:21,194
She is dancing.
1040
00:48:21,277 --> 00:48:23,238
I am wearing her favorite flower --
1041
00:48:23,321 --> 00:48:25,281
the blue bachelor.
1042
00:48:25,365 --> 00:48:27,367
She will appreciate.
1043
00:48:28,743 --> 00:48:30,745
You have to have
the next dance with her.
1044
00:48:30,829 --> 00:48:32,831
We have arranged for a waltz.
1045
00:48:32,914 --> 00:48:34,874
I am unable to waltz.
1046
00:48:34,958 --> 00:48:36,793
We will arrange for a polka.
1047
00:48:36,876 --> 00:48:38,878
It is the same with the polka.
1048
00:48:38,962 --> 00:48:40,422
I am unable.
1049
00:48:40,505 --> 00:48:42,090
At which dance are you proficient?
1050
00:48:42,173 --> 00:48:45,885
Colonel Sklarnoff,
I was trained as an engineer.
1051
00:48:45,969 --> 00:48:47,971
No dancing.
1052
00:48:48,054 --> 00:48:49,639
An imbecile and a cripple.
1053
00:48:54,144 --> 00:48:57,689
They are rubbing cheeks.
1054
00:48:57,772 --> 00:49:00,942
That is chemistry.
1055
00:49:01,025 --> 00:49:02,861
Am I under arrest?
1056
00:49:02,944 --> 00:49:04,863
In due time.
Go away.
1057
00:49:04,946 --> 00:49:06,573
It must be stopped.
1058
00:49:06,656 --> 00:49:08,158
She is a Soviet citizen.
1059
00:49:08,241 --> 00:49:11,619
She is entitled
to be seized by the Party.
1060
00:49:11,703 --> 00:49:13,705
Yes, she has
that privilege.
1061
00:49:13,788 --> 00:49:16,708
That is why I sent
for Group 9.
1062
00:49:16,791 --> 00:49:18,585
The full group?
1063
00:49:18,668 --> 00:49:20,503
As you see,
the full group.
1064
00:49:23,590 --> 00:49:25,300
Group 9 reporting.
1065
00:49:25,383 --> 00:49:27,385
I took the liberty
of including Sutsiyawa,
1066
00:49:27,469 --> 00:49:28,845
the judo sleep maker.
1067
00:49:28,928 --> 00:49:30,930
I am honored.
1068
00:49:31,014 --> 00:49:33,266
What assistance
can you give?
1069
00:49:33,349 --> 00:49:35,393
There are three blows --
1070
00:49:35,477 --> 00:49:38,480
the bright star
with a fist, elbow, or knee
1071
00:49:38,563 --> 00:49:40,815
on top of the head --
two hours sleep.
1072
00:49:40,899 --> 00:49:42,317
The sun and the moon
1073
00:49:42,400 --> 00:49:46,070
with the side of the hand
at the root of the eyebrow,
1074
00:49:46,154 --> 00:49:47,822
four hours sleep.
1075
00:49:47,906 --> 00:49:50,200
The heavenly touch
with the knee,
1076
00:49:50,283 --> 00:49:53,453
one inch and a half
below the navel,
1077
00:49:53,536 --> 00:49:55,705
eternity.
1078
00:50:01,669 --> 00:50:03,338
They're returning
to the table.
1079
00:50:03,421 --> 00:50:04,797
Maria, you will take over
the powder room.
1080
00:50:04,881 --> 00:50:05,715
Yes, Colonel.
1081
00:50:05,798 --> 00:50:07,759
You will dress
as a waiter.
1082
00:50:07,842 --> 00:50:09,093
Igor will change places
with the doorkeeper
1083
00:50:09,177 --> 00:50:11,137
in case we need
assistance outside.
1084
00:50:11,221 --> 00:50:13,056
I want Kovelenko brought
to the door of the powder room
1085
00:50:13,139 --> 00:50:13,932
and pushed in.
1086
00:50:14,015 --> 00:50:16,017
Maria will silence her,
pass her through the window,
1087
00:50:16,100 --> 00:50:18,436
the car will be waiting outside
with the engine running.
1088
00:50:20,605 --> 00:50:23,233
We have no class distinction
in our army.
1089
00:50:23,316 --> 00:50:24,901
Now, take a man
like Chuck Lockwood here.
1090
00:50:24,984 --> 00:50:26,736
I'm willing.
1091
00:50:26,819 --> 00:50:30,240
And I say this as his friend --
an absolute pauper.
1092
00:50:30,323 --> 00:50:31,991
Not a penny to his name,
1093
00:50:32,075 --> 00:50:33,660
yet he's just
as highly regarded
1094
00:50:33,743 --> 00:50:36,246
as if he were
a millionaire.
1095
00:50:36,329 --> 00:50:39,415
Why should any one
highly regard a millionaire?
1096
00:50:40,458 --> 00:50:43,253
quick, Senator!
1097
00:50:43,336 --> 00:50:45,088
HOWLEY:
Huh?
1098
00:50:45,171 --> 00:50:46,798
Oh, oh!
1099
00:50:46,881 --> 00:50:49,092
Where can I put this
it shall be safe?
1100
00:50:49,175 --> 00:50:50,802
Take it to the powder room.
1101
00:50:50,885 --> 00:50:52,387
- Where is that?
- That door over there.
1102
00:50:52,470 --> 00:50:54,347
- VINKA: Whew, thank you.
- Vinka.
1103
00:50:54,430 --> 00:50:56,099
I want to speak
to you, Charles.
1104
00:50:56,182 --> 00:50:58,142
Oh, uh --
I'll take it, baby.
1105
00:50:58,226 --> 00:51:00,436
Oh, thank you.
1106
00:51:02,397 --> 00:51:04,232
Oh, oh, oh!
1107
00:51:04,315 --> 00:51:05,817
Oh, pardon me.
1108
00:51:05,900 --> 00:51:07,569
Oh, it's all right.
1109
00:51:07,652 --> 00:51:09,404
What's wrong, kid?
1110
00:51:09,487 --> 00:51:10,989
That man,
he's following me.
1111
00:51:11,072 --> 00:51:13,116
- What man, where?
- That one.
1112
00:51:13,199 --> 00:51:15,535
Oh, please,
I'm so frightened.
1113
00:51:15,618 --> 00:51:17,370
Oh, let me help you
to your seat.
1114
00:51:17,453 --> 00:51:19,122
In there.
1115
00:51:19,205 --> 00:51:23,042
[ Panting ]
1116
00:51:23,126 --> 00:51:25,128
Steady, girl.
1117
00:51:26,921 --> 00:51:29,424
It begins.
1118
00:51:29,507 --> 00:51:31,634
There you are.
1119
00:51:31,718 --> 00:51:33,886
You Americans are
so wonderful.
1120
00:51:33,970 --> 00:51:35,805
And so strong.
1121
00:51:35,888 --> 00:51:37,724
Everywhere where
there is distress,
1122
00:51:37,807 --> 00:51:39,601
there is an American.
1123
00:51:39,684 --> 00:51:41,311
Well, it's our Boy Scout training.
1124
00:51:41,394 --> 00:51:42,812
We specialize in old ladies,
1125
00:51:42,895 --> 00:51:44,856
but I'm happy to make an exception.
1126
00:51:44,939 --> 00:51:45,857
Oh!
1127
00:51:45,940 --> 00:51:46,733
Oh...
1128
00:51:46,816 --> 00:51:48,234
Oh, wait a minute.
Hold on.
1129
00:51:48,318 --> 00:51:49,319
You need a drink.
1130
00:51:49,402 --> 00:51:51,112
A brandy and soda
for the lady right away.
1131
00:51:51,195 --> 00:51:53,156
There you go.
Up again.
1132
00:51:53,239 --> 00:51:55,241
Fasten your safety belt, honey.
1133
00:51:55,325 --> 00:51:58,703
Oh, I beseech you, please stay
with me for one moment.
1134
00:51:58,786 --> 00:52:00,872
If he sees you,
perhaps he will go away.
1135
00:52:00,955 --> 00:52:03,625
Okay, but I can't stay long.
1136
00:52:03,708 --> 00:52:05,752
I-I --
Say, double that order, huh?
1137
00:52:05,835 --> 00:52:07,587
Yes, sir.
1138
00:52:07,670 --> 00:52:10,381
I'm not afraid anymore.
1139
00:52:10,465 --> 00:52:12,091
Make mine a little on the strong side.
1140
00:52:12,175 --> 00:52:14,427
Yes, sir.
1141
00:52:17,138 --> 00:52:20,475
Oh, I like you.
I am Tityana.
1142
00:52:20,558 --> 00:52:23,144
Oh, that's a nice nickname.
1143
00:52:23,227 --> 00:52:26,397
All I want to do
is forget for a moment.
1144
00:52:26,481 --> 00:52:29,067
Yeah, well, just drink up
and forget.
1145
00:52:29,150 --> 00:52:32,153
Come!
We drink to each other.
1146
00:52:32,236 --> 00:52:35,907
How you say,
up, bottoms!
1147
00:52:35,990 --> 00:52:37,784
Yeah, let's just drink.
1148
00:52:37,867 --> 00:52:39,827
TARBELL:
Captain Lockwood.
1149
00:52:39,911 --> 00:52:40,995
Hi, Newt.
1150
00:52:41,079 --> 00:52:42,747
You've deserted
your post, Captain.
1151
00:52:42,830 --> 00:52:44,666
- Yeah, I was just --
- I'll relieve you here.
1152
00:52:44,749 --> 00:52:45,875
Oh, sure, Newt.
1153
00:52:45,958 --> 00:52:47,794
Tityana, I want you to meet
Colonel Chicken.
1154
00:52:47,877 --> 00:52:49,295
He'll see that you're okay.
1155
00:52:49,379 --> 00:52:50,672
How do you do, fraulein?
1156
00:52:50,755 --> 00:52:52,382
We colonels don't
get much chance to meet
1157
00:52:52,465 --> 00:52:54,300
many women as beautiful
as you.
1158
00:52:54,384 --> 00:52:56,302
Ah, the old snow job.
1159
00:52:56,386 --> 00:52:57,220
Hmm.
1160
00:52:57,303 --> 00:52:59,013
Okay, Captain.
1161
00:52:59,097 --> 00:53:00,390
Vamoose.
1162
00:53:00,473 --> 00:53:02,475
Sure, Newt.
Drink up.
1163
00:53:02,558 --> 00:53:05,144
I'll leave a light
burning for you at the clinic.
1164
00:53:13,528 --> 00:53:15,154
I'm not coming in.
1165
00:53:15,238 --> 00:53:16,656
I know my place.
1166
00:53:16,739 --> 00:53:19,701
Here's to your big
blue eyes, little lady.
1167
00:53:19,784 --> 00:53:21,536
Oh!
1168
00:53:21,619 --> 00:53:22,620
[ laughs ]
1169
00:53:27,375 --> 00:53:29,377
Ah, reinforcements.
1170
00:53:29,460 --> 00:53:30,837
In these, please.
1171
00:53:30,920 --> 00:53:32,130
Fill it up.
1172
00:53:32,213 --> 00:53:34,340
We're back
to the demitasse.
1173
00:53:36,926 --> 00:53:40,054
To Captain Vinka Kovelenko,
and a better tomorrow.
1174
00:53:40,138 --> 00:53:43,349
To get a jocular mood
and a better tonight.
1175
00:53:45,435 --> 00:53:47,019
Go to her.
1176
00:53:47,103 --> 00:53:48,855
Tell her she's wanted
on the telephone.
1177
00:53:48,938 --> 00:53:51,524
Maria will seize her as she goes
past the powder room.
1178
00:53:55,862 --> 00:53:57,280
Pardon me,
Captain Kovelenko,
1179
00:53:57,363 --> 00:53:59,782
you are wanted
at the telephone.
1180
00:53:59,866 --> 00:54:01,576
Who wants me?
1181
00:54:01,659 --> 00:54:03,327
I'm sorry, he did not
give a name.
1182
00:54:03,411 --> 00:54:05,329
He said it was important.
He was crying.
1183
00:54:05,413 --> 00:54:07,415
Ah, it is Ivan.
1184
00:54:07,498 --> 00:54:10,460
He's unhappy.
I will talk to him.
1185
00:54:10,543 --> 00:54:12,462
The telephone box
is over here, please.
1186
00:54:12,545 --> 00:54:15,590
Thank you.
1187
00:54:15,673 --> 00:54:18,301
You are Ukrainian!
- Yes, ma'am.
1188
00:54:18,384 --> 00:54:20,970
I could tell
from your honest face.
1189
00:54:21,053 --> 00:54:23,681
Come with me.
- Where?
1190
00:54:23,765 --> 00:54:25,767
You are my guest.
Come.
1191
00:54:25,850 --> 00:54:27,935
You must have a drink.
1192
00:54:28,019 --> 00:54:29,687
Sit down, be happy.
1193
00:54:29,771 --> 00:54:31,439
Meet an old friend?
1194
00:54:31,522 --> 00:54:33,649
Yes, all human beings
are old friends.
1195
00:54:33,733 --> 00:54:35,693
Come over here.
I want to talk to you.
1196
00:54:35,777 --> 00:54:37,445
That man
on the telephone.
1197
00:54:37,528 --> 00:54:39,030
He will spoil
my mood.
1198
00:54:39,113 --> 00:54:42,074
Smash, you will talk
to Ivan for me?
1199
00:54:42,158 --> 00:54:43,910
All right, but he's not my type.
1200
00:54:43,993 --> 00:54:45,244
Thank you.
1201
00:54:47,455 --> 00:54:49,791
Paul, go to her.
1202
00:54:49,874 --> 00:54:51,584
Ask her to dance.
1203
00:54:51,667 --> 00:54:54,337
Push her into the powder room
as you pass the door.
1204
00:54:56,547 --> 00:54:58,341
Notify Maria to leave open a little
1205
00:54:58,424 --> 00:55:01,260
the door of the powder room.
1206
00:55:03,346 --> 00:55:04,972
Gentlemen, forgive me, please,
1207
00:55:05,056 --> 00:55:07,308
for I recognize
one of my country's heroines.
1208
00:55:07,391 --> 00:55:09,685
Captain Vinka Kovelenko,
may I have the honor
1209
00:55:09,769 --> 00:55:10,937
of drinking your health.
1210
00:55:11,020 --> 00:55:12,522
You may have that honor.
1211
00:55:12,605 --> 00:55:14,941
Ladies and gentlemen,
Captain Vinka Kovelenko,
1212
00:55:15,024 --> 00:55:17,026
the queen of the skies.
1213
00:55:17,109 --> 00:55:19,070
What a wonderful evening!
1214
00:55:19,153 --> 00:55:21,322
Russians, Russians everywhere!
1215
00:55:21,405 --> 00:55:23,825
May I have the honor
of dancing with you this dance?
1216
00:55:23,908 --> 00:55:27,036
Yes, it is a Russian song.
Come on.
1217
00:55:28,496 --> 00:55:31,499
Eh, what you need, sir,
is a little lift.
1218
00:55:31,582 --> 00:55:34,085
Waiter, a drink
for my friend.
1219
00:55:34,168 --> 00:55:36,379
There's nobody
on the wire.
1220
00:55:36,462 --> 00:55:39,173
I'm coming right back.
1221
00:55:49,058 --> 00:55:52,812
Hey, Colonel, I want you
to bear out a claim
1222
00:55:52,895 --> 00:55:54,689
that I'm gonna make on behalf
1223
00:55:54,772 --> 00:55:56,858
of the sovereign state of Alabama.
1224
00:55:56,941 --> 00:55:59,694
[ Mouths words ]
1225
00:55:59,777 --> 00:56:01,779
I didn't get that, Colonel.
1226
00:56:01,863 --> 00:56:04,365
The first time
he's made sense in years.
1227
00:56:06,742 --> 00:56:08,744
Visibility, zero.
1228
00:56:11,414 --> 00:56:13,416
- His head just closed in.
- What happened to him?
1229
00:56:13,499 --> 00:56:14,917
I don't know, I left him with a girl.
1230
00:56:15,001 --> 00:56:16,377
He must have blown a fuse.
1231
00:56:16,460 --> 00:56:18,629
He looks a bit under the weather.
I'd better get him home.
1232
00:56:18,713 --> 00:56:21,382
Gimme a hand,
Captain.
1233
00:56:21,465 --> 00:56:23,968
Tell Vinka, I'll be back
as soon as I call a hearse.
1234
00:56:24,051 --> 00:56:25,720
You been drinking ether?
1235
00:56:27,889 --> 00:56:29,891
We're making a delivery.
1236
00:56:29,974 --> 00:56:30,975
Oh.
1237
00:56:32,810 --> 00:56:35,813
Please, stop.
I want to talk to that man.
1238
00:56:38,274 --> 00:56:42,403
Next time, stop
when I say stop.
1239
00:56:42,486 --> 00:56:43,779
He's really gone.
1240
00:56:43,863 --> 00:56:45,531
Sort of a test pilot
for Seagrams.
1241
00:56:45,615 --> 00:56:47,283
Is the Colonel leaving?
1242
00:56:47,366 --> 00:56:48,492
He's taking off
any minute.
1243
00:56:48,576 --> 00:56:50,369
Good night, Colonel.
1244
00:56:50,453 --> 00:56:53,039
I've had a wonderful eve--
1245
00:56:53,122 --> 00:56:54,957
Seems to be unconscious.
1246
00:56:55,041 --> 00:56:56,042
It's hard to tell.
1247
00:56:56,125 --> 00:56:58,085
I will get
a taxi cab.
1248
00:56:59,462 --> 00:57:01,172
Taxi! Please wait!
1249
00:57:01,255 --> 00:57:03,758
[ Whistle blows ]
1250
00:57:03,841 --> 00:57:05,718
- The taxi cab is waiting.
- Well, let's go then.
1251
00:57:05,801 --> 00:57:08,054
- Think you can make it, Colonel?
- Now, just a minute.
1252
00:57:08,137 --> 00:57:10,348
How about a two year furlough,
Colonel?
1253
00:57:10,431 --> 00:57:11,766
You're witnesses.
1254
00:57:11,849 --> 00:57:13,643
So you're having fun?
- Yes, and you?
1255
00:57:13,726 --> 00:57:15,144
Oh, it's a great party.
1256
00:57:15,227 --> 00:57:17,063
Got an atmosphere of real friendship.
1257
00:57:17,146 --> 00:57:20,524
- Yes.
- Come on. Be right back.
1258
00:57:25,404 --> 00:57:27,907
Hey!
Hey, Colonel!
1259
00:57:27,990 --> 00:57:30,117
I'll get him
the next time around.
1260
00:57:32,328 --> 00:57:33,996
Here we go.
1261
00:57:34,080 --> 00:57:35,873
Unh-unh.
1262
00:57:35,957 --> 00:57:38,459
No dancing in the hotel room,
remember that.
1263
00:57:38,542 --> 00:57:41,212
Okay, driver,
right to the Waxworth's, huh?
1264
00:57:41,295 --> 00:57:43,255
Good luck!
1265
00:57:43,339 --> 00:57:45,591
Hey, Hey!
Wait a minute!
1266
00:57:45,675 --> 00:57:48,260
You forgot your bundle.
1267
00:57:49,762 --> 00:57:52,556
There you are.
1268
00:57:52,640 --> 00:57:54,642
Sit on his lap.
1269
00:57:56,102 --> 00:57:59,855
Will you dance with me?
1270
00:58:01,899 --> 00:58:04,986
Come on.
1271
00:58:05,069 --> 00:58:07,738
[ Hissing ]
1272
00:58:07,822 --> 00:58:09,657
Who are you hissing?
1273
00:58:09,740 --> 00:58:12,702
[ Hissing ]
1274
00:58:12,785 --> 00:58:14,453
What's your problem?
1275
00:58:14,537 --> 00:58:15,997
White pig.
1276
00:58:16,080 --> 00:58:17,581
[ Hisses ]
1277
00:58:17,665 --> 00:58:19,125
Huh?
1278
00:58:19,208 --> 00:58:21,794
Well, you looking
for trouble?
1279
00:58:21,877 --> 00:58:23,713
Huh?
1280
00:58:23,796 --> 00:58:26,007
I may lay this
on you right now,
1281
00:58:26,090 --> 00:58:27,717
you termite.
1282
00:58:27,800 --> 00:58:28,801
[ Hissing ]
1283
00:58:28,884 --> 00:58:30,052
Don't hiss me.
1284
00:58:30,136 --> 00:58:31,804
I'll pull the cork
outta your head.
1285
00:58:31,887 --> 00:58:34,098
- Dog nose!
- Dog nose?
1286
00:58:34,181 --> 00:58:36,809
Oh, you got a little Crosby
blood in you, huh?
1287
00:58:36,892 --> 00:58:40,312
Well, I'll spill a little
for you right now.
1288
00:58:42,064 --> 00:58:43,566
Move.
1289
00:58:46,777 --> 00:58:48,070
Listen to the music.
1290
00:58:48,154 --> 00:58:49,822
I am listening.
1291
00:58:49,905 --> 00:58:51,824
Count.
1292
00:58:51,907 --> 00:58:54,744
One, two, three...
1293
00:58:54,827 --> 00:58:55,828
Move.
1294
00:58:55,911 --> 00:58:57,872
Breaking that face in
for Halloween?
1295
00:58:57,955 --> 00:58:59,749
Your mother was
a pig, too.
1296
00:58:59,832 --> 00:59:01,459
Well, I don't know
to hit...
1297
00:59:01,542 --> 00:59:04,628
[ grunts ]
1298
00:59:04,712 --> 00:59:06,547
Or try and get away.
1299
00:59:06,630 --> 00:59:08,924
Oh, you signed
your death certificate.
1300
00:59:09,008 --> 00:59:11,010
Oh! Ooh!
1301
00:59:12,762 --> 00:59:14,764
Hey, you bent
my cigarette case.
1302
00:59:14,847 --> 00:59:16,849
Why, you!
1303
00:59:27,860 --> 00:59:29,862
She leave a call?
1304
00:59:46,295 --> 00:59:48,089
Thank you.
1305
00:59:48,172 --> 00:59:49,590
Have that pressed for me.
1306
00:59:49,673 --> 00:59:51,050
Yes, sir.
1307
00:59:53,010 --> 00:59:55,304
I'm cutting in,
Maginski.
1308
01:00:01,310 --> 01:00:03,896
This way, baby.
1309
01:00:09,693 --> 01:00:11,487
One more drink,
and we'll waltz home.
1310
01:00:11,570 --> 01:00:13,572
Through the streets.
1311
01:00:13,656 --> 01:00:15,574
Hey, we'd like something
with a kick in it.
1312
01:00:15,658 --> 01:00:17,284
Hmm?
1313
01:00:17,368 --> 01:00:18,577
Not for me, please.
1314
01:00:18,661 --> 01:00:21,455
When I'm so happy,
I'm not very thirsty.
1315
01:00:25,292 --> 01:00:27,628
Get your wrap.
We're going home.
1316
01:00:29,630 --> 01:00:32,883
- Right away.
- Right away.
1317
01:00:32,967 --> 01:00:35,261
She's going for her wrap
in a minute.
1318
01:00:35,344 --> 01:00:37,346
Notify Maria
in the powder room
1319
01:00:37,429 --> 01:00:39,390
to pass her through the little
window into the alleyway
1320
01:00:39,473 --> 01:00:41,475
with her mouth taped.
1321
01:00:41,559 --> 01:00:43,477
Get the car into the alleyway
with the engine running.
1322
01:00:43,561 --> 01:00:44,854
quickly.
1323
01:00:44,937 --> 01:00:46,564
I want to leave.
1324
01:00:46,647 --> 01:00:48,274
I don't want to speak
to him again.
1325
01:00:48,357 --> 01:00:50,025
You may have misheard,
Connie.
1326
01:00:50,109 --> 01:00:52,403
No. He's a bankrupt
and a bore.
1327
01:00:52,486 --> 01:00:54,822
And loves another.
1328
01:00:54,905 --> 01:00:57,366
Do you mind if we finish
our drinks?
1329
01:01:03,998 --> 01:01:05,749
[ Screams ]
1330
01:01:05,833 --> 01:01:07,626
Ah, let me go!
1331
01:01:07,710 --> 01:01:08,711
Stop!
1332
01:01:08,794 --> 01:01:10,713
Aaaah! Aah!
1333
01:01:14,341 --> 01:01:16,302
Let me go!
1334
01:01:16,385 --> 01:01:18,220
[ Screams ]
1335
01:01:18,304 --> 01:01:20,306
[ Engine revs ]
1336
01:01:28,522 --> 01:01:31,317
Your drink, sir.
1337
01:01:31,400 --> 01:01:34,111
I certainly earned this.
1338
01:01:44,914 --> 01:01:47,124
Igor, my car.
1339
01:01:59,386 --> 01:02:01,388
I'm ready.
1340
01:02:05,643 --> 01:02:09,188
Lovely, soft eyes.
1341
01:02:11,523 --> 01:02:14,735
Iron Law.
1342
01:02:14,818 --> 01:02:17,446
Big blue hands.
1343
01:02:17,529 --> 01:02:19,657
[ Gibberish ]
1344
01:02:22,326 --> 01:02:25,162
Tell the truth
in the wheat fields.
1345
01:02:26,664 --> 01:02:29,083
My baby smiles at me.
1346
01:02:29,166 --> 01:02:33,003
It's Fourth of July!
Boom!
1347
01:02:33,087 --> 01:02:35,089
Red square.
1348
01:02:35,172 --> 01:02:38,884
Despair of the West,
that's me.
1349
01:02:38,968 --> 01:02:43,639
Sir, what if the coachman
is left-handed?
1350
01:02:45,516 --> 01:02:47,268
[ Groaning ]
1351
01:02:47,351 --> 01:02:49,144
Chuck, sit up.
1352
01:02:49,228 --> 01:02:50,980
Please.
1353
01:02:51,063 --> 01:02:52,898
Be a good boy and sit up.
1354
01:02:52,982 --> 01:02:54,108
Lagoon!
1355
01:02:54,191 --> 01:02:58,404
I'm only doing what I would
expect you to do for me.
1356
01:02:58,487 --> 01:02:59,989
No, not that.
1357
01:03:00,072 --> 01:03:03,117
Oh.
1358
01:03:03,200 --> 01:03:05,452
Please.
1359
01:03:05,536 --> 01:03:07,204
Please, Chuck.
1360
01:03:07,288 --> 01:03:09,665
Wait a moment.
1361
01:03:09,748 --> 01:03:12,501
Ah, progress.
1362
01:03:12,584 --> 01:03:14,336
Progress.
1363
01:03:14,420 --> 01:03:16,213
There we go.
1364
01:03:16,297 --> 01:03:17,798
Watch it here.
1365
01:03:17,881 --> 01:03:19,842
Oh.
1366
01:03:19,925 --> 01:03:22,011
[ Groaning ]
1367
01:03:22,094 --> 01:03:25,764
Oh, now
in the bed.
1368
01:03:25,848 --> 01:03:29,143
Taking the tie off.
1369
01:03:29,226 --> 01:03:31,020
Ah.
1370
01:03:31,103 --> 01:03:33,439
I have had a nice evening.
1371
01:03:33,522 --> 01:03:36,275
[ laughs ]
1372
01:03:36,358 --> 01:03:39,153
There you are.
1373
01:03:39,236 --> 01:03:40,696
There you go.
1374
01:03:40,779 --> 01:03:42,281
Nice teddy bear.
1375
01:03:42,364 --> 01:03:43,866
[ laughs ]
1376
01:03:43,949 --> 01:03:45,951
Vinka, baby.
1377
01:03:49,538 --> 01:03:51,582
I've had a nice evening.
1378
01:03:51,665 --> 01:03:53,959
When we were dancing,
1379
01:03:54,043 --> 01:03:56,462
I felt I have known you very long.
1380
01:03:56,545 --> 01:04:00,382
And I was happy
in a personal way.
1381
01:04:00,466 --> 01:04:05,137
I've never felt happiness
in a personal way before.
1382
01:04:05,220 --> 01:04:08,057
[ Groans ]
1383
01:04:08,140 --> 01:04:09,975
Yes.
1384
01:04:10,059 --> 01:04:12,061
I have had bad thoughts, too.
1385
01:04:12,144 --> 01:04:15,105
But with so much vodka,
it is very easy.
1386
01:04:15,189 --> 01:04:18,567
I have even thought
that some day
1387
01:04:18,650 --> 01:04:21,612
we would go and live
1388
01:04:21,695 --> 01:04:26,533
in Indianapolis, Indiana.
1389
01:04:26,617 --> 01:04:29,620
I love that word.
1390
01:04:29,703 --> 01:04:32,998
Indianapolis, Indiana.
1391
01:04:35,459 --> 01:04:39,671
I've always wanted to believe
1392
01:04:39,755 --> 01:04:41,548
that one day
1393
01:04:41,632 --> 01:04:44,218
I would find a man
1394
01:04:44,301 --> 01:04:47,179
in whom I could trust
1395
01:04:47,262 --> 01:04:49,932
with all my--
1396
01:04:53,143 --> 01:04:56,021
Mmmm.
1397
01:05:02,653 --> 01:05:04,655
Oh, Vinka.
1398
01:05:04,738 --> 01:05:06,073
Mmmm.
1399
01:05:13,831 --> 01:05:15,624
Dear Lord Warburton-Watts,
1400
01:05:15,707 --> 01:05:18,794
I offer you here
with my sincere apologizes
1401
01:05:18,877 --> 01:05:20,963
for any inconvenience suffered
1402
01:05:21,046 --> 01:05:22,965
by your beautiful daughter
Constance,
1403
01:05:23,048 --> 01:05:25,551
owing to an unavoidable
tactical error
1404
01:05:25,634 --> 01:05:28,137
on the part of one of my staff.
1405
01:05:28,220 --> 01:05:31,181
I am returning her
with special escort,
1406
01:05:31,265 --> 01:05:32,933
and hope that the friendship
1407
01:05:33,016 --> 01:05:34,852
between our two great nations
has not --
1408
01:05:34,935 --> 01:05:35,978
She has escaped!
1409
01:05:36,061 --> 01:05:37,646
Don't bother me.
I'm returning her.
1410
01:05:37,729 --> 01:05:38,772
No, no, no, no.
The other one.
1411
01:05:38,856 --> 01:05:40,858
Kovelenko from the hotel.
- You were there?
1412
01:05:40,941 --> 01:05:43,527
Guarding every point
except the fire escape.
1413
01:05:43,610 --> 01:05:44,570
Fools!
1414
01:05:44,653 --> 01:05:46,488
We had no instructions
regarding the fire escape.
1415
01:05:46,572 --> 01:05:48,574
- Imbeciles!
- We have alerted all contacts.
1416
01:05:48,657 --> 01:05:50,951
Go at once to the hotel
and collect all her belongings.
1417
01:05:51,034 --> 01:05:53,620
- Yes, Colonel.
- Alert Group 11.
1418
01:05:53,704 --> 01:05:55,414
- The full group?
- The full group.
1419
01:05:55,497 --> 01:05:57,749
Captain Kovelenko must
be found and silenced.
1420
01:06:00,043 --> 01:06:02,337
Thank you.
1421
01:06:07,384 --> 01:06:10,387
Straight from my dining suit
into my working suit.
1422
01:06:10,471 --> 01:06:11,889
I have not been to bed.
1423
01:06:11,972 --> 01:06:13,974
[ Doorbell rings ]
1424
01:06:16,393 --> 01:06:17,936
What do you want?
1425
01:06:18,020 --> 01:06:20,564
Um, I would like
to see Colonel Sklarnoff,
1426
01:06:20,647 --> 01:06:22,649
head of the MVD.
1427
01:06:22,733 --> 01:06:24,526
Impossible.
1428
01:06:24,610 --> 01:06:26,361
And I have not had breakfast.
1429
01:06:33,702 --> 01:06:34,703
Oh!
1430
01:06:46,423 --> 01:06:48,550
It is the same one again.
1431
01:06:48,634 --> 01:06:51,887
You have to have
an appointment.
1432
01:06:51,970 --> 01:06:53,096
What is this?
1433
01:06:53,180 --> 01:06:54,806
Vinka Kovelenko,
we have arrested her.
1434
01:06:54,890 --> 01:06:56,892
Why do you not say
who you are?
1435
01:06:56,975 --> 01:06:58,519
Everybody upstairs!
1436
01:06:58,602 --> 01:07:01,647
I will announce you.
1437
01:07:01,730 --> 01:07:03,482
[ Yells in Russian ]
1438
01:07:03,565 --> 01:07:04,650
Mush!
1439
01:07:21,583 --> 01:07:26,129
[ Drum roll ]
1440
01:07:32,636 --> 01:07:35,305
The MVD special court
is in session.
1441
01:07:35,389 --> 01:07:38,767
Dr. Dubratz,
consult with your client.
1442
01:07:42,354 --> 01:07:44,439
As your counsel,
I would suggest our best course
1443
01:07:44,523 --> 01:07:46,775
is full and open confession
to the court.
1444
01:07:46,858 --> 01:07:48,652
Of what?
1445
01:07:48,735 --> 01:07:49,987
Your treason.
1446
01:07:50,070 --> 01:07:52,656
I have no treason
to confess.
1447
01:07:52,739 --> 01:07:54,825
If you wish, I will enter
a plea of insanity.
1448
01:07:54,908 --> 01:07:56,159
It may save your life.
1449
01:07:56,243 --> 01:07:58,412
I am not insane.
1450
01:07:58,495 --> 01:08:00,706
That is a very broad statement.
1451
01:08:00,789 --> 01:08:02,499
Enough of this consultation.
1452
01:08:02,583 --> 01:08:04,585
What is the prisoner's plea?
- Not guilty.
1453
01:08:04,668 --> 01:08:08,380
My client pleads votre contendere
pro persona en patriarch.
1454
01:08:08,463 --> 01:08:10,591
- What is that?
- You're not guilty.
1455
01:08:10,674 --> 01:08:12,968
Prisoner may step forward.
1456
01:08:13,051 --> 01:08:15,137
You are Vinka Kovelenko
of the Soviet Air Force?
1457
01:08:15,220 --> 01:08:16,179
Correct.
1458
01:08:16,263 --> 01:08:18,849
When did you first decide
to betray the Communist Party?
1459
01:08:18,932 --> 01:08:22,227
Since I joined the Communist
Party at the age of 11,
1460
01:08:22,311 --> 01:08:25,105
I've never had an anti-communist
thought in my head.
1461
01:08:25,188 --> 01:08:28,317
Last Wednesday, the prisoner
deserted the Soviet Air Forces,
1462
01:08:28,400 --> 01:08:30,152
stole a Soviet plane,
1463
01:08:30,235 --> 01:08:31,862
and escaped
to the American zone
1464
01:08:31,945 --> 01:08:33,614
to meet her American lover.
1465
01:08:33,697 --> 01:08:36,867
True, or untrue?
1466
01:08:36,950 --> 01:08:38,952
Not true.
1467
01:08:39,036 --> 01:08:41,413
I ask permission
for my client to elucidate.
1468
01:08:41,496 --> 01:08:42,497
Granted.
1469
01:08:43,790 --> 01:08:47,127
The reference to my American lover
1470
01:08:47,210 --> 01:08:49,713
is false.
1471
01:08:49,796 --> 01:08:52,132
I have no American lover.
1472
01:08:52,215 --> 01:08:53,967
You do not know
an American officer
1473
01:08:54,051 --> 01:08:56,720
named Captain Charles Lockwood?
1474
01:08:56,803 --> 01:08:59,973
I know him, and I despise him.
1475
01:09:00,057 --> 01:09:01,725
You were locked in his arms
dancing
1476
01:09:01,808 --> 01:09:03,477
for three hours last night
1477
01:09:03,560 --> 01:09:04,645
and swooning on his shoulder.
1478
01:09:04,728 --> 01:09:06,438
True or not true?
1479
01:09:06,521 --> 01:09:08,315
I despise him.
1480
01:09:08,398 --> 01:09:09,316
That's enough, Kovelenko.
1481
01:09:09,399 --> 01:09:12,361
If it please the court,
my client is not yet finished.
1482
01:09:12,444 --> 01:09:15,030
I assure you,
your client is finished.
1483
01:09:15,113 --> 01:09:18,367
The court has incontrovertible
evidence of her treason.
1484
01:09:18,450 --> 01:09:20,577
This man, Captain Lockwood --
1485
01:09:20,661 --> 01:09:21,662
quiet!
1486
01:09:21,745 --> 01:09:24,873
If you please,
she is bearing her soul.
1487
01:09:26,583 --> 01:09:28,335
I hold in my hand a check
1488
01:09:28,418 --> 01:09:30,671
taken from
Vinka Kovelenko's wallet.
1489
01:09:30,754 --> 01:09:32,631
It is made out in her name.
1490
01:09:32,714 --> 01:09:34,633
It is for $100,000
1491
01:09:34,716 --> 01:09:38,470
and signed by an American
army officer named John Smith.
1492
01:09:38,553 --> 01:09:39,888
There is also a photograph of her
1493
01:09:39,971 --> 01:09:42,432
with her American lover.
1494
01:09:44,434 --> 01:09:47,729
$100,000.
1495
01:09:49,272 --> 01:09:53,610
It is a worthless piece of paper.
1496
01:09:54,903 --> 01:09:58,699
I was keeping it as a souvenir.
1497
01:09:58,782 --> 01:10:01,702
It is the price
of your treason to the Soviets.
1498
01:10:01,785 --> 01:10:04,287
That is a lie.
1499
01:10:04,371 --> 01:10:05,789
In return for this money,
1500
01:10:05,872 --> 01:10:08,208
you are going on a speaking tour
of the Western world,
1501
01:10:08,291 --> 01:10:10,293
telling lies about your own country.
1502
01:10:10,377 --> 01:10:12,879
That is a preposterous statement!
1503
01:10:12,963 --> 01:10:15,424
Perhaps you may consider
my next statement
1504
01:10:15,507 --> 01:10:17,509
less preposterous.
1505
01:10:35,318 --> 01:10:38,613
As the presiding judges
of the special MVD court,
1506
01:10:38,697 --> 01:10:41,199
we find the prisoner
guilty of treason
1507
01:10:41,283 --> 01:10:43,577
to the Soviet Union.
1508
01:10:43,660 --> 01:10:45,287
And sentence her to death --
1509
01:10:45,370 --> 01:10:47,289
this sentence to be carried out in Moscow,
1510
01:10:47,372 --> 01:10:51,209
within the next 24 hours.
1511
01:10:51,293 --> 01:10:53,879
We have lost.
1512
01:10:53,962 --> 01:10:58,592
The prisoner will be
permitted to make a statement.
1513
01:10:58,675 --> 01:11:02,512
I have only this statement to make.
1514
01:11:02,596 --> 01:11:05,599
If this is Soviet justice,
1515
01:11:05,682 --> 01:11:08,518
I am silent.
1516
01:11:11,980 --> 01:11:15,817
Incompetence!
Captain Lockwood!
1517
01:11:15,901 --> 01:11:18,445
- You're a little early, fellas.
- You gimlet brain.
1518
01:11:18,528 --> 01:11:19,946
- I was slugged.
- Slugged?
1519
01:11:20,030 --> 01:11:21,031
We have just been informed
1520
01:11:21,114 --> 01:11:23,950
that Vinka Kovelenko
was arrested early this morning
1521
01:11:24,034 --> 01:11:26,036
by the Soviet Secret Police
1522
01:11:26,119 --> 01:11:28,497
and tried for treason
by a military court.
1523
01:11:28,580 --> 01:11:29,790
And what was
the verdict?
1524
01:11:29,873 --> 01:11:31,917
She was found guilty, sir.
1525
01:11:32,000 --> 01:11:33,919
- But that's a death penalty.
- We're sunk.
1526
01:11:34,002 --> 01:11:35,629
And it's all my fault.
1527
01:11:35,712 --> 01:11:37,798
The State Department's gonna
hold me responsible for this fiasco.
1528
01:11:37,881 --> 01:11:39,633
Who cares about
the State Department.
1529
01:11:39,716 --> 01:11:41,676
I did it.
I killed her.
1530
01:11:41,760 --> 01:11:42,844
I'm a murderer.
1531
01:11:42,928 --> 01:11:44,930
I've sent an innocent
human being to her death.
1532
01:11:45,013 --> 01:11:47,724
Sir, my political career
is hanging by a thread.
1533
01:11:47,808 --> 01:11:48,809
Oh, go--
1534
01:11:48,892 --> 01:11:50,894
TARBELL:
Look, we've all got to take our medicine, Senator.
1535
01:11:50,977 --> 01:11:52,395
We didn't stand
a chance, Colonel.
1536
01:11:52,479 --> 01:11:55,315
They had Vinka covered
the minute she hit London.
1537
01:11:55,398 --> 01:11:56,691
One of the judges
of the court martial
1538
01:11:56,775 --> 01:11:58,026
had the suite next to hers --
1539
01:11:58,109 --> 01:12:00,153
Major Ivan Kropotkin.
1540
01:12:00,237 --> 01:12:02,823
45 cents out of every tax dollar
1541
01:12:02,906 --> 01:12:05,033
paid by the people of Alabama
1542
01:12:05,116 --> 01:12:07,244
goes to the maintenance
of our armed forces,
1543
01:12:07,327 --> 01:12:11,122
and this, sir, is the sort of
bungling we get for our money.
1544
01:12:11,206 --> 01:12:13,208
TARBELL:
Is this guy Kropotkin still in his room?
1545
01:12:13,291 --> 01:12:14,918
LEWIS:
They told me downstairs he just came in.
1546
01:12:15,001 --> 01:12:16,002
Kropotkin --
1547
01:12:16,086 --> 01:12:18,088
Look, be quiet for once, Senator.
1548
01:12:18,171 --> 01:12:19,422
Ooh.
1549
01:12:19,506 --> 01:12:21,049
Now, we may be able
to get a line on Vinka
1550
01:12:21,132 --> 01:12:23,093
if we play
our cards right.
1551
01:12:23,176 --> 01:12:25,011
Come on.
1552
01:12:28,056 --> 01:12:29,724
Psst.
1553
01:12:29,808 --> 01:12:31,476
Major Ivan Kropotkin?
- Yes.
1554
01:12:31,560 --> 01:12:33,562
Captain Lockwood,
U.S. Air Force.
1555
01:12:33,645 --> 01:12:35,856
May I come in?
- I am leaving now.
1556
01:12:35,939 --> 01:12:37,232
Just give me five minutes.
1557
01:12:37,315 --> 01:12:39,234
That's all I ask,
just five minutes.
1558
01:12:39,317 --> 01:12:41,528
I can prove Vinka Kovelenko
is innocent.
1559
01:12:41,611 --> 01:12:42,821
It is too late.
1560
01:12:42,904 --> 01:12:44,781
You sentenced her to death?
1561
01:12:44,865 --> 01:12:46,658
[ Muffled voices ]
1562
01:12:46,741 --> 01:12:47,993
Hey, wait a minute.
1563
01:12:48,076 --> 01:12:50,078
This is a trick
I learned in high school.
1564
01:12:50,161 --> 01:12:52,372
Listen through those.
1565
01:12:53,957 --> 01:12:55,959
LOCKWOOD:
Why did you do it, Comrade?
1566
01:12:56,042 --> 01:12:58,420
- Hey, it still works.
- She wasn't guilty of anything.
1567
01:12:58,503 --> 01:13:00,005
She was working for you
all the time.
1568
01:13:00,088 --> 01:13:02,048
- For us?
- Yes, undercover.
1569
01:13:02,132 --> 01:13:03,675
Converting me to communism.
1570
01:13:03,758 --> 01:13:05,135
That's why she came
to London --
1571
01:13:05,218 --> 01:13:06,386
to convert me.
1572
01:13:06,469 --> 01:13:09,639
We told my lousy capitalistic
colonel a pack of lies.
1573
01:13:09,723 --> 01:13:11,933
You have betrayed
your colonel --
1574
01:13:12,017 --> 01:13:14,019
Betrayed him?
Made a monkey out of him.
1575
01:13:14,102 --> 01:13:16,229
And the State Department, too.
1576
01:13:16,313 --> 01:13:18,899
That's all she's guilty of,
converting me to communism.
1577
01:13:18,982 --> 01:13:20,483
Yes, and she reformed me.
1578
01:13:20,567 --> 01:13:22,861
She made me see
the truth about communism.
1579
01:13:22,944 --> 01:13:25,238
Ah, the 100 lies of capitalism.
1580
01:13:25,322 --> 01:13:26,531
I know them by heart.
1581
01:13:26,615 --> 01:13:28,575
One American child out of three
has no father.
1582
01:13:28,658 --> 01:13:30,076
It's awful.
1583
01:13:30,160 --> 01:13:32,454
Even McCarthy wouldn't believe this.
1584
01:13:32,537 --> 01:13:35,624
I am always pleased
to meet a fellow traveler.
1585
01:13:35,707 --> 01:13:37,167
Yes, but I'm not
a fellow traveler.
1586
01:13:37,250 --> 01:13:39,628
I'm a Red, 100%.
And she did it.
1587
01:13:39,711 --> 01:13:45,175
Comrade, you have
made me very happy!
1588
01:13:45,258 --> 01:13:48,929
You will be a monument
to her memory.
1589
01:13:49,012 --> 01:13:53,391
You will take Vinka's place
in the fight for communism.
1590
01:13:53,475 --> 01:13:55,769
- Goodbye.
- Goodby-- Wait a minute!
1591
01:13:55,852 --> 01:13:56,645
Vinka.
1592
01:13:56,728 --> 01:13:58,063
You're gonna give her a retrial?
1593
01:13:58,146 --> 01:13:59,481
No, Comrade.
1594
01:13:59,564 --> 01:14:02,359
Nothing can change Soviet justice.
1595
01:14:02,442 --> 01:14:05,070
Vinka will be taken
from the trade mission
1596
01:14:05,153 --> 01:14:07,280
to the airport this morning
1597
01:14:07,364 --> 01:14:10,075
and returned to Moscow
1598
01:14:10,158 --> 01:14:13,495
for the triumph of justice.
1599
01:14:13,578 --> 01:14:14,913
Yeah, but wait a minute!
1600
01:14:14,996 --> 01:14:16,665
Okay, Lockwood,
stay right where you are!
1601
01:14:16,748 --> 01:14:18,208
- Yeah, but I gotta talk to him!
- You're under arrest!
1602
01:14:18,291 --> 01:14:20,126
Oh, you're kidding.
1603
01:14:26,633 --> 01:14:29,386
Hey!
1604
01:14:29,469 --> 01:14:31,262
Lockwood!
1605
01:14:52,075 --> 01:14:53,868
Hey!
1606
01:15:05,880 --> 01:15:07,549
Oh, Captain Charles Lockwood,
1607
01:15:07,632 --> 01:15:09,759
liaison officer, U.S. Air Force
to see Colonel Sklarnoff.
1608
01:15:09,843 --> 01:15:11,553
You have an appointment?
1609
01:15:11,636 --> 01:15:12,721
Just tell Colonel Sklarnoff
1610
01:15:12,804 --> 01:15:14,556
that Captain Lockwood
is here to see him.
1611
01:15:14,639 --> 01:15:16,683
No appointment,
outside please.
1612
01:15:16,766 --> 01:15:19,769
- Now, one moment, madam.
- Outside.
1613
01:15:19,853 --> 01:15:22,355
Just a minute, I demand to see
your superior officers at once.
1614
01:15:22,439 --> 01:15:24,190
Not allowed.
1615
01:15:24,274 --> 01:15:26,568
Now you're not gonna
stop me, I'll tell--
1616
01:15:26,651 --> 01:15:29,446
All right, what kind of --
just a minute.
1617
01:15:29,529 --> 01:15:31,156
I don't wanna
hurt you, madam.
1618
01:15:31,239 --> 01:15:34,159
Whoops.
1619
01:15:34,242 --> 01:15:38,038
This will be
a lesson to you.
1620
01:15:38,121 --> 01:15:39,873
Where is the referee?
1621
01:15:39,956 --> 01:15:42,167
Colonel!
1622
01:15:42,250 --> 01:15:44,044
Colonel Sklarnoff!
1623
01:15:44,127 --> 01:15:45,503
You know this man,
Maria?
1624
01:15:45,587 --> 01:15:47,589
- No.
- Captain Lockwood.
1625
01:15:47,672 --> 01:15:50,592
Captain in the Air Force.
Charles Lockwood.
1626
01:15:50,675 --> 01:15:52,052
How do you do?
1627
01:15:52,135 --> 01:15:53,678
How do you do?
1628
01:15:53,762 --> 01:15:57,098
Maria, allow the gentleman
to his feet.
1629
01:15:57,182 --> 01:15:58,183
Time.
1630
01:16:01,895 --> 01:16:04,105
You wouldn't do this
if I was wearing glasses.
1631
01:16:04,189 --> 01:16:05,732
Can I do something
for you, Captain?
1632
01:16:05,815 --> 01:16:07,734
I wanna see
Colonel Sklarnoff.
1633
01:16:07,817 --> 01:16:09,736
This way,
if you please.
1634
01:16:09,819 --> 01:16:12,155
And I want
a return match.
1635
01:16:19,120 --> 01:16:21,581
Please to sit down,
Captain.
1636
01:16:21,664 --> 01:16:24,084
Thank you.
1637
01:16:24,167 --> 01:16:27,378
♪♪
1638
01:16:27,462 --> 01:16:30,465
Oh.
Colonel Sklarnoff?
1639
01:16:31,800 --> 01:16:33,718
I'm here on behalf
of the United States Air Force.
1640
01:16:33,802 --> 01:16:36,638
I have a message for him.
1641
01:16:36,721 --> 01:16:39,516
Colonel Sklarnoff?
1642
01:16:39,599 --> 01:16:42,227
I'm with U.S. Air Force
headquarters Washington, D.C.,
1643
01:16:42,310 --> 01:16:45,188
and I'm on a very important
mission here.
1644
01:16:45,271 --> 01:16:48,024
Colonel Sklarnoff?
1645
01:16:48,108 --> 01:16:50,401
I'd like to see him
because otherwise it will be
1646
01:16:50,485 --> 01:16:53,113
a terrible strain on
the international situation.
1647
01:16:53,196 --> 01:16:55,532
And that's the man,
Colonel Sklarnoff.
1648
01:16:55,615 --> 01:16:58,368
I am Colonel Sklarnoff.
1649
01:16:58,451 --> 01:17:01,246
Oh, hi Colonel.
1650
01:17:01,329 --> 01:17:03,289
I'd like to talk to you.
1651
01:17:03,373 --> 01:17:07,210
If we could --
could we go somewhere alone.
1652
01:17:08,920 --> 01:17:11,339
They will not listen.
1653
01:17:11,422 --> 01:17:13,716
You may proceed.
We are alone.
1654
01:17:13,800 --> 01:17:15,593
They're not listening?
1655
01:17:15,677 --> 01:17:16,678
No.
1656
01:17:16,761 --> 01:17:18,221
Ah, thanks, because this
is confidential,
1657
01:17:18,304 --> 01:17:20,056
and I wouldn't want...
1658
01:17:20,140 --> 01:17:22,016
Anyway, here's
the official picture.
1659
01:17:22,100 --> 01:17:24,102
You see, I've been
officially delegated
1660
01:17:24,185 --> 01:17:26,146
by my commanding officer
Colonel Tarbell
1661
01:17:26,229 --> 01:17:27,897
to request
the immediate return
1662
01:17:27,981 --> 01:17:29,691
of our prisoner
Captain Vinka Kovelenko,
1663
01:17:29,774 --> 01:17:32,402
who was forcibly taken
from American custody.
1664
01:17:32,485 --> 01:17:34,821
Captain Kovelenko,
you may not know,
1665
01:17:34,904 --> 01:17:37,532
has violated American
territorial boundaries.
1666
01:17:37,615 --> 01:17:40,952
That's Kovelenko, Vinka,
arrested May the 2nd
1667
01:17:41,035 --> 01:17:42,370
by Captain Lockwood, Charles
1668
01:17:42,453 --> 01:17:44,122
violation chapter four
clause three.
1669
01:17:44,205 --> 01:17:45,623
I do hereby pledge --
1670
01:17:45,707 --> 01:17:48,293
Special broadcast by American
military headquarters, Colonel.
1671
01:17:48,376 --> 01:17:50,044
Turn it on.
1672
01:17:50,128 --> 01:17:51,796
Colonel, on behalf
of the United States Air Force
1673
01:17:51,880 --> 01:17:53,715
and my commanding officer,
Colonel Newton Tarbell--
1674
01:17:53,798 --> 01:17:55,675
MAN ON RADIO:
This is Colonel Newton Tarbell,
1675
01:17:55,758 --> 01:17:57,719
commanding officer,
United States Air Force.
1676
01:17:57,802 --> 01:17:59,804
We request your help
in the apprehension
1677
01:17:59,888 --> 01:18:01,431
of an escaped prisoner.
1678
01:18:01,514 --> 01:18:02,515
Ha.
1679
01:18:02,599 --> 01:18:05,518
An officer by the name
of Captain Charles Lockwood.
1680
01:18:05,602 --> 01:18:09,314
He is 5'11" tall,
brown hair,
1681
01:18:09,397 --> 01:18:11,691
weighs 180 pounds.
1682
01:18:11,774 --> 01:18:13,902
The man is desperate,
and he has an upturned nose.
1683
01:18:13,985 --> 01:18:15,778
Turn it off.
1684
01:18:15,862 --> 01:18:18,198
Get me Colonel Tarbell
on the telephone.
1685
01:18:18,281 --> 01:18:20,074
Look, there's not a word
of truth in that statement.
1686
01:18:20,158 --> 01:18:21,159
It's pure libel.
1687
01:18:21,242 --> 01:18:23,036
Captain Lockwood, your stupidity
is only exceeded
1688
01:18:23,119 --> 01:18:25,330
by that of your paramour,
Kovelenko,
1689
01:18:25,413 --> 01:18:27,916
who is being taken to Moscow
to be shot as a traitor.
1690
01:18:27,999 --> 01:18:29,834
- No, that's --
- DUBRATZ: Excuse, please.
1691
01:18:29,918 --> 01:18:31,544
Colonel Tarbell
on the telephone.
1692
01:18:31,628 --> 01:18:33,463
- I'll talk to him.
- Hold him.
1693
01:18:33,546 --> 01:18:35,048
I thought you weren't
listening.
1694
01:18:35,131 --> 01:18:37,133
Colonel Tarbell?
Colonel Sklarnoff.
1695
01:18:37,217 --> 01:18:39,886
We have here in custody,
Captain Charles Lockwood
1696
01:18:39,969 --> 01:18:41,930
at the Russian Trade Delegation.
1697
01:18:42,013 --> 01:18:44,015
What disposal do you wish
made of him?
1698
01:18:44,098 --> 01:18:46,559
Look, I'm not important.
Vinka's the important one.
1699
01:18:46,643 --> 01:18:48,645
That's what I wanna talk
to you about.
1700
01:18:48,728 --> 01:18:50,021
Newt.
1701
01:18:50,104 --> 01:18:52,232
Very good.
It will be done.
1702
01:18:52,315 --> 01:18:54,442
Take this American dog
to the downstairs waiting room.
1703
01:18:54,525 --> 01:18:56,361
Hold him there until
the American police arrive.
1704
01:18:56,444 --> 01:18:57,904
Bring in the other
prisoner.
1705
01:18:57,987 --> 01:18:59,822
Just give me three minutes?
I'll prove Vinka's innocent.
1706
01:18:59,906 --> 01:19:01,741
She's absolutely crazy red.
1707
01:19:01,824 --> 01:19:03,117
You have your orders.
1708
01:19:03,201 --> 01:19:05,036
Give me just a little --
oh, don't give me that.
1709
01:19:05,119 --> 01:19:06,788
I'll take this
higher up.
1710
01:19:06,871 --> 01:19:08,498
I'll take this
to the United Nations.
1711
01:19:08,581 --> 01:19:10,416
There must be some sane
country in this world.
1712
01:19:10,500 --> 01:19:13,503
You can't -- wait 'til
I get you guys outside.
1713
01:19:13,586 --> 01:19:17,257
Our plane has arrived
at the airport.
1714
01:19:17,340 --> 01:19:19,592
[ Commanding in Russian ]
1715
01:19:19,676 --> 01:19:21,511
Take her to the car.
1716
01:19:21,594 --> 01:19:23,554
I would like permission,
Colonel Sklarnoff,
1717
01:19:23,638 --> 01:19:25,807
to wear my hat
through the streets.
1718
01:19:25,890 --> 01:19:27,475
Of course, you may
wear your hat.
1719
01:19:27,558 --> 01:19:29,394
You're still on foreign soil.
1720
01:19:29,477 --> 01:19:31,980
- Thank you.
- We leave in 10 minutes.
1721
01:19:32,063 --> 01:19:34,732
[ Commanding in Russian ]
1722
01:19:54,127 --> 01:19:57,088
Nice waiting room,
no magazines.
1723
01:19:58,381 --> 01:20:01,384
You are American officer.
1724
01:20:01,467 --> 01:20:03,219
Captain.
1725
01:20:03,303 --> 01:20:05,596
Hmm.
1726
01:20:08,099 --> 01:20:09,892
Hmm.
1727
01:20:09,976 --> 01:20:12,603
Burton's.
1728
01:20:12,687 --> 01:20:15,231
How are things
in the American army?
1729
01:20:15,315 --> 01:20:16,941
Charles Lockwood,
Captain in the Air Force,
1730
01:20:17,025 --> 01:20:20,945
serial number 46712
something, something.
1731
01:20:22,030 --> 01:20:24,449
Colonel, how long an obituary
do you wish to release
1732
01:20:24,532 --> 01:20:25,950
on Vinka Kovelenko?
1733
01:20:26,034 --> 01:20:28,036
Not too long.
1734
01:20:28,119 --> 01:20:29,704
Do you object to calling her
1735
01:20:29,787 --> 01:20:32,915
"the Soviet princess
of the skies"?
1736
01:20:32,999 --> 01:20:35,710
Princess is not a nice word.
1737
01:20:35,793 --> 01:20:37,795
Of course.
1738
01:20:37,879 --> 01:20:40,131
Forgive me.
1739
01:20:40,214 --> 01:20:42,050
Of course, it's pretty hard
to get into the American army
1740
01:20:42,133 --> 01:20:43,426
unless you know
somebody high up,
1741
01:20:43,509 --> 01:20:45,011
but I can fix it for you.
1742
01:20:45,094 --> 01:20:47,013
- Free?
- Won't cost you a cent.
1743
01:20:47,096 --> 01:20:49,307
There happens to be a couple of
openings right at the moment.
1744
01:20:49,390 --> 01:20:51,684
I have a cousin
in the Brooklyn army.
1745
01:20:51,768 --> 01:20:53,853
No.
One of our crack regiments.
1746
01:20:53,936 --> 01:20:55,730
Yael Paskinovski.
1747
01:20:55,813 --> 01:20:57,523
- No Al Paski.
- You know him?
1748
01:20:57,607 --> 01:20:59,859
One of our most popular
officers at Ebbets Field.
1749
01:20:59,942 --> 01:21:02,945
He is officer?
He wrote he was private.
1750
01:21:03,029 --> 01:21:05,406
- How long ago was it?
- Two months.
1751
01:21:05,490 --> 01:21:07,241
Well, it takes about two months
to become a captain,
1752
01:21:07,325 --> 01:21:08,618
four months a colonel.
1753
01:21:08,701 --> 01:21:10,661
After that, you slow down
a bit, you know, politics.
1754
01:21:10,745 --> 01:21:12,747
We have in Russia, also.
1755
01:21:12,830 --> 01:21:14,082
- No.
- Mm-hmm.
1756
01:21:14,165 --> 01:21:15,666
How much pay a soldier get?
1757
01:21:15,750 --> 01:21:17,251
To start with?
1758
01:21:17,335 --> 01:21:19,253
$100 a week
for a beginner.
1759
01:21:19,337 --> 01:21:20,338
American dollars?
1760
01:21:20,421 --> 01:21:21,714
That's the only kind
we use.
1761
01:21:21,798 --> 01:21:23,383
After a month,
50 more.
1762
01:21:23,466 --> 01:21:24,801
But look,
we're wasting time.
1763
01:21:24,884 --> 01:21:27,678
If you fellas are
sincere about joining up --
1764
01:21:27,762 --> 01:21:30,473
- We are sincere.
- We are sincere.
1765
01:21:30,556 --> 01:21:32,225
Well, I'll put you in
right away.
1766
01:21:32,308 --> 01:21:33,351
You can do?
1767
01:21:33,434 --> 01:21:36,854
Yes, I'm military induction
officer for our London offices.
1768
01:21:36,938 --> 01:21:38,898
That's how I got
into this little trouble.
1769
01:21:38,981 --> 01:21:41,109
They accuse me of accepting
a $5000 bribe
1770
01:21:41,192 --> 01:21:43,236
from a guy in Poughkeepsie
that wanted to join up.
1771
01:21:43,319 --> 01:21:45,405
But I'll prove my innocence
as soon as I get out.
1772
01:21:45,488 --> 01:21:47,240
Attention!
1773
01:21:47,323 --> 01:21:49,659
Do you solemnly swear
to abide by the regulations
1774
01:21:49,742 --> 01:21:50,660
the army of the United States,
1775
01:21:50,743 --> 01:21:52,620
and serve it
in peace and in war?
1776
01:21:52,703 --> 01:21:54,205
We do not like
to fight Russia.
1777
01:21:54,288 --> 01:21:55,665
Well, maybe that won't
be necessary.
1778
01:21:55,748 --> 01:21:57,250
I'll put in a clause.
1779
01:21:57,333 --> 01:21:58,167
We swear.
1780
01:21:58,251 --> 01:21:59,335
We swear.
1781
01:21:59,419 --> 01:22:01,629
Promise to obey the commands
of your superior officers
1782
01:22:01,712 --> 01:22:03,673
without questions
at all times?
1783
01:22:03,756 --> 01:22:04,632
BOTH:
We promise.
1784
01:22:04,715 --> 01:22:07,427
I know pronounce you
soldiers first class of the USA.
1785
01:22:07,510 --> 01:22:09,262
That's good.
1786
01:22:09,345 --> 01:22:11,931
Wait until my cousin
in Brooklyn hears.
1787
01:22:12,014 --> 01:22:13,975
Attention!
1788
01:22:14,058 --> 01:22:16,519
The key.
1789
01:22:19,021 --> 01:22:22,024
About face!
1790
01:22:22,108 --> 01:22:24,110
Spread.
1791
01:22:27,738 --> 01:22:31,492
Forward march!
1792
01:22:41,002 --> 01:22:43,004
Colonel Sklarnoff and party.
1793
01:22:43,087 --> 01:22:45,047
We are expected.
1794
01:22:55,558 --> 01:22:58,519
Very good, sir.
Gate nine.
1795
01:23:08,863 --> 01:23:10,907
Wait here.
Don't move. Say nothing.
1796
01:23:10,990 --> 01:23:13,326
I'll be back with a couple
of American uniforms.
1797
01:23:13,409 --> 01:23:15,203
You don't object
to cashmere, do you?
1798
01:23:15,286 --> 01:23:17,246
- We appreciate.
- Thank you.
1799
01:23:17,330 --> 01:23:19,123
Brooklyn.
1800
01:23:19,207 --> 01:23:21,334
How do you do?
I'm with the Russian party.
1801
01:23:21,417 --> 01:23:23,044
- Your name, sir?
- Sir Neville Crinklewood.
1802
01:23:23,127 --> 01:23:25,213
Diplomatic attaché
to the Russian delegation,
1803
01:23:25,296 --> 01:23:27,215
full plenipotentiary powers.
1804
01:23:27,298 --> 01:23:30,009
Secret papers. Ah, no peeking.
- Very good, sir.
1805
01:23:30,092 --> 01:23:32,053
The foreign office
will pick up the car.
1806
01:23:32,136 --> 01:23:33,846
Lord Throckmart -- tall man,
red hair, very reserved.
1807
01:23:33,930 --> 01:23:35,640
Wears a frosted monocle.
1808
01:23:35,723 --> 01:23:37,683
- Very good, sir. Gate nine.
- Thank you.
1809
01:23:37,767 --> 01:23:39,352
I do hope the aircraft's
on schedule.
1810
01:23:39,435 --> 01:23:42,063
Otherwise I shall be
in a tizz.
1811
01:23:53,741 --> 01:23:56,077
Osip Ganovich! No.
1812
01:23:56,160 --> 01:23:57,495
quiet.
1813
01:23:57,578 --> 01:23:59,539
I demand my rights
as a Soviet officer.
1814
01:23:59,622 --> 01:24:00,665
What rights?
1815
01:24:00,748 --> 01:24:02,708
I was sentenced
to be executed in Moscow
1816
01:24:02,792 --> 01:24:04,794
by a military firing squad,
1817
01:24:04,877 --> 01:24:08,548
not in midair
by a bungling pilot.
1818
01:24:08,631 --> 01:24:11,801
I do not demean myself replying
to an enemy of the people.
1819
01:24:11,884 --> 01:24:13,678
What?
- quiet.
1820
01:24:13,761 --> 01:24:15,763
We are still on foreign soil.
We'll take off immediately.
1821
01:24:15,846 --> 01:24:17,723
GANOVICH:
I must clear my flight papers, Colonel.
1822
01:24:17,807 --> 01:24:20,226
- Send your co-pilot.
- There is no co-pilot.
1823
01:24:20,309 --> 01:24:23,104
I will return immediately.
1824
01:24:26,357 --> 01:24:27,733
Oh, uh, pardon me.
1825
01:24:27,817 --> 01:24:29,777
May I be of any help to you?
1826
01:24:29,860 --> 01:24:31,946
Where do I go to clear
my flight papers, please?
1827
01:24:32,029 --> 01:24:34,156
Your papers?
May I see them?
1828
01:24:37,618 --> 01:24:39,287
Oh, yes.
1829
01:24:39,370 --> 01:24:41,205
Well, you see that building
just past that bus?
1830
01:24:41,289 --> 01:24:43,124
Well, you go down there,
you walk in the hall
1831
01:24:43,207 --> 01:24:45,209
right down to your right
'til you get to your left there,
1832
01:24:45,293 --> 01:24:48,296
and there's a door marked
"main entrance navigators."
1833
01:24:48,379 --> 01:24:50,339
It's abbreviated,
of course, "MEN,"
1834
01:24:50,423 --> 01:24:52,425
and there, you'll have
your papers cleared.
1835
01:24:52,508 --> 01:24:54,010
Oh, it's a good thing
I looked here.
1836
01:24:54,093 --> 01:24:55,886
Your vaccination's expired.
1837
01:24:55,970 --> 01:24:57,972
Yes, you'd better stop
in the clinic and see Dr. Cringe.
1838
01:24:58,055 --> 01:24:59,015
Cringe?
1839
01:24:59,098 --> 01:25:00,975
You have a long flight ahead,
so get it in the arm.
1840
01:25:01,058 --> 01:25:02,393
Let me show you.
1841
01:25:02,476 --> 01:25:04,478
Straight down the road,
beyond the bus,
1842
01:25:04,562 --> 01:25:06,606
up the hall,
"m-e-n."
1843
01:25:06,689 --> 01:25:08,649
Ta ta.
- Thank you.
1844
01:25:08,733 --> 01:25:10,735
Ta ta.
1845
01:26:54,755 --> 01:26:56,966
What is the matter
with this aircraft?
1846
01:26:57,049 --> 01:27:00,845
Osip Fyodor Ganovich!
1847
01:27:00,928 --> 01:27:05,391
I do not think that there is
any real danger.
1848
01:27:07,518 --> 01:27:09,520
Permit me.
1849
01:27:11,230 --> 01:27:14,859
Dr. Dubratz, be so good
as to inquire of your client
1850
01:27:14,942 --> 01:27:16,652
if she would care
to take over
1851
01:27:16,736 --> 01:27:18,946
the piloting
of this aircraft?
1852
01:27:19,029 --> 01:27:21,407
Colonel Sklarnoff
wishes to know
1853
01:27:21,490 --> 01:27:24,535
if you would do us the honor
of becoming our pilot?
1854
01:27:24,618 --> 01:27:27,496
Yes, I am willing
to delay my liquidation
1855
01:27:27,580 --> 01:27:30,583
until we reach Moscow.
1856
01:27:30,666 --> 01:27:32,376
She agrees.
1857
01:27:32,460 --> 01:27:34,086
Major Kropotkin.
1858
01:27:34,170 --> 01:27:35,838
Yes, sir.
1859
01:27:35,921 --> 01:27:39,341
Notify Major Ganovich that he is now
the co-pilot of this aircraft.
1860
01:27:39,425 --> 01:27:40,426
Yes, sir.
1861
01:27:40,509 --> 01:27:42,470
And also the guard
for the prisoner Kovelenko.
1862
01:27:42,553 --> 01:27:44,555
Yes, sir.
1863
01:27:53,773 --> 01:27:56,108
Excuse me, Major Ganovich.
1864
01:27:56,192 --> 01:27:59,653
You will give the controls
to Captain Kovelenko,
1865
01:27:59,737 --> 01:28:02,239
by order of
Colonel Sklarnoff.
1866
01:28:02,323 --> 01:28:05,159
You are also responsible
for guarding the prisoner.
1867
01:28:05,242 --> 01:28:07,703
Move over, Ganovich.
1868
01:28:07,787 --> 01:28:10,539
Vinka, I wish
to express to you
1869
01:28:10,623 --> 01:28:14,001
my deep sorrow
and full admiration.
1870
01:28:14,084 --> 01:28:16,128
Thank you for the expression.
1871
01:28:16,212 --> 01:28:18,798
It was a bad day
for the Soviet Air Force
1872
01:28:18,881 --> 01:28:21,926
when Osip Fyodor Ganovich was born.
1873
01:28:22,009 --> 01:28:23,803
That's enough, Ganovich.
1874
01:28:23,886 --> 01:28:25,679
Why so high res?
1875
01:28:25,763 --> 01:28:27,097
No use checking, baby.
1876
01:28:27,181 --> 01:28:28,891
Everything is in the wrong place.
1877
01:28:28,974 --> 01:28:31,644
- Aah!
- Shh.
1878
01:28:31,727 --> 01:28:34,647
Nothing to worry about.
We land this crate in Berlin --
1879
01:28:38,442 --> 01:28:40,444
Major Ganovich, I do not
understand your behavior,
1880
01:28:40,528 --> 01:28:42,530
kissing an enemy of the people.
1881
01:28:42,613 --> 01:28:44,073
[ Unintelligible mumbling ]
1882
01:28:44,156 --> 01:28:46,116
He is drunk, Colonel Sklarnoff.
1883
01:28:46,200 --> 01:28:49,036
Major Ganovich, I'm waiting
for your explanation.
1884
01:28:49,119 --> 01:28:51,080
[ Indistinct mumbling ]
1885
01:28:51,163 --> 01:28:55,543
He is practically blind,
Colonel Sklarnoff.
1886
01:28:57,670 --> 01:29:00,256
- As I suspected.
- Now, Colonel, let me explain.
1887
01:29:00,339 --> 01:29:01,674
quiet!
1888
01:29:01,757 --> 01:29:04,051
You will fly to Moscow.
1889
01:29:04,134 --> 01:29:06,095
If you attempt any tricks,
1890
01:29:06,178 --> 01:29:09,306
your paramour will be
instantly liquidated.
1891
01:29:09,390 --> 01:29:10,391
Come.
1892
01:29:19,567 --> 01:29:21,402
You got a lot to learn
about being a host.
1893
01:29:21,485 --> 01:29:24,697
Kidnapper, saboteur,
fascist hyena, spy.
1894
01:29:24,780 --> 01:29:26,615
Keep going.
I'm in there some place.
1895
01:29:26,699 --> 01:29:28,200
Murderer Major Ganovich.
1896
01:29:28,284 --> 01:29:29,410
Me, murder?
1897
01:29:29,493 --> 01:29:31,412
You been reading too many
Mickey Spillane books.
1898
01:29:31,495 --> 01:29:32,580
Notify the Kremlin at once
1899
01:29:32,663 --> 01:29:34,623
that we have captured
an American terrorist
1900
01:29:34,707 --> 01:29:36,709
and foiled a mass assassination.
1901
01:29:36,792 --> 01:29:38,752
Explain also this is
Vinka Kovelenko's co-conspirator
1902
01:29:38,836 --> 01:29:40,337
in London.
1903
01:29:40,421 --> 01:29:43,424
It is a propaganda triumph --
a double execution.
1904
01:29:43,507 --> 01:29:45,467
Executions are
your national sport.
1905
01:29:45,551 --> 01:29:46,927
You oughta try baseball.
1906
01:29:47,011 --> 01:29:48,387
It's more fun
and the players last longer.
1907
01:29:48,470 --> 01:29:49,430
quiet!
1908
01:29:49,513 --> 01:29:51,348
You communists have
quite an agricultural plan,
1909
01:29:51,432 --> 01:29:54,018
but you're not gonna plant me.
1910
01:29:54,101 --> 01:29:56,312
I'm an American citizen and a soldier.
1911
01:29:56,395 --> 01:29:58,522
You don't get this stuff
for being a coward, you know.
1912
01:29:58,606 --> 01:30:00,900
And you--
1913
01:30:45,653 --> 01:30:47,154
That's quick service.
1914
01:30:49,365 --> 01:30:51,158
Don't worry.
1915
01:30:51,241 --> 01:30:53,619
They cannot change our hearts.
1916
01:30:53,702 --> 01:30:56,622
No, just fill them
full of bullet holes, that's all.
1917
01:30:59,583 --> 01:31:01,418
Don't be frightened, baby.
1918
01:31:01,502 --> 01:31:03,295
Who's frightened?
1919
01:31:03,379 --> 01:31:05,214
I always like to walk with you, baby.
1920
01:31:05,297 --> 01:31:06,840
Thank you.
1921
01:31:06,924 --> 01:31:09,718
This will not be a long walk.
1922
01:31:09,802 --> 01:31:11,261
Let's slow down.
1923
01:31:11,345 --> 01:31:13,305
Maybe if we're late,
they'll start without us.
1924
01:31:15,391 --> 01:31:18,769
Put your arm
around me, please.
1925
01:31:28,070 --> 01:31:31,073
[ Commanding in Russian ]
1926
01:31:35,119 --> 01:31:36,870
Vladimir Sklarnoff?
1927
01:31:36,954 --> 01:31:38,706
Correct.
1928
01:31:38,789 --> 01:31:40,708
- Anton Dubratz?
- Correct.
1929
01:31:40,791 --> 01:31:42,084
You are under arrest.
1930
01:31:42,167 --> 01:31:43,377
SKLARNOFF:
A mistake. These are the prisoners.
1931
01:31:43,460 --> 01:31:45,254
It's no mistake.
1932
01:31:45,337 --> 01:31:46,296
What is the charge?
1933
01:31:46,380 --> 01:31:49,008
Conduct reflecting on
the peace-loving Soviet Union.
1934
01:31:49,091 --> 01:31:51,468
Is this Moscow?
1935
01:31:52,886 --> 01:31:54,179
DUBRATZ:
I don't understand.
1936
01:31:54,263 --> 01:31:57,558
You can take notes at the trial.
1937
01:31:57,641 --> 01:31:59,643
Forward march!
1938
01:32:04,314 --> 01:32:06,316
Last week, disobey government.
1939
01:32:06,400 --> 01:32:09,028
Send one of its most popular heroines
1940
01:32:09,111 --> 01:32:11,280
Captain Vinka Kovelenko to London,
1941
01:32:11,363 --> 01:32:13,741
to assist in cementing the relations
1942
01:32:13,824 --> 01:32:16,160
between the East and the West.
1943
01:32:16,243 --> 01:32:18,620
Tonight, Captain Kovelenko
returns in triumph
1944
01:32:18,704 --> 01:32:20,873
with her imperialistic
American fiancé,
1945
01:32:20,956 --> 01:32:22,750
Captain Charles Lockwood.
1946
01:32:22,833 --> 01:32:25,836
[ Speaking foreign languages ]
1947
01:32:35,137 --> 01:32:36,555
What happened?
1948
01:32:36,638 --> 01:32:38,307
The political climate has changed.
1949
01:32:38,390 --> 01:32:41,101
Let's take advantage of the weather
and get out of here.
1950
01:32:41,185 --> 01:32:43,353
Halt! Halt.
1951
01:32:43,437 --> 01:32:46,440
Captain Kovelenko
and Captain Lockwood.
1952
01:32:46,523 --> 01:32:47,983
Welcome to Moscow.
1953
01:32:48,067 --> 01:32:50,986
The new era between
imperialistic West
1954
01:32:51,070 --> 01:32:53,405
and the freedom-loving Soviets
1955
01:32:53,489 --> 01:32:55,783
is symbolized by this happy union.
1956
01:32:55,866 --> 01:32:57,576
Wait a minute, are you
trying to marry us?
1957
01:32:57,659 --> 01:32:59,953
- He means yes.
- Yes, very good.
1958
01:33:00,037 --> 01:33:04,208
The USSR and USA
will appoint a joint committee
1959
01:33:04,291 --> 01:33:06,085
to supervise the honeymoon.
1960
01:33:06,168 --> 01:33:08,754
Oh, no, there's some things
a fella can handle by himself.
1961
01:33:08,837 --> 01:33:11,632
And the magnificent wedding
will be held
1962
01:33:11,715 --> 01:33:13,342
here in Moscow.
1963
01:33:13,425 --> 01:33:15,636
We would like to have
a conference.
1964
01:33:15,719 --> 01:33:17,679
It is too dangerous.
- Marriage?
1965
01:33:17,763 --> 01:33:19,223
No, Moscow.
1966
01:33:19,306 --> 01:33:22,267
We are going to live
in Indianapolis, Indiana.
1967
01:33:22,351 --> 01:33:24,061
We'll make both countries
very happy.
1968
01:33:24,144 --> 01:33:26,230
We'll have a simple ceremony
in America,
1969
01:33:26,313 --> 01:33:28,232
then we'll come back here
for the golden wedding.
1970
01:33:28,315 --> 01:33:29,108
Very well.
1971
01:33:29,191 --> 01:33:31,110
We start making plans at once.
1972
01:33:31,193 --> 01:33:32,945
LOCKWOOD:
Yeah, do that.
1973
01:33:35,072 --> 01:33:36,156
Hello, Ma.
1974
01:33:36,240 --> 01:33:38,075
It was a tough fight,
but we'll be right home.
1975
01:33:38,158 --> 01:33:40,285
You doll.
KROPOTKIN: Vinka!
1976
01:33:40,369 --> 01:33:42,371
- What?
- A wedding present!
1977
01:33:42,454 --> 01:33:46,125
The check for $100,000.
Exhibit A.
1978
01:33:46,208 --> 01:33:48,252
I have everything I want!
1979
01:33:48,335 --> 01:33:50,129
Throw it away!
1980
01:33:50,212 --> 01:33:53,048
I'll keep it as a souvenir.
139742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.