All language subtitles for The.Cleaning.Lady.US.S04E04.Suspicious.Minds.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,460 --> 00:00:02,816 Previously on "the cleaning lady"... 2 00:00:02,840 --> 00:00:04,026 When can I come visit you? 3 00:00:04,050 --> 00:00:06,117 I could stay here and help. Permanently, even. 4 00:00:06,141 --> 00:00:07,276 Any advice? 5 00:00:07,300 --> 00:00:08,446 Don't let it keep you up at night. 6 00:00:08,470 --> 00:00:09,906 I'm gonna miss you, doc. 7 00:00:09,930 --> 00:00:11,486 My patient needs to be monitored. 8 00:00:11,510 --> 00:00:12,736 Your patient was the getaway driver for 9 00:00:12,760 --> 00:00:14,116 the people who tried to kill me. 10 00:00:14,140 --> 00:00:15,956 Who hired you? 11 00:00:15,980 --> 00:00:17,456 Help me. Please. 12 00:00:17,480 --> 00:00:19,786 I'll make it painless. 13 00:00:19,810 --> 00:00:22,900 Someone here has been a corrosive agent. 14 00:00:24,440 --> 00:00:27,320 I'll make sure they get the money, I promise you. 15 00:00:37,500 --> 00:00:40,146 He's in love with me, and I'm gonna marry him. 16 00:00:40,170 --> 00:00:42,266 Okay, focus. Okay. We got you. 17 00:00:42,290 --> 00:00:43,976 What? Yes, okay. Kiss a bartender. 18 00:00:44,000 --> 00:00:45,226 Check. Check. 19 00:00:45,250 --> 00:00:47,066 Get a lap dance from a dude. 20 00:00:47,090 --> 00:00:48,986 Double check! 21 00:00:49,010 --> 00:00:50,486 What's left? 22 00:00:50,510 --> 00:00:51,816 Take a selfie in the men's room? 23 00:00:51,840 --> 00:00:53,526 You guys, that's rancid. 24 00:00:53,550 --> 00:00:55,630 You have to do it, Becca. 25 00:01:03,150 --> 00:01:05,360 Come on! Let's go! Go, go, go! 26 00:01:07,190 --> 00:01:09,506 Ladies. 27 00:01:09,530 --> 00:01:11,176 Hi, cowboy! Whoa! 28 00:01:11,200 --> 00:01:13,846 Now get in there, girl! Come on! 29 00:01:13,870 --> 00:01:15,540 We'll be right out here. 30 00:01:18,950 --> 00:01:21,016 Hello? 31 00:01:21,040 --> 00:01:22,290 Is anyone in here? 32 00:01:45,110 --> 00:01:46,820 Hey, are you okay? 33 00:02:13,510 --> 00:02:14,986 Please help me. 34 00:02:15,010 --> 00:02:19,326 Please. Save me. Do something. 35 00:02:19,350 --> 00:02:20,616 I can't help you. 36 00:02:20,640 --> 00:02:22,956 I don't want to die! 37 00:02:22,980 --> 00:02:24,746 Blood! We need more blood. 38 00:02:24,770 --> 00:02:26,456 Anything! I know you can help. 39 00:02:26,480 --> 00:02:28,126 I can't. I can't. I can't. Please! 40 00:02:28,150 --> 00:02:29,962 I don't want to die like this. Please. 41 00:02:29,986 --> 00:02:31,216 What did you do? 42 00:02:31,240 --> 00:02:34,466 I don't know what to do. I don't know what to do. 43 00:02:34,490 --> 00:02:37,330 Don't let it keep you up at night. 44 00:02:46,750 --> 00:02:49,590 Chris! We're leaving in five. 45 00:02:51,130 --> 00:02:52,170 That means now. 46 00:02:55,340 --> 00:02:56,986 Good morning. 47 00:02:57,010 --> 00:03:01,866 How strong do you want it? Can you slice it? 48 00:03:01,890 --> 00:03:03,786 I heard you walking around in the middle of the night. 49 00:03:03,810 --> 00:03:05,166 I thought we had rats. 50 00:03:05,190 --> 00:03:06,706 They're back? 51 00:03:06,730 --> 00:03:08,536 Can you drop me off at the bus station? 52 00:03:08,560 --> 00:03:10,166 No, I can't be late. 53 00:03:10,190 --> 00:03:12,546 And don't make crumbs. There are rats. 54 00:03:12,570 --> 00:03:14,546 When did we have rats? 55 00:03:14,570 --> 00:03:16,216 I shielded you from the knowledge. 56 00:03:16,240 --> 00:03:17,846 Okay, okay. I have to catch the first bus, okay? 57 00:03:17,870 --> 00:03:19,096 Why? 'Cause Camila won't be there 58 00:03:19,120 --> 00:03:20,636 if you take the second bus to la? 59 00:03:20,660 --> 00:03:22,016 No, because it's her birthday, dingus, 60 00:03:22,040 --> 00:03:23,346 and I want to spend it with her, not you. 61 00:03:23,370 --> 00:03:24,686 Hey, hey, hey, hey. Okay? 62 00:03:24,710 --> 00:03:26,067 I'm surprising her. She's gonna be thrilled. 63 00:03:26,091 --> 00:03:28,186 Yes, and I made some of my famous 64 00:03:28,210 --> 00:03:30,856 sweet and sour sauce for Camila. 65 00:03:30,880 --> 00:03:33,026 Thanks, mom. She's gonna love it. Take it. Yeah. 66 00:03:33,050 --> 00:03:34,657 Does Camila know you're moving in? 67 00:03:34,681 --> 00:03:36,316 Is that the surprise? 68 00:03:36,340 --> 00:03:38,220 Hey, you'll be back in time for the ged, right? 69 00:03:39,800 --> 00:03:41,736 Mom, don't forget about the fafsa meeting after school. 70 00:03:41,760 --> 00:03:43,246 The what-sa? Financial aid. 71 00:03:43,270 --> 00:03:45,456 Both parents have to be there. I told you, remember? 72 00:03:45,480 --> 00:03:47,536 Yeah, yeah, I remember the fafsa. Yeah, okay. See you in the car. 73 00:03:47,560 --> 00:03:48,730 Okay. Yeah. 74 00:03:50,150 --> 00:03:52,916 Hey, you have to stop punishing yourself over this man. 75 00:03:52,940 --> 00:03:54,626 Okay? It's almost been a week. 76 00:03:54,650 --> 00:03:56,046 You did what you had to do. 77 00:03:56,070 --> 00:03:59,086 What I have to do is take Luca to school, 78 00:03:59,110 --> 00:04:01,136 go to work, and you focus on 79 00:04:01,160 --> 00:04:02,556 what you have to do, okay? 80 00:04:02,580 --> 00:04:03,886 Stop worrying. 81 00:04:03,910 --> 00:04:06,250 I like worrying. And I'm good at it. 82 00:04:07,290 --> 00:04:09,726 This mine, we'll pull lithium, 83 00:04:09,750 --> 00:04:12,936 a valuable mineral, from hard rock. 84 00:04:12,960 --> 00:04:14,986 And the access road that I will build on your land, 85 00:04:15,010 --> 00:04:17,906 if you allow me to... Still so slick. 86 00:04:17,930 --> 00:04:21,520 Selling me my own land from your luxury suite. 87 00:04:29,480 --> 00:04:33,246 It's for my wife. Your wife is in the spirit world. 88 00:04:33,270 --> 00:04:34,796 She's at peace. 89 00:04:34,820 --> 00:04:37,216 Vanessa wanted me to leave the cartel, 90 00:04:37,240 --> 00:04:39,506 so I promised her that I'd be legit. 91 00:04:39,530 --> 00:04:42,426 But she died before I could give her what she wanted. 92 00:04:42,450 --> 00:04:45,216 So it's her you're trying to pull out of the stone? 93 00:04:45,240 --> 00:04:48,136 I can't bring her back, chief... 94 00:04:48,160 --> 00:04:51,516 But I can try and honor the life that she wanted... 95 00:04:51,540 --> 00:04:54,896 For me and our daughter: 96 00:04:54,920 --> 00:04:57,050 To pull our family out of the darkness. 97 00:05:02,390 --> 00:05:04,326 It's right here? 98 00:05:04,350 --> 00:05:06,246 That's the road, sí. 99 00:05:06,270 --> 00:05:08,310 It's not invasive. It's a small... 100 00:05:10,350 --> 00:05:15,336 Not my usual mode of transit, but you were the quickest. 101 00:05:15,360 --> 00:05:18,150 That's exactly what Justin Timberlake said. 102 00:05:22,870 --> 00:05:25,306 The cleaning ladies? 103 00:05:25,330 --> 00:05:29,266 I had to fire my last maid service for stealing. 104 00:05:29,290 --> 00:05:32,226 But actually, I am hosting a large event tonight. 105 00:05:32,250 --> 00:05:35,356 Do you know if these people can handle large property? 106 00:05:35,380 --> 00:05:36,686 Yes! Yes. 107 00:05:36,710 --> 00:05:38,236 Those people are me and my friends, 108 00:05:38,260 --> 00:05:41,486 and we do full white-glove service. 109 00:05:41,510 --> 00:05:44,470 We even dust the light bulbs. No grime left behind. 110 00:05:46,220 --> 00:05:47,890 I'll have to look at your reviews. 111 00:05:49,020 --> 00:05:52,480 We have five stars on yelp and next door. 112 00:05:55,190 --> 00:05:57,360 Be at my house at 5:00 P.M. 113 00:05:58,280 --> 00:06:01,070 Yeah. Yeah, yeah. No problem. 114 00:06:03,740 --> 00:06:05,176 I think we just overdid the buffets. 115 00:06:05,200 --> 00:06:06,926 I mean, we're in vacation mode. 116 00:06:06,950 --> 00:06:08,516 We're on our "baby moon." 117 00:06:08,540 --> 00:06:10,226 Aww, that's cute. Babymoon. 118 00:06:10,250 --> 00:06:11,976 After the baby, you'll be over the moon. You'll see. 119 00:06:12,000 --> 00:06:15,016 Have you noticed any sudden weight gain? 120 00:06:15,040 --> 00:06:18,026 Two or three pounds in the last couple of days? 121 00:06:18,050 --> 00:06:19,816 Not sure I'd notice two pounds. 122 00:06:19,840 --> 00:06:21,646 Drop in the bucket, right? 123 00:06:21,670 --> 00:06:23,736 157 over 99. 124 00:06:23,760 --> 00:06:25,776 I wish that was my weight. 125 00:06:25,800 --> 00:06:27,486 You know, weight gain is normal, 126 00:06:27,510 --> 00:06:30,326 and you're taking great care of yourself by coming in today. 127 00:06:30,350 --> 00:06:33,536 It's just a headache. But it's not going away, so... 128 00:06:33,560 --> 00:06:36,286 Any swelling? Kind of swollen all over. 129 00:06:36,310 --> 00:06:39,336 It's my factory setting these days. Let me see. 130 00:06:39,360 --> 00:06:43,296 Unfortunately, I don't find your vital signs to be so funny. 131 00:06:43,320 --> 00:06:45,136 They are consistent with pre-eclampsia. 132 00:06:45,160 --> 00:06:47,926 It's high blood pressure in late-stage pregnancy. 133 00:06:47,950 --> 00:06:50,216 You'll need to stay overnight for observation. 134 00:06:50,240 --> 00:06:51,766 We just want to make sure everything 135 00:06:51,790 --> 00:06:53,147 stays on track, that's all. 136 00:06:53,171 --> 00:06:55,306 Cbc, cmp, and lfts on her. 137 00:06:55,330 --> 00:06:57,686 Okay. 138 00:06:57,710 --> 00:06:58,976 Is he mad? 139 00:06:59,000 --> 00:07:01,250 No, it's his factory setting. 140 00:07:03,760 --> 00:07:06,696 Did you have to be so rude with her? 141 00:07:06,720 --> 00:07:08,196 She's feeling awful already. 142 00:07:08,220 --> 00:07:09,866 She should feel awful. 143 00:07:09,890 --> 00:07:11,616 She brought this on herself. 144 00:07:11,640 --> 00:07:16,076 Both of them, eating their way through Vegas buffets. 145 00:07:16,100 --> 00:07:17,916 Americans... 146 00:07:17,940 --> 00:07:20,626 Because the French are famous for hating the food. 147 00:07:20,650 --> 00:07:22,876 I'm only thinking about the baby. 148 00:07:22,900 --> 00:07:24,416 But the mother is your patient. 149 00:07:24,440 --> 00:07:26,716 Pre-eclampsia is more dangerous to her right now. 150 00:07:26,740 --> 00:07:28,926 Did I ask for an ob consult? 151 00:07:28,950 --> 00:07:31,370 You're an intern. Act like it. 152 00:07:32,490 --> 00:07:34,596 Why are you standing there like a statue? 153 00:07:34,620 --> 00:07:36,330 Go start the blood work. 154 00:07:37,880 --> 00:07:39,936 Crétin. I heard that. 155 00:07:39,960 --> 00:07:41,146 Then I won't have to say it again. 156 00:07:41,170 --> 00:07:42,686 Are you thony de la Rosa? 157 00:07:42,710 --> 00:07:44,026 Dr. De la Rosa, yeah. 158 00:07:44,050 --> 00:07:45,776 My mistake. Sorry about that. 159 00:07:45,800 --> 00:07:47,946 Joel Herman. Assistant district attorney. 160 00:07:47,970 --> 00:07:49,406 What can I do for you? 161 00:07:49,430 --> 00:07:51,576 Well, that's kind of an essay question, 162 00:07:51,600 --> 00:07:53,116 so I'll just show you. 163 00:07:53,140 --> 00:07:55,116 Picture's worth a thousand words. Right, doc? 164 00:07:55,140 --> 00:07:57,166 This one, though? Boy, boy. 165 00:07:57,190 --> 00:08:00,786 It's, not for the faint of heart. 166 00:08:00,810 --> 00:08:02,876 Yeah. You recognize him? 167 00:08:02,900 --> 00:08:06,176 I... I... I can't tell. I'm sorry. 168 00:08:06,200 --> 00:08:08,302 You mind if we have a quick chat? 169 00:08:08,326 --> 00:08:10,796 Of course. I just have to, do something, 170 00:08:10,820 --> 00:08:12,506 and I'll meet you at the cafeteria. 171 00:08:12,530 --> 00:08:13,740 Take your time. 172 00:08:21,670 --> 00:08:22,766 Hi. Hi. 173 00:08:22,790 --> 00:08:24,476 I got you a tea. Thank you. 174 00:08:24,500 --> 00:08:27,106 That's very nice. How can I help you? 175 00:08:27,130 --> 00:08:28,526 So... 176 00:08:28,550 --> 00:08:32,156 The body turned up in a casino restroom last weekend. 177 00:08:32,180 --> 00:08:34,696 A bachelorette party found it. It was terrible. My god. 178 00:08:34,720 --> 00:08:36,786 Yeah. I mean, the bride might call off the whole thing. 179 00:08:36,810 --> 00:08:39,246 It's... it's a shame. 180 00:08:39,270 --> 00:08:42,666 It's terrible, but, what does it have to do with me? 181 00:08:42,690 --> 00:08:44,586 Just wondered what you could tell me about the victim. 182 00:08:44,610 --> 00:08:46,336 Rex blackley? 183 00:08:46,360 --> 00:08:48,006 Yeah. 184 00:08:48,030 --> 00:08:50,046 I don't know him. 185 00:08:50,070 --> 00:08:51,346 Well, yeah, but that's funny though. 186 00:08:51,370 --> 00:08:54,006 I mean, you gave his widow $50,000. 187 00:08:54,030 --> 00:08:56,280 Yeah. The money was hers. 188 00:08:57,290 --> 00:08:59,186 Okay, but... so you do know her? 189 00:08:59,210 --> 00:09:01,186 Yeah. Yeah? Okay. Yeah, I'm sorry. 190 00:09:01,210 --> 00:09:03,186 I'm gonna... I'm gonna need your help here. 191 00:09:03,210 --> 00:09:04,856 I mean, I admit it, I'm getting a little old, 192 00:09:04,880 --> 00:09:08,486 and... I'm starting to have these, like, goldfish moments. 193 00:09:08,510 --> 00:09:11,236 Have you tried walnuts? They work great for memory. 194 00:09:11,260 --> 00:09:13,156 Walnuts? Really? 195 00:09:13,180 --> 00:09:14,736 Yeah. Well, I mean, you're a doctor. 196 00:09:14,760 --> 00:09:16,696 Do you mind if I... if I test my memory out with you? 197 00:09:16,720 --> 00:09:19,206 I don't have much time, but please go ahead. Okay. Thank you. 198 00:09:19,230 --> 00:09:22,036 So, after Rex's body turned up, the police checked his texts. 199 00:09:22,060 --> 00:09:23,496 And it turns out that Rex was offered 200 00:09:23,520 --> 00:09:25,376 a driving job at the colosseum last week, 201 00:09:25,400 --> 00:09:27,506 the very same night that the gunshots were reported. 202 00:09:27,530 --> 00:09:34,046 Now, the colosseum is owned by... Jorge Sanchez. 203 00:09:34,070 --> 00:09:37,096 Yeah. Whose family has ties to the sin Cara cartel. 204 00:09:37,120 --> 00:09:40,436 Now, this is where it gets really crazy. 205 00:09:40,460 --> 00:09:44,516 You show up at Rex's house with a bag full of money 206 00:09:44,540 --> 00:09:47,580 the exact same amount as mentioned in the texts. 207 00:09:48,800 --> 00:09:49,986 Do I need a lawyer? 208 00:09:50,010 --> 00:09:52,526 I think you need a friend. 209 00:09:52,550 --> 00:09:55,656 I mean, look, you're just the cartel's cleaning lady. 210 00:09:55,680 --> 00:09:59,406 You helped the FBI build a case against Ramona Sanchez. 211 00:09:59,430 --> 00:10:01,866 I'm thinking that the cartel is threatening you, 212 00:10:01,890 --> 00:10:03,706 and that's why you did it. 213 00:10:03,730 --> 00:10:07,666 I was threatened by the cartel and by the FBI, 214 00:10:07,690 --> 00:10:12,086 and I am not going to let anyone use me again. 215 00:10:12,110 --> 00:10:13,966 Then why are you letting yourself be used 216 00:10:13,990 --> 00:10:16,176 like a doordash by the cartel? 217 00:10:16,200 --> 00:10:17,426 You see what I'm saying? 218 00:10:17,450 --> 00:10:19,490 It... it just doesn't add up. 219 00:10:20,830 --> 00:10:21,767 Am I being arrested? 220 00:10:21,791 --> 00:10:23,226 No. 221 00:10:23,250 --> 00:10:24,686 Okay. I need to go back to my patients. 222 00:10:24,710 --> 00:10:26,566 You go, you go. But listen, before you leave, 223 00:10:26,590 --> 00:10:29,776 do me a favor and sleep on it and give me a call. 224 00:10:29,800 --> 00:10:32,696 Please? I just want to get this case off my desk. 225 00:10:32,720 --> 00:10:33,906 Have a good day. 226 00:10:33,930 --> 00:10:35,810 You too. Thank you. 227 00:10:44,480 --> 00:10:46,286 10 minutes late. I know, I'm sorry. 228 00:10:46,310 --> 00:10:48,400 Don't mean mug me, okay? 229 00:10:49,400 --> 00:10:50,796 I had a passenger with extra stops. 230 00:10:50,820 --> 00:10:52,506 Hi. Hi. 231 00:10:52,530 --> 00:10:54,546 And I can't stay for the whole thing. 232 00:10:54,570 --> 00:10:56,346 This is important. I have a cleaning job at 5:00. 233 00:10:56,370 --> 00:10:59,306 Hey, hey! Fiona, hey. Hey. Stop! Okay? 234 00:10:59,330 --> 00:11:02,306 You can't keep living like this. You're running yourself ragged. 235 00:11:02,330 --> 00:11:05,306 My offer still stands. Let me move in and help out. 236 00:11:05,330 --> 00:11:06,726 I... I don't need your help. 237 00:11:06,750 --> 00:11:09,516 I just picked up a huge account, so... 238 00:11:09,540 --> 00:11:12,646 Okay, then let me move in because you want to be with me. 239 00:11:12,670 --> 00:11:14,986 And if you don't want that, you need to tell me. 240 00:11:15,010 --> 00:11:17,366 I... I want to be with you. 241 00:11:17,390 --> 00:11:20,452 But for the first time, I'm in charge of my own business. 242 00:11:20,476 --> 00:11:22,076 Y-Yeah, we're struggling, 243 00:11:22,100 --> 00:11:24,286 but I am so close to turning it around. 244 00:11:24,310 --> 00:11:27,076 And if you move in now, you'll help me, 245 00:11:27,100 --> 00:11:28,746 and that's just who you are, 246 00:11:28,770 --> 00:11:31,296 but I'll never know if I could have done it on my own. 247 00:11:31,320 --> 00:11:34,410 Fiona, you're the only person who doesn't know that. 248 00:11:42,540 --> 00:11:45,056 I know, I'm sorry. I... I have work. 249 00:11:45,080 --> 00:11:47,846 Are you gonna at least have a special birthday dinner? 250 00:11:47,870 --> 00:11:51,526 My mom is trying to make your mom's sweet and sour sauce. 251 00:11:51,550 --> 00:11:54,026 She's making her third try. 252 00:11:54,050 --> 00:11:55,986 Hey, I, I sent you a present. 253 00:11:56,010 --> 00:11:58,866 It should get there by today, so 254 00:11:58,890 --> 00:12:00,196 I mean... That's at least 255 00:12:00,220 --> 00:12:01,236 something to look forward to, right? 256 00:12:01,260 --> 00:12:04,496 Sí, but... I wish you could be here. 257 00:12:04,520 --> 00:12:06,536 What is that? 258 00:12:06,560 --> 00:12:09,376 That... that's just, the pressure washer. 259 00:12:09,400 --> 00:12:11,206 I better go, actually, so... 260 00:12:11,230 --> 00:12:12,706 But I'll call you after work? 261 00:12:12,730 --> 00:12:14,046 Okay. Bye. 262 00:12:14,070 --> 00:12:15,240 Bye-bye. 263 00:12:23,870 --> 00:12:25,200 Gracias. 264 00:12:27,410 --> 00:12:30,856 Blanche clutterbuck. In the flesh. 265 00:12:30,880 --> 00:12:34,896 Made $1,700 driving in one week. Not bad. Yes. 266 00:12:34,920 --> 00:12:36,500 Okay. 267 00:12:38,720 --> 00:12:41,390 Yes. Come on, show me the money. 268 00:12:43,430 --> 00:12:46,196 You made, one, two, three, four, 269 00:12:46,220 --> 00:12:50,326 five, six, seven... Eight... nine for you. 270 00:12:50,350 --> 00:12:53,246 And, the $800 is my rental fee. 271 00:12:53,270 --> 00:12:56,336 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. That... that's half. 272 00:12:56,360 --> 00:12:58,336 Yeah. I've been busting my ass all afternoon. 273 00:12:58,360 --> 00:13:01,280 You're just sitting here, stuffing your face with tacos. 274 00:13:02,160 --> 00:13:03,926 Do you have any idea what I do? 275 00:13:03,950 --> 00:13:08,766 Yes. Eating tacos. Y-You're curious about it at all, blanche? 276 00:13:08,790 --> 00:13:10,476 You think people just... 277 00:13:10,500 --> 00:13:13,516 Keep their driver's license laying around? 278 00:13:13,540 --> 00:13:17,146 I've got to find it, sneak a picture, upload it, 279 00:13:17,170 --> 00:13:19,276 Photoshop another picture, 280 00:13:19,300 --> 00:13:22,156 put that new driver's license on the app. 281 00:13:22,180 --> 00:13:24,276 And that takes time... 282 00:13:24,300 --> 00:13:26,696 And my time is money. So is mine. Okay? 283 00:13:26,720 --> 00:13:30,616 I want all the money I earned. All of it. 284 00:13:30,640 --> 00:13:32,956 If you're not happy, blanche, 285 00:13:32,980 --> 00:13:36,230 I'll gladly rent your account to someone else. 286 00:13:40,700 --> 00:13:42,586 Know what? I'm taking these. 287 00:13:42,610 --> 00:13:43,966 Hey! 288 00:13:43,990 --> 00:13:47,176 It's not $900. Hey, you're gonna pay for that! 289 00:13:47,200 --> 00:13:48,870 I don't think so. 290 00:13:51,410 --> 00:13:54,646 Baby's down. Looking good. 291 00:13:54,670 --> 00:13:57,237 That French doctor's kind of judgy, isn't he? 292 00:13:57,261 --> 00:13:59,316 About my weight? 293 00:13:59,340 --> 00:14:04,366 That French doctor is... Judgy about everything. 294 00:14:04,390 --> 00:14:06,486 He's not wrong. 295 00:14:06,510 --> 00:14:08,156 I have been overeating. 296 00:14:08,180 --> 00:14:10,956 I was always so strict 297 00:14:10,980 --> 00:14:13,076 intermittent fasting, keto, 298 00:14:13,100 --> 00:14:14,746 but when I got pregnant, 299 00:14:14,770 --> 00:14:18,206 I just pulled the rip cord and ate whatever I wanted. 300 00:14:18,230 --> 00:14:21,166 And now I... May have hurt my baby. 301 00:14:21,190 --> 00:14:24,216 No, your baby's fine, Patty. 302 00:14:24,240 --> 00:14:27,030 Carlos loves me too much to ever blame me, but. 303 00:14:28,910 --> 00:14:31,686 I will never forgive myself for putting us through this. 304 00:14:31,710 --> 00:14:35,516 Listen, pre-eclampsia can happen without any risk factors. 305 00:14:35,540 --> 00:14:37,766 You haven't done anything wrong, Patty. 306 00:14:37,790 --> 00:14:42,236 Okay? You just focus on your new family and the future. 307 00:14:42,260 --> 00:14:44,850 Just forgive yourself. It's nothing. 308 00:14:46,050 --> 00:14:47,390 Did this happen to you? 309 00:14:48,600 --> 00:14:50,906 No. 310 00:14:50,930 --> 00:14:52,640 But I know about guilt. 311 00:14:53,810 --> 00:14:54,980 Trust me. 312 00:14:55,940 --> 00:14:57,940 You seem like an angel to me. 313 00:15:01,230 --> 00:15:03,110 You're even kinda sparkly. 314 00:15:05,240 --> 00:15:07,546 Magnesium sulfate, on the crash cart! 315 00:15:07,570 --> 00:15:09,176 Got it! Right away! She's having a seizure. 316 00:15:09,200 --> 00:15:12,886 Get her on her side. Three, two, one. 317 00:15:12,910 --> 00:15:14,226 Got it? 318 00:15:14,250 --> 00:15:17,056 She's breathing. Yeah. 319 00:15:17,080 --> 00:15:18,396 Thank you. Okay. Here we go. 320 00:15:18,420 --> 00:15:20,500 Alright. Going in now. 321 00:15:24,510 --> 00:15:25,906 Alright. Got it? 322 00:15:25,930 --> 00:15:27,010 Yeah. 323 00:15:29,260 --> 00:15:31,486 This could have been a stroke, or worse, 324 00:15:31,510 --> 00:15:32,826 if you had not caught it. 325 00:15:32,850 --> 00:15:35,746 It was lucky. That wasn't luck. 326 00:15:35,770 --> 00:15:39,376 My son had cns infections, led to seizures. 327 00:15:39,400 --> 00:15:42,256 I learned the signs. 328 00:15:42,280 --> 00:15:43,870 Viral or bacterial? 329 00:15:44,940 --> 00:15:48,466 Neither. He had an autoimmune disease. 330 00:15:48,490 --> 00:15:50,700 I brought him here for a bone marrow transplant. 331 00:15:54,580 --> 00:15:56,766 We have to keep her stable. 332 00:15:56,790 --> 00:15:59,290 Let's get a bolus of magnesium sulfate. 333 00:16:01,420 --> 00:16:03,050 S'il vous plaît. 334 00:16:05,170 --> 00:16:06,170 Copy. 335 00:16:12,810 --> 00:16:14,957 Police are withholding the victim's identity 336 00:16:14,981 --> 00:16:17,366 as they search for the guilty party, 337 00:16:17,390 --> 00:16:18,876 while the unlucky bachelorette 338 00:16:18,900 --> 00:16:21,610 tries to piece her party back together. 339 00:16:22,820 --> 00:16:25,966 What the hell happened? 340 00:16:25,990 --> 00:16:27,876 Neto happened. 341 00:16:27,900 --> 00:16:29,716 His soldiers are loyal to him. 342 00:16:29,740 --> 00:16:31,806 After you killed neto, they dumped the body 343 00:16:31,830 --> 00:16:32,977 where it was sure to be found. 344 00:16:33,001 --> 00:16:34,176 Neto betrayed sin Cara. 345 00:16:34,200 --> 00:16:35,386 His death was necessary. 346 00:16:35,410 --> 00:16:37,186 This is childish retribution. 347 00:16:37,210 --> 00:16:38,896 Retribution? Yes. 348 00:16:38,920 --> 00:16:40,516 Childish? No. 349 00:16:40,540 --> 00:16:43,146 If the da's office traces that body back to you... 350 00:16:43,170 --> 00:16:45,816 It's game over... You'll be joining your sister in prison, 351 00:16:45,840 --> 00:16:48,090 which is exactly what they want. 352 00:16:50,180 --> 00:16:52,930 These loyal soldiers of neto need to be taken care of. 353 00:16:53,760 --> 00:16:55,366 I can't let this blow up, padrino. 354 00:16:55,390 --> 00:16:57,156 We're too close. 355 00:16:57,180 --> 00:16:59,286 The paiute granted us an access road through their land. 356 00:16:59,310 --> 00:17:02,440 All that's left is approval from the mining commissioner. 357 00:17:07,570 --> 00:17:10,070 There's an angel watching over this project. 358 00:17:14,870 --> 00:17:17,846 You have people from the da's office on our payroll, yes? 359 00:17:17,870 --> 00:17:19,596 Yes. 360 00:17:19,620 --> 00:17:21,856 Lean on them hard. 361 00:17:21,880 --> 00:17:23,896 I need to know exactly what the da's office 362 00:17:23,920 --> 00:17:26,380 knows about this investigation. 363 00:17:41,640 --> 00:17:43,850 Hello. Hi, Mrs. Sonoma. How are you? 364 00:17:45,520 --> 00:17:47,610 So you guys can just... 365 00:18:10,010 --> 00:18:11,180 Okay. 366 00:18:13,590 --> 00:18:15,406 I took a chance on you, 367 00:18:15,430 --> 00:18:17,446 but you're just like all the others. 368 00:18:17,470 --> 00:18:19,616 Excuse me? You stole from me. 369 00:18:19,640 --> 00:18:23,746 I left $1.17 on the dryer as a test, and it vanished. 370 00:18:23,770 --> 00:18:25,036 There must be a mistake. 371 00:18:25,060 --> 00:18:26,916 Yeah, you got caught. 372 00:18:26,940 --> 00:18:28,706 Why can't you people appreciate 373 00:18:28,730 --> 00:18:31,626 we have nice things because we work for them legally? 374 00:18:31,650 --> 00:18:33,756 I'm going online, and I'm going to yelp you 375 00:18:33,780 --> 00:18:35,136 right out of business. 376 00:18:35,160 --> 00:18:37,222 No, ma'am. Please. We're a small business. 377 00:18:37,246 --> 00:18:40,176 Let me make it better. I can finish this work for free. 378 00:18:40,200 --> 00:18:42,306 I'm sorry. I can't trust you. 379 00:18:42,330 --> 00:18:46,460 You've got to go. Please. There's got to be an explanation for this. 380 00:18:49,630 --> 00:18:52,106 My god. Fiona. 381 00:18:52,130 --> 00:18:54,066 What? 382 00:18:54,090 --> 00:18:57,760 It was falling off the dryer. I meant to put it back. 383 00:18:58,760 --> 00:19:01,326 It's... it's okay, honey. 384 00:19:01,350 --> 00:19:02,786 You know what? We're done. 385 00:19:02,810 --> 00:19:04,440 Get... get the girls. 386 00:19:26,580 --> 00:19:29,816 Hey, guys! Let's, let's go! 387 00:19:29,840 --> 00:19:32,776 Hey, did, did it... did it get there yet? 388 00:19:32,800 --> 00:19:35,656 The package I sent? No, it never got here. 389 00:19:35,680 --> 00:19:37,816 What? That can't be right. 390 00:19:37,840 --> 00:19:39,826 Okay, let me check the tracking, 391 00:19:39,850 --> 00:19:43,406 and then I'll, call you right back. 392 00:19:43,430 --> 00:19:46,310 Okay. 393 00:19:57,200 --> 00:19:59,870 Vamos. 394 00:20:15,840 --> 00:20:18,130 Cheers. Cheers. 395 00:20:20,510 --> 00:20:22,156 So I hate to say this, 396 00:20:22,180 --> 00:20:24,696 but I think I heard a rat this morning. In the attic? 397 00:20:24,720 --> 00:20:26,246 We have an attic? It's disgusting. 398 00:20:26,270 --> 00:20:28,372 Don't get curious, 'cause you can't unsee it. 399 00:20:28,396 --> 00:20:30,206 What's up there? It's all rat poop! 400 00:20:30,230 --> 00:20:32,246 And there's this doll with a broken head, and it looks 401 00:20:32,270 --> 00:20:34,756 yes! It looks possessed. It's like, "" 402 00:20:34,780 --> 00:20:36,820 nah. 403 00:20:39,740 --> 00:20:42,990 I had a... a brutal day. 404 00:20:44,490 --> 00:20:45,976 I'm sorry. 405 00:20:46,000 --> 00:20:48,806 The da is not gonna leave me alone 406 00:20:48,830 --> 00:20:52,420 until I help him pin Rex's death on Jorge. 407 00:20:53,670 --> 00:20:56,396 Yeah, but Jorge's why it happened, 408 00:20:56,420 --> 00:20:59,670 even if he's not how it happened. 409 00:21:01,220 --> 00:21:03,600 I'm the one who killed Rex. 410 00:21:06,270 --> 00:21:07,810 Mercy killed. 411 00:21:08,690 --> 00:21:10,170 It doesn't matter. It's still murder. 412 00:21:11,350 --> 00:21:13,246 Thony... 413 00:21:13,270 --> 00:21:18,296 You're feeling guilty about something you had to do. 414 00:21:18,320 --> 00:21:20,426 You didn't have a choice. 415 00:21:20,450 --> 00:21:21,990 Didn't I? 416 00:21:28,370 --> 00:21:30,540 Luca's clothes are dry. 417 00:21:35,590 --> 00:21:37,316 Your wife's liver enzymes are spiking, 418 00:21:37,340 --> 00:21:39,486 and her platelet count is critically low. 419 00:21:39,510 --> 00:21:41,526 She needs an emergency c-section. 420 00:21:41,550 --> 00:21:43,236 It's the only option. 421 00:21:43,260 --> 00:21:46,350 Both her life and the baby's life are in danger. 422 00:21:47,770 --> 00:21:51,116 We need to know which life to prioritize 423 00:21:51,140 --> 00:21:52,666 hers or the baby's. 424 00:21:52,690 --> 00:21:55,836 What? What? 425 00:21:55,860 --> 00:21:58,756 I... I can't make that choice for Patty. 426 00:21:58,780 --> 00:22:01,046 Patty can't speak for herself. 427 00:22:01,070 --> 00:22:03,216 Married couples are one legal entity. 428 00:22:03,240 --> 00:22:06,556 You have to speak for her. No, there's no way. 429 00:22:06,580 --> 00:22:07,846 What...? 430 00:22:07,870 --> 00:22:09,976 If she wakes up and the baby's not here, 431 00:22:10,000 --> 00:22:11,686 she'll never forgive me. 432 00:22:11,710 --> 00:22:14,766 Carlos, Patty knows how much you love her. 433 00:22:14,790 --> 00:22:16,670 She will forgive you. 434 00:22:21,220 --> 00:22:22,606 Save my wife. 435 00:22:22,630 --> 00:22:23,760 You can come in. 436 00:22:55,370 --> 00:22:56,540 Hey, mom. 437 00:22:57,920 --> 00:23:02,470 Yeah. Yeah. No, she was... She was so surprised. 438 00:23:03,760 --> 00:23:05,350 Yeah. She really liked the sauce. 439 00:23:08,220 --> 00:23:11,536 But I might stay a little bit longer. 440 00:23:11,560 --> 00:23:13,020 J-Just one more night. 441 00:23:14,940 --> 00:23:16,916 Just can't live without me. 442 00:23:16,940 --> 00:23:19,796 You know what I mean? What can I say? 443 00:23:19,820 --> 00:23:22,376 I will. 444 00:23:22,400 --> 00:23:23,820 Okay. Bye. 445 00:23:34,660 --> 00:23:36,556 The or called down. 446 00:23:36,580 --> 00:23:38,056 Patty and the baby both made it. 447 00:23:38,080 --> 00:23:39,686 They're not out of the woods yet, 448 00:23:39,710 --> 00:23:41,686 but it's looking good. 449 00:23:41,710 --> 00:23:43,050 Great. 450 00:23:46,260 --> 00:23:48,066 Why don't you 451 00:23:48,090 --> 00:23:52,576 come out for a drink after the shift? 452 00:23:52,600 --> 00:23:55,706 What? It's tradition. 453 00:23:55,730 --> 00:23:59,900 On Thursdays, I take all the residents out for drinks. 454 00:24:04,150 --> 00:24:06,836 What happened to "hell is other people"? 455 00:24:06,860 --> 00:24:09,716 Yeah. It's... Except on Thursdays. 456 00:24:09,740 --> 00:24:12,030 Okay. 457 00:24:13,040 --> 00:24:15,136 Yeah. I would love to come. 458 00:24:15,160 --> 00:24:16,540 Bien. 459 00:24:18,880 --> 00:24:21,976 Dr. De la Rosa, how you doing? 460 00:24:22,000 --> 00:24:23,986 Hi. How are you? Good, good. 461 00:24:24,010 --> 00:24:25,776 So, you remember Rex blackley? 462 00:24:25,800 --> 00:24:27,156 Of course you do. 463 00:24:27,180 --> 00:24:28,617 So we got the toxicology report back. 464 00:24:28,641 --> 00:24:31,116 Turns out he had a wicked chemical cocktail 465 00:24:31,140 --> 00:24:34,366 shot into him... potassium chloride, morphine, 466 00:24:34,390 --> 00:24:36,116 stuff you can only find in a hospital 467 00:24:36,140 --> 00:24:38,536 like, well, I mean, I guess like this one. 468 00:24:38,560 --> 00:24:41,626 And I'm fascinated, because you're here 469 00:24:41,650 --> 00:24:42,876 and the drugs are here. 470 00:24:42,900 --> 00:24:44,626 Or maybe they're not. 471 00:24:44,650 --> 00:24:46,256 Maybe they've gone missing. 472 00:24:46,280 --> 00:24:48,966 And I just want to check your inventory thoroughly. 473 00:24:48,990 --> 00:24:53,846 And... That's what the warrant's for. 474 00:24:53,870 --> 00:24:54,870 Let's go. 475 00:25:16,850 --> 00:25:18,230 She's in. 476 00:25:18,890 --> 00:25:20,036 If they were loyal to neto, 477 00:25:20,060 --> 00:25:21,730 I don't want to see them again. 478 00:25:23,110 --> 00:25:24,586 Neto's men were dealt with. 479 00:25:24,610 --> 00:25:26,046 Now we deal with this. 480 00:25:26,070 --> 00:25:27,836 It's about getting ahead of it, though, yeah? 481 00:25:27,860 --> 00:25:29,336 I need to talk to you alone. 482 00:25:29,360 --> 00:25:31,966 We already know everything thanks to El Don. 483 00:25:31,990 --> 00:25:34,306 The da has photos of your money drop. 484 00:25:34,330 --> 00:25:36,972 Rex's phone records tie him back to this location, 485 00:25:36,996 --> 00:25:38,516 which they know I own, 486 00:25:38,540 --> 00:25:41,096 and there's a toxicology report. 487 00:25:41,120 --> 00:25:43,710 Yeah, but they're searching the hospital right now. 488 00:25:47,090 --> 00:25:48,470 You should sit down. 489 00:25:54,680 --> 00:25:57,350 Why didn't you come to me when the da first questioned you? 490 00:25:58,850 --> 00:26:02,166 Why didn't you warn me? This isn't about you, thony. 491 00:26:02,190 --> 00:26:04,206 But it will be soon, 'cause what are you gonna do 492 00:26:04,230 --> 00:26:05,836 when they put you on the stand? 493 00:26:05,860 --> 00:26:07,376 Obviously I'm going to lie. 494 00:26:07,400 --> 00:26:09,216 That's how you want to handle it? 495 00:26:09,240 --> 00:26:11,620 Yeah. They lied to me in the past. My turn. 496 00:26:13,410 --> 00:26:14,716 Let me show you how that'll go. 497 00:26:14,740 --> 00:26:16,910 Take a seat. 498 00:26:17,620 --> 00:26:20,636 Can you explain why you delivered a bag of money 499 00:26:20,660 --> 00:26:25,266 to a dead man's widow shortly after his murder? 500 00:26:25,290 --> 00:26:28,066 I wanted to help her... a single mother like me. 501 00:26:28,090 --> 00:26:29,526 Did you understand that delivering that money 502 00:26:29,550 --> 00:26:32,196 could make you complicit in covering up a crime? 503 00:26:32,220 --> 00:26:34,276 I'm not aware of any crime. 504 00:26:34,300 --> 00:26:36,116 Didn't stop to ask why known criminals 505 00:26:36,140 --> 00:26:38,326 trusted you with such a large sum of money? 506 00:26:38,350 --> 00:26:41,616 They didn't. I won the money gambling. 507 00:26:41,640 --> 00:26:43,246 Congratulations. 508 00:26:43,270 --> 00:26:45,536 Where did you win? Casino? Underground game? 509 00:26:45,560 --> 00:26:46,690 I don't remember. 510 00:26:47,820 --> 00:26:51,070 You forgot where you won $50,000? 511 00:26:52,110 --> 00:26:53,836 Come on. 512 00:26:53,860 --> 00:26:55,256 For someone of your intelligence, 513 00:26:55,280 --> 00:26:57,596 doctor, I find that hard to believe. 514 00:26:57,620 --> 00:26:59,386 But good for you for helping a poor widow 515 00:26:59,410 --> 00:27:02,806 whose husband died at the hands of an infamous cartel. 516 00:27:02,830 --> 00:27:06,606 Did you also forget to inform the authorities about the circumstances 517 00:27:06,630 --> 00:27:08,947 of Rex blackley's torture and death? I didn't... no. 518 00:27:08,971 --> 00:27:13,196 I... no. No? So you chose not to report a violent crime? 519 00:27:13,220 --> 00:27:15,156 No, I wasn't there. 520 00:27:15,180 --> 00:27:17,066 You weren't there? 521 00:27:17,090 --> 00:27:18,630 But your drugs were there. 522 00:27:19,560 --> 00:27:23,206 Hospital staff saw you coming and going all day. 523 00:27:23,230 --> 00:27:25,042 Did Rex blackley ask you to end his life? 524 00:27:25,066 --> 00:27:27,456 And if so, why did you comply with his request? 525 00:27:27,480 --> 00:27:30,456 I... I... it's not as simple as 526 00:27:30,480 --> 00:27:31,956 can you share with the court the oath 527 00:27:31,980 --> 00:27:33,666 that you took as a doctor? 528 00:27:33,690 --> 00:27:36,490 The oath. The hippocratic oath. Just... just remind me. 529 00:27:38,120 --> 00:27:40,306 First, do no harm. 530 00:27:40,330 --> 00:27:43,226 So you haven't forgotten. You just chose to ignore it. 531 00:27:43,250 --> 00:27:46,186 Just like you chose to align yourself with criminals. 532 00:27:46,210 --> 00:27:48,976 Just like you chose to end Rex blackley's life 533 00:27:49,000 --> 00:27:50,606 when he was at his most vulnerable, 534 00:27:50,630 --> 00:27:54,090 when he desperately needed the help of a doctor! 535 00:28:05,890 --> 00:28:09,390 Everybody thinks they can lie on the stand until they try it. 536 00:28:13,440 --> 00:28:15,020 Can you take her outside, please? 537 00:28:17,320 --> 00:28:19,910 I guess that means no further questions. 538 00:28:36,170 --> 00:28:37,906 There has to be another way. 539 00:28:37,930 --> 00:28:39,430 You said it yourself. 540 00:28:40,260 --> 00:28:42,470 If somebody tracks that body back to us 541 00:28:43,810 --> 00:28:48,230 your project, the mine, is done. 542 00:28:49,020 --> 00:28:50,560 Your wife's legacy. 543 00:28:52,480 --> 00:28:54,400 The cleaning lady needs to go. 544 00:28:55,610 --> 00:28:57,490 She's not just a cleaning lady. 545 00:28:58,780 --> 00:28:59,950 She's a doctor. 546 00:29:02,070 --> 00:29:03,716 She has a son. 547 00:29:03,740 --> 00:29:05,466 Children are resilient. 548 00:29:05,490 --> 00:29:07,160 Who knows that better than you? 549 00:29:13,250 --> 00:29:15,436 You know why surgeons wear green? 550 00:29:15,460 --> 00:29:18,066 No. 551 00:29:18,090 --> 00:29:20,196 See the blood better. 552 00:29:20,220 --> 00:29:21,986 'Cause green is the opposite of red. 553 00:29:22,010 --> 00:29:25,510 But you knew that already, didn't you? 554 00:29:27,390 --> 00:29:29,600 I have to take this. This is my son. 555 00:29:30,560 --> 00:29:32,166 Hey, mano. Everything okay? 556 00:29:32,190 --> 00:29:33,916 Joel here. Assistant da. 557 00:29:33,940 --> 00:29:35,456 Thony, your life is in danger. 558 00:29:35,480 --> 00:29:37,336 I've got eyes on the building right now. 559 00:29:37,360 --> 00:29:39,126 Peanut, just slow down. 560 00:29:39,150 --> 00:29:40,926 I... I don't understand. What do you mean? 561 00:29:40,950 --> 00:29:43,216 Lvpd is sending in units, 562 00:29:43,240 --> 00:29:46,426 but whatever you do, don't leave the building. 563 00:29:46,450 --> 00:29:48,726 If they tell you to get into a car, 564 00:29:48,750 --> 00:29:51,306 do not get in that car, thony. 565 00:29:51,330 --> 00:29:53,306 Well, I can't promise, 566 00:29:53,330 --> 00:29:55,476 but I'll try to tuck you in tonight, yeah. 567 00:29:55,500 --> 00:29:57,436 Listen, I need you to see something 568 00:29:57,460 --> 00:29:59,736 how the cartel treats its friends. 569 00:29:59,760 --> 00:30:01,696 I'm sending you a picture. Hold on. 570 00:30:01,720 --> 00:30:03,930 I can look at your drawing tonight. 571 00:30:10,100 --> 00:30:11,456 You recognize him? 572 00:30:11,480 --> 00:30:14,626 That's Dr. Podesky, your predecessor. 573 00:30:14,650 --> 00:30:17,086 It's beautiful, my love. 574 00:30:17,110 --> 00:30:20,240 I'll see you tonight, okay? Love you. 575 00:30:24,870 --> 00:30:26,410 Let's go. 576 00:30:41,170 --> 00:30:43,380 It's you or me, thony. 577 00:30:44,300 --> 00:30:45,866 One of us is going down for murder. 578 00:30:45,890 --> 00:30:47,576 The da is going to arrest us and make us 579 00:30:47,600 --> 00:30:50,286 testify against each other. 580 00:30:50,310 --> 00:30:51,940 So one of us has to go away. 581 00:30:53,810 --> 00:30:55,786 What? Cartel has a safe house in Albuquerque. 582 00:30:55,810 --> 00:30:58,546 You can stay there until this all blows over. 583 00:30:58,570 --> 00:31:01,280 Why me? W-Why do I have to go? 584 00:31:03,610 --> 00:31:05,860 It's just for a while, thony. 585 00:31:35,850 --> 00:31:39,416 Jorge, no. What's happening here? 586 00:31:39,440 --> 00:31:41,376 Please. Don't take me away from my son. 587 00:31:41,400 --> 00:31:43,376 It won't be long. Don't let them take me away from my son! 588 00:31:43,400 --> 00:31:45,676 Get in the car, thony. Don't make it any harder. 589 00:31:45,700 --> 00:31:47,552 Please! No, no, no, no, no, no! 590 00:31:47,576 --> 00:31:49,386 You'll be fine. You can't do that! 591 00:31:49,410 --> 00:31:51,216 It's the only way out. 592 00:31:51,240 --> 00:31:52,976 Leave me alone! I'm not going in! 593 00:31:53,000 --> 00:31:54,936 There's another way! There's another way! 594 00:31:54,960 --> 00:31:56,090 Marry me! 595 00:32:02,000 --> 00:32:05,106 What did you say? Wife and husband would be one legal entity. 596 00:32:05,130 --> 00:32:06,446 Spousal privilege. Yeah. 597 00:32:06,470 --> 00:32:07,990 No, no. We need to get her moving now. 598 00:32:10,600 --> 00:32:13,457 If we get married, we can't testify against each other. 599 00:32:13,481 --> 00:32:16,706 And without that, then the da's case falls apart. 600 00:32:16,730 --> 00:32:17,956 Yeah. 601 00:32:17,980 --> 00:32:19,206 It's a business arrangement, 602 00:32:19,230 --> 00:32:20,400 but let's move fast, okay? 603 00:32:23,190 --> 00:32:25,730 Jorge. Please. 604 00:32:33,620 --> 00:32:36,460 Target's on the move. Heading west on Sahara. 605 00:32:53,470 --> 00:32:55,116 Step out of the vehicle! 606 00:32:55,140 --> 00:32:57,430 Hands where we can see them! 607 00:32:58,890 --> 00:32:59,930 Easy! 608 00:33:01,360 --> 00:33:02,900 Raise those hands! 609 00:33:08,700 --> 00:33:11,216 Fiona, remember that problem we talked about? 610 00:33:11,240 --> 00:33:12,926 Well, I found a solution, 611 00:33:12,950 --> 00:33:14,926 but it's better if I explain in person. 612 00:33:14,950 --> 00:33:18,096 Can you meet me at the marriage license bureau? 613 00:33:18,120 --> 00:33:20,540 We're gonna need a witness. 614 00:33:25,590 --> 00:33:26,736 Alright. Alright, let's go. 615 00:33:26,760 --> 00:33:30,050 Grace! How you doing? Hi. 616 00:33:36,220 --> 00:33:37,680 You must be kidding me. 617 00:33:46,780 --> 00:33:48,740 How many people is that? 618 00:33:49,400 --> 00:33:50,860 It's too many people. 619 00:33:55,120 --> 00:33:57,176 But we still need to get to a chapel 620 00:33:57,200 --> 00:33:59,976 after we get this license. 621 00:34:00,000 --> 00:34:01,580 Hey. 622 00:34:04,080 --> 00:34:05,960 I'll be back. 623 00:34:09,300 --> 00:34:10,696 Thank you. 624 00:34:10,720 --> 00:34:13,026 What are you thinking? I'm seeing a crazy person. 625 00:34:13,050 --> 00:34:14,866 This is gonna pull you deeper into the cartel. 626 00:34:14,890 --> 00:34:16,747 It's my only way out of the mess I made. 627 00:34:16,771 --> 00:34:19,496 Trust me, if I don't marry Jorge, 628 00:34:19,520 --> 00:34:20,786 they're gonna send me to jail. 629 00:34:20,810 --> 00:34:21,866 Or worse! 630 00:34:21,890 --> 00:34:24,666 I killed a man, fi. I did. Okay? 631 00:34:24,690 --> 00:34:26,876 And I can't risk Luca growing up alone. 632 00:34:26,900 --> 00:34:28,650 I'm the only parent he has left. 633 00:34:29,740 --> 00:34:31,336 Thony, this is marriage. 634 00:34:31,360 --> 00:34:32,756 It's supposed to be a life sentence. 635 00:34:32,780 --> 00:34:34,676 And you didn't do anything wrong. 636 00:34:34,700 --> 00:34:36,426 I didn't do everything right. 637 00:34:36,450 --> 00:34:38,426 That comes with a price. 638 00:34:38,450 --> 00:34:40,040 You're insane. 639 00:34:41,500 --> 00:34:42,710 Trust me. Please. 640 00:34:44,670 --> 00:34:46,606 Bueno. Just keep me updated. 641 00:34:46,630 --> 00:34:48,186 A bolo just went out. What? 642 00:34:48,210 --> 00:34:50,550 Da's looking for us. Our pictures are out there. 643 00:34:51,840 --> 00:34:53,260 How much do you have on you? 644 00:34:54,760 --> 00:34:56,826 Not enough to get us to the front of this line. 645 00:34:56,850 --> 00:34:59,457 We're gonna need... Okay, will $900 do it? 646 00:34:59,481 --> 00:35:01,036 Fi. No, no, no. 647 00:35:01,060 --> 00:35:02,746 Take it. Take it. Yes, that'll do it. 648 00:35:02,770 --> 00:35:04,326 You'll get it back later. 649 00:35:04,350 --> 00:35:06,666 Better. Thank you. 650 00:35:06,690 --> 00:35:08,206 Okay, don't get mushy. 651 00:35:08,230 --> 00:35:09,756 I brought a dress because you can't get married 652 00:35:09,780 --> 00:35:11,666 in these filthy scrubs. 653 00:35:11,690 --> 00:35:14,086 Ay! I forgot the shoes! 654 00:35:14,110 --> 00:35:15,860 Thony! Man. 655 00:35:16,870 --> 00:35:18,676 Sorry. We're in a bit of a hurry. If we can... 656 00:35:18,700 --> 00:35:20,466 Thank you. Sorry. 657 00:35:20,490 --> 00:35:22,386 Excuse me. Sorry. Thank you. 658 00:35:22,410 --> 00:35:24,646 Thanks again, everyone. Thank you. You got the money? 659 00:35:24,670 --> 00:35:26,567 That's great. Thank you so much. Appreciate it. Thank you. 660 00:35:26,591 --> 00:35:28,936 She may have been kidnapped by the cartel. 661 00:35:28,960 --> 00:35:31,986 Lock down all cameras and patrol grids. 662 00:35:32,010 --> 00:35:33,776 De la Rosa and Sanchez popped up on 663 00:35:33,800 --> 00:35:36,050 the marriage license database just now. 664 00:35:37,640 --> 00:35:39,680 I got to call you back. 665 00:35:40,560 --> 00:35:42,406 They are clever. 666 00:35:42,430 --> 00:35:44,956 So, should I send the closest units to the license bureau? 667 00:35:44,980 --> 00:35:47,626 No, no, no. They're gonna be looking for a chapel by now. 668 00:35:47,650 --> 00:35:49,796 I want all units that are not actively stopping 669 00:35:49,820 --> 00:35:52,966 a class b felony or worse on fremont street, now. 670 00:35:52,990 --> 00:35:56,307 It's not legal until they sign the certificate at the chapel. 671 00:35:56,331 --> 00:35:57,740 Got it. 672 00:36:00,830 --> 00:36:02,266 We're in a bit of a hurry. 673 00:36:02,290 --> 00:36:04,346 Can we just skip to the marriage part? 674 00:36:04,370 --> 00:36:05,910 Thank you very much. 675 00:36:07,620 --> 00:36:11,476 George Sanchez... Do you take this woman... 676 00:36:11,500 --> 00:36:13,816 To be your lawfully wedded wife... 677 00:36:13,840 --> 00:36:17,156 To always honor, respect, and love her tender 678 00:36:17,180 --> 00:36:21,156 and love her true till the end of time? 679 00:36:21,180 --> 00:36:22,286 I do. 680 00:36:22,310 --> 00:36:23,906 Thony de la Rosa... 681 00:36:23,930 --> 00:36:26,916 Do you take this man to be your husband, 682 00:36:26,940 --> 00:36:29,297 to never leave him at the heartbreak hotel? 683 00:36:29,321 --> 00:36:32,126 I do. 684 00:36:32,150 --> 00:36:36,256 Upon exchanging these vows in Las Vegas, in front of myself 685 00:36:36,280 --> 00:36:40,506 and this lovely little witness over here 686 00:36:40,530 --> 00:36:43,466 I now pronounce y'all husband and wife. 687 00:36:43,490 --> 00:36:44,636 George... Jorge. 688 00:36:44,660 --> 00:36:45,976 You may kiss your Priscilla. 689 00:36:46,000 --> 00:36:48,186 Yes. We're going to skip the kiss. 690 00:36:48,210 --> 00:36:50,106 Hold on, hound dog. 691 00:36:50,130 --> 00:36:52,896 If y'all don't kiss, I don't sign the certificate. 692 00:36:52,920 --> 00:36:54,436 Come on, man. 693 00:36:54,460 --> 00:36:56,186 You gotta sign. The officiant has to sign. 694 00:36:56,210 --> 00:36:57,340 Come on, baby. 695 00:36:58,760 --> 00:37:00,616 We need it signed. 696 00:37:00,640 --> 00:37:02,326 Fi, you're not helping. We need it signed now. 697 00:37:02,350 --> 00:37:04,036 I can't help it! 698 00:37:04,060 --> 00:37:05,440 Fall in love with me, baby. 699 00:37:12,730 --> 00:37:15,520 Now we're rockin' and rollin'. 700 00:37:31,330 --> 00:37:32,606 Lvpd! 701 00:37:32,630 --> 00:37:33,936 Jorge Sanchez, thony de la Rosa, 702 00:37:33,960 --> 00:37:35,226 you're under arrest for suspicion 703 00:37:35,250 --> 00:37:37,396 of conspiracy to commit murder. 704 00:37:37,420 --> 00:37:39,316 Turn around. 705 00:37:39,340 --> 00:37:40,946 You have the right to remain silent. 706 00:37:40,970 --> 00:37:42,656 Anything you say can and will be used 707 00:37:42,680 --> 00:37:43,906 against you in a court of law. 708 00:37:43,930 --> 00:37:45,536 This is crazy. Let's go. 709 00:37:45,560 --> 00:37:47,246 You have the right to an attorney. 710 00:37:47,270 --> 00:37:49,980 If you can't afford an attorney, one will be provided for you. 711 00:38:10,580 --> 00:38:12,670 Man, that's a heart breaker. 712 00:38:22,220 --> 00:38:23,157 Hello, thony. 713 00:38:23,181 --> 00:38:25,310 Hello. 714 00:38:28,220 --> 00:38:32,616 So... Mrs. Sanchez? Doctor. 715 00:38:32,640 --> 00:38:34,706 There I go again. Goldfish moment. 716 00:38:34,730 --> 00:38:36,546 And I kept my name, actually. 717 00:38:36,570 --> 00:38:39,256 I would too, because, well, 718 00:38:39,280 --> 00:38:41,137 I think you might have been forced into this marriage, 719 00:38:41,161 --> 00:38:43,716 which, if that's the case, I can help. 720 00:38:43,740 --> 00:38:45,426 I mean, I've got the annulment forms 721 00:38:45,450 --> 00:38:47,846 practically right here in my pocket, ready to fill out. 722 00:38:47,870 --> 00:38:50,976 I proposed to Jorge. 723 00:38:51,000 --> 00:38:52,976 I'm deeply in love with him. 724 00:38:53,000 --> 00:38:55,686 Okay. Alright, I understand. 725 00:38:55,710 --> 00:38:57,936 I understand. 726 00:38:57,960 --> 00:39:00,776 Hey, just out of curiosity, when's Jorge's birthday? 727 00:39:00,800 --> 00:39:04,026 It's... I'm terrible with this. 728 00:39:04,050 --> 00:39:05,566 You know what? It's... don't worry about it. 729 00:39:05,590 --> 00:39:07,986 I get it. Birthdays are hard. 730 00:39:08,010 --> 00:39:09,746 They are. Yeah. 731 00:39:09,770 --> 00:39:11,246 So what's his middle name again? 732 00:39:11,270 --> 00:39:12,480 Something Spanish. 733 00:39:14,640 --> 00:39:17,140 You should try walnuts. I hear they help the memory. 734 00:39:17,940 --> 00:39:19,336 I'm sorry, sir. 735 00:39:19,360 --> 00:39:21,336 He says he's her lawyer. 736 00:39:21,360 --> 00:39:23,006 I'm sure he is. 737 00:39:23,030 --> 00:39:25,636 Well, technically, counselor, but you're good. 738 00:39:25,660 --> 00:39:27,472 Mr. Sanchez! It's been a while. 739 00:39:27,496 --> 00:39:28,756 You two know each other? 740 00:39:28,780 --> 00:39:30,306 We've met in court a few times. 741 00:39:30,330 --> 00:39:32,056 Mr. Herman, I've allowed this to go on 742 00:39:32,080 --> 00:39:34,096 out of my respect for you, but, 743 00:39:34,120 --> 00:39:35,846 you bring us in again without cause, 744 00:39:35,870 --> 00:39:37,936 and I'll Bury you in ha be as. 745 00:39:37,960 --> 00:39:39,726 We're leaving. Okay. 746 00:39:39,750 --> 00:39:41,856 Aww, newlyweds. 747 00:39:41,880 --> 00:39:43,606 Go, enjoy yourselves. 748 00:39:43,630 --> 00:39:45,066 I still got a murder to solve. 749 00:39:45,090 --> 00:39:46,866 I mean, somebody killed Rex blackley, 750 00:39:46,890 --> 00:39:48,492 and I'm gonna find him. 751 00:39:48,516 --> 00:39:51,406 Good luck with that. See, 'cause the thing is, 752 00:39:51,430 --> 00:39:54,866 if this marriage was made under fraudulent pretenses 753 00:39:54,890 --> 00:39:56,496 to avoid testifying, 754 00:39:56,520 --> 00:39:59,706 that's obstruction of justice for both of you. 755 00:39:59,730 --> 00:40:01,546 On top of the murder charges. 756 00:40:01,570 --> 00:40:03,546 Well, you know where we live. 757 00:40:03,570 --> 00:40:07,006 Counselor, before I'm done with this investigation, 758 00:40:07,030 --> 00:40:09,320 you're going to think we all live there. 759 00:40:28,760 --> 00:40:30,510 What's going on, man? You good? 760 00:40:31,810 --> 00:40:34,190 Yeah, I'm just nonverbal right now, so... 761 00:40:35,600 --> 00:40:37,060 Heard. 762 00:42:57,530 --> 00:42:59,240 There's one thing I have to know. 763 00:43:01,330 --> 00:43:04,170 Were they really gonna take me to the safe house? 55457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.