Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,460 --> 00:00:02,816
Previously on "the cleaning lady"...
2
00:00:02,840 --> 00:00:04,026
When can I come visit you?
3
00:00:04,050 --> 00:00:06,117
I could stay here and
help. Permanently, even.
4
00:00:06,141 --> 00:00:07,276
Any advice?
5
00:00:07,300 --> 00:00:08,446
Don't let it keep you up at night.
6
00:00:08,470 --> 00:00:09,906
I'm gonna miss you, doc.
7
00:00:09,930 --> 00:00:11,486
My patient needs to be monitored.
8
00:00:11,510 --> 00:00:12,736
Your patient was the getaway driver for
9
00:00:12,760 --> 00:00:14,116
the people who tried to kill me.
10
00:00:14,140 --> 00:00:15,956
Who hired you?
11
00:00:15,980 --> 00:00:17,456
Help me. Please.
12
00:00:17,480 --> 00:00:19,786
I'll make it painless.
13
00:00:19,810 --> 00:00:22,900
Someone here has
been a corrosive agent.
14
00:00:24,440 --> 00:00:27,320
I'll make sure they get
the money, I promise you.
15
00:00:37,500 --> 00:00:40,146
He's in love with me,
and I'm gonna marry him.
16
00:00:40,170 --> 00:00:42,266
Okay, focus. Okay. We got you.
17
00:00:42,290 --> 00:00:43,976
What? Yes, okay. Kiss a bartender.
18
00:00:44,000 --> 00:00:45,226
Check. Check.
19
00:00:45,250 --> 00:00:47,066
Get a lap dance from a dude.
20
00:00:47,090 --> 00:00:48,986
Double check!
21
00:00:49,010 --> 00:00:50,486
What's left?
22
00:00:50,510 --> 00:00:51,816
Take a selfie in the men's room?
23
00:00:51,840 --> 00:00:53,526
You guys, that's rancid.
24
00:00:53,550 --> 00:00:55,630
You have to do it, Becca.
25
00:01:03,150 --> 00:01:05,360
Come on! Let's go! Go, go, go!
26
00:01:07,190 --> 00:01:09,506
Ladies.
27
00:01:09,530 --> 00:01:11,176
Hi, cowboy! Whoa!
28
00:01:11,200 --> 00:01:13,846
Now get in there, girl! Come on!
29
00:01:13,870 --> 00:01:15,540
We'll be right out here.
30
00:01:18,950 --> 00:01:21,016
Hello?
31
00:01:21,040 --> 00:01:22,290
Is anyone in here?
32
00:01:45,110 --> 00:01:46,820
Hey, are you okay?
33
00:02:13,510 --> 00:02:14,986
Please help me.
34
00:02:15,010 --> 00:02:19,326
Please. Save me. Do something.
35
00:02:19,350 --> 00:02:20,616
I can't help you.
36
00:02:20,640 --> 00:02:22,956
I don't want to die!
37
00:02:22,980 --> 00:02:24,746
Blood! We need more blood.
38
00:02:24,770 --> 00:02:26,456
Anything! I know you can help.
39
00:02:26,480 --> 00:02:28,126
I can't. I can't. I can't. Please!
40
00:02:28,150 --> 00:02:29,962
I don't want to die like this. Please.
41
00:02:29,986 --> 00:02:31,216
What did you do?
42
00:02:31,240 --> 00:02:34,466
I don't know what to do.
I don't know what to do.
43
00:02:34,490 --> 00:02:37,330
Don't let it keep you up at night.
44
00:02:46,750 --> 00:02:49,590
Chris! We're leaving in five.
45
00:02:51,130 --> 00:02:52,170
That means now.
46
00:02:55,340 --> 00:02:56,986
Good morning.
47
00:02:57,010 --> 00:03:01,866
How strong do you
want it? Can you slice it?
48
00:03:01,890 --> 00:03:03,786
I heard you walking around
in the middle of the night.
49
00:03:03,810 --> 00:03:05,166
I thought we had rats.
50
00:03:05,190 --> 00:03:06,706
They're back?
51
00:03:06,730 --> 00:03:08,536
Can you drop me off at the bus station?
52
00:03:08,560 --> 00:03:10,166
No, I can't be late.
53
00:03:10,190 --> 00:03:12,546
And don't make crumbs. There are rats.
54
00:03:12,570 --> 00:03:14,546
When did we have rats?
55
00:03:14,570 --> 00:03:16,216
I shielded you from the knowledge.
56
00:03:16,240 --> 00:03:17,846
Okay, okay. I have to
catch the first bus, okay?
57
00:03:17,870 --> 00:03:19,096
Why? 'Cause Camila won't be there
58
00:03:19,120 --> 00:03:20,636
if you take the second bus to la?
59
00:03:20,660 --> 00:03:22,016
No, because it's her birthday, dingus,
60
00:03:22,040 --> 00:03:23,346
and I want to spend it with her, not you.
61
00:03:23,370 --> 00:03:24,686
Hey, hey, hey, hey. Okay?
62
00:03:24,710 --> 00:03:26,067
I'm surprising her.
She's gonna be thrilled.
63
00:03:26,091 --> 00:03:28,186
Yes, and I made some of my famous
64
00:03:28,210 --> 00:03:30,856
sweet and sour sauce for Camila.
65
00:03:30,880 --> 00:03:33,026
Thanks, mom. She's
gonna love it. Take it. Yeah.
66
00:03:33,050 --> 00:03:34,657
Does Camila know you're moving in?
67
00:03:34,681 --> 00:03:36,316
Is that the surprise?
68
00:03:36,340 --> 00:03:38,220
Hey, you'll be back in
time for the ged, right?
69
00:03:39,800 --> 00:03:41,736
Mom, don't forget about the
fafsa meeting after school.
70
00:03:41,760 --> 00:03:43,246
The what-sa? Financial aid.
71
00:03:43,270 --> 00:03:45,456
Both parents have to be
there. I told you, remember?
72
00:03:45,480 --> 00:03:47,536
Yeah, yeah, I remember the fafsa.
Yeah, okay. See you in the car.
73
00:03:47,560 --> 00:03:48,730
Okay. Yeah.
74
00:03:50,150 --> 00:03:52,916
Hey, you have to stop
punishing yourself over this man.
75
00:03:52,940 --> 00:03:54,626
Okay? It's almost been a week.
76
00:03:54,650 --> 00:03:56,046
You did what you had to do.
77
00:03:56,070 --> 00:03:59,086
What I have to do is take Luca to school,
78
00:03:59,110 --> 00:04:01,136
go to work, and you focus on
79
00:04:01,160 --> 00:04:02,556
what you have to do, okay?
80
00:04:02,580 --> 00:04:03,886
Stop worrying.
81
00:04:03,910 --> 00:04:06,250
I like worrying. And I'm good at it.
82
00:04:07,290 --> 00:04:09,726
This mine, we'll pull lithium,
83
00:04:09,750 --> 00:04:12,936
a valuable mineral, from hard rock.
84
00:04:12,960 --> 00:04:14,986
And the access road that
I will build on your land,
85
00:04:15,010 --> 00:04:17,906
if you allow me to... Still so slick.
86
00:04:17,930 --> 00:04:21,520
Selling me my own land
from your luxury suite.
87
00:04:29,480 --> 00:04:33,246
It's for my wife. Your
wife is in the spirit world.
88
00:04:33,270 --> 00:04:34,796
She's at peace.
89
00:04:34,820 --> 00:04:37,216
Vanessa wanted me to leave the cartel,
90
00:04:37,240 --> 00:04:39,506
so I promised her that I'd be legit.
91
00:04:39,530 --> 00:04:42,426
But she died before I could
give her what she wanted.
92
00:04:42,450 --> 00:04:45,216
So it's her you're trying
to pull out of the stone?
93
00:04:45,240 --> 00:04:48,136
I can't bring her back, chief...
94
00:04:48,160 --> 00:04:51,516
But I can try and honor
the life that she wanted...
95
00:04:51,540 --> 00:04:54,896
For me and our daughter:
96
00:04:54,920 --> 00:04:57,050
To pull our family out of the darkness.
97
00:05:02,390 --> 00:05:04,326
It's right here?
98
00:05:04,350 --> 00:05:06,246
That's the road, sí.
99
00:05:06,270 --> 00:05:08,310
It's not invasive. It's a small...
100
00:05:10,350 --> 00:05:15,336
Not my usual mode of transit,
but you were the quickest.
101
00:05:15,360 --> 00:05:18,150
That's exactly what
Justin Timberlake said.
102
00:05:22,870 --> 00:05:25,306
The cleaning ladies?
103
00:05:25,330 --> 00:05:29,266
I had to fire my last
maid service for stealing.
104
00:05:29,290 --> 00:05:32,226
But actually, I am hosting
a large event tonight.
105
00:05:32,250 --> 00:05:35,356
Do you know if these people
can handle large property?
106
00:05:35,380 --> 00:05:36,686
Yes! Yes.
107
00:05:36,710 --> 00:05:38,236
Those people are me and my friends,
108
00:05:38,260 --> 00:05:41,486
and we do full white-glove service.
109
00:05:41,510 --> 00:05:44,470
We even dust the light
bulbs. No grime left behind.
110
00:05:46,220 --> 00:05:47,890
I'll have to look at your reviews.
111
00:05:49,020 --> 00:05:52,480
We have five stars on yelp and next door.
112
00:05:55,190 --> 00:05:57,360
Be at my house at 5:00 P.M.
113
00:05:58,280 --> 00:06:01,070
Yeah. Yeah, yeah. No problem.
114
00:06:03,740 --> 00:06:05,176
I think we just overdid the buffets.
115
00:06:05,200 --> 00:06:06,926
I mean, we're in vacation mode.
116
00:06:06,950 --> 00:06:08,516
We're on our "baby moon."
117
00:06:08,540 --> 00:06:10,226
Aww, that's cute. Babymoon.
118
00:06:10,250 --> 00:06:11,976
After the baby, you'll be
over the moon. You'll see.
119
00:06:12,000 --> 00:06:15,016
Have you noticed any
sudden weight gain?
120
00:06:15,040 --> 00:06:18,026
Two or three pounds in
the last couple of days?
121
00:06:18,050 --> 00:06:19,816
Not sure I'd notice two pounds.
122
00:06:19,840 --> 00:06:21,646
Drop in the bucket, right?
123
00:06:21,670 --> 00:06:23,736
157 over 99.
124
00:06:23,760 --> 00:06:25,776
I wish that was my weight.
125
00:06:25,800 --> 00:06:27,486
You know, weight gain is normal,
126
00:06:27,510 --> 00:06:30,326
and you're taking great care
of yourself by coming in today.
127
00:06:30,350 --> 00:06:33,536
It's just a headache. But
it's not going away, so...
128
00:06:33,560 --> 00:06:36,286
Any swelling? Kind of swollen all over.
129
00:06:36,310 --> 00:06:39,336
It's my factory setting
these days. Let me see.
130
00:06:39,360 --> 00:06:43,296
Unfortunately, I don't find
your vital signs to be so funny.
131
00:06:43,320 --> 00:06:45,136
They are consistent with pre-eclampsia.
132
00:06:45,160 --> 00:06:47,926
It's high blood pressure
in late-stage pregnancy.
133
00:06:47,950 --> 00:06:50,216
You'll need to stay
overnight for observation.
134
00:06:50,240 --> 00:06:51,766
We just want to make sure everything
135
00:06:51,790 --> 00:06:53,147
stays on track, that's all.
136
00:06:53,171 --> 00:06:55,306
Cbc, cmp, and lfts on her.
137
00:06:55,330 --> 00:06:57,686
Okay.
138
00:06:57,710 --> 00:06:58,976
Is he mad?
139
00:06:59,000 --> 00:07:01,250
No, it's his factory setting.
140
00:07:03,760 --> 00:07:06,696
Did you have to be so rude with her?
141
00:07:06,720 --> 00:07:08,196
She's feeling awful already.
142
00:07:08,220 --> 00:07:09,866
She should feel awful.
143
00:07:09,890 --> 00:07:11,616
She brought this on herself.
144
00:07:11,640 --> 00:07:16,076
Both of them, eating their
way through Vegas buffets.
145
00:07:16,100 --> 00:07:17,916
Americans...
146
00:07:17,940 --> 00:07:20,626
Because the French are
famous for hating the food.
147
00:07:20,650 --> 00:07:22,876
I'm only thinking about the baby.
148
00:07:22,900 --> 00:07:24,416
But the mother is your patient.
149
00:07:24,440 --> 00:07:26,716
Pre-eclampsia is more
dangerous to her right now.
150
00:07:26,740 --> 00:07:28,926
Did I ask for an ob consult?
151
00:07:28,950 --> 00:07:31,370
You're an intern. Act like it.
152
00:07:32,490 --> 00:07:34,596
Why are you standing
there like a statue?
153
00:07:34,620 --> 00:07:36,330
Go start the blood work.
154
00:07:37,880 --> 00:07:39,936
Crétin. I heard that.
155
00:07:39,960 --> 00:07:41,146
Then I won't have to say it again.
156
00:07:41,170 --> 00:07:42,686
Are you thony de la Rosa?
157
00:07:42,710 --> 00:07:44,026
Dr. De la Rosa, yeah.
158
00:07:44,050 --> 00:07:45,776
My mistake. Sorry about that.
159
00:07:45,800 --> 00:07:47,946
Joel Herman. Assistant district attorney.
160
00:07:47,970 --> 00:07:49,406
What can I do for you?
161
00:07:49,430 --> 00:07:51,576
Well, that's kind of an essay question,
162
00:07:51,600 --> 00:07:53,116
so I'll just show you.
163
00:07:53,140 --> 00:07:55,116
Picture's worth a
thousand words. Right, doc?
164
00:07:55,140 --> 00:07:57,166
This one, though? Boy, boy.
165
00:07:57,190 --> 00:08:00,786
It's, not for the faint of heart.
166
00:08:00,810 --> 00:08:02,876
Yeah. You recognize him?
167
00:08:02,900 --> 00:08:06,176
I... I... I can't tell. I'm sorry.
168
00:08:06,200 --> 00:08:08,302
You mind if we have a quick chat?
169
00:08:08,326 --> 00:08:10,796
Of course. I just have to, do something,
170
00:08:10,820 --> 00:08:12,506
and I'll meet you at the cafeteria.
171
00:08:12,530 --> 00:08:13,740
Take your time.
172
00:08:21,670 --> 00:08:22,766
Hi. Hi.
173
00:08:22,790 --> 00:08:24,476
I got you a tea. Thank you.
174
00:08:24,500 --> 00:08:27,106
That's very nice. How can I help you?
175
00:08:27,130 --> 00:08:28,526
So...
176
00:08:28,550 --> 00:08:32,156
The body turned up in a
casino restroom last weekend.
177
00:08:32,180 --> 00:08:34,696
A bachelorette party found
it. It was terrible. My god.
178
00:08:34,720 --> 00:08:36,786
Yeah. I mean, the bride
might call off the whole thing.
179
00:08:36,810 --> 00:08:39,246
It's... it's a shame.
180
00:08:39,270 --> 00:08:42,666
It's terrible, but, what
does it have to do with me?
181
00:08:42,690 --> 00:08:44,586
Just wondered what you
could tell me about the victim.
182
00:08:44,610 --> 00:08:46,336
Rex blackley?
183
00:08:46,360 --> 00:08:48,006
Yeah.
184
00:08:48,030 --> 00:08:50,046
I don't know him.
185
00:08:50,070 --> 00:08:51,346
Well, yeah, but that's funny though.
186
00:08:51,370 --> 00:08:54,006
I mean, you gave his widow $50,000.
187
00:08:54,030 --> 00:08:56,280
Yeah. The money was hers.
188
00:08:57,290 --> 00:08:59,186
Okay, but... so you do know her?
189
00:08:59,210 --> 00:09:01,186
Yeah. Yeah? Okay. Yeah, I'm sorry.
190
00:09:01,210 --> 00:09:03,186
I'm gonna... I'm gonna
need your help here.
191
00:09:03,210 --> 00:09:04,856
I mean, I admit it,
I'm getting a little old,
192
00:09:04,880 --> 00:09:08,486
and... I'm starting to have
these, like, goldfish moments.
193
00:09:08,510 --> 00:09:11,236
Have you tried walnuts?
They work great for memory.
194
00:09:11,260 --> 00:09:13,156
Walnuts? Really?
195
00:09:13,180 --> 00:09:14,736
Yeah. Well, I mean, you're a doctor.
196
00:09:14,760 --> 00:09:16,696
Do you mind if I... if I test
my memory out with you?
197
00:09:16,720 --> 00:09:19,206
I don't have much time, but
please go ahead. Okay. Thank you.
198
00:09:19,230 --> 00:09:22,036
So, after Rex's body turned
up, the police checked his texts.
199
00:09:22,060 --> 00:09:23,496
And it turns out that Rex was offered
200
00:09:23,520 --> 00:09:25,376
a driving job at the colosseum last week,
201
00:09:25,400 --> 00:09:27,506
the very same night that
the gunshots were reported.
202
00:09:27,530 --> 00:09:34,046
Now, the colosseum is
owned by... Jorge Sanchez.
203
00:09:34,070 --> 00:09:37,096
Yeah. Whose family has
ties to the sin Cara cartel.
204
00:09:37,120 --> 00:09:40,436
Now, this is where it gets really crazy.
205
00:09:40,460 --> 00:09:44,516
You show up at Rex's
house with a bag full of money
206
00:09:44,540 --> 00:09:47,580
the exact same amount
as mentioned in the texts.
207
00:09:48,800 --> 00:09:49,986
Do I need a lawyer?
208
00:09:50,010 --> 00:09:52,526
I think you need a friend.
209
00:09:52,550 --> 00:09:55,656
I mean, look, you're just
the cartel's cleaning lady.
210
00:09:55,680 --> 00:09:59,406
You helped the FBI build a
case against Ramona Sanchez.
211
00:09:59,430 --> 00:10:01,866
I'm thinking that the
cartel is threatening you,
212
00:10:01,890 --> 00:10:03,706
and that's why you did it.
213
00:10:03,730 --> 00:10:07,666
I was threatened by
the cartel and by the FBI,
214
00:10:07,690 --> 00:10:12,086
and I am not going to
let anyone use me again.
215
00:10:12,110 --> 00:10:13,966
Then why are you
letting yourself be used
216
00:10:13,990 --> 00:10:16,176
like a doordash by the cartel?
217
00:10:16,200 --> 00:10:17,426
You see what I'm saying?
218
00:10:17,450 --> 00:10:19,490
It... it just doesn't add up.
219
00:10:20,830 --> 00:10:21,767
Am I being arrested?
220
00:10:21,791 --> 00:10:23,226
No.
221
00:10:23,250 --> 00:10:24,686
Okay. I need to go back to my patients.
222
00:10:24,710 --> 00:10:26,566
You go, you go. But
listen, before you leave,
223
00:10:26,590 --> 00:10:29,776
do me a favor and sleep
on it and give me a call.
224
00:10:29,800 --> 00:10:32,696
Please? I just want to
get this case off my desk.
225
00:10:32,720 --> 00:10:33,906
Have a good day.
226
00:10:33,930 --> 00:10:35,810
You too. Thank you.
227
00:10:44,480 --> 00:10:46,286
10 minutes late. I know, I'm sorry.
228
00:10:46,310 --> 00:10:48,400
Don't mean mug me, okay?
229
00:10:49,400 --> 00:10:50,796
I had a passenger with extra stops.
230
00:10:50,820 --> 00:10:52,506
Hi. Hi.
231
00:10:52,530 --> 00:10:54,546
And I can't stay for the whole thing.
232
00:10:54,570 --> 00:10:56,346
This is important. I have
a cleaning job at 5:00.
233
00:10:56,370 --> 00:10:59,306
Hey, hey! Fiona, hey. Hey. Stop! Okay?
234
00:10:59,330 --> 00:11:02,306
You can't keep living like this.
You're running yourself ragged.
235
00:11:02,330 --> 00:11:05,306
My offer still stands. Let
me move in and help out.
236
00:11:05,330 --> 00:11:06,726
I... I don't need your help.
237
00:11:06,750 --> 00:11:09,516
I just picked up a huge account, so...
238
00:11:09,540 --> 00:11:12,646
Okay, then let me move in
because you want to be with me.
239
00:11:12,670 --> 00:11:14,986
And if you don't want
that, you need to tell me.
240
00:11:15,010 --> 00:11:17,366
I... I want to be with you.
241
00:11:17,390 --> 00:11:20,452
But for the first time, I'm in
charge of my own business.
242
00:11:20,476 --> 00:11:22,076
Y-Yeah, we're struggling,
243
00:11:22,100 --> 00:11:24,286
but I am so close to turning it around.
244
00:11:24,310 --> 00:11:27,076
And if you move in now, you'll help me,
245
00:11:27,100 --> 00:11:28,746
and that's just who you are,
246
00:11:28,770 --> 00:11:31,296
but I'll never know if I could
have done it on my own.
247
00:11:31,320 --> 00:11:34,410
Fiona, you're the only
person who doesn't know that.
248
00:11:42,540 --> 00:11:45,056
I know, I'm sorry. I... I have work.
249
00:11:45,080 --> 00:11:47,846
Are you gonna at least have
a special birthday dinner?
250
00:11:47,870 --> 00:11:51,526
My mom is trying to make your
mom's sweet and sour sauce.
251
00:11:51,550 --> 00:11:54,026
She's making her third try.
252
00:11:54,050 --> 00:11:55,986
Hey, I, I sent you a present.
253
00:11:56,010 --> 00:11:58,866
It should get there by today, so
254
00:11:58,890 --> 00:12:00,196
I mean... That's at least
255
00:12:00,220 --> 00:12:01,236
something to look forward to, right?
256
00:12:01,260 --> 00:12:04,496
Sí, but... I wish you could be here.
257
00:12:04,520 --> 00:12:06,536
What is that?
258
00:12:06,560 --> 00:12:09,376
That... that's just, the pressure washer.
259
00:12:09,400 --> 00:12:11,206
I better go, actually, so...
260
00:12:11,230 --> 00:12:12,706
But I'll call you after work?
261
00:12:12,730 --> 00:12:14,046
Okay. Bye.
262
00:12:14,070 --> 00:12:15,240
Bye-bye.
263
00:12:23,870 --> 00:12:25,200
Gracias.
264
00:12:27,410 --> 00:12:30,856
Blanche clutterbuck. In the flesh.
265
00:12:30,880 --> 00:12:34,896
Made $1,700 driving in
one week. Not bad. Yes.
266
00:12:34,920 --> 00:12:36,500
Okay.
267
00:12:38,720 --> 00:12:41,390
Yes. Come on, show me the money.
268
00:12:43,430 --> 00:12:46,196
You made, one, two, three, four,
269
00:12:46,220 --> 00:12:50,326
five, six, seven... Eight... nine for you.
270
00:12:50,350 --> 00:12:53,246
And, the $800 is my rental fee.
271
00:12:53,270 --> 00:12:56,336
Whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa. That... that's half.
272
00:12:56,360 --> 00:12:58,336
Yeah. I've been busting
my ass all afternoon.
273
00:12:58,360 --> 00:13:01,280
You're just sitting here,
stuffing your face with tacos.
274
00:13:02,160 --> 00:13:03,926
Do you have any idea what I do?
275
00:13:03,950 --> 00:13:08,766
Yes. Eating tacos. Y-You're
curious about it at all, blanche?
276
00:13:08,790 --> 00:13:10,476
You think people just...
277
00:13:10,500 --> 00:13:13,516
Keep their driver's license laying around?
278
00:13:13,540 --> 00:13:17,146
I've got to find it, sneak
a picture, upload it,
279
00:13:17,170 --> 00:13:19,276
Photoshop another picture,
280
00:13:19,300 --> 00:13:22,156
put that new driver's license on the app.
281
00:13:22,180 --> 00:13:24,276
And that takes time...
282
00:13:24,300 --> 00:13:26,696
And my time is money.
So is mine. Okay?
283
00:13:26,720 --> 00:13:30,616
I want all the money I earned. All of it.
284
00:13:30,640 --> 00:13:32,956
If you're not happy, blanche,
285
00:13:32,980 --> 00:13:36,230
I'll gladly rent your
account to someone else.
286
00:13:40,700 --> 00:13:42,586
Know what? I'm taking these.
287
00:13:42,610 --> 00:13:43,966
Hey!
288
00:13:43,990 --> 00:13:47,176
It's not $900. Hey,
you're gonna pay for that!
289
00:13:47,200 --> 00:13:48,870
I don't think so.
290
00:13:51,410 --> 00:13:54,646
Baby's down. Looking good.
291
00:13:54,670 --> 00:13:57,237
That French doctor's
kind of judgy, isn't he?
292
00:13:57,261 --> 00:13:59,316
About my weight?
293
00:13:59,340 --> 00:14:04,366
That French doctor is...
Judgy about everything.
294
00:14:04,390 --> 00:14:06,486
He's not wrong.
295
00:14:06,510 --> 00:14:08,156
I have been overeating.
296
00:14:08,180 --> 00:14:10,956
I was always so strict
297
00:14:10,980 --> 00:14:13,076
intermittent fasting, keto,
298
00:14:13,100 --> 00:14:14,746
but when I got pregnant,
299
00:14:14,770 --> 00:14:18,206
I just pulled the rip cord
and ate whatever I wanted.
300
00:14:18,230 --> 00:14:21,166
And now I... May have hurt my baby.
301
00:14:21,190 --> 00:14:24,216
No, your baby's fine, Patty.
302
00:14:24,240 --> 00:14:27,030
Carlos loves me too much
to ever blame me, but.
303
00:14:28,910 --> 00:14:31,686
I will never forgive myself
for putting us through this.
304
00:14:31,710 --> 00:14:35,516
Listen, pre-eclampsia can
happen without any risk factors.
305
00:14:35,540 --> 00:14:37,766
You haven't done anything wrong, Patty.
306
00:14:37,790 --> 00:14:42,236
Okay? You just focus on
your new family and the future.
307
00:14:42,260 --> 00:14:44,850
Just forgive yourself. It's nothing.
308
00:14:46,050 --> 00:14:47,390
Did this happen to you?
309
00:14:48,600 --> 00:14:50,906
No.
310
00:14:50,930 --> 00:14:52,640
But I know about guilt.
311
00:14:53,810 --> 00:14:54,980
Trust me.
312
00:14:55,940 --> 00:14:57,940
You seem like an angel to me.
313
00:15:01,230 --> 00:15:03,110
You're even kinda sparkly.
314
00:15:05,240 --> 00:15:07,546
Magnesium sulfate, on the crash cart!
315
00:15:07,570 --> 00:15:09,176
Got it! Right away!
She's having a seizure.
316
00:15:09,200 --> 00:15:12,886
Get her on her side. Three, two, one.
317
00:15:12,910 --> 00:15:14,226
Got it?
318
00:15:14,250 --> 00:15:17,056
She's breathing. Yeah.
319
00:15:17,080 --> 00:15:18,396
Thank you. Okay. Here we go.
320
00:15:18,420 --> 00:15:20,500
Alright. Going in now.
321
00:15:24,510 --> 00:15:25,906
Alright. Got it?
322
00:15:25,930 --> 00:15:27,010
Yeah.
323
00:15:29,260 --> 00:15:31,486
This could have been a stroke, or worse,
324
00:15:31,510 --> 00:15:32,826
if you had not caught it.
325
00:15:32,850 --> 00:15:35,746
It was lucky. That wasn't luck.
326
00:15:35,770 --> 00:15:39,376
My son had cns
infections, led to seizures.
327
00:15:39,400 --> 00:15:42,256
I learned the signs.
328
00:15:42,280 --> 00:15:43,870
Viral or bacterial?
329
00:15:44,940 --> 00:15:48,466
Neither. He had an autoimmune disease.
330
00:15:48,490 --> 00:15:50,700
I brought him here for a
bone marrow transplant.
331
00:15:54,580 --> 00:15:56,766
We have to keep her stable.
332
00:15:56,790 --> 00:15:59,290
Let's get a bolus of magnesium sulfate.
333
00:16:01,420 --> 00:16:03,050
S'il vous plaît.
334
00:16:05,170 --> 00:16:06,170
Copy.
335
00:16:12,810 --> 00:16:14,957
Police are withholding
the victim's identity
336
00:16:14,981 --> 00:16:17,366
as they search for the guilty party,
337
00:16:17,390 --> 00:16:18,876
while the unlucky bachelorette
338
00:16:18,900 --> 00:16:21,610
tries to piece her party back together.
339
00:16:22,820 --> 00:16:25,966
What the hell happened?
340
00:16:25,990 --> 00:16:27,876
Neto happened.
341
00:16:27,900 --> 00:16:29,716
His soldiers are loyal to him.
342
00:16:29,740 --> 00:16:31,806
After you killed neto,
they dumped the body
343
00:16:31,830 --> 00:16:32,977
where it was sure to be found.
344
00:16:33,001 --> 00:16:34,176
Neto betrayed sin Cara.
345
00:16:34,200 --> 00:16:35,386
His death was necessary.
346
00:16:35,410 --> 00:16:37,186
This is childish retribution.
347
00:16:37,210 --> 00:16:38,896
Retribution? Yes.
348
00:16:38,920 --> 00:16:40,516
Childish? No.
349
00:16:40,540 --> 00:16:43,146
If the da's office traces
that body back to you...
350
00:16:43,170 --> 00:16:45,816
It's game over... You'll be
joining your sister in prison,
351
00:16:45,840 --> 00:16:48,090
which is exactly what they want.
352
00:16:50,180 --> 00:16:52,930
These loyal soldiers of
neto need to be taken care of.
353
00:16:53,760 --> 00:16:55,366
I can't let this blow up, padrino.
354
00:16:55,390 --> 00:16:57,156
We're too close.
355
00:16:57,180 --> 00:16:59,286
The paiute granted us an
access road through their land.
356
00:16:59,310 --> 00:17:02,440
All that's left is approval
from the mining commissioner.
357
00:17:07,570 --> 00:17:10,070
There's an angel
watching over this project.
358
00:17:14,870 --> 00:17:17,846
You have people from the
da's office on our payroll, yes?
359
00:17:17,870 --> 00:17:19,596
Yes.
360
00:17:19,620 --> 00:17:21,856
Lean on them hard.
361
00:17:21,880 --> 00:17:23,896
I need to know exactly
what the da's office
362
00:17:23,920 --> 00:17:26,380
knows about this investigation.
363
00:17:41,640 --> 00:17:43,850
Hello. Hi, Mrs. Sonoma. How are you?
364
00:17:45,520 --> 00:17:47,610
So you guys can just...
365
00:18:10,010 --> 00:18:11,180
Okay.
366
00:18:13,590 --> 00:18:15,406
I took a chance on you,
367
00:18:15,430 --> 00:18:17,446
but you're just like all the others.
368
00:18:17,470 --> 00:18:19,616
Excuse me? You stole from me.
369
00:18:19,640 --> 00:18:23,746
I left $1.17 on the dryer
as a test, and it vanished.
370
00:18:23,770 --> 00:18:25,036
There must be a mistake.
371
00:18:25,060 --> 00:18:26,916
Yeah, you got caught.
372
00:18:26,940 --> 00:18:28,706
Why can't you people appreciate
373
00:18:28,730 --> 00:18:31,626
we have nice things because
we work for them legally?
374
00:18:31,650 --> 00:18:33,756
I'm going online, and
I'm going to yelp you
375
00:18:33,780 --> 00:18:35,136
right out of business.
376
00:18:35,160 --> 00:18:37,222
No, ma'am. Please.
We're a small business.
377
00:18:37,246 --> 00:18:40,176
Let me make it better. I
can finish this work for free.
378
00:18:40,200 --> 00:18:42,306
I'm sorry. I can't trust you.
379
00:18:42,330 --> 00:18:46,460
You've got to go. Please. There's
got to be an explanation for this.
380
00:18:49,630 --> 00:18:52,106
My god. Fiona.
381
00:18:52,130 --> 00:18:54,066
What?
382
00:18:54,090 --> 00:18:57,760
It was falling off the
dryer. I meant to put it back.
383
00:18:58,760 --> 00:19:01,326
It's... it's okay, honey.
384
00:19:01,350 --> 00:19:02,786
You know what? We're done.
385
00:19:02,810 --> 00:19:04,440
Get... get the girls.
386
00:19:26,580 --> 00:19:29,816
Hey, guys! Let's, let's go!
387
00:19:29,840 --> 00:19:32,776
Hey, did, did it... did it get there yet?
388
00:19:32,800 --> 00:19:35,656
The package I sent?
No, it never got here.
389
00:19:35,680 --> 00:19:37,816
What? That can't be right.
390
00:19:37,840 --> 00:19:39,826
Okay, let me check the tracking,
391
00:19:39,850 --> 00:19:43,406
and then I'll, call you right back.
392
00:19:43,430 --> 00:19:46,310
Okay.
393
00:19:57,200 --> 00:19:59,870
Vamos.
394
00:20:15,840 --> 00:20:18,130
Cheers. Cheers.
395
00:20:20,510 --> 00:20:22,156
So I hate to say this,
396
00:20:22,180 --> 00:20:24,696
but I think I heard a rat
this morning. In the attic?
397
00:20:24,720 --> 00:20:26,246
We have an attic? It's disgusting.
398
00:20:26,270 --> 00:20:28,372
Don't get curious,
'cause you can't unsee it.
399
00:20:28,396 --> 00:20:30,206
What's up there? It's all rat poop!
400
00:20:30,230 --> 00:20:32,246
And there's this doll with
a broken head, and it looks
401
00:20:32,270 --> 00:20:34,756
yes! It looks possessed. It's like, ""
402
00:20:34,780 --> 00:20:36,820
nah.
403
00:20:39,740 --> 00:20:42,990
I had a... a brutal day.
404
00:20:44,490 --> 00:20:45,976
I'm sorry.
405
00:20:46,000 --> 00:20:48,806
The da is not gonna leave me alone
406
00:20:48,830 --> 00:20:52,420
until I help him pin Rex's death on Jorge.
407
00:20:53,670 --> 00:20:56,396
Yeah, but Jorge's why it happened,
408
00:20:56,420 --> 00:20:59,670
even if he's not how it happened.
409
00:21:01,220 --> 00:21:03,600
I'm the one who killed Rex.
410
00:21:06,270 --> 00:21:07,810
Mercy killed.
411
00:21:08,690 --> 00:21:10,170
It doesn't matter. It's still murder.
412
00:21:11,350 --> 00:21:13,246
Thony...
413
00:21:13,270 --> 00:21:18,296
You're feeling guilty about
something you had to do.
414
00:21:18,320 --> 00:21:20,426
You didn't have a choice.
415
00:21:20,450 --> 00:21:21,990
Didn't I?
416
00:21:28,370 --> 00:21:30,540
Luca's clothes are dry.
417
00:21:35,590 --> 00:21:37,316
Your wife's liver enzymes are spiking,
418
00:21:37,340 --> 00:21:39,486
and her platelet count is critically low.
419
00:21:39,510 --> 00:21:41,526
She needs an emergency c-section.
420
00:21:41,550 --> 00:21:43,236
It's the only option.
421
00:21:43,260 --> 00:21:46,350
Both her life and the
baby's life are in danger.
422
00:21:47,770 --> 00:21:51,116
We need to know which life to prioritize
423
00:21:51,140 --> 00:21:52,666
hers or the baby's.
424
00:21:52,690 --> 00:21:55,836
What? What?
425
00:21:55,860 --> 00:21:58,756
I... I can't make that choice for Patty.
426
00:21:58,780 --> 00:22:01,046
Patty can't speak for herself.
427
00:22:01,070 --> 00:22:03,216
Married couples are one legal entity.
428
00:22:03,240 --> 00:22:06,556
You have to speak for
her. No, there's no way.
429
00:22:06,580 --> 00:22:07,846
What...?
430
00:22:07,870 --> 00:22:09,976
If she wakes up and the baby's not here,
431
00:22:10,000 --> 00:22:11,686
she'll never forgive me.
432
00:22:11,710 --> 00:22:14,766
Carlos, Patty knows
how much you love her.
433
00:22:14,790 --> 00:22:16,670
She will forgive you.
434
00:22:21,220 --> 00:22:22,606
Save my wife.
435
00:22:22,630 --> 00:22:23,760
You can come in.
436
00:22:55,370 --> 00:22:56,540
Hey, mom.
437
00:22:57,920 --> 00:23:02,470
Yeah. Yeah. No, she
was... She was so surprised.
438
00:23:03,760 --> 00:23:05,350
Yeah. She really liked the sauce.
439
00:23:08,220 --> 00:23:11,536
But I might stay a little bit longer.
440
00:23:11,560 --> 00:23:13,020
J-Just one more night.
441
00:23:14,940 --> 00:23:16,916
Just can't live without me.
442
00:23:16,940 --> 00:23:19,796
You know what I mean? What can I say?
443
00:23:19,820 --> 00:23:22,376
I will.
444
00:23:22,400 --> 00:23:23,820
Okay. Bye.
445
00:23:34,660 --> 00:23:36,556
The or called down.
446
00:23:36,580 --> 00:23:38,056
Patty and the baby both made it.
447
00:23:38,080 --> 00:23:39,686
They're not out of the woods yet,
448
00:23:39,710 --> 00:23:41,686
but it's looking good.
449
00:23:41,710 --> 00:23:43,050
Great.
450
00:23:46,260 --> 00:23:48,066
Why don't you
451
00:23:48,090 --> 00:23:52,576
come out for a drink after the shift?
452
00:23:52,600 --> 00:23:55,706
What? It's tradition.
453
00:23:55,730 --> 00:23:59,900
On Thursdays, I take all
the residents out for drinks.
454
00:24:04,150 --> 00:24:06,836
What happened to "hell is other people"?
455
00:24:06,860 --> 00:24:09,716
Yeah. It's... Except on Thursdays.
456
00:24:09,740 --> 00:24:12,030
Okay.
457
00:24:13,040 --> 00:24:15,136
Yeah. I would love to come.
458
00:24:15,160 --> 00:24:16,540
Bien.
459
00:24:18,880 --> 00:24:21,976
Dr. De la Rosa, how you doing?
460
00:24:22,000 --> 00:24:23,986
Hi. How are you? Good, good.
461
00:24:24,010 --> 00:24:25,776
So, you remember Rex blackley?
462
00:24:25,800 --> 00:24:27,156
Of course you do.
463
00:24:27,180 --> 00:24:28,617
So we got the toxicology report back.
464
00:24:28,641 --> 00:24:31,116
Turns out he had a
wicked chemical cocktail
465
00:24:31,140 --> 00:24:34,366
shot into him... potassium
chloride, morphine,
466
00:24:34,390 --> 00:24:36,116
stuff you can only find in a hospital
467
00:24:36,140 --> 00:24:38,536
like, well, I mean, I guess like this one.
468
00:24:38,560 --> 00:24:41,626
And I'm fascinated, because you're here
469
00:24:41,650 --> 00:24:42,876
and the drugs are here.
470
00:24:42,900 --> 00:24:44,626
Or maybe they're not.
471
00:24:44,650 --> 00:24:46,256
Maybe they've gone missing.
472
00:24:46,280 --> 00:24:48,966
And I just want to check
your inventory thoroughly.
473
00:24:48,990 --> 00:24:53,846
And... That's what the warrant's for.
474
00:24:53,870 --> 00:24:54,870
Let's go.
475
00:25:16,850 --> 00:25:18,230
She's in.
476
00:25:18,890 --> 00:25:20,036
If they were loyal to neto,
477
00:25:20,060 --> 00:25:21,730
I don't want to see them again.
478
00:25:23,110 --> 00:25:24,586
Neto's men were dealt with.
479
00:25:24,610 --> 00:25:26,046
Now we deal with this.
480
00:25:26,070 --> 00:25:27,836
It's about getting ahead
of it, though, yeah?
481
00:25:27,860 --> 00:25:29,336
I need to talk to you alone.
482
00:25:29,360 --> 00:25:31,966
We already know
everything thanks to El Don.
483
00:25:31,990 --> 00:25:34,306
The da has photos of your money drop.
484
00:25:34,330 --> 00:25:36,972
Rex's phone records tie
him back to this location,
485
00:25:36,996 --> 00:25:38,516
which they know I own,
486
00:25:38,540 --> 00:25:41,096
and there's a toxicology report.
487
00:25:41,120 --> 00:25:43,710
Yeah, but they're searching
the hospital right now.
488
00:25:47,090 --> 00:25:48,470
You should sit down.
489
00:25:54,680 --> 00:25:57,350
Why didn't you come to me
when the da first questioned you?
490
00:25:58,850 --> 00:26:02,166
Why didn't you warn me?
This isn't about you, thony.
491
00:26:02,190 --> 00:26:04,206
But it will be soon, 'cause
what are you gonna do
492
00:26:04,230 --> 00:26:05,836
when they put you on the stand?
493
00:26:05,860 --> 00:26:07,376
Obviously I'm going to lie.
494
00:26:07,400 --> 00:26:09,216
That's how you want to handle it?
495
00:26:09,240 --> 00:26:11,620
Yeah. They lied to
me in the past. My turn.
496
00:26:13,410 --> 00:26:14,716
Let me show you how that'll go.
497
00:26:14,740 --> 00:26:16,910
Take a seat.
498
00:26:17,620 --> 00:26:20,636
Can you explain why you
delivered a bag of money
499
00:26:20,660 --> 00:26:25,266
to a dead man's widow
shortly after his murder?
500
00:26:25,290 --> 00:26:28,066
I wanted to help her...
a single mother like me.
501
00:26:28,090 --> 00:26:29,526
Did you understand
that delivering that money
502
00:26:29,550 --> 00:26:32,196
could make you complicit
in covering up a crime?
503
00:26:32,220 --> 00:26:34,276
I'm not aware of any crime.
504
00:26:34,300 --> 00:26:36,116
Didn't stop to ask why known criminals
505
00:26:36,140 --> 00:26:38,326
trusted you with such
a large sum of money?
506
00:26:38,350 --> 00:26:41,616
They didn't. I won the money gambling.
507
00:26:41,640 --> 00:26:43,246
Congratulations.
508
00:26:43,270 --> 00:26:45,536
Where did you win?
Casino? Underground game?
509
00:26:45,560 --> 00:26:46,690
I don't remember.
510
00:26:47,820 --> 00:26:51,070
You forgot where you won $50,000?
511
00:26:52,110 --> 00:26:53,836
Come on.
512
00:26:53,860 --> 00:26:55,256
For someone of your intelligence,
513
00:26:55,280 --> 00:26:57,596
doctor, I find that hard to believe.
514
00:26:57,620 --> 00:26:59,386
But good for you for
helping a poor widow
515
00:26:59,410 --> 00:27:02,806
whose husband died at the
hands of an infamous cartel.
516
00:27:02,830 --> 00:27:06,606
Did you also forget to inform the
authorities about the circumstances
517
00:27:06,630 --> 00:27:08,947
of Rex blackley's torture
and death? I didn't... no.
518
00:27:08,971 --> 00:27:13,196
I... no. No? So you chose
not to report a violent crime?
519
00:27:13,220 --> 00:27:15,156
No, I wasn't there.
520
00:27:15,180 --> 00:27:17,066
You weren't there?
521
00:27:17,090 --> 00:27:18,630
But your drugs were there.
522
00:27:19,560 --> 00:27:23,206
Hospital staff saw you
coming and going all day.
523
00:27:23,230 --> 00:27:25,042
Did Rex blackley ask you to end his life?
524
00:27:25,066 --> 00:27:27,456
And if so, why did you
comply with his request?
525
00:27:27,480 --> 00:27:30,456
I... I... it's not as simple as
526
00:27:30,480 --> 00:27:31,956
can you share with the court the oath
527
00:27:31,980 --> 00:27:33,666
that you took as a doctor?
528
00:27:33,690 --> 00:27:36,490
The oath. The hippocratic
oath. Just... just remind me.
529
00:27:38,120 --> 00:27:40,306
First, do no harm.
530
00:27:40,330 --> 00:27:43,226
So you haven't forgotten.
You just chose to ignore it.
531
00:27:43,250 --> 00:27:46,186
Just like you chose to
align yourself with criminals.
532
00:27:46,210 --> 00:27:48,976
Just like you chose to
end Rex blackley's life
533
00:27:49,000 --> 00:27:50,606
when he was at his most vulnerable,
534
00:27:50,630 --> 00:27:54,090
when he desperately
needed the help of a doctor!
535
00:28:05,890 --> 00:28:09,390
Everybody thinks they can
lie on the stand until they try it.
536
00:28:13,440 --> 00:28:15,020
Can you take her outside, please?
537
00:28:17,320 --> 00:28:19,910
I guess that means no further questions.
538
00:28:36,170 --> 00:28:37,906
There has to be another way.
539
00:28:37,930 --> 00:28:39,430
You said it yourself.
540
00:28:40,260 --> 00:28:42,470
If somebody tracks that body back to us
541
00:28:43,810 --> 00:28:48,230
your project, the mine, is done.
542
00:28:49,020 --> 00:28:50,560
Your wife's legacy.
543
00:28:52,480 --> 00:28:54,400
The cleaning lady needs to go.
544
00:28:55,610 --> 00:28:57,490
She's not just a cleaning lady.
545
00:28:58,780 --> 00:28:59,950
She's a doctor.
546
00:29:02,070 --> 00:29:03,716
She has a son.
547
00:29:03,740 --> 00:29:05,466
Children are resilient.
548
00:29:05,490 --> 00:29:07,160
Who knows that better than you?
549
00:29:13,250 --> 00:29:15,436
You know why surgeons wear green?
550
00:29:15,460 --> 00:29:18,066
No.
551
00:29:18,090 --> 00:29:20,196
See the blood better.
552
00:29:20,220 --> 00:29:21,986
'Cause green is the opposite of red.
553
00:29:22,010 --> 00:29:25,510
But you knew that already, didn't you?
554
00:29:27,390 --> 00:29:29,600
I have to take this. This is my son.
555
00:29:30,560 --> 00:29:32,166
Hey, mano. Everything okay?
556
00:29:32,190 --> 00:29:33,916
Joel here. Assistant da.
557
00:29:33,940 --> 00:29:35,456
Thony, your life is in danger.
558
00:29:35,480 --> 00:29:37,336
I've got eyes on the building right now.
559
00:29:37,360 --> 00:29:39,126
Peanut, just slow down.
560
00:29:39,150 --> 00:29:40,926
I... I don't understand.
What do you mean?
561
00:29:40,950 --> 00:29:43,216
Lvpd is sending in units,
562
00:29:43,240 --> 00:29:46,426
but whatever you do,
don't leave the building.
563
00:29:46,450 --> 00:29:48,726
If they tell you to get into a car,
564
00:29:48,750 --> 00:29:51,306
do not get in that car, thony.
565
00:29:51,330 --> 00:29:53,306
Well, I can't promise,
566
00:29:53,330 --> 00:29:55,476
but I'll try to tuck you in tonight, yeah.
567
00:29:55,500 --> 00:29:57,436
Listen, I need you to see something
568
00:29:57,460 --> 00:29:59,736
how the cartel treats its friends.
569
00:29:59,760 --> 00:30:01,696
I'm sending you a picture. Hold on.
570
00:30:01,720 --> 00:30:03,930
I can look at your drawing tonight.
571
00:30:10,100 --> 00:30:11,456
You recognize him?
572
00:30:11,480 --> 00:30:14,626
That's Dr. Podesky, your predecessor.
573
00:30:14,650 --> 00:30:17,086
It's beautiful, my love.
574
00:30:17,110 --> 00:30:20,240
I'll see you tonight, okay? Love you.
575
00:30:24,870 --> 00:30:26,410
Let's go.
576
00:30:41,170 --> 00:30:43,380
It's you or me, thony.
577
00:30:44,300 --> 00:30:45,866
One of us is going down for murder.
578
00:30:45,890 --> 00:30:47,576
The da is going to arrest us and make us
579
00:30:47,600 --> 00:30:50,286
testify against each other.
580
00:30:50,310 --> 00:30:51,940
So one of us has to go away.
581
00:30:53,810 --> 00:30:55,786
What? Cartel has a safe
house in Albuquerque.
582
00:30:55,810 --> 00:30:58,546
You can stay there
until this all blows over.
583
00:30:58,570 --> 00:31:01,280
Why me? W-Why do I have to go?
584
00:31:03,610 --> 00:31:05,860
It's just for a while, thony.
585
00:31:35,850 --> 00:31:39,416
Jorge, no. What's happening here?
586
00:31:39,440 --> 00:31:41,376
Please. Don't take
me away from my son.
587
00:31:41,400 --> 00:31:43,376
It won't be long. Don't let them
take me away from my son!
588
00:31:43,400 --> 00:31:45,676
Get in the car, thony.
Don't make it any harder.
589
00:31:45,700 --> 00:31:47,552
Please! No, no, no, no, no, no!
590
00:31:47,576 --> 00:31:49,386
You'll be fine. You can't do that!
591
00:31:49,410 --> 00:31:51,216
It's the only way out.
592
00:31:51,240 --> 00:31:52,976
Leave me alone! I'm not going in!
593
00:31:53,000 --> 00:31:54,936
There's another way!
There's another way!
594
00:31:54,960 --> 00:31:56,090
Marry me!
595
00:32:02,000 --> 00:32:05,106
What did you say? Wife and
husband would be one legal entity.
596
00:32:05,130 --> 00:32:06,446
Spousal privilege. Yeah.
597
00:32:06,470 --> 00:32:07,990
No, no. We need to get her moving now.
598
00:32:10,600 --> 00:32:13,457
If we get married, we can't
testify against each other.
599
00:32:13,481 --> 00:32:16,706
And without that, then
the da's case falls apart.
600
00:32:16,730 --> 00:32:17,956
Yeah.
601
00:32:17,980 --> 00:32:19,206
It's a business arrangement,
602
00:32:19,230 --> 00:32:20,400
but let's move fast, okay?
603
00:32:23,190 --> 00:32:25,730
Jorge. Please.
604
00:32:33,620 --> 00:32:36,460
Target's on the move.
Heading west on Sahara.
605
00:32:53,470 --> 00:32:55,116
Step out of the vehicle!
606
00:32:55,140 --> 00:32:57,430
Hands where we can see them!
607
00:32:58,890 --> 00:32:59,930
Easy!
608
00:33:01,360 --> 00:33:02,900
Raise those hands!
609
00:33:08,700 --> 00:33:11,216
Fiona, remember that
problem we talked about?
610
00:33:11,240 --> 00:33:12,926
Well, I found a solution,
611
00:33:12,950 --> 00:33:14,926
but it's better if I explain in person.
612
00:33:14,950 --> 00:33:18,096
Can you meet me at the
marriage license bureau?
613
00:33:18,120 --> 00:33:20,540
We're gonna need a witness.
614
00:33:25,590 --> 00:33:26,736
Alright. Alright, let's go.
615
00:33:26,760 --> 00:33:30,050
Grace! How you doing? Hi.
616
00:33:36,220 --> 00:33:37,680
You must be kidding me.
617
00:33:46,780 --> 00:33:48,740
How many people is that?
618
00:33:49,400 --> 00:33:50,860
It's too many people.
619
00:33:55,120 --> 00:33:57,176
But we still need to get to a chapel
620
00:33:57,200 --> 00:33:59,976
after we get this license.
621
00:34:00,000 --> 00:34:01,580
Hey.
622
00:34:04,080 --> 00:34:05,960
I'll be back.
623
00:34:09,300 --> 00:34:10,696
Thank you.
624
00:34:10,720 --> 00:34:13,026
What are you thinking?
I'm seeing a crazy person.
625
00:34:13,050 --> 00:34:14,866
This is gonna pull you
deeper into the cartel.
626
00:34:14,890 --> 00:34:16,747
It's my only way out of the mess I made.
627
00:34:16,771 --> 00:34:19,496
Trust me, if I don't marry Jorge,
628
00:34:19,520 --> 00:34:20,786
they're gonna send me to jail.
629
00:34:20,810 --> 00:34:21,866
Or worse!
630
00:34:21,890 --> 00:34:24,666
I killed a man, fi. I did. Okay?
631
00:34:24,690 --> 00:34:26,876
And I can't risk Luca growing up alone.
632
00:34:26,900 --> 00:34:28,650
I'm the only parent he has left.
633
00:34:29,740 --> 00:34:31,336
Thony, this is marriage.
634
00:34:31,360 --> 00:34:32,756
It's supposed to be a life sentence.
635
00:34:32,780 --> 00:34:34,676
And you didn't do anything wrong.
636
00:34:34,700 --> 00:34:36,426
I didn't do everything right.
637
00:34:36,450 --> 00:34:38,426
That comes with a price.
638
00:34:38,450 --> 00:34:40,040
You're insane.
639
00:34:41,500 --> 00:34:42,710
Trust me. Please.
640
00:34:44,670 --> 00:34:46,606
Bueno. Just keep me updated.
641
00:34:46,630 --> 00:34:48,186
A bolo just went out. What?
642
00:34:48,210 --> 00:34:50,550
Da's looking for us. Our
pictures are out there.
643
00:34:51,840 --> 00:34:53,260
How much do you have on you?
644
00:34:54,760 --> 00:34:56,826
Not enough to get us
to the front of this line.
645
00:34:56,850 --> 00:34:59,457
We're gonna need...
Okay, will $900 do it?
646
00:34:59,481 --> 00:35:01,036
Fi. No, no, no.
647
00:35:01,060 --> 00:35:02,746
Take it. Take it. Yes, that'll do it.
648
00:35:02,770 --> 00:35:04,326
You'll get it back later.
649
00:35:04,350 --> 00:35:06,666
Better. Thank you.
650
00:35:06,690 --> 00:35:08,206
Okay, don't get mushy.
651
00:35:08,230 --> 00:35:09,756
I brought a dress because
you can't get married
652
00:35:09,780 --> 00:35:11,666
in these filthy scrubs.
653
00:35:11,690 --> 00:35:14,086
Ay! I forgot the shoes!
654
00:35:14,110 --> 00:35:15,860
Thony! Man.
655
00:35:16,870 --> 00:35:18,676
Sorry. We're in a bit
of a hurry. If we can...
656
00:35:18,700 --> 00:35:20,466
Thank you. Sorry.
657
00:35:20,490 --> 00:35:22,386
Excuse me. Sorry. Thank you.
658
00:35:22,410 --> 00:35:24,646
Thanks again, everyone.
Thank you. You got the money?
659
00:35:24,670 --> 00:35:26,567
That's great. Thank you so
much. Appreciate it. Thank you.
660
00:35:26,591 --> 00:35:28,936
She may have been
kidnapped by the cartel.
661
00:35:28,960 --> 00:35:31,986
Lock down all cameras and patrol grids.
662
00:35:32,010 --> 00:35:33,776
De la Rosa and Sanchez popped up on
663
00:35:33,800 --> 00:35:36,050
the marriage license database just now.
664
00:35:37,640 --> 00:35:39,680
I got to call you back.
665
00:35:40,560 --> 00:35:42,406
They are clever.
666
00:35:42,430 --> 00:35:44,956
So, should I send the closest
units to the license bureau?
667
00:35:44,980 --> 00:35:47,626
No, no, no. They're gonna
be looking for a chapel by now.
668
00:35:47,650 --> 00:35:49,796
I want all units that
are not actively stopping
669
00:35:49,820 --> 00:35:52,966
a class b felony or worse
on fremont street, now.
670
00:35:52,990 --> 00:35:56,307
It's not legal until they sign
the certificate at the chapel.
671
00:35:56,331 --> 00:35:57,740
Got it.
672
00:36:00,830 --> 00:36:02,266
We're in a bit of a hurry.
673
00:36:02,290 --> 00:36:04,346
Can we just skip to the marriage part?
674
00:36:04,370 --> 00:36:05,910
Thank you very much.
675
00:36:07,620 --> 00:36:11,476
George Sanchez... Do
you take this woman...
676
00:36:11,500 --> 00:36:13,816
To be your lawfully wedded wife...
677
00:36:13,840 --> 00:36:17,156
To always honor,
respect, and love her tender
678
00:36:17,180 --> 00:36:21,156
and love her true till the end of time?
679
00:36:21,180 --> 00:36:22,286
I do.
680
00:36:22,310 --> 00:36:23,906
Thony de la Rosa...
681
00:36:23,930 --> 00:36:26,916
Do you take this man
to be your husband,
682
00:36:26,940 --> 00:36:29,297
to never leave him at
the heartbreak hotel?
683
00:36:29,321 --> 00:36:32,126
I do.
684
00:36:32,150 --> 00:36:36,256
Upon exchanging these vows
in Las Vegas, in front of myself
685
00:36:36,280 --> 00:36:40,506
and this lovely little witness over here
686
00:36:40,530 --> 00:36:43,466
I now pronounce y'all husband and wife.
687
00:36:43,490 --> 00:36:44,636
George... Jorge.
688
00:36:44,660 --> 00:36:45,976
You may kiss your Priscilla.
689
00:36:46,000 --> 00:36:48,186
Yes. We're going to skip the kiss.
690
00:36:48,210 --> 00:36:50,106
Hold on, hound dog.
691
00:36:50,130 --> 00:36:52,896
If y'all don't kiss, I
don't sign the certificate.
692
00:36:52,920 --> 00:36:54,436
Come on, man.
693
00:36:54,460 --> 00:36:56,186
You gotta sign. The officiant has to sign.
694
00:36:56,210 --> 00:36:57,340
Come on, baby.
695
00:36:58,760 --> 00:37:00,616
We need it signed.
696
00:37:00,640 --> 00:37:02,326
Fi, you're not helping.
We need it signed now.
697
00:37:02,350 --> 00:37:04,036
I can't help it!
698
00:37:04,060 --> 00:37:05,440
Fall in love with me, baby.
699
00:37:12,730 --> 00:37:15,520
Now we're rockin' and rollin'.
700
00:37:31,330 --> 00:37:32,606
Lvpd!
701
00:37:32,630 --> 00:37:33,936
Jorge Sanchez, thony de la Rosa,
702
00:37:33,960 --> 00:37:35,226
you're under arrest for suspicion
703
00:37:35,250 --> 00:37:37,396
of conspiracy to commit murder.
704
00:37:37,420 --> 00:37:39,316
Turn around.
705
00:37:39,340 --> 00:37:40,946
You have the right to remain silent.
706
00:37:40,970 --> 00:37:42,656
Anything you say can and will be used
707
00:37:42,680 --> 00:37:43,906
against you in a court of law.
708
00:37:43,930 --> 00:37:45,536
This is crazy. Let's go.
709
00:37:45,560 --> 00:37:47,246
You have the right to an attorney.
710
00:37:47,270 --> 00:37:49,980
If you can't afford an attorney,
one will be provided for you.
711
00:38:10,580 --> 00:38:12,670
Man, that's a heart breaker.
712
00:38:22,220 --> 00:38:23,157
Hello, thony.
713
00:38:23,181 --> 00:38:25,310
Hello.
714
00:38:28,220 --> 00:38:32,616
So... Mrs. Sanchez? Doctor.
715
00:38:32,640 --> 00:38:34,706
There I go again. Goldfish moment.
716
00:38:34,730 --> 00:38:36,546
And I kept my name, actually.
717
00:38:36,570 --> 00:38:39,256
I would too, because, well,
718
00:38:39,280 --> 00:38:41,137
I think you might have been
forced into this marriage,
719
00:38:41,161 --> 00:38:43,716
which, if that's the case, I can help.
720
00:38:43,740 --> 00:38:45,426
I mean, I've got the annulment forms
721
00:38:45,450 --> 00:38:47,846
practically right here in
my pocket, ready to fill out.
722
00:38:47,870 --> 00:38:50,976
I proposed to Jorge.
723
00:38:51,000 --> 00:38:52,976
I'm deeply in love with him.
724
00:38:53,000 --> 00:38:55,686
Okay. Alright, I understand.
725
00:38:55,710 --> 00:38:57,936
I understand.
726
00:38:57,960 --> 00:39:00,776
Hey, just out of curiosity,
when's Jorge's birthday?
727
00:39:00,800 --> 00:39:04,026
It's... I'm terrible with this.
728
00:39:04,050 --> 00:39:05,566
You know what? It's...
don't worry about it.
729
00:39:05,590 --> 00:39:07,986
I get it. Birthdays are hard.
730
00:39:08,010 --> 00:39:09,746
They are. Yeah.
731
00:39:09,770 --> 00:39:11,246
So what's his middle name again?
732
00:39:11,270 --> 00:39:12,480
Something Spanish.
733
00:39:14,640 --> 00:39:17,140
You should try walnuts. I
hear they help the memory.
734
00:39:17,940 --> 00:39:19,336
I'm sorry, sir.
735
00:39:19,360 --> 00:39:21,336
He says he's her lawyer.
736
00:39:21,360 --> 00:39:23,006
I'm sure he is.
737
00:39:23,030 --> 00:39:25,636
Well, technically,
counselor, but you're good.
738
00:39:25,660 --> 00:39:27,472
Mr. Sanchez! It's been a while.
739
00:39:27,496 --> 00:39:28,756
You two know each other?
740
00:39:28,780 --> 00:39:30,306
We've met in court a few times.
741
00:39:30,330 --> 00:39:32,056
Mr. Herman, I've allowed this to go on
742
00:39:32,080 --> 00:39:34,096
out of my respect for you, but,
743
00:39:34,120 --> 00:39:35,846
you bring us in again without cause,
744
00:39:35,870 --> 00:39:37,936
and I'll Bury you in ha be as.
745
00:39:37,960 --> 00:39:39,726
We're leaving. Okay.
746
00:39:39,750 --> 00:39:41,856
Aww, newlyweds.
747
00:39:41,880 --> 00:39:43,606
Go, enjoy yourselves.
748
00:39:43,630 --> 00:39:45,066
I still got a murder to solve.
749
00:39:45,090 --> 00:39:46,866
I mean, somebody killed Rex blackley,
750
00:39:46,890 --> 00:39:48,492
and I'm gonna find him.
751
00:39:48,516 --> 00:39:51,406
Good luck with that.
See, 'cause the thing is,
752
00:39:51,430 --> 00:39:54,866
if this marriage was made
under fraudulent pretenses
753
00:39:54,890 --> 00:39:56,496
to avoid testifying,
754
00:39:56,520 --> 00:39:59,706
that's obstruction of
justice for both of you.
755
00:39:59,730 --> 00:40:01,546
On top of the murder charges.
756
00:40:01,570 --> 00:40:03,546
Well, you know where we live.
757
00:40:03,570 --> 00:40:07,006
Counselor, before I'm
done with this investigation,
758
00:40:07,030 --> 00:40:09,320
you're going to think we all live there.
759
00:40:28,760 --> 00:40:30,510
What's going on, man? You good?
760
00:40:31,810 --> 00:40:34,190
Yeah, I'm just nonverbal right now, so...
761
00:40:35,600 --> 00:40:37,060
Heard.
762
00:42:57,530 --> 00:42:59,240
There's one thing I have to know.
763
00:43:01,330 --> 00:43:04,170
Were they really gonna
take me to the safe house?
55457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.