All language subtitles for The.Boondocks.S01E14.The.Block.is.Hot.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-ViETNAM_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,266 --> 00:00:01,900 ♪ I am the stone The builder refused ♪ 2 00:00:01,966 --> 00:00:03,366 ♪ I am the visual The inspiration ♪ 3 00:00:03,433 --> 00:00:04,833 ♪ That made lady Sing the blues ♪ 4 00:00:04,900 --> 00:00:06,700 ♪ I'm the spark That makes your idea bright ♪ 5 00:00:06,766 --> 00:00:08,300 ♪ The same spark That lights the dark ♪ 6 00:00:08,366 --> 00:00:10,300 ♪ So that you can know Your left from your right ♪ 7 00:00:10,366 --> 00:00:12,933 ♪ I am the ballot in your box The bullet in the gun ♪ 8 00:00:13,000 --> 00:00:14,533 ♪ The inner glow That lets you know ♪ 9 00:00:14,600 --> 00:00:16,733 ♪ To call your brother sun The story that just begun ♪ 10 00:00:16,833 --> 00:00:18,200 ♪ The promise Of what's to come ♪ 11 00:00:18,266 --> 00:00:19,400 ♪ And I'm 'a remain a soldier ♪ 12 00:00:19,466 --> 00:00:21,433 ♪ Till the war is won ♪ 13 00:00:21,500 --> 00:00:23,900 ♪ Chop, chop, chop Judo flip ♪ 14 00:00:23,966 --> 00:00:26,500 ♪ Chop, chop, chop Judo flip ♪ 15 00:00:26,566 --> 00:00:29,133 ♪ Chop, chop, chop Judo flip ♪ 16 00:00:29,200 --> 00:00:30,300 ♪ Chop, chop, chop ♪ 17 00:00:32,733 --> 00:00:34,400 MAN [OVER RADIO]: Folks, we are looking 18 00:00:34,466 --> 00:00:36,333 at some serious temperatures. How hot is it? 19 00:00:36,400 --> 00:00:37,666 Well, let's just say it's hot. 20 00:00:37,733 --> 00:00:39,566 Hotter than the barrel of Dick Cheney's gun. 21 00:00:39,633 --> 00:00:42,333 This heat is relentless. Also coming up later today-- 22 00:00:42,400 --> 00:00:44,766 [PUBLIC ENEMY'S "FIGHT THE POWER" PLAYING OVER RADIO] 23 00:00:44,833 --> 00:00:46,666 MAN: Wow, you look great. WOMAN: Thank you. 24 00:00:46,733 --> 00:00:48,933 WOMAN 2: Hey! MAN: You really look great. 25 00:00:49,033 --> 00:00:51,300 HUEY [NARRATING]: Nobody predicted the heat wave. 26 00:00:51,366 --> 00:00:53,333 GIRL: You want to come over to my house? 27 00:00:53,400 --> 00:00:56,133 But everyone seemed to be enjoying it. 28 00:00:56,200 --> 00:00:58,600 GIRL: Yeah, ask your mom. GIRL 2: Okay. 29 00:00:58,666 --> 00:01:00,233 They say the heat makes people crazy. 30 00:01:00,300 --> 00:01:01,300 [DOG BARKING] 31 00:01:01,366 --> 00:01:02,566 WOMAN: Hey, Bill. 32 00:01:02,633 --> 00:01:04,066 BILL: Hey, how are you there, Gina? 33 00:01:04,133 --> 00:01:06,766 GINA: I love your flowers. 34 00:01:06,833 --> 00:01:08,766 ♪ Nineteen eighty-nine ♪ 35 00:01:10,300 --> 00:01:12,300 Come on, everybody. 36 00:01:14,133 --> 00:01:15,266 ♪ I know you got soul ♪ 37 00:01:15,333 --> 00:01:17,700 ♪ Brothers and sisters Yeah, ho ♪ 38 00:01:17,766 --> 00:01:20,500 Come on, everybody. What you waitin' for? 39 00:01:20,566 --> 00:01:21,666 Huh? 40 00:01:21,766 --> 00:01:22,766 Oh, my hair! 41 00:01:22,866 --> 00:01:24,033 [BOTH SCREAM] 42 00:01:24,100 --> 00:01:25,033 Riley. 43 00:01:25,100 --> 00:01:26,033 What? 44 00:01:26,100 --> 00:01:27,800 White people have pools. 45 00:01:27,866 --> 00:01:30,800 Nigga, what's with the coat? 46 00:01:30,866 --> 00:01:33,300 ♪ Now freedom of speech Is freedom of death ♪ 47 00:01:33,366 --> 00:01:34,800 ♪ We got to fight The powers that be ♪ 48 00:01:34,866 --> 00:01:39,466 Hey. You quit playin' with that white man water, boy. 49 00:01:39,533 --> 00:01:42,866 And you, turn off that goddamn jungle noise. 50 00:01:42,933 --> 00:01:43,900 What? 51 00:01:43,966 --> 00:01:45,533 You heard me. 52 00:01:45,600 --> 00:01:51,600 Turn off that goddamn black, African, Congo jungle noise! 53 00:01:51,666 --> 00:01:54,233 Son of a bitch! 54 00:01:54,300 --> 00:01:55,900 I'm gonna show your little black ass. 55 00:01:56,000 --> 00:01:57,133 You wait until they here. 56 00:01:58,333 --> 00:02:02,766 Hello? 911. Breaker 911. 911 emergency. 57 00:02:02,833 --> 00:02:05,800 This is Uncle Ruckus. I'm on Timid Deer Lane. 58 00:02:05,866 --> 00:02:08,866 A little monkey's sprayin' water all down my esophagus 59 00:02:08,933 --> 00:02:10,933 and hittin' my nether region. 60 00:02:11,000 --> 00:02:12,333 That's right, officer. 61 00:02:12,400 --> 00:02:14,333 He even done sprayed me on my brand-new shirt 62 00:02:14,400 --> 00:02:15,500 that I finally-- 63 00:02:15,566 --> 00:02:18,133 Well, if it ain't the brave men and women 64 00:02:18,200 --> 00:02:20,900 of the police department come save the day. 65 00:02:20,966 --> 00:02:23,233 Get out of the truck and show me some ID! 66 00:02:23,300 --> 00:02:26,033 ID? Oh, that's a fine idea, officer. 67 00:02:26,100 --> 00:02:27,200 Can't be too careful. 68 00:02:27,266 --> 00:02:28,966 I'm just gonna reach into my pocket 69 00:02:29,066 --> 00:02:30,133 and take out my-- 70 00:02:30,200 --> 00:02:31,233 Gun! 71 00:02:31,300 --> 00:02:33,400 Ah! Mr. Policeman, wait! 72 00:02:33,466 --> 00:02:36,466 Wait! It's a case of mistaken identity! 73 00:02:36,533 --> 00:02:38,166 Hey, watch out, now! 74 00:02:39,366 --> 00:02:40,633 Please, not me. 75 00:02:40,700 --> 00:02:43,233 I got Indian in my family. Seriously. 76 00:02:43,300 --> 00:02:45,433 COP: Hold your fire! 77 00:02:45,500 --> 00:02:46,566 [GUNS CLICKING] 78 00:02:46,633 --> 00:02:48,033 ♪ Fight the power ♪ 79 00:02:48,100 --> 00:02:50,166 It's okay, officers. It's okay. 80 00:02:50,233 --> 00:02:52,933 I have a backup wallet, just in case. 81 00:02:53,000 --> 00:02:55,333 That's where I keep my spare Blockbuster card. 82 00:02:55,400 --> 00:02:56,933 Gun! 83 00:02:57,000 --> 00:02:58,600 Hey, what--? What you all doing, here? 84 00:02:58,666 --> 00:03:00,300 Ow-- Oh! Ow! Oh! 85 00:03:00,366 --> 00:03:02,233 I appreciate what you're doing, 86 00:03:02,333 --> 00:03:03,500 but it's the wrong fellow. 87 00:03:03,566 --> 00:03:05,133 HUEY: It was 90 degrees, 88 00:03:05,200 --> 00:03:07,966 and the temperature was rising. 89 00:03:12,000 --> 00:03:16,100 Now, honey, you sure you have enough water and a calculator? 90 00:03:16,166 --> 00:03:17,933 I have everything I need, Daddy. 91 00:03:18,000 --> 00:03:20,966 Oh. I can't believe what happened to Ruckus. 92 00:03:21,733 --> 00:03:23,100 Morning, Huey. 93 00:03:23,166 --> 00:03:24,300 What a great day today. 94 00:03:24,366 --> 00:03:25,566 Whatever. 95 00:03:25,633 --> 00:03:27,966 Huey Freeman, you're the only person I know 96 00:03:28,033 --> 00:03:29,900 who can take a beautiful day like this 97 00:03:29,966 --> 00:03:31,933 and turn it into a problem. 98 00:03:32,000 --> 00:03:33,533 What's that box for? 99 00:03:33,600 --> 00:03:35,266 It's my soapbox. 100 00:03:35,333 --> 00:03:40,166 If you have important things to say, you use a soapbox. 101 00:03:40,233 --> 00:03:41,566 Sir, would you like to hear 102 00:03:41,633 --> 00:03:44,000 about how the government wants you dead by 62, 103 00:03:44,066 --> 00:03:45,966 so you can't collect on social security? 104 00:03:46,033 --> 00:03:47,766 Is that true? 105 00:03:47,833 --> 00:03:50,966 Yes, but lemon juice can lead to a longer, healthier life. 106 00:03:51,033 --> 00:03:53,233 Oh. I'll take a cup. 107 00:03:58,933 --> 00:04:00,766 See? You depress him, 108 00:04:00,833 --> 00:04:04,000 and I had a lemonade ready to cheer him up. 109 00:04:04,066 --> 00:04:05,400 That's called synergy. 110 00:04:06,166 --> 00:04:07,366 Damn, it's hot. 111 00:04:07,466 --> 00:04:09,266 WOMAN: The police were responding 112 00:04:09,366 --> 00:04:11,600 to a call about a broken fire hydrant 113 00:04:11,666 --> 00:04:13,166 when they pulled over the suspect 114 00:04:13,233 --> 00:04:15,100 here on Timid Deer Lane. 115 00:04:15,166 --> 00:04:16,866 The officers apparently mistook 116 00:04:16,933 --> 00:04:19,566 the suspect's safety-orange wallet for a gun 117 00:04:19,633 --> 00:04:23,800 and shot at him 118 times, and beat him. 118 00:04:23,866 --> 00:04:25,166 What did I see? 119 00:04:25,233 --> 00:04:26,766 Well, that brings up 120 00:04:26,833 --> 00:04:29,500 an interesting philosophical question. 121 00:04:29,566 --> 00:04:33,200 Is it okay to snitch to the police on the police? 122 00:04:33,266 --> 00:04:36,100 Prozac can lead to suicide. 123 00:04:36,166 --> 00:04:38,433 But lemonade can lead to smiles, 124 00:04:38,500 --> 00:04:39,700 which can cause dimples. 125 00:04:39,766 --> 00:04:41,933 Dimples? I'll take two. 126 00:04:43,266 --> 00:04:44,833 Thank you. 127 00:04:44,900 --> 00:04:46,400 You're good for business. 128 00:04:55,300 --> 00:04:57,600 WUNCLER: What's this here? 129 00:04:57,666 --> 00:05:01,400 "Jazmine's Lemonade Parade." 130 00:05:01,466 --> 00:05:03,566 The E's are backwards. 131 00:05:03,633 --> 00:05:05,066 Interesting. 132 00:05:05,133 --> 00:05:07,966 Well, Jaz, look, I'm a very powerful man 133 00:05:08,033 --> 00:05:10,433 with a very powerful thirst. 134 00:05:10,500 --> 00:05:11,600 What do you recommend? 135 00:05:11,666 --> 00:05:12,700 Lemonade. 136 00:05:12,766 --> 00:05:15,800 Lemonade was a popular drink in my day, 137 00:05:15,900 --> 00:05:17,600 and it still is. 138 00:05:17,666 --> 00:05:19,233 One lemonade, please. 139 00:05:19,300 --> 00:05:21,566 One dollar please, Mr. Wuncler. 140 00:05:21,633 --> 00:05:23,300 How's business? 141 00:05:23,366 --> 00:05:26,733 Not good enough. I'm saving for a pony. 142 00:05:26,800 --> 00:05:28,300 A pony? 143 00:05:28,366 --> 00:05:30,966 Wow. Those can be pricey. 144 00:05:31,033 --> 00:05:33,566 Like, a couple hundred bucks. 145 00:05:33,633 --> 00:05:36,733 I know. I'm like, "Hey, guys, 146 00:05:36,800 --> 00:05:38,400 I could buy a car for that much." 147 00:05:38,466 --> 00:05:40,300 Talk about highway robbery. 148 00:05:40,366 --> 00:05:41,300 [BOTH LAUGH] 149 00:05:41,366 --> 00:05:43,466 Highway robbery. 150 00:05:43,533 --> 00:05:45,766 You know, I raise ponies. 151 00:05:45,833 --> 00:05:47,833 No. 152 00:05:48,866 --> 00:05:52,133 Ah! Magnificent. 153 00:05:52,200 --> 00:05:55,366 I admire entrepreneurship in young people. 154 00:05:55,433 --> 00:05:57,033 You mean like them 12-year-old girls 155 00:05:57,100 --> 00:05:58,833 who work in your sweatshops in Indonesia? 156 00:05:58,900 --> 00:06:00,300 That's right. 157 00:06:00,366 --> 00:06:03,066 Every morning I wake up and put one foot on the ground 158 00:06:03,133 --> 00:06:06,466 and the other up the ass of a 12-year-old Indonesian girl. 159 00:06:06,533 --> 00:06:10,800 And if this country didn't have unions and child labor laws, 160 00:06:10,866 --> 00:06:12,800 maybe your generation would understand 161 00:06:12,866 --> 00:06:16,300 the value of hard work. 162 00:06:16,366 --> 00:06:18,233 Like this little girl here. 163 00:06:18,300 --> 00:06:21,900 I might have to check with my accountants, but 164 00:06:22,000 --> 00:06:25,666 what if I bought your stand from you right now 165 00:06:25,733 --> 00:06:27,000 for the price of... 166 00:06:27,066 --> 00:06:29,566 one little pony? 167 00:06:30,533 --> 00:06:31,466 Wow. 168 00:06:31,533 --> 00:06:33,933 You must be rich. 169 00:06:34,000 --> 00:06:36,700 Yes, I am. 170 00:06:36,766 --> 00:06:38,933 I'm not sayin' I do have a videotape, 171 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 but I'm not sayin' I don't, either. 172 00:06:41,066 --> 00:06:42,733 Hypothetically speaking, 173 00:06:42,800 --> 00:06:44,766 how much would you pay for something like that? 174 00:06:44,833 --> 00:06:48,766 Well, I didn't exactly see what happened, per se. 175 00:06:48,833 --> 00:06:51,900 But I don't think we should jump to any conclusions. 176 00:06:51,966 --> 00:06:54,533 And as the assistant district attorney, 177 00:06:54,633 --> 00:06:57,500 I urge everyone to be calm. 178 00:06:57,566 --> 00:07:00,600 Have you observed anyone not being calm? 179 00:07:00,666 --> 00:07:03,366 [ALL LAUGHING] 180 00:07:03,433 --> 00:07:05,833 No, I guess. Ha. 181 00:07:05,900 --> 00:07:08,400 This neighborhood is actually handling the shooting 182 00:07:08,466 --> 00:07:10,900 of an unarmed black man pretty well. 183 00:07:10,966 --> 00:07:12,533 What do you say, Jazmine? 184 00:07:12,600 --> 00:07:15,800 Why not make your next move your best move, huh? 185 00:07:15,866 --> 00:07:16,866 Deal! 186 00:07:16,933 --> 00:07:18,966 "Make your next move your best move"? 187 00:07:19,033 --> 00:07:22,200 My lawyers will be by with the paperwork this afternoon. 188 00:07:22,266 --> 00:07:24,266 See ya, partner. 189 00:07:25,900 --> 00:07:27,900 And why in God's name are you wearing that coat? 190 00:07:28,000 --> 00:07:29,666 It's 90 degrees. 191 00:07:29,766 --> 00:07:31,400 [DOOR CLOSES] Bye, partner. 192 00:07:34,100 --> 00:07:36,200 My own pony. 193 00:07:36,266 --> 00:07:39,933 I'm gonna name him "Sammy Davis, Jr. the Pony." 194 00:07:40,000 --> 00:07:40,933 What do you think? 195 00:07:41,000 --> 00:07:43,366 I think he just ripped you off. 196 00:07:43,433 --> 00:07:47,066 I'd expect you to say that, pony-hater. 197 00:07:47,133 --> 00:07:49,666 Daddy! Daddy! Guess what?! 198 00:07:49,733 --> 00:07:53,166 But he never even paid for the...lemonade. 199 00:07:53,233 --> 00:07:54,566 [SCOFFS] 200 00:07:57,666 --> 00:07:59,900 Here's the contracts for the lemonade stand. 201 00:08:01,000 --> 00:08:02,533 My little girl, 202 00:08:02,633 --> 00:08:05,266 already selling out for the first time. 203 00:08:05,333 --> 00:08:06,933 I'm so proud. 204 00:08:07,000 --> 00:08:09,033 WUNCLER: Now, this pony, Mr. Sammy Davis, Jr. 205 00:08:09,100 --> 00:08:12,533 will be your responsibility from now on. 206 00:08:12,600 --> 00:08:14,200 We'll keep him at my stables 207 00:08:14,266 --> 00:08:16,466 until you can get your own ranch, 208 00:08:16,533 --> 00:08:18,766 which I think will be pretty soon. 209 00:08:18,833 --> 00:08:19,866 [CHUCKLES] 210 00:08:19,933 --> 00:08:22,100 Thank you, Mr. Wuncler. 211 00:08:22,166 --> 00:08:23,666 No problem. 212 00:08:23,733 --> 00:08:25,166 Now, let's think of some ways 213 00:08:25,233 --> 00:08:27,166 to manipulate people emotionally, 214 00:08:27,233 --> 00:08:29,266 so that they buy lemonade. 215 00:08:29,333 --> 00:08:30,400 Hm. 216 00:08:32,000 --> 00:08:34,133 Those police officers look thirsty. 217 00:08:34,200 --> 00:08:36,433 We should invite them over for lemonade. 218 00:08:38,200 --> 00:08:41,133 Well, guess I should let you partners get to work. 219 00:08:41,966 --> 00:08:44,466 Oh, hey there, Huey. 220 00:08:45,700 --> 00:08:49,666 Oh. That is so not appropriate, Huey. 221 00:08:49,733 --> 00:08:52,933 So when do I get to see Sammy Davis, Jr. the Pony? 222 00:08:55,100 --> 00:08:59,233 When you learn how to run a respectable business. 223 00:08:59,300 --> 00:09:00,466 Huh? 224 00:09:00,533 --> 00:09:03,633 What the hell is up with this sign? 225 00:09:03,700 --> 00:09:07,000 What's this crude drawing supposed to be? 226 00:09:07,066 --> 00:09:10,466 I-it's the m-m-magical pony carriage. 227 00:09:10,566 --> 00:09:12,666 This looks like a kid drew it. 228 00:09:12,733 --> 00:09:14,066 WUNCLER: Look at this. 229 00:09:14,133 --> 00:09:16,433 Why are all the E's backwards? 230 00:09:16,500 --> 00:09:20,500 I-- I-- It's supposed to be c-cute. 231 00:09:20,566 --> 00:09:22,733 You think ignorance is cute? 232 00:09:22,800 --> 00:09:25,333 Well, I suppose you think mental retardation 233 00:09:25,400 --> 00:09:27,500 is downright adorable. 234 00:09:27,566 --> 00:09:29,000 Lemonade, now. 235 00:09:29,066 --> 00:09:30,233 [WHIMPERS] 236 00:09:30,300 --> 00:09:31,600 WUNCLER: How is anyone 237 00:09:31,666 --> 00:09:33,733 supposed to believe you can make lemonade 238 00:09:33,800 --> 00:09:35,500 when you can't even spell it? 239 00:09:35,566 --> 00:09:36,566 How old are you? 240 00:09:36,633 --> 00:09:38,833 T-t-t-ten. 241 00:09:38,900 --> 00:09:41,533 T-t-t-too damn old to be writing your E's backwards, damn it. 242 00:09:43,333 --> 00:09:45,700 [CHUCKLES] 243 00:09:45,766 --> 00:09:47,300 WUNCLER: Squirm, little worm. 244 00:09:47,366 --> 00:09:48,766 What happened? 245 00:09:48,833 --> 00:09:50,366 It's okay, Jazmine. 246 00:09:50,433 --> 00:09:51,533 You don't need him. 247 00:09:51,600 --> 00:09:53,533 What do you mean, I don't need him? 248 00:09:53,600 --> 00:09:55,766 Well, you're not gonna let him treat you like that. 249 00:09:55,833 --> 00:09:58,200 What, you think ponies grow on trees? 250 00:09:58,266 --> 00:09:59,633 What kind of question is that? 251 00:09:59,700 --> 00:10:01,533 It's a large, four-legged mammal. 252 00:10:01,600 --> 00:10:03,200 Or maybe I'm just supposed to wait 253 00:10:03,266 --> 00:10:05,400 until I'm an old woman before I get my pony. 254 00:10:05,466 --> 00:10:07,066 How am I gonna look, Huey? 255 00:10:07,133 --> 00:10:10,100 A 65-year-old woman riding a pony. 256 00:10:10,166 --> 00:10:11,600 Jazmine, he's a crook. 257 00:10:11,666 --> 00:10:13,366 You just want everyone to be miserable 258 00:10:13,433 --> 00:10:15,533 because you're miserable. 259 00:10:15,633 --> 00:10:17,833 And why are you wearing that stupid coat? 260 00:10:17,900 --> 00:10:19,266 I wish you'd go away. 261 00:10:19,333 --> 00:10:21,333 [♪♪♪] 262 00:10:30,333 --> 00:10:32,533 HUEY: They say the heat makes people crazy. 263 00:10:32,600 --> 00:10:34,766 Oh, buck up, son. 264 00:10:34,833 --> 00:10:36,966 I'm sure you'll get me next time. 265 00:10:37,033 --> 00:10:40,100 Weatherman says it's gonna be hotter tomorrow. 266 00:10:42,266 --> 00:10:44,666 Pshh. I hope not. 267 00:10:49,700 --> 00:10:52,666 MAN [OVER RADIO]: Folks, this heat will not let up. 268 00:10:52,733 --> 00:10:54,300 It is hot. 269 00:10:54,366 --> 00:10:56,400 And speaking of hot, Al Sharpton is hot right now, 270 00:10:56,466 --> 00:10:57,766 having a big old protest. 271 00:10:57,833 --> 00:10:59,833 Seems like Al's angry again at something. 272 00:10:59,900 --> 00:11:01,333 I believe it's a cartoon this time. 273 00:11:01,400 --> 00:11:02,766 In fact, he wants to have all... 274 00:11:08,833 --> 00:11:12,933 I want these tables cleaned every hour on the hour. 275 00:11:13,000 --> 00:11:15,366 Now, where's my money? 276 00:11:17,433 --> 00:11:19,133 Well, don't stand there. 277 00:11:19,200 --> 00:11:20,733 Lemonade ain't gonna make itself. 278 00:11:20,800 --> 00:11:23,500 If I see a single thirsty person on this block, 279 00:11:23,566 --> 00:11:26,133 they'd better be broke. 280 00:11:29,433 --> 00:11:30,900 It's gonna be hot today. 281 00:11:33,100 --> 00:11:34,633 HUEY: A press conference was held 282 00:11:34,700 --> 00:11:36,233 at Jazmine's lemonade stand 283 00:11:36,300 --> 00:11:38,966 to announce Ruckus' settle with the police department. 284 00:11:39,033 --> 00:11:41,733 He turned down a seven-figure settlement offer. 285 00:11:41,800 --> 00:11:43,833 In fact, all Ruckus asked for 286 00:11:43,900 --> 00:11:45,633 was to fulfill a childhood dream 287 00:11:45,700 --> 00:11:48,700 of being a police officer. 288 00:11:50,166 --> 00:11:52,333 So help me God. 289 00:11:52,400 --> 00:11:56,166 Congratulations, Officer Uncle Ruckus. 290 00:11:56,266 --> 00:11:57,700 RUCKUS: Thank you, thank you. 291 00:11:57,766 --> 00:11:58,866 Thank you. 292 00:11:58,933 --> 00:11:59,966 You know-- 293 00:12:00,033 --> 00:12:01,100 [CLEARS THROAT] 294 00:12:01,166 --> 00:12:02,400 --people been asking me 295 00:12:02,466 --> 00:12:05,333 if I'm upset about what happened yesterday. 296 00:12:05,400 --> 00:12:07,066 I say, no. 297 00:12:07,133 --> 00:12:08,600 Ruckus is not upset. 298 00:12:08,666 --> 00:12:12,366 Because the swift and measured response of these officers 299 00:12:12,433 --> 00:12:16,533 is a fine example of my tax dollars hard at work. 300 00:12:16,600 --> 00:12:18,600 And I just want you all to know 301 00:12:18,666 --> 00:12:23,100 that I hope to live up to the fine example of those men. 302 00:12:23,166 --> 00:12:24,766 And I hope to harass and beat 303 00:12:24,833 --> 00:12:27,266 each and every black person I see 304 00:12:27,333 --> 00:12:28,733 with "excreme" prejudice. 305 00:12:28,833 --> 00:12:30,433 GIRL: That's a totally great idea. 306 00:12:30,500 --> 00:12:33,000 That's great. Yeah. 307 00:12:33,066 --> 00:12:34,800 Thank you very much. Thank you. 308 00:12:34,866 --> 00:12:37,533 I'm glad you feel me on that sentiment. 309 00:12:37,600 --> 00:12:40,100 Now, let's enjoy some delicious lemonade 310 00:12:40,166 --> 00:12:42,200 from this little mix-breed girl. 311 00:12:42,266 --> 00:12:44,666 That's an order from Officer Ruckus. 312 00:12:44,733 --> 00:12:45,800 [LAUGHS] 313 00:12:45,866 --> 00:12:47,666 Oh, my rear. 314 00:12:47,733 --> 00:12:49,200 That's right, Bob. 315 00:12:49,266 --> 00:12:51,966 I'm standing on Timid Deer Lane in Woodcrest, 316 00:12:52,033 --> 00:12:54,266 where one little girl has turned the lemon 317 00:12:54,333 --> 00:12:58,333 of shocking police brutality into lemonade. 318 00:12:58,400 --> 00:13:02,066 Woodcrest isn't a place where people dwell on the past 319 00:13:02,166 --> 00:13:07,533 and focus on the negative, like who shot at who 118 times, 320 00:13:07,600 --> 00:13:10,000 or who cracked whose ribcage. 321 00:13:10,066 --> 00:13:11,500 That's all media hype. 322 00:13:11,566 --> 00:13:12,866 In my day, 323 00:13:12,933 --> 00:13:16,400 we resolved our differences the old-fashioned way: 324 00:13:16,466 --> 00:13:19,766 over a cool glass of lemonade. WOMAN: Ow, my toe. 325 00:13:19,833 --> 00:13:21,666 We just want everyone to know 326 00:13:21,733 --> 00:13:24,300 that this was not racially motivated. 327 00:13:24,366 --> 00:13:26,733 And everyone is welcome to come to Woodcrest. 328 00:13:26,800 --> 00:13:28,900 Uh, including the African-Americans. 329 00:13:28,966 --> 00:13:31,366 Just don't stay too long, darkies. 330 00:13:31,433 --> 00:13:32,966 [LAUGHS] 331 00:13:33,033 --> 00:13:35,666 Just kiddin'. Not really. 332 00:13:35,733 --> 00:13:36,933 [INDISTINCT CHATTER] 333 00:13:37,000 --> 00:13:37,933 [♪♪♪] 334 00:13:38,000 --> 00:13:39,566 MAN: Come on, damn it. 335 00:13:39,633 --> 00:13:42,266 MAN 2: And you told me to come here, and now I'm not gonna listen. 336 00:13:42,333 --> 00:13:43,266 MAN 3: Whatever. 337 00:13:43,333 --> 00:13:45,333 Let's see. 338 00:13:45,400 --> 00:13:47,900 I want a... 339 00:13:47,966 --> 00:13:49,966 I'll take two small lemonades with ice, 340 00:13:50,033 --> 00:13:51,700 two small lemonades without ice, 341 00:13:51,766 --> 00:13:53,400 three large lemonades, one with ice, 342 00:13:53,466 --> 00:13:55,000 one with no ice, one with crushed ice. 343 00:13:55,066 --> 00:13:59,633 Do you guys have, uh...mm-mmm...? 344 00:13:59,700 --> 00:14:01,233 Uh... 345 00:14:02,000 --> 00:14:03,033 That's all I got. 346 00:14:04,000 --> 00:14:05,366 Lemonade is a dollar. 347 00:14:05,433 --> 00:14:06,900 That's all I got! 348 00:14:06,966 --> 00:14:08,366 Make it work. I'm thirsty. 349 00:14:08,466 --> 00:14:10,100 Lemonade is a dollar. 350 00:14:10,166 --> 00:14:12,000 I ain't got no dollar. 351 00:14:12,066 --> 00:14:14,633 It's hot as hell out here, man. Just hook me up. 352 00:14:14,700 --> 00:14:16,800 All the money I spent up in this place, 353 00:14:16,866 --> 00:14:18,666 this is some ol' bullshit! 354 00:14:18,733 --> 00:14:22,700 Lemonade is a dollar! 355 00:14:22,766 --> 00:14:24,966 Mm... 356 00:14:25,033 --> 00:14:27,633 Uh, do you guys have anything other than lemonade? 357 00:14:28,833 --> 00:14:31,466 Jazmine, this is stupid. You're being exploited. 358 00:14:31,533 --> 00:14:33,933 You'll never get anywhere in this world 359 00:14:34,000 --> 00:14:35,933 without doing a fair day's work 360 00:14:36,000 --> 00:14:38,833 for a fair day's pay. 361 00:14:38,900 --> 00:14:41,566 Jazmine, Ed's never gonna give you that pony. 362 00:14:41,666 --> 00:14:43,233 Next. 363 00:14:43,300 --> 00:14:45,533 Peaches, I think it's time you come inside. 364 00:14:45,600 --> 00:14:47,600 Can't talk, Dad. Making lemonade. 365 00:14:47,666 --> 00:14:50,300 Come on, honey, I want you inside now. 366 00:14:50,366 --> 00:14:51,933 No! I have been waiting 20 minutes 367 00:14:52,000 --> 00:14:54,033 for this lemonade. I'm thirsty! 368 00:14:54,100 --> 00:14:55,200 What's the problem? 369 00:14:55,266 --> 00:14:56,733 Mr. Wuncler, 370 00:14:56,800 --> 00:14:59,633 you know, yesterday I thought this was cute. 371 00:14:59,700 --> 00:15:03,300 But don't you think you guys are taking this a little far? 372 00:15:03,366 --> 00:15:06,600 Jazmine can leave whenever she wants. 373 00:15:06,666 --> 00:15:10,300 But Sammy Davis, Jr. the Pony will have to be put down. 374 00:15:10,366 --> 00:15:11,500 What? 375 00:15:11,566 --> 00:15:13,633 He's your pony now. 376 00:15:13,700 --> 00:15:17,466 Your percentage was supposed to pay for his food and upkeep. 377 00:15:17,533 --> 00:15:21,766 Now he'll starve to death in a puddle of his own feces. 378 00:15:21,833 --> 00:15:23,933 [WAILS] 379 00:15:24,000 --> 00:15:26,766 Oh, come on, Mr. Wuncler. 380 00:15:26,833 --> 00:15:29,933 I don't want to leave, Mr. Wuncler. 381 00:15:30,000 --> 00:15:32,600 Please, Daddy, don't make me leave. 382 00:15:33,366 --> 00:15:34,300 There you have it. 383 00:15:34,366 --> 00:15:36,200 You know the name of the game. 384 00:15:36,266 --> 00:15:38,066 Your daughter chose me. 385 00:15:38,133 --> 00:15:40,466 Now, we can handle this like some gentlemen, 386 00:15:40,533 --> 00:15:43,766 or we can get into some old gangster shit. 387 00:15:45,500 --> 00:15:46,700 Mm... 388 00:15:46,766 --> 00:15:48,300 Okay, best of luck, honey. 389 00:15:50,733 --> 00:15:52,766 MAN [OVER RADIO]: This heat will not stop. 390 00:15:52,833 --> 00:15:54,533 This portion of the program sponsored by 391 00:15:54,600 --> 00:15:56,166 Jazmine's Lemonade Parade, 392 00:15:56,233 --> 00:15:58,433 a subsidiary of Wuncler Food Incorporated. 393 00:15:58,500 --> 00:16:00,166 Oh, Wuncler. That's... 394 00:16:00,233 --> 00:16:02,133 [WEAKLY] Thank you. 395 00:16:02,900 --> 00:16:04,866 Come again, ma'am. 396 00:16:04,933 --> 00:16:06,033 MAN: I have to have a glass. 397 00:16:06,100 --> 00:16:07,666 Hello. Bye. 398 00:16:07,733 --> 00:16:08,866 WOMAN: Come on, move it. 399 00:16:08,933 --> 00:16:11,300 [GROANS] My legs are sore. 400 00:16:13,000 --> 00:16:15,000 WOMAN 2: Oh! Come on. [GROANS] 401 00:16:17,300 --> 00:16:18,800 MAN: Hey, kid! Huh? 402 00:16:18,866 --> 00:16:20,000 Wake up! 403 00:16:20,066 --> 00:16:21,500 Some of us have to work for a living. 404 00:16:21,566 --> 00:16:23,300 CROWD: Yeah. MAN: She's taking too long. 405 00:16:23,400 --> 00:16:25,300 JAZMINE [MOANING]: Oh, not another day. 406 00:16:27,000 --> 00:16:28,700 [INDISTINCT SHOUTING] 407 00:16:28,766 --> 00:16:30,800 MAN: No more child labor! MAN 2: That's right! 408 00:16:30,866 --> 00:16:33,266 MAN 3: Hell no, we won't go! WOMAN: Let's go! 409 00:16:33,333 --> 00:16:35,366 Hell no, we won't go! 410 00:16:35,433 --> 00:16:38,366 We're gonna shut down this lemonade stand 411 00:16:38,433 --> 00:16:41,600 and liberate that little girl. 412 00:16:41,666 --> 00:16:44,833 Yeah! Right on, man! 413 00:16:44,900 --> 00:16:46,566 Stop in the name of the law. 414 00:16:46,633 --> 00:16:49,733 Just what the hell y'all think y'all doing, here? 415 00:16:49,800 --> 00:16:51,166 Yeah, quit making trouble. 416 00:16:51,233 --> 00:16:53,066 We're thirsty. Get lost. 417 00:16:53,133 --> 00:16:55,000 Let's get 'em! 418 00:16:55,900 --> 00:16:57,766 ♪ Release the children ♪ 419 00:16:57,833 --> 00:16:59,300 WOMAN: Release the children! 420 00:16:59,366 --> 00:17:01,166 ♪ Let them run free ♪ Let 'em run free, man. 421 00:17:01,233 --> 00:17:03,166 What the hell are you doing? 422 00:17:03,233 --> 00:17:04,366 We're protesting. 423 00:17:04,433 --> 00:17:06,433 Quit playing. Let's shut it down. 424 00:17:06,500 --> 00:17:07,633 This will shut it down. 425 00:17:07,700 --> 00:17:09,400 WOMAN 2: Yeah. Just very slowly... 426 00:17:09,466 --> 00:17:11,266 WOMAN 2: Children! ...and peacefully. 427 00:17:11,333 --> 00:17:14,166 We're gonna liberate that girl one of these days. 428 00:17:14,233 --> 00:17:17,500 Even if it's not in our lifetimes, right? 429 00:17:17,566 --> 00:17:18,700 Who's with me? 430 00:17:18,766 --> 00:17:20,466 Why don't you leave me alone? 431 00:17:20,533 --> 00:17:21,900 I don't want your help. 432 00:17:21,966 --> 00:17:24,900 Jazmine, there is no pony. 433 00:17:24,966 --> 00:17:26,033 There is too. 434 00:17:26,100 --> 00:17:28,833 He has a white tail. I saw the picture. 435 00:17:28,933 --> 00:17:31,033 MAN: Look. MAN 2: Hey, get some deodorant. 436 00:17:31,100 --> 00:17:32,033 [♪♪♪] 437 00:17:32,100 --> 00:17:33,066 [JAZMINE GASPS] 438 00:17:33,133 --> 00:17:34,733 Ponies! 439 00:17:34,800 --> 00:17:35,966 Ponies! 440 00:17:36,033 --> 00:17:39,000 Oh, my gosh, look at the mane! 441 00:17:39,066 --> 00:17:40,133 [GASPS] 442 00:17:40,200 --> 00:17:41,200 Oh, my gosh! 443 00:17:41,266 --> 00:17:42,433 Ladies and gentlemen... 444 00:17:42,500 --> 00:17:44,966 it has been brought to my attention 445 00:17:45,033 --> 00:17:49,500 that Jazmine's Lemonade Parade has been using child labor. 446 00:17:49,566 --> 00:17:53,266 Obviously, this comes as a great surprise to me. 447 00:17:53,333 --> 00:17:55,033 So I present to you... 448 00:17:55,100 --> 00:17:59,600 Wuncler's Cruelty-Free Lemonade. 449 00:17:59,666 --> 00:18:03,333 It's lemonade, but without the biting sting of injustice. 450 00:18:03,433 --> 00:18:05,900 Its lack of cruelty makes it look delicious. 451 00:18:05,966 --> 00:18:08,966 And I know it's cruelty-free, because he said so. 452 00:18:09,033 --> 00:18:11,100 And it's on the label. 453 00:18:11,166 --> 00:18:14,300 Sammy, I'm coming! 454 00:18:14,366 --> 00:18:16,333 Ow! Please, let me through. 455 00:18:17,400 --> 00:18:18,366 Ow! 456 00:18:18,433 --> 00:18:20,133 Ugh! Please move. 457 00:18:20,666 --> 00:18:21,666 Ow! 458 00:18:23,533 --> 00:18:26,766 Mr. Wuncler. Let me see my pony. 459 00:18:26,833 --> 00:18:28,533 [CHUCKLES] 460 00:18:28,600 --> 00:18:29,866 Your pony? 461 00:18:29,933 --> 00:18:32,266 You better check the contract, young lady. 462 00:18:32,333 --> 00:18:33,966 HUEY: Wuncler's deal with Jazmine 463 00:18:34,066 --> 00:18:36,766 advanced her one $213 pony 464 00:18:36,833 --> 00:18:38,700 against a five-point royalty, 465 00:18:38,766 --> 00:18:42,166 which gave her 5 cents of every cup sold. 466 00:18:42,233 --> 00:18:46,600 That meant Jazmine had to sell 4260 cups of lemonade 467 00:18:46,666 --> 00:18:49,266 before the pony was actually hers. 468 00:18:49,333 --> 00:18:53,666 She in fact sold 4376 cups. 469 00:18:53,733 --> 00:18:56,866 But what Jazmine hadn't calculated 470 00:18:56,933 --> 00:18:58,400 was the cost of her new stand, 471 00:18:58,466 --> 00:18:59,866 marketing and promotion, 472 00:18:59,933 --> 00:19:02,833 the lemons, cups, umbrellas, straws, 473 00:19:02,900 --> 00:19:06,033 and the gas to drive Wuncler back and forth from the stand, 474 00:19:06,100 --> 00:19:08,600 all came out of her 5 percent. 475 00:19:08,700 --> 00:19:10,900 Jazmine not only didn't get her pony, 476 00:19:10,966 --> 00:19:15,200 she ended up about $300 in debt to Ed Wuncler. 477 00:19:15,266 --> 00:19:16,366 You know, Miss DuBois, 478 00:19:16,433 --> 00:19:19,000 I sunk a lot of money into this business. 479 00:19:19,066 --> 00:19:21,133 I gave you an opportunity. 480 00:19:21,200 --> 00:19:23,100 But that's just not good enough for you, is it? 481 00:19:23,166 --> 00:19:24,633 You wanted a handout. 482 00:19:24,700 --> 00:19:26,533 I just want my pony. 483 00:19:26,600 --> 00:19:29,400 I've never seen anyone so ungrateful. 484 00:19:29,466 --> 00:19:31,233 This partnership is over. 485 00:19:31,300 --> 00:19:34,933 Sammy Davis, Jr. the Pony belongs to me now. 486 00:19:35,000 --> 00:19:36,000 No! 487 00:19:36,066 --> 00:19:37,700 Don't take Sammy. 488 00:19:37,766 --> 00:19:38,833 I'm sorry. 489 00:19:38,900 --> 00:19:40,933 I won't be ungrateful. 490 00:19:42,533 --> 00:19:45,600 Hey, cry about your failed dreams on your own time. 491 00:19:45,666 --> 00:19:48,766 We want lemonade. What's taking so long? 492 00:19:48,833 --> 00:19:51,700 Hey, give us some of that cruelty-free stuff. 493 00:19:51,766 --> 00:19:55,000 Hey, man, fuck y'all. Get your own. 494 00:19:55,066 --> 00:19:58,800 MALCOLM X: Today is time to stop singing and stop swinging. 495 00:20:01,300 --> 00:20:03,966 HUEY: Maybe the heat does make people crazy. 496 00:20:06,366 --> 00:20:07,400 [GRUNTS] 497 00:20:08,733 --> 00:20:10,133 [YELLING] 498 00:20:10,200 --> 00:20:11,766 HUEY: Before you know it, 499 00:20:11,833 --> 00:20:14,100 crazy becomes normal. 500 00:20:16,333 --> 00:20:17,966 Huh! Ha! Huh! 501 00:20:18,033 --> 00:20:20,866 Get your black ass out of here. Get out of here right now. 502 00:20:20,933 --> 00:20:21,900 What's wrong? 503 00:20:21,966 --> 00:20:23,600 Huh? 504 00:20:23,666 --> 00:20:24,600 Gun! 505 00:20:24,666 --> 00:20:25,733 Huh? 506 00:20:25,800 --> 00:20:28,766 Ow! Ow-- Easy. Excellent use of a baton, officer. 507 00:20:28,833 --> 00:20:31,100 Ow! Ow! Ow! 508 00:20:32,633 --> 00:20:35,933 [♪♪♪] 509 00:20:40,166 --> 00:20:43,500 HUEY: But sanity eventually returned. 510 00:20:43,566 --> 00:20:46,633 And when it does, you better have your coat. 511 00:20:48,500 --> 00:20:49,466 MAN: Come here. 512 00:20:49,566 --> 00:20:50,600 WOMAN: I'm so sorry. 513 00:20:50,666 --> 00:20:51,600 MAN 2: That was bad. 514 00:20:51,666 --> 00:20:53,066 WOMAN: No, I was really to blame. 515 00:20:53,133 --> 00:20:54,866 MAN 2: Here's your guitar. 516 00:20:55,933 --> 00:20:57,433 If you really think about it-- 517 00:20:57,500 --> 00:20:58,666 WOMAN 2: This is so stupid. 518 00:20:58,733 --> 00:21:01,200 Over lemonade. I mean, that's so dumb. 519 00:21:01,266 --> 00:21:02,333 MAN 3: No, it was my fault. 520 00:21:02,400 --> 00:21:04,166 [PEOPLE CHATTERING] 521 00:21:04,233 --> 00:21:05,166 RUCKUS: Uh, help me up. 522 00:21:05,233 --> 00:21:07,133 WOMAN 2: That'd be great. Yeah. 523 00:21:11,500 --> 00:21:13,166 [SHIVERING] 524 00:21:15,166 --> 00:21:17,533 I s-s-shouldn't have taken that n-nap. 525 00:21:24,200 --> 00:21:25,500 Have I ever told you about 526 00:21:25,566 --> 00:21:28,466 J-J-Jazmine's Hot Chocolate Explosion? 527 00:21:28,533 --> 00:21:30,900 It would be a delivery service for hot chocolate. 528 00:21:30,966 --> 00:21:33,300 I can charge a delivery fee and get tips. 529 00:21:33,366 --> 00:21:34,700 RUCKUS: Move along. Move along, 530 00:21:34,766 --> 00:21:36,200 There's nothing to see here. 531 00:21:37,433 --> 00:21:39,400 RUCKUS: Oh, a unicorn. 532 00:21:39,466 --> 00:21:41,466 [♪♪♪] 37433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.