All language subtitles for The.Boondocks.S01E10.The.Itis.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-ViETNAM_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,009 --> 00:00:01,730 ♪ I am the stone The builder refused ♪ 2 00:00:02,029 --> 00:00:03,434 ♪ I am the visual The inspiration ♪ 3 00:00:03,849 --> 00:00:05,224 ♪ That made lady Sing the blues ♪ 4 00:00:05,440 --> 00:00:06,960 ♪ I'm the spark That makes your idea bright ♪ 5 00:00:07,170 --> 00:00:08,464 ♪ The same spark That lights the dark ♪ 6 00:00:08,530 --> 00:00:09,964 ♪ So that you can know Your left from your right ♪ 7 00:00:10,420 --> 00:00:13,020 ♪ I am the ballot in your box The bullet in the gun ♪ 8 00:00:13,087 --> 00:00:14,630 ♪ The inner glow That lets you know ♪ 9 00:00:14,630 --> 00:00:15,729 ♪ To call your brother sun ♪ 10 00:00:15,729 --> 00:00:17,059 ♪ The story that just begun ♪ 11 00:00:17,059 --> 00:00:18,235 ♪ The promise Of what's to come ♪ 12 00:00:18,450 --> 00:00:19,584 ♪ And I'm-a remain a soldier ♪ 13 00:00:19,651 --> 00:00:21,884 ♪ Till the war is won ♪ 14 00:00:21,951 --> 00:00:23,618 ♪ Chop, chop, chop Judo flip ♪ 15 00:00:23,684 --> 00:00:25,984 ♪ Chop, chop, chop Judo flip ♪ 16 00:00:26,051 --> 00:00:27,751 ♪ Chop, chop, chop Judo flip ♪ 17 00:00:29,818 --> 00:00:31,484 ♪ Chop, chop, chop ♪ 18 00:00:31,870 --> 00:00:32,770 GRANDDAD: ♪ Add the butter ♪ 19 00:00:33,150 --> 00:00:33,989 ♪ Add the bacon ♪ 20 00:00:34,056 --> 00:00:34,989 ♪ Chicken too-ooh ♪ 21 00:00:35,056 --> 00:00:36,189 ♪ Salt-ee-ooh ♪ 22 00:00:36,819 --> 00:00:37,650 ♪ Add the fish ♪ 23 00:00:37,717 --> 00:00:39,117 ♪ Sha-ba-dabba-doo ♪ 24 00:00:39,183 --> 00:00:40,250 ♪ Ba-la-la-la-la-la ♪ 25 00:00:40,317 --> 00:00:41,450 ♪ Buh-bo-ba-bidoo ♪ 26 00:00:41,517 --> 00:00:43,650 ♪ Mmm-mmm-mmm ♪ 27 00:00:43,717 --> 00:00:44,683 Mmm. 28 00:00:44,750 --> 00:00:45,950 ♪ Shibby-daba-doo-bee-bop ♪ 29 00:00:46,017 --> 00:00:47,350 ♪ Dee-da! ♪ 30 00:00:47,417 --> 00:00:48,983 ♪ Shaba-daba-baba-bee-bee ♪ 31 00:00:49,917 --> 00:00:51,050 [DOORBELL RINGS] 32 00:00:51,117 --> 00:00:52,817 Riley, get the door. 33 00:00:52,930 --> 00:00:55,739 Granddad, is this the broccoli I bought at the store today? 34 00:00:56,049 --> 00:00:57,534 Yep, I cooked it up for you. 35 00:00:57,729 --> 00:00:59,904 Oh, you cooked it with the ham! 36 00:01:00,450 --> 00:01:02,055 It's pork-flavored broccoli. 37 00:01:02,580 --> 00:01:05,565 Granddad, there's more pork in the pork-flavored broccoli 38 00:01:05,631 --> 00:01:06,731 than there is broccoli. 39 00:01:07,110 --> 00:01:08,425 We talked about this. 40 00:01:08,699 --> 00:01:11,509 Vegetables cooked with pork... counts as pork. 41 00:01:11,576 --> 00:01:12,509 TOM: Hey. 42 00:01:12,720 --> 00:01:15,044 Do I smell pork-flavored broccoli? 43 00:01:15,111 --> 00:01:16,511 Hey, everyone. Mwah. 44 00:01:17,465 --> 00:01:20,299 I brought peach cobbler. 45 00:01:20,299 --> 00:01:22,499 Ewwww. 46 00:01:22,499 --> 00:01:23,699 Miss Dubois, 47 00:01:23,699 --> 00:01:25,269 your peach cobbler look like throw up. 48 00:01:25,336 --> 00:01:26,269 GRANDDAD: Boy! 49 00:01:26,330 --> 00:01:27,345 It do! Look! 50 00:01:27,769 --> 00:01:29,754 It look like throw up with peas in it. 51 00:01:30,010 --> 00:01:31,689 Miss Dubois, you been eatin' peas? 52 00:01:32,449 --> 00:01:33,409 Boy, what is wrong with you? 53 00:01:33,459 --> 00:01:35,204 What's wrong with me? What's wrong with her? 54 00:01:35,410 --> 00:01:36,519 She the one who brought vomit 55 00:01:36,730 --> 00:01:38,014 over here in a Tupperware container. 56 00:01:38,080 --> 00:01:39,280 That is not vomit! 57 00:01:39,639 --> 00:01:40,535 It just look like vomit. 58 00:01:40,680 --> 00:01:41,946 Now apologize to Miss Dubois. 59 00:01:42,013 --> 00:01:43,446 Um, i-it-- It's okay. 60 00:01:43,513 --> 00:01:44,446 Really. 61 00:01:44,513 --> 00:01:45,513 Fine. 62 00:01:45,580 --> 00:01:46,980 Miss Dubois, I'm sorry 63 00:01:47,040 --> 00:01:49,207 your peach cobbler look like vomit with peas. 64 00:01:49,389 --> 00:01:50,322 Damn it, boy! 65 00:01:50,389 --> 00:01:51,680 Guys, please. We don't have to-- 66 00:01:51,680 --> 00:01:53,184 I don't care if you beat me, Granddad. 67 00:01:53,251 --> 00:01:54,284 I won't eat it! 68 00:01:54,910 --> 00:01:57,210 That is disgustin'! 69 00:01:57,260 --> 00:01:58,593 It's completely uncalled for! 70 00:01:58,660 --> 00:02:00,293 [WHIMPERING] GRANDDAD: You'll eat it 71 00:02:00,360 --> 00:02:01,827 if I have to shove it down your throat! 72 00:02:02,129 --> 00:02:03,963 Really, I didn't mean for it to be-- 73 00:02:04,059 --> 00:02:05,905 I-I know what you tryin' to do! 74 00:02:06,419 --> 00:02:07,835 [SNIFFLES] You tryin' to kill me! 75 00:02:08,059 --> 00:02:08,899 I hate you! 76 00:02:08,966 --> 00:02:10,132 You are gonna eat that cobbler! 77 00:02:10,199 --> 00:02:11,432 [SMACKING] 78 00:02:11,499 --> 00:02:13,032 And you're gonna act like you like it! 79 00:02:13,099 --> 00:02:15,066 RILEY: I don't wanna eat the cobbler! 80 00:02:15,132 --> 00:02:17,632 [♪♪♪] 81 00:02:19,850 --> 00:02:21,985 Best meal I've had in years, Robert. 82 00:02:22,649 --> 00:02:23,480 What's this called? 83 00:02:24,070 --> 00:02:27,020 I call it Granddad's pork swine delight. 84 00:02:27,580 --> 00:02:30,080 It consists of two pig knuckles glazed in honey. 85 00:02:30,339 --> 00:02:32,924 Pig tongue marinated in butter for two days. 86 00:02:32,991 --> 00:02:33,958 Chitlins-- 87 00:02:34,024 --> 00:02:34,958 That's pig intestines 88 00:02:35,205 --> 00:02:36,130 for y'all that don't know. 89 00:02:36,345 --> 00:02:37,430 --soaked in hot sauce, 90 00:02:37,684 --> 00:02:38,820 drizzled with mayonnaise, 91 00:02:38,886 --> 00:02:39,886 and then set to harden 92 00:02:40,384 --> 00:02:41,149 on my back porch 93 00:02:41,315 --> 00:02:43,448 in 3 pounds of cheddar cheese. 94 00:02:43,515 --> 00:02:44,448 Mommy? 95 00:02:44,515 --> 00:02:45,581 I'm sleepy. 96 00:02:45,735 --> 00:02:47,294 Oh, don't worry about that, little baby. 97 00:02:47,705 --> 00:02:48,339 That's just "the itis." 98 00:02:48,405 --> 00:02:49,539 The what? 99 00:02:49,605 --> 00:02:50,539 The itis. 100 00:02:51,304 --> 00:02:52,084 That's what you call it 101 00:02:52,125 --> 00:02:53,614 when you get sleepy after a big meal. 102 00:02:53,681 --> 00:02:54,981 The itis? 103 00:02:55,735 --> 00:02:56,344 You know, Robert, 104 00:02:56,664 --> 00:02:59,734 I own a little health food spot near Meadowlark Park. 105 00:02:59,800 --> 00:03:01,067 Great location, 106 00:03:01,740 --> 00:03:04,820 but the food tastes like hot armpit on wheat bread. 107 00:03:05,270 --> 00:03:07,145 I've been thinking about making a change. 108 00:03:07,212 --> 00:03:08,579 You interested? 109 00:03:08,949 --> 00:03:10,274 My own restaurant. 110 00:03:10,341 --> 00:03:11,274 Mm-hm. 111 00:03:11,341 --> 00:03:12,474 Uh... 112 00:03:12,770 --> 00:03:14,644 [YAWNING] That's a great idea, Robert. 113 00:03:15,699 --> 00:03:17,899 You know what's even a better idea is 114 00:03:17,965 --> 00:03:19,899 a lounge singer. 115 00:03:19,919 --> 00:03:21,139 I sing, Robert. 116 00:03:21,205 --> 00:03:22,272 I could... 117 00:03:22,339 --> 00:03:23,639 [YAWNS] 118 00:03:24,809 --> 00:03:26,909 I could sing to the people while they-- 119 00:03:26,975 --> 00:03:27,909 [YAWNS] 120 00:03:27,975 --> 00:03:29,042 [SNORING] 121 00:03:29,619 --> 00:03:30,894 RILEY: It should have beds 122 00:03:31,190 --> 00:03:31,939 instead of tables-- 123 00:03:32,005 --> 00:03:32,860 [YAWNS] 124 00:03:32,910 --> 00:03:35,740 --so after people eat, 125 00:03:35,990 --> 00:03:37,459 they could just pass out. 126 00:03:37,526 --> 00:03:38,459 Good idea. 127 00:03:38,526 --> 00:03:39,593 [SNORING] 128 00:03:40,009 --> 00:03:41,875 We should get together tomorrow and talk. 129 00:03:41,942 --> 00:03:43,475 [SNORING] 130 00:03:43,542 --> 00:03:44,809 [YAWNS] 131 00:03:44,875 --> 00:03:47,142 My own r-restra... 132 00:03:48,575 --> 00:03:50,975 Huey, you handle the dishes. 133 00:03:51,042 --> 00:03:52,475 [ALL SNORING] 134 00:03:52,542 --> 00:03:53,975 [♪♪♪] 135 00:03:54,042 --> 00:03:55,342 [SIGHS] 136 00:03:59,160 --> 00:03:59,889 WUNCLER: I'm telling you, Robert, 137 00:04:00,110 --> 00:04:02,649 this is the best location in Woodcrest. 138 00:04:03,149 --> 00:04:06,130 I own all the businesses on this block. 139 00:04:06,520 --> 00:04:10,630 Everything except Meadowlark Memorial Park. 140 00:04:11,080 --> 00:04:13,325 I've been trying to buy that park for years, 141 00:04:13,669 --> 00:04:15,980 but the state is trying to buttfuck me on the price. 142 00:04:16,359 --> 00:04:18,665 But we'll see who buttfucks who. 143 00:04:18,732 --> 00:04:19,932 Wow. 144 00:04:20,109 --> 00:04:21,420 I didn't know Meadowlark Lemon died. 145 00:04:22,250 --> 00:04:23,509 Who's Meadowlark Lemon? 146 00:04:24,859 --> 00:04:26,730 I found that the whole health-food thing 147 00:04:26,859 --> 00:04:28,345 attracts the wrong kind of crowd. 148 00:04:28,345 --> 00:04:29,979 Hello, Mr. Wuncler. 149 00:04:29,979 --> 00:04:30,979 Hello. 150 00:04:30,979 --> 00:04:32,390 Cutie pie, hello. 151 00:04:32,440 --> 00:04:33,560 Excuse me, gentlemen. 152 00:04:33,899 --> 00:04:35,659 Would you like to sign our petition to get 153 00:04:35,750 --> 00:04:37,805 more humane treatment for immigrant workers? 154 00:04:39,600 --> 00:04:40,600 If you don't get that bullshit 155 00:04:40,799 --> 00:04:41,714 out of my face, bitch... 156 00:04:41,814 --> 00:04:42,814 [INDISTINCT CHATTER] 157 00:04:44,295 --> 00:04:45,290 Chico, take an order. 158 00:04:45,357 --> 00:04:47,190 [SIGHING] Ah, sí, señor. 159 00:04:47,257 --> 00:04:48,490 Seventeen pigs, 160 00:04:49,024 --> 00:04:50,360 75 pounds of butter, 161 00:04:50,427 --> 00:04:52,560 one and a half tons of grease. 162 00:04:52,695 --> 00:04:53,970 Sound like a good start? 163 00:04:54,036 --> 00:04:55,203 Mm-hm. 164 00:04:55,984 --> 00:04:57,809 I need to be thinking urban. 165 00:04:57,875 --> 00:04:59,442 More Negro. 166 00:05:00,964 --> 00:05:01,784 The black thing. 167 00:05:01,784 --> 00:05:04,651 That's what's happening now with the kids. Mm-hm. 168 00:05:05,891 --> 00:05:07,224 Eh. 169 00:05:08,010 --> 00:05:09,610 Everyone, listen up. 170 00:05:09,989 --> 00:05:12,269 I'd like to introduce you to my new partner, 171 00:05:12,336 --> 00:05:14,769 Robert Free-man. 172 00:05:15,160 --> 00:05:17,755 We're going to be opening a soul-food restaurant together. 173 00:05:17,822 --> 00:05:20,289 MAN: Hey, all right. MAN 2: Oh, soul food! 174 00:05:20,355 --> 00:05:22,355 Okay, so... 175 00:05:23,350 --> 00:05:25,274 you...are all fired. 176 00:05:25,341 --> 00:05:26,274 [ALL GASP] 177 00:05:26,341 --> 00:05:28,041 ALL: Ooh. 178 00:05:28,108 --> 00:05:29,374 WUNCLER: Everyone else, 179 00:05:29,441 --> 00:05:31,049 I hate your kind. 180 00:05:31,049 --> 00:05:32,370 Never come back. 181 00:05:32,370 --> 00:05:35,195 Congratulations, Robert. This is gonna be great. 182 00:05:35,195 --> 00:05:36,628 [SOBBING] 183 00:05:36,628 --> 00:05:39,099 Uh, Señor Wuncler. Are we fired too? 184 00:05:39,149 --> 00:05:40,360 Not the Mexicans. 185 00:05:42,059 --> 00:05:42,889 I'm half Mexican. 186 00:05:43,869 --> 00:05:45,654 WUNCLER: Not the illegal Mexicans. 187 00:05:45,721 --> 00:05:47,154 ILLEGAL MEXICANS: ¡Olé! 188 00:05:47,221 --> 00:05:48,321 [SOBBING] 189 00:05:51,521 --> 00:05:53,854 GRANDDAD: Mm-hm. 190 00:05:53,921 --> 00:05:55,021 [HUMMING] 191 00:05:55,087 --> 00:05:57,554 [♪♪♪] 192 00:05:58,354 --> 00:06:00,521 Mm-hm. 193 00:06:00,587 --> 00:06:02,254 [CHUCKLING] 194 00:06:02,529 --> 00:06:04,589 I present to you "The Luther." 195 00:06:05,350 --> 00:06:08,355 A full-pound burger patty covered in cheese, 196 00:06:08,700 --> 00:06:11,089 grilled onion, five strips of bacon, 197 00:06:11,309 --> 00:06:13,075 all sandwiched between-- 198 00:06:13,142 --> 00:06:15,689 Two doughnuts! 199 00:06:15,739 --> 00:06:17,375 Two Krispy Kreme doughnuts. 200 00:06:17,720 --> 00:06:18,540 It's called the Luther 201 00:06:18,709 --> 00:06:20,395 because it was supposed to have been invented 202 00:06:20,640 --> 00:06:22,814 by Mr. Luther Vandross himself. 203 00:06:22,914 --> 00:06:24,714 Luther Vandross is dead. 204 00:06:25,540 --> 00:06:26,970 And? What's your point? 205 00:06:27,036 --> 00:06:28,003 Hm? 206 00:06:29,450 --> 00:06:30,674 Is this one of your menus? 207 00:06:31,119 --> 00:06:33,095 Sausage and waffle and fried chicken 208 00:06:33,161 --> 00:06:34,495 breakfast lasagna? 209 00:06:34,561 --> 00:06:35,528 Yep. 210 00:06:35,980 --> 00:06:38,640 Bacon-wrapped chitlin-stuffed catfish? 211 00:06:38,640 --> 00:06:41,149 Granddad, you can't serve this kind of food to people. 212 00:06:41,510 --> 00:06:43,005 It'll cause...death. 213 00:06:43,071 --> 00:06:44,038 Whoa. 214 00:06:44,339 --> 00:06:46,070 This is what crack must feel like. 215 00:06:46,390 --> 00:06:47,670 Shame on you, Huey. 216 00:06:48,209 --> 00:06:49,340 Move out to the suburbs, 217 00:06:49,649 --> 00:06:51,684 and suddenly you too good for soul food. 218 00:06:51,980 --> 00:06:53,969 Perhaps you would enjoy a spot of cheese 219 00:06:54,309 --> 00:06:56,743 and a buttered scone, white boy. 220 00:06:56,809 --> 00:06:58,609 [♪♪♪] 221 00:06:59,570 --> 00:07:02,537 Boy? Boy, are you okay? 222 00:07:02,750 --> 00:07:04,215 I'm sure it's just the itis, right? 223 00:07:04,720 --> 00:07:05,924 That or insulin shock. 224 00:07:05,991 --> 00:07:07,458 Do CPR. 225 00:07:08,670 --> 00:07:09,639 Riley, wake up! 226 00:07:10,059 --> 00:07:11,839 Yeah, I'm not sure yellin' at him 227 00:07:11,910 --> 00:07:12,805 is gonna help, Granddad. 228 00:07:13,170 --> 00:07:14,579 How do you not know CPR? 229 00:07:15,019 --> 00:07:15,919 I tried to learn CPR, 230 00:07:16,170 --> 00:07:17,014 but they wouldn't let me. 231 00:07:17,450 --> 00:07:18,550 'Cause I was black. 232 00:07:18,581 --> 00:07:19,714 What? 233 00:07:19,714 --> 00:07:21,480 Nowadays, y'all run around and learn CPR 234 00:07:21,480 --> 00:07:22,255 whenever y'all want to. 235 00:07:22,429 --> 00:07:23,885 Just go around savin' lives, 236 00:07:24,089 --> 00:07:25,856 resuscitatin' each other willy-nilly. 237 00:07:25,859 --> 00:07:26,790 But when I was a young man, 238 00:07:26,920 --> 00:07:27,664 it used to be against the law 239 00:07:27,790 --> 00:07:29,157 to teach colored folks CPR, okay? 240 00:07:31,760 --> 00:07:32,840 Man, that's not true! 241 00:07:32,906 --> 00:07:34,573 [WEAKLY] Granddad... 242 00:07:34,869 --> 00:07:35,860 is that you? 243 00:07:35,927 --> 00:07:37,060 Oh, boy, 244 00:07:37,950 --> 00:07:39,300 I thought we lost you there for a second. 245 00:07:40,220 --> 00:07:40,804 How was the Luther? 246 00:07:41,010 --> 00:07:43,569 Best...thing...ever. 247 00:07:45,260 --> 00:07:46,870 Sounds like an endorsement to me. 248 00:07:46,937 --> 00:07:49,403 [♪♪♪] 249 00:07:52,470 --> 00:07:54,103 [♪♪♪] 250 00:07:54,170 --> 00:07:56,403 [CROWD CHEERING] 251 00:07:56,470 --> 00:07:58,470 [CAMERAS CLICKING] 252 00:08:03,100 --> 00:08:06,865 Now, look at y'all. Just purty as a couple can be. 253 00:08:07,320 --> 00:08:08,454 How many in your party? 254 00:08:08,520 --> 00:08:09,554 Just us. 255 00:08:10,390 --> 00:08:12,029 And how long of a nap 256 00:08:12,279 --> 00:08:13,679 will you be takin'? 257 00:08:13,779 --> 00:08:15,844 Well, we were thinking maybe 45 minutes. 258 00:08:16,910 --> 00:08:17,804 That's just great. 259 00:08:18,130 --> 00:08:19,220 Head on in. 260 00:08:19,286 --> 00:08:21,286 MAN: Tonight is pork-produced sushi. 261 00:08:21,839 --> 00:08:23,500 Hold on to your wasabi 262 00:08:23,730 --> 00:08:25,940 as we take you to a super-exclusive 263 00:08:26,007 --> 00:08:27,807 grand opening of The Itis! 264 00:08:27,873 --> 00:08:30,407 A new place to see or be seen in Woodcrest. 265 00:08:30,473 --> 00:08:31,440 With the maître d' 266 00:08:31,920 --> 00:08:33,786 who might be causing all the ruckus, 267 00:08:33,853 --> 00:08:34,786 Uncle Ruckus. 268 00:08:34,886 --> 00:08:36,786 En français, my good man. 269 00:08:36,853 --> 00:08:38,620 That's Uncle "Rue-kue." 270 00:08:38,686 --> 00:08:39,720 It's French. 271 00:08:39,750 --> 00:08:42,117 I'm part French and Cherokee Indian, 272 00:08:42,184 --> 00:08:44,484 with just a splish-splash of Irish. 273 00:08:44,594 --> 00:08:45,669 I-I know Irish. 274 00:08:45,994 --> 00:08:49,104 Sometimes I drink Hennessy, and I make booty calls! 275 00:08:49,171 --> 00:08:51,538 All right, Rue-Kue. 276 00:08:51,604 --> 00:08:53,771 What's Robert Freeman's secret? 277 00:08:54,294 --> 00:08:56,160 Well, let me just say this here. 278 00:08:56,315 --> 00:08:59,015 If there's one thing that a colored man is good at, 279 00:08:59,155 --> 00:09:00,721 it's cookin' a pig. 280 00:09:00,844 --> 00:09:01,524 There you have it-- 281 00:09:01,554 --> 00:09:02,784 That ain't to say a white man 282 00:09:02,945 --> 00:09:04,310 couldn't cook a pig better. 283 00:09:04,594 --> 00:09:07,520 His big brain just focused on more important things, 284 00:09:07,835 --> 00:09:10,014 like runnin' the world and spaceships. 285 00:09:10,081 --> 00:09:12,547 [PIANO PLAYING ELEGANT MUSIC] 286 00:09:21,400 --> 00:09:22,505 Ladies and gentlemen, 287 00:09:22,950 --> 00:09:24,715 oh, you're such a wonderful crowd. 288 00:09:24,782 --> 00:09:26,249 [LAUGHS] 289 00:09:26,549 --> 00:09:29,520 My name is Tommy D, hip-hop lounge singer, 290 00:09:29,869 --> 00:09:30,584 and I'll be providing 291 00:09:30,820 --> 00:09:32,375 your listening pleasure this evening. 292 00:09:33,409 --> 00:09:35,415 And right now, I'd like to slow it on down 293 00:09:35,599 --> 00:09:38,699 with my main man, Biz Markie. 294 00:09:39,419 --> 00:09:42,274 ♪ Make the music With your mouth, Biz ♪ 295 00:09:42,341 --> 00:09:43,608 ♪ Ah-ah-ah-ah-ah! ♪ 296 00:09:43,674 --> 00:09:44,974 ♪ Ah-ah-ah-ah-ah! ♪ 297 00:09:45,041 --> 00:09:46,974 ♪ Make the music With your mouth, Biz ♪ 298 00:09:47,609 --> 00:09:48,555 HUEY: Excuse me, brother. 299 00:09:49,950 --> 00:09:51,514 Mind if I have a word with you 300 00:09:51,570 --> 00:09:52,784 about some of the so-called 301 00:09:52,989 --> 00:09:55,256 "food" you're servin' this evenin'? 302 00:09:55,323 --> 00:09:56,756 TOM: ♪ Ee-ooh-ah-ooh-ah! ♪ 303 00:09:56,940 --> 00:09:58,404 And here's the man himself. 304 00:09:59,200 --> 00:10:01,620 Robert, these two ladies wanted to meet 305 00:10:01,770 --> 00:10:04,203 the man behind The Itis. 306 00:10:04,270 --> 00:10:05,679 Well! 307 00:10:05,679 --> 00:10:07,399 Hello there, cutie pie. 308 00:10:07,465 --> 00:10:08,465 [CHUCKLES] 309 00:10:08,532 --> 00:10:09,465 Hi. 310 00:10:10,020 --> 00:10:10,850 My name is Janet, 311 00:10:11,119 --> 00:10:12,939 and I just can't begin to tell you 312 00:10:13,000 --> 00:10:14,644 how fantastic your food is. 313 00:10:14,744 --> 00:10:16,210 GRANDDAD: Oh. 314 00:10:16,277 --> 00:10:17,244 Thank you, kindly. 315 00:10:17,640 --> 00:10:21,235 ♪ Make the music With your... ♪ 316 00:10:21,302 --> 00:10:24,568 [SOFTLY] ♪ Mouth ♪ 317 00:10:24,635 --> 00:10:26,068 Biz. 318 00:10:26,135 --> 00:10:27,435 [CHUCKLES] 319 00:10:28,068 --> 00:10:29,068 Yeah. 320 00:10:29,630 --> 00:10:31,144 Listen, I don't want to keep you, 321 00:10:31,469 --> 00:10:34,880 but I'm sure that you will be seeing a lot more of me. 322 00:10:34,947 --> 00:10:36,147 [WOMEN GIGGLE] 323 00:10:36,214 --> 00:10:37,247 [WHISPERING] 324 00:10:38,919 --> 00:10:41,449 Bitches love free food, Robert. 325 00:10:42,010 --> 00:10:42,784 MAN: Oh, my God! 326 00:10:43,960 --> 00:10:45,593 GRANDDAD: Hey, where you goin'? 327 00:10:45,809 --> 00:10:47,284 Bed four needs more bacon. 328 00:10:47,384 --> 00:10:49,484 [♪♪♪] 329 00:10:49,989 --> 00:10:52,250 What did you tell him? What's behind your back? 330 00:10:54,150 --> 00:10:57,120 Elijah Muhammad's "How to Eat to Live." 331 00:10:57,880 --> 00:10:58,875 I knew it! 332 00:10:58,942 --> 00:11:00,042 Just what joy do you get 333 00:11:00,369 --> 00:11:02,204 out of trying to crush all of my dreams, Huey? 334 00:11:02,429 --> 00:11:03,429 Do you know how long I've wanted 335 00:11:03,570 --> 00:11:04,455 to own my own restaurant? 336 00:11:04,719 --> 00:11:06,679 Three weeks, at Sunday dinner. 337 00:11:06,890 --> 00:11:08,774 That was the first time you mentioned it, 338 00:11:08,969 --> 00:11:11,550 and you only started doin' the stupid Sunday dinner thing 339 00:11:11,669 --> 00:11:13,444 because you saw Soul Food on cable. 340 00:11:13,511 --> 00:11:14,030 [DING] 341 00:11:14,080 --> 00:11:15,180 HUEY: We're gonna pause this 342 00:11:15,280 --> 00:11:17,895 for the benefit of all y'all who never saw Soul Food. 343 00:11:18,289 --> 00:11:19,510 Soul Food is a movie 344 00:11:19,710 --> 00:11:21,715 about a big, humongous black grandmother, 345 00:11:22,200 --> 00:11:23,965 aptly named Big Mama. 346 00:11:24,200 --> 00:11:26,009 Big Mama demonstrates her love 347 00:11:26,179 --> 00:11:28,479 by feeding herself and her offspring 348 00:11:28,479 --> 00:11:30,712 enormous amounts of pig lard. 349 00:11:30,712 --> 00:11:31,678 Then-- 350 00:11:31,678 --> 00:11:32,710 Get this. 351 00:11:32,760 --> 00:11:34,595 --Big Mama's arteries are so clogged, 352 00:11:34,960 --> 00:11:36,199 they gotta amputate her arm. 353 00:11:36,979 --> 00:11:37,899 GRANDDAD: It was her leg! 354 00:11:38,280 --> 00:11:39,605 HUEY: Right. Okay, whatever. Leg. 355 00:11:40,609 --> 00:11:42,770 Then she dies of a heart attack. 356 00:11:42,836 --> 00:11:43,936 [HEART MONITOR FLATLINES] 357 00:11:44,320 --> 00:11:46,053 Or another stroke or somethin'. 358 00:11:46,590 --> 00:11:47,784 MAN: God called her home. 359 00:11:49,080 --> 00:11:51,144 HUEY: And what does the family do after she dies? 360 00:11:51,549 --> 00:11:53,210 They get together for a Sunday dinner 361 00:11:53,219 --> 00:11:53,619 and eat the same food that just killed Big Mama. 362 00:11:53,619 --> 00:11:54,345 The same food! 363 00:11:57,489 --> 00:12:00,135 They didn't learn a lesson. Nobody went on a diet. 364 00:12:00,440 --> 00:12:01,390 And that's the end of the movie. 365 00:12:01,440 --> 00:12:05,125 Sunday dinners was my idea. They got that from me. 366 00:12:05,192 --> 00:12:06,892 Something wrong? 367 00:12:06,959 --> 00:12:07,892 Look, Ed, 368 00:12:07,959 --> 00:12:08,925 I'm sorry. 369 00:12:08,992 --> 00:12:11,059 We just lost a waiter, a-and... 370 00:12:11,125 --> 00:12:13,125 Robert, relax. 371 00:12:13,192 --> 00:12:15,159 Look around. 372 00:12:16,925 --> 00:12:18,859 [SNORING] 373 00:12:18,925 --> 00:12:21,525 [PIANO PLAYING ELEGANT MUSIC] 374 00:12:25,130 --> 00:12:27,024 Well, I still have to replace that waiter. 375 00:12:32,524 --> 00:12:33,457 Ugh. 376 00:12:33,524 --> 00:12:34,757 Wha-- 377 00:12:35,380 --> 00:12:36,695 HUEY: What people soon discovered 378 00:12:37,099 --> 00:12:40,634 was that Granddad's food was as addictive as it was tasty. 379 00:12:41,989 --> 00:12:44,390 The restaurant was booked solid around the clock. 380 00:12:44,457 --> 00:12:46,190 [SNORING] 381 00:12:48,070 --> 00:12:50,195 People started to show up late for work. 382 00:12:51,770 --> 00:12:53,625 Others stopped going to work altogether. 383 00:12:53,692 --> 00:12:54,892 [MUTTERING] 384 00:12:59,630 --> 00:13:00,649 Jobs were lost. 385 00:13:00,749 --> 00:13:03,669 [SNORING] 386 00:13:03,719 --> 00:13:05,965 The Itis addicts who couldn't afford the beds 387 00:13:06,169 --> 00:13:07,540 moved into Meadowlark Park. 388 00:13:07,606 --> 00:13:09,073 Without jobs, 389 00:13:09,250 --> 00:13:11,100 they turned to crime to feed their habit. 390 00:13:11,590 --> 00:13:13,140 A month after The Itis opened, 391 00:13:13,469 --> 00:13:16,303 Meadowlark Park had its first mugging. 392 00:13:16,369 --> 00:13:17,403 [♪♪♪] 393 00:13:17,469 --> 00:13:18,769 No, no! 394 00:13:18,836 --> 00:13:20,269 Stop! Stop! Give me that! 395 00:13:20,336 --> 00:13:22,536 [PANTING] 396 00:13:22,603 --> 00:13:23,636 [COUGHING] 397 00:13:23,703 --> 00:13:25,003 Hello? 398 00:13:25,013 --> 00:13:26,213 911? 399 00:13:26,213 --> 00:13:27,346 I've been mugged! 400 00:13:27,346 --> 00:13:28,279 [RETCHING] 401 00:13:28,279 --> 00:13:29,679 [♪♪♪] 402 00:13:29,679 --> 00:13:32,430 It took 3 hours for the police to arrive. 403 00:13:32,909 --> 00:13:34,935 This was officially a bad neighborhood. 404 00:13:35,035 --> 00:13:37,602 ♪ Straight outta the oven Made with nothin' But lovin' ♪ 405 00:13:38,559 --> 00:13:40,629 ♪ Collard greens, corn bread Tater salad ♪ 406 00:13:40,696 --> 00:13:44,059 ♪ Well, if it ain't homemade The dish is invalid ♪ 407 00:13:44,109 --> 00:13:45,676 ♪ My uncle came through With the mail ♪ 408 00:13:46,039 --> 00:13:48,519 ♪ A truckload of trout Fish fry on wheels ♪ 409 00:13:48,585 --> 00:13:50,485 ♪ Enough chicken, enough drink Enough food ♪ 410 00:13:51,140 --> 00:13:53,584 ♪ If you want it, if not We got that kid stuff too ♪ 411 00:13:53,979 --> 00:13:56,539 ♪ Turn the music up Pass the hot sauce ♪ 412 00:13:56,809 --> 00:13:57,875 ♪ We're tryin' to play Some spades ♪ 413 00:13:57,942 --> 00:13:59,419 ♪ Hey, you got some cards? ♪ 414 00:13:59,419 --> 00:14:00,450 ♪ That's what I'm talkin' 'bout ♪ 415 00:14:00,500 --> 00:14:01,700 ♪ Now, we can get it crackin' ♪ 416 00:14:01,767 --> 00:14:02,700 Ow! 417 00:14:02,767 --> 00:14:03,800 You bitch! 418 00:14:03,867 --> 00:14:05,567 Oh, you-- 419 00:14:05,633 --> 00:14:06,667 [BOTH GRUNTING] 420 00:14:06,730 --> 00:14:08,330 Stay away from my food! 421 00:14:08,330 --> 00:14:09,530 GRANDDAD: Whoa, whoa! Hey! 422 00:14:09,530 --> 00:14:10,905 Don't damage the floor! 423 00:14:10,972 --> 00:14:13,005 [♪♪♪] 424 00:14:17,380 --> 00:14:19,590 WOMAN: Hey, Granddaddy, it's me, 425 00:14:19,657 --> 00:14:20,590 Hey! Janet. 426 00:14:20,590 --> 00:14:21,759 We met on opening night. 427 00:14:21,759 --> 00:14:22,826 Damn! 428 00:14:22,826 --> 00:14:23,600 What happened to you? 429 00:14:23,650 --> 00:14:25,505 Look, I was just wondering 430 00:14:25,770 --> 00:14:27,537 if I could get a quick Luther burger. 431 00:14:27,604 --> 00:14:28,604 Hey, come on, get off me! 432 00:14:28,670 --> 00:14:29,904 Please. Look, just one. 433 00:14:29,970 --> 00:14:31,237 What's wrong with you, woman? 434 00:14:31,304 --> 00:14:32,270 Hey, get off my leg! 435 00:14:33,109 --> 00:14:34,665 You got one in that bag, don't you?! 436 00:14:34,732 --> 00:14:36,765 Please, Granddaddy. I'll do anything! 437 00:14:36,832 --> 00:14:38,632 Then take the damn thing! 438 00:14:38,698 --> 00:14:39,932 [MOANING] 439 00:14:39,998 --> 00:14:41,332 GRANDDAD: Damn! 440 00:14:41,432 --> 00:14:43,065 That was my dinner. 441 00:14:43,165 --> 00:14:45,132 [LAUGHING] 442 00:14:46,598 --> 00:14:48,298 [SOBBING] 443 00:14:48,365 --> 00:14:50,565 [♪♪♪] 444 00:14:52,598 --> 00:14:54,698 [WAILS] 445 00:14:58,770 --> 00:15:00,465 Don't worry about last night. 446 00:15:00,619 --> 00:15:01,895 We'll get you some security. 447 00:15:02,460 --> 00:15:03,279 This ain't exactly 448 00:15:03,520 --> 00:15:05,360 the best neighborhood anymore, 449 00:15:06,349 --> 00:15:07,620 but we have a bigger problem. 450 00:15:08,140 --> 00:15:10,294 We're losing money because you're not getting 451 00:15:10,419 --> 00:15:12,134 these people out of here fast enough. 452 00:15:12,201 --> 00:15:13,234 Like him. 453 00:15:13,301 --> 00:15:14,368 Get your ass up, 454 00:15:14,690 --> 00:15:16,489 or pay for another hour in the bed! Now! 455 00:15:16,556 --> 00:15:18,222 [WEAKLY] I can't... 456 00:15:18,289 --> 00:15:19,189 Chico! 457 00:15:20,783 --> 00:15:22,349 Oh, God. 458 00:15:22,349 --> 00:15:23,349 There. 459 00:15:23,349 --> 00:15:25,194 Look like a bed just opened up. 460 00:15:25,260 --> 00:15:26,694 [ALL CHEERING] 461 00:15:26,799 --> 00:15:27,614 Check this out. 462 00:15:28,880 --> 00:15:30,789 I had Chico modify the bed 463 00:15:30,929 --> 00:15:32,920 like the Mexicans do with their cars. 464 00:15:33,390 --> 00:15:34,215 They call it... 465 00:15:34,282 --> 00:15:35,948 "hydraulics." 466 00:15:36,015 --> 00:15:36,982 Watch this. 467 00:15:37,048 --> 00:15:38,148 [CLOCK TICKING] 468 00:15:38,215 --> 00:15:39,148 [BEEPING] 469 00:15:39,215 --> 00:15:41,882 [BOTH YELL] 470 00:15:41,948 --> 00:15:43,715 [GIGGLING] 471 00:15:43,782 --> 00:15:44,782 Let's see. 472 00:15:45,400 --> 00:15:46,505 Um, this is my first time here, 473 00:15:46,630 --> 00:15:48,320 but all my friends rave about it. 474 00:15:48,420 --> 00:15:49,320 What's good? 475 00:15:49,419 --> 00:15:51,054 Oh, everything here will kill you. 476 00:15:51,120 --> 00:15:52,420 Run. 477 00:15:54,620 --> 00:15:55,609 Fine. 478 00:15:55,609 --> 00:15:56,605 You wanna keep playin' around? 479 00:15:56,780 --> 00:15:57,955 Now, you can wash the dishes. 480 00:15:58,200 --> 00:16:00,840 Granddad, look what you've done to this community. 481 00:16:01,370 --> 00:16:01,770 It's not that bad. 482 00:16:01,770 --> 00:16:02,549 Not that bad? 483 00:16:04,130 --> 00:16:05,179 This place used to sit 484 00:16:05,299 --> 00:16:07,340 between a coffee shop and a day spa. 485 00:16:07,590 --> 00:16:10,130 Now, there's a liquor store and a damn Foot Locker. 486 00:16:10,369 --> 00:16:11,740 This food is destructive. 487 00:16:12,330 --> 00:16:14,045 This food is your culture. 488 00:16:14,530 --> 00:16:15,985 Then the culture is destructive. 489 00:16:16,590 --> 00:16:17,915 CHICO: He's right, Señor Freeman. 490 00:16:18,630 --> 00:16:21,019 All African-American slaves had to eat 491 00:16:21,250 --> 00:16:22,495 was the parts of the pigs 492 00:16:22,700 --> 00:16:24,324 the slaves' masters wouldn't eat, 493 00:16:24,700 --> 00:16:27,200 but that was a survival technique, ese. 494 00:16:27,440 --> 00:16:28,949 They didn't really have a choice. 495 00:16:29,729 --> 00:16:32,079 I don't think people are supposed to eat this stuff. 496 00:16:32,530 --> 00:16:33,745 Or, at least, not so much. 497 00:16:36,011 --> 00:16:36,629 What? 498 00:16:36,679 --> 00:16:38,929 I can't take an Afro-American Studies class 499 00:16:39,119 --> 00:16:40,029 at the community college? 500 00:16:41,489 --> 00:16:42,939 Well, nobody asked you, Chico. 501 00:16:43,210 --> 00:16:44,260 This is my restaurant, 502 00:16:44,520 --> 00:16:46,786 and we'll serve the food that I wanna serve, señor. 503 00:16:47,190 --> 00:16:49,794 Actually, it's my restaurant, 504 00:16:50,380 --> 00:16:51,669 and it's shutting down. 505 00:16:51,735 --> 00:16:53,369 Sorry, Robert. 506 00:16:54,150 --> 00:16:55,709 It was fun while it lasted. 507 00:16:55,776 --> 00:16:57,809 But, uh, w-what happened? 508 00:16:58,549 --> 00:16:59,919 HUEY: Granddad learned white people 509 00:17:00,109 --> 00:17:01,915 had their own survival techniques. 510 00:17:02,510 --> 00:17:03,670 They call it "litigation." 511 00:17:04,229 --> 00:17:06,534 Janet O'Siren had gone from this, 512 00:17:06,601 --> 00:17:08,634 to this... 513 00:17:11,218 --> 00:17:12,164 and back to this, 514 00:17:12,369 --> 00:17:13,704 with the help of two liposuctions 515 00:17:14,139 --> 00:17:16,194 and emergency gastrointestinal surgery. 516 00:17:16,529 --> 00:17:18,754 We want half a million for medical bills 517 00:17:18,989 --> 00:17:21,103 and 4 million in emotional damages. 518 00:17:21,568 --> 00:17:22,984 We'll pay her insurance deductible. 519 00:17:23,050 --> 00:17:24,050 Deal. 520 00:17:24,117 --> 00:17:25,450 And, um-- Ahem. 521 00:17:25,848 --> 00:17:27,134 --one last Luther burger. 522 00:17:27,234 --> 00:17:28,401 Chico! 523 00:17:28,999 --> 00:17:29,748 Wuncler feared it would be 524 00:17:29,798 --> 00:17:32,364 the first of many lawsuits against The Itis. 525 00:17:32,548 --> 00:17:34,678 Granddad's restaurant was no more. 526 00:17:34,745 --> 00:17:37,045 [MOANING] 527 00:17:37,111 --> 00:17:38,511 Mmm, mmm! Oh! 528 00:17:39,839 --> 00:17:40,905 This isn't fair. 529 00:17:42,010 --> 00:17:43,535 The people liked this restaurant, 530 00:17:44,020 --> 00:17:45,064 and they liked me. 531 00:17:45,689 --> 00:17:47,124 I never wanted to hurt anybody. 532 00:17:47,190 --> 00:17:48,624 [GASPING] 533 00:17:48,690 --> 00:17:49,657 Janet, are you okay? 534 00:17:49,719 --> 00:17:51,334 I think she's having a heart attack. 535 00:17:51,729 --> 00:17:53,270 I believe our business is done. 536 00:17:53,510 --> 00:17:54,779 Have a nice day. 537 00:17:55,119 --> 00:17:56,249 Call me later, Robert. 538 00:17:56,316 --> 00:17:57,249 [GASPING] 539 00:17:57,316 --> 00:17:58,249 Hello. 540 00:17:58,316 --> 00:17:59,282 911? 541 00:18:00,099 --> 00:18:01,699 My client's having a heart attack. 542 00:18:01,890 --> 00:18:02,630 They're not gonna come. 543 00:18:02,800 --> 00:18:04,300 Yes. We're on the corner of, um, uh, 544 00:18:05,380 --> 00:18:06,695 Cherry Street and-- And Fifth. 545 00:18:06,696 --> 00:18:08,200 Right across from Meadowlark Park. 546 00:18:08,200 --> 00:18:09,133 [LINE CLICKS] Hello? 547 00:18:09,133 --> 00:18:10,199 Told you. 548 00:18:10,199 --> 00:18:11,334 Don't you know CPR? 549 00:18:11,719 --> 00:18:14,564 I'm a lawyer. We don't help people. 550 00:18:14,900 --> 00:18:17,070 What about you guys? Don't you know CPR? 551 00:18:17,136 --> 00:18:18,670 [GURGLING] 552 00:18:19,819 --> 00:18:20,886 GRANDDAD: So I told him, 553 00:18:21,609 --> 00:18:23,376 they wouldn't even teach black people CPR 554 00:18:23,459 --> 00:18:24,175 when I was young. 555 00:18:24,242 --> 00:18:26,275 [ALL LAUGH] 556 00:18:28,390 --> 00:18:30,070 HUEY: We still do the Sunday dinners. 557 00:18:30,660 --> 00:18:32,665 I think Granddad just likes being popular. 558 00:18:33,260 --> 00:18:35,655 But we do switch up the menu from week to week. 559 00:18:35,755 --> 00:18:36,755 It's somethin'. 560 00:18:37,369 --> 00:18:38,455 So, what happened? 561 00:18:38,790 --> 00:18:39,910 Chico saved her. 562 00:18:39,910 --> 00:18:41,543 Eh. I took a class. 563 00:18:42,099 --> 00:18:44,925 And after this meal, nobody passed out. 564 00:18:45,209 --> 00:18:46,020 If you'll excuse me. 565 00:18:46,086 --> 00:18:47,320 Robert, may I use--? 566 00:18:47,320 --> 00:18:49,120 WUNCLER: Bathroom's upstairs, right? 567 00:18:49,120 --> 00:18:50,053 [DOORS SLAMMING] 568 00:18:50,053 --> 00:18:50,470 GRANDDAD: Huey! 569 00:18:50,510 --> 00:18:51,810 Take care of the dishes, okay? 570 00:18:51,877 --> 00:18:52,810 [SIGHS] 571 00:18:52,877 --> 00:18:53,910 [TOILET FLUSHES] 572 00:18:53,977 --> 00:18:55,310 Don't anybody go in the bathroom 573 00:18:55,430 --> 00:18:56,790 for 35 or 45 minutes. 574 00:18:56,857 --> 00:18:57,569 Whew! 575 00:18:57,619 --> 00:18:58,479 Open the window! 576 00:19:01,813 --> 00:19:04,113 [♪♪♪] 37796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.