Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,166 --> 00:00:01,400
♪ I am the stone
The builder refused ♪
2
00:00:01,466 --> 00:00:02,866
♪ I am the visual
The inspiration ♪
3
00:00:02,933 --> 00:00:05,200
♪ That made lady
Sing the blues ♪
4
00:00:05,266 --> 00:00:06,866
♪ I'm the spark
That makes your idea bright ♪
5
00:00:06,933 --> 00:00:08,400
♪ The same spark
That lights the dark ♪
6
00:00:08,466 --> 00:00:10,700
♪ So that you can know
Your left from your right ♪
7
00:00:10,766 --> 00:00:12,866
♪ I am the ballot in your box
The bullet in the gun ♪
8
00:00:12,933 --> 00:00:14,533
♪ The inner glow
That lets you know ♪
9
00:00:14,633 --> 00:00:15,633
♪ To call your brother sun ♪
10
00:00:15,733 --> 00:00:16,933
♪ The story that just begun ♪
11
00:00:17,033 --> 00:00:18,333
♪ The promise
Of what's to come ♪
12
00:00:18,400 --> 00:00:19,533
♪ And I'm-a remain a soldier ♪
13
00:00:19,600 --> 00:00:21,466
♪ Till the war is won ♪
14
00:00:21,533 --> 00:00:24,100
♪ Chop, chop, chop
Judo flip ♪
15
00:00:24,166 --> 00:00:26,866
♪ Chop, chop, chop
Judo flip ♪
16
00:00:26,933 --> 00:00:29,366
♪ Chop, chop, chop
Judo flip ♪
17
00:00:29,433 --> 00:00:30,800
♪ Chop, chop, chop ♪
18
00:00:31,766 --> 00:00:32,700
[♪♪♪]
19
00:00:32,766 --> 00:00:34,400
[MAN WHISTLING]
20
00:00:34,466 --> 00:00:36,500
[MEN MOANING]
21
00:00:37,766 --> 00:00:39,066
MAN:
Where's the towel?
22
00:00:39,133 --> 00:00:40,933
[♪♪♪]
23
00:00:46,966 --> 00:00:48,733
Noooooo!
24
00:00:52,066 --> 00:00:53,533
MAN:
Yeah, baby.
25
00:00:53,600 --> 00:00:55,433
MAN 2:
You hear something?
26
00:00:55,500 --> 00:00:56,633
[LAUGHING]
27
00:00:58,933 --> 00:01:00,833
[INDISTINCT CHATTER]
28
00:01:01,766 --> 00:01:03,600
[WEEPING]
29
00:01:07,266 --> 00:01:08,966
No.
30
00:01:09,033 --> 00:01:10,100
No, not me.
31
00:01:10,166 --> 00:01:12,000
Soap drop, nigga.
Huh?
32
00:01:12,066 --> 00:01:13,266
Yeah.
33
00:01:13,333 --> 00:01:15,400
Oh, you think you just gonna
leave it down there?
34
00:01:16,300 --> 00:01:17,433
Huh?
35
00:01:17,500 --> 00:01:19,733
We don't waste
no motherfuckin' soap in here.
36
00:01:19,800 --> 00:01:23,266
I'm-- I'm finished.
37
00:01:23,333 --> 00:01:26,066
Naw, naw, nigga,
you ain't finished.
38
00:01:26,133 --> 00:01:27,233
I been watching you.
39
00:01:27,300 --> 00:01:28,466
You have?
40
00:01:28,533 --> 00:01:30,333
You ain't wash behind
your ears or nothing.
41
00:01:30,400 --> 00:01:32,066
But I did.
See, look at me.
42
00:01:32,133 --> 00:01:35,400
See how I'm all clean
and glistening and shit.
43
00:01:35,466 --> 00:01:37,266
That's hygiene, nigga.
44
00:01:37,333 --> 00:01:39,833
You can call me
the health inspector.
45
00:01:39,900 --> 00:01:42,066
Now, pick up the soap!
46
00:01:42,133 --> 00:01:43,966
MAN:
Be brave, son. Be brave.
47
00:01:44,033 --> 00:01:45,133
I'm next.
48
00:01:45,200 --> 00:01:46,800
[SCREAMS]
49
00:01:46,866 --> 00:01:49,900
SARAH:
Drop the soap again?
50
00:01:49,966 --> 00:01:51,866
HUEY:
Tom DuBois' greatest fear
51
00:01:51,933 --> 00:01:54,633
was being sent to prison
and anally raped.
52
00:01:54,700 --> 00:01:57,400
At the tender age of 10,
Tom saw a prison movie,
53
00:01:57,466 --> 00:02:00,500
which depicted the violent
anal raping of a man.
54
00:02:00,566 --> 00:02:02,933
Before then, he didn't know
that men got raped in prison.
55
00:02:03,000 --> 00:02:04,533
MAN [ON TV]:
Stop! Ah!
56
00:02:04,600 --> 00:02:07,000
HUEY:
It is true that,
statistically speaking,
57
00:02:07,066 --> 00:02:08,733
if a man is to be raped,
58
00:02:08,800 --> 00:02:10,966
it'll most likely
occur in prison.
59
00:02:11,033 --> 00:02:14,833
That fact scared straight-laced
Tom even straighter.
60
00:02:14,900 --> 00:02:16,600
[♪♪♪]
61
00:02:17,500 --> 00:02:19,600
Let's steal some.
62
00:02:19,666 --> 00:02:21,100
But what if we get caught?
63
00:02:21,166 --> 00:02:23,633
We'll get arrested
and anally raped.
64
00:02:28,333 --> 00:02:30,500
Hey, guys, what are you doing?
65
00:02:30,566 --> 00:02:32,400
Just smoking a joint.
66
00:02:32,466 --> 00:02:33,533
You want a hit?
67
00:02:33,600 --> 00:02:34,966
Yeah, right.
68
00:02:35,033 --> 00:02:38,266
You guys can go to jail
and get anally raped if ya want.
69
00:02:41,300 --> 00:02:43,633
Tom, did you erase
all my MP3s?
70
00:02:43,700 --> 00:02:46,600
Hey, file-sharing is a crime,
71
00:02:46,666 --> 00:02:48,200
and I'm not
gonna be anally raped,
72
00:02:48,266 --> 00:02:49,733
so you can listen to Usher.
73
00:02:49,800 --> 00:02:50,833
[SIGHS]
74
00:02:50,900 --> 00:02:52,700
You know, Tom,
this whole "anal rape" thing
75
00:02:52,766 --> 00:02:56,900
is really causing both of us
to miss out on a lot in life.
76
00:02:56,966 --> 00:02:59,333
HUEY:
But Tom didn't care
what he was missing out on.
77
00:02:59,400 --> 00:03:02,466
Well into adulthood,
Tom still lived his life
78
00:03:02,566 --> 00:03:04,433
around the fear of anal rape.
79
00:03:04,500 --> 00:03:07,533
That fear, perhaps more
than any other factor,
80
00:03:07,600 --> 00:03:10,200
made him the man he is today.
81
00:03:10,266 --> 00:03:12,133
Tom believed in order.
82
00:03:14,500 --> 00:03:16,600
He obeyed every traffic law.
83
00:03:16,666 --> 00:03:18,933
He had never as much
as broken the speed limit.
84
00:03:19,000 --> 00:03:20,366
[TIRES SCREECHING]
85
00:03:20,433 --> 00:03:21,366
[HORN HONKING]
86
00:03:21,433 --> 00:03:23,800
You drive like an old bitch!
87
00:03:26,200 --> 00:03:28,466
Tom grew up
to be a criminal prosecutor,
88
00:03:28,533 --> 00:03:31,100
which, ironically enough,
meant his job was to send
89
00:03:31,166 --> 00:03:34,166
many black men to
the very fate he most feared.
90
00:03:34,233 --> 00:03:38,233
For the crime of selling four
bootleg copies of Soul Plane,
91
00:03:38,300 --> 00:03:41,033
the defendant is sentenced
to two weeks imprisonment.
92
00:03:41,100 --> 00:03:42,966
He'll be remanded--
No!
93
00:03:43,033 --> 00:03:44,266
Don't send me to prison!
94
00:03:44,333 --> 00:03:46,800
Please! Please don't
send me to prison!
95
00:03:46,866 --> 00:03:48,566
I don't want
to be anally raped!
96
00:03:48,633 --> 00:03:51,133
HUEY:
And Tom knew firsthand
that a black man
97
00:03:51,200 --> 00:03:53,900
didn't have to do much
to go to prison.
98
00:03:53,966 --> 00:03:56,133
MAN:
You have the right
to remain silent...
99
00:03:56,200 --> 00:03:59,000
Sometimes, he didn't have
to do anything at all.
100
00:03:59,066 --> 00:04:00,666
...in a court
of law.
101
00:04:00,733 --> 00:04:02,833
You have the right
to speak to an attorney
102
00:04:02,900 --> 00:04:06,000
and to have an attorney
present during any questioning.
103
00:04:06,066 --> 00:04:07,100
If you cannot afford--
104
00:04:07,166 --> 00:04:08,400
MAN [ON TV]:
And in other news,
105
00:04:08,500 --> 00:04:09,900
city police
are reporting tonight
106
00:04:10,000 --> 00:04:12,733
that they have arrested
a suspect in connection
107
00:04:12,800 --> 00:04:14,466
with the murder
of Antoine Michaels,
108
00:04:14,533 --> 00:04:17,200
a 17-year-old
who was apparently killed
109
00:04:17,266 --> 00:04:19,600
over a game of "Madden 2006."
110
00:04:19,666 --> 00:04:22,033
The police are not releasing
the name of the suspect,
111
00:04:22,100 --> 00:04:23,266
who is a black male,
112
00:04:23,333 --> 00:04:25,000
approximately
blah, blah, blah--
113
00:04:25,066 --> 00:04:26,233
[STATIC BUZZES]
114
00:04:26,300 --> 00:04:29,033
And so, we are raising
the terror alert level
115
00:04:29,100 --> 00:04:31,733
to intense orange/red
based on very credible,
116
00:04:31,800 --> 00:04:34,700
detailed information
on a non-specific threat.
117
00:04:34,766 --> 00:04:37,300
Could it be a hijacking?
Absolutely possible.
118
00:04:37,366 --> 00:04:39,966
Chemical or biological agent?
You bet it could happen.
119
00:04:40,033 --> 00:04:41,233
Suicide bomber?
120
00:04:41,333 --> 00:04:42,433
Hey, you never know.
121
00:04:42,533 --> 00:04:44,500
But what we do know...
[DOORBELL RINGING]
122
00:04:44,566 --> 00:04:47,066
...is that it's absolutely,
positively gonna happen today.
123
00:04:47,133 --> 00:04:49,133
Maybe.
[KNOCKING ON DOOR]
124
00:04:49,200 --> 00:04:50,966
[♪♪♪]
125
00:04:52,566 --> 00:04:54,600
Terrorists have my daddy!
126
00:04:54,666 --> 00:04:56,433
Jazmine, calm down.
127
00:04:56,500 --> 00:04:58,766
Terrorists kidnapped my father,
128
00:04:58,833 --> 00:05:02,133
and they're gonna cut off
his head in Algeria!
129
00:05:02,200 --> 00:05:06,400
My daddy was supposed to be home
from work before school let out.
130
00:05:06,466 --> 00:05:07,933
And he isn't here!
131
00:05:08,000 --> 00:05:11,300
And we're at terror alert
level orange. Orange!
132
00:05:12,700 --> 00:05:14,366
[♪♪♪]
133
00:05:18,400 --> 00:05:20,533
Guys, there's gotta be
some kind of mistake.
134
00:05:20,600 --> 00:05:21,833
I didn't do anything.
135
00:05:21,900 --> 00:05:22,966
Oh, we know what you did.
136
00:05:23,033 --> 00:05:25,266
You guys were playing
your little game,
137
00:05:25,333 --> 00:05:27,633
and your friend was
serving up some pipin' hot
138
00:05:27,700 --> 00:05:29,200
ass-whoopings,
wasn't he?
139
00:05:29,266 --> 00:05:31,366
[SOBBING]
140
00:05:31,433 --> 00:05:33,166
Jazmine, just because
your dad is late
141
00:05:33,233 --> 00:05:35,166
coming home from work
doesn't mean that--
142
00:05:35,233 --> 00:05:36,266
[RINGS]
143
00:05:37,066 --> 00:05:38,000
Hello?
144
00:05:38,066 --> 00:05:39,766
Riley, is that you?
145
00:05:39,833 --> 00:05:41,733
Put your brother on,
it's an emergency!
146
00:05:41,800 --> 00:05:43,033
What's the emergency?
147
00:05:43,100 --> 00:05:45,500
I'm in jail.
148
00:05:45,566 --> 00:05:48,366
[LAUGHS]
149
00:05:48,466 --> 00:05:50,400
Don't drop
the soap.
150
00:05:50,466 --> 00:05:52,000
HUEY:
Who was that?
151
00:05:55,166 --> 00:05:56,166
[RINGS]
152
00:05:56,233 --> 00:05:57,600
Yeah?
153
00:05:57,666 --> 00:06:00,066
Riley, it's Tom.
154
00:06:00,133 --> 00:06:03,366
I thought you only get
one phone call from jail.
155
00:06:03,433 --> 00:06:04,500
Who's this?
156
00:06:04,566 --> 00:06:07,333
Huey, I got arrested!
157
00:06:07,400 --> 00:06:09,033
They say I fit
the description.
158
00:06:09,100 --> 00:06:11,666
I think it's
'cause I'm black, Huey.
159
00:06:11,733 --> 00:06:13,633
You have to get me
outta here, Huey.
160
00:06:13,700 --> 00:06:16,133
You don't wanna know
what they'll do to me in jail.
161
00:06:16,200 --> 00:06:18,433
They'll rape you,
that's what they're gonna do.
162
00:06:18,500 --> 00:06:20,433
But you're not in jail,
you're in holding.
163
00:06:20,500 --> 00:06:23,066
And I don't think people
usually get raped in holding.
164
00:06:23,133 --> 00:06:24,233
Hold on.
165
00:06:24,300 --> 00:06:27,200
Granddad! Do people
get raped in holding?
166
00:06:27,266 --> 00:06:29,900
[SOBBING]
167
00:06:29,966 --> 00:06:32,633
Stop, stop, stop! I don't
want your granddad to know.
168
00:06:32,700 --> 00:06:34,233
I don't want anybody to know.
169
00:06:34,300 --> 00:06:37,533
Listen, they can't
keep people in holding
170
00:06:37,600 --> 00:06:38,766
over the weekend.
171
00:06:38,833 --> 00:06:41,200
At 9:00 tonight,
they're gonna put me on a bus
172
00:06:41,266 --> 00:06:42,466
and send me to real jail.
173
00:06:42,533 --> 00:06:44,633
Real jail!
174
00:06:44,700 --> 00:06:47,566
Earliest I could get out
would be on Monday.
175
00:06:47,633 --> 00:06:49,866
Well, it's just
a weekend.
176
00:06:49,933 --> 00:06:52,233
It only takes one night
to get anally raped!
177
00:06:52,300 --> 00:06:54,933
Huey, the only way for me
to get out of here
178
00:06:55,033 --> 00:06:57,600
is if you find
the real killer tonight.
179
00:06:57,666 --> 00:07:00,066
The real killer?
Nigga, I'm 10.
180
00:07:00,133 --> 00:07:02,100
How am I gonna find
the real killer?
181
00:07:02,166 --> 00:07:04,000
[SOBS]
Please!
182
00:07:04,066 --> 00:07:05,233
You've gotta try.
183
00:07:05,300 --> 00:07:06,800
All right, all right,
all right!
184
00:07:06,866 --> 00:07:08,000
Damn.
185
00:07:08,066 --> 00:07:11,566
[WEEPING]
Thank you, Huey.
186
00:07:11,633 --> 00:07:13,700
Whatever you do...
187
00:07:13,766 --> 00:07:16,266
don't tell my baby, Jazmine.
188
00:07:16,333 --> 00:07:17,566
I don't want her to know
189
00:07:17,633 --> 00:07:21,566
her daddy was somebody's
bi-hi-hi-hi-tch.
190
00:07:21,633 --> 00:07:24,033
[♪♪♪]
191
00:07:24,100 --> 00:07:26,333
Was that daddy?
Where is he?
192
00:07:26,400 --> 00:07:27,733
Is he okay?
193
00:07:27,833 --> 00:07:30,200
Was he kidnapped
by terrorists?
194
00:07:30,266 --> 00:07:34,166
Um, your father wants you
to know he's nobody's bitch.
195
00:07:34,233 --> 00:07:37,633
[SCREAMS]
196
00:07:37,700 --> 00:07:39,100
[REMOTE CLICKS]
[SIRENS ON TV]
197
00:07:42,633 --> 00:07:45,566
HUEY:
I had exactly five hours
to find a murderer,
198
00:07:45,633 --> 00:07:47,633
and I couldn't do it alone.
199
00:07:47,700 --> 00:07:50,800
Ed III was heir
to the Wuncler fortune
200
00:07:50,866 --> 00:07:52,466
and a drunken psychopath.
201
00:07:52,533 --> 00:07:53,800
But the dude I was after
202
00:07:53,866 --> 00:07:55,900
had already killed
at least one person,
203
00:07:55,966 --> 00:07:59,466
and one thing Ed III had
was firepower.
204
00:07:59,533 --> 00:08:00,866
Fuck it.
205
00:08:00,933 --> 00:08:03,366
I say we go get
the motherfucker.
206
00:08:03,433 --> 00:08:04,600
Let's go.
207
00:08:04,666 --> 00:08:06,100
HUEY:
Where we going?
208
00:08:06,166 --> 00:08:08,600
Oh, we gonna need
to holler at my man.
209
00:08:10,133 --> 00:08:11,133
[DOORBELL RINGS]
210
00:08:13,666 --> 00:08:17,733
Oh, snap.
Ed Wuncler III.
211
00:08:17,800 --> 00:08:20,366
My man, Gin Rummy.
What's good, baby?
212
00:08:20,433 --> 00:08:21,833
It's all good, man.
213
00:08:21,900 --> 00:08:24,366
I was just making
some breakfast. Come on in.
214
00:08:24,433 --> 00:08:26,433
[♪♪♪]
215
00:08:28,133 --> 00:08:31,700
Sounds like you got yourself
a fugitive of justice.
216
00:08:31,766 --> 00:08:34,033
I say y'all came
to the right hombre.
217
00:08:34,100 --> 00:08:37,500
Look, we have exactly
4 hours and 45 minutes
218
00:08:37,566 --> 00:08:38,933
to find the X-Box Killer.
219
00:08:39,000 --> 00:08:40,800
Can you help us do it?
220
00:08:40,866 --> 00:08:44,200
I'll be dead on his ass
like Spenser: For fucking Hire.
221
00:08:44,266 --> 00:08:46,633
I'll hunt him down and feed him
his own testicles,
222
00:08:46,700 --> 00:08:48,400
and I'd do it in a jiffy.
223
00:08:48,466 --> 00:08:50,866
And I don't care if his momma
there, his grandmamma,
224
00:08:50,933 --> 00:08:53,033
innocent bystanders,
little kids, babysitters,
225
00:08:53,100 --> 00:08:54,600
bill collectors, whatever.
226
00:08:54,666 --> 00:08:56,233
I'll leave
his whole block
227
00:08:56,300 --> 00:08:58,066
filled with hot brass
if I have to.
228
00:08:58,133 --> 00:08:59,533
And you know why?
229
00:08:59,600 --> 00:09:02,533
Because I just don't
give a fuck!
230
00:09:04,533 --> 00:09:06,466
Y'all sure you don't want
no breakfast?
231
00:09:06,533 --> 00:09:08,566
I got English muffins
and peach jelly.
232
00:09:08,666 --> 00:09:12,466
See? I told you
my boy was gangsta.
233
00:09:12,533 --> 00:09:14,533
Hey, man, put some links
with them grits, Rummy.
234
00:09:14,600 --> 00:09:16,300
Shit, I'm hungry
as a motherfucker.
235
00:09:16,366 --> 00:09:18,400
[♪♪♪]
236
00:09:38,966 --> 00:09:41,133
You liar!
[SCREAMS]
237
00:09:41,200 --> 00:09:43,266
You killed him, didn't you,
you sick bastard?
238
00:09:43,366 --> 00:09:44,633
Hey, hey, hey.
239
00:09:44,700 --> 00:09:46,266
That's enough.
Go cool off.
240
00:09:46,333 --> 00:09:48,500
All right.
Now!
241
00:09:48,566 --> 00:09:50,366
[COP ROARS]
242
00:09:50,433 --> 00:09:52,533
You punk!
243
00:09:52,600 --> 00:09:53,533
Get your ass out!
244
00:09:53,600 --> 00:09:55,000
Move!
245
00:09:55,066 --> 00:09:59,433
[WHIMPERING]
246
00:09:59,500 --> 00:10:02,433
Why are you doing this to me?
247
00:10:02,500 --> 00:10:06,633
You know what this is, man?
It's fucking racism, man.
248
00:10:06,700 --> 00:10:09,600
You were at the wrong place
at the wrong time,
249
00:10:09,666 --> 00:10:12,100
and you just happened
to fit the description.
250
00:10:12,166 --> 00:10:14,166
Now, if you admit
you killed him--
251
00:10:14,266 --> 00:10:16,266
I didn't kill anyone!
252
00:10:16,366 --> 00:10:18,566
Look, even if you didn't
kill him,
253
00:10:18,633 --> 00:10:20,366
just admit
that you killed him.
254
00:10:20,433 --> 00:10:22,300
I promise you
you won't go to jail.
255
00:10:22,366 --> 00:10:24,533
Smack on the wrist,
I promise you.
256
00:10:24,600 --> 00:10:29,666
Wait, stop. You can't
be serious. I'm a prosecutor.
257
00:10:29,733 --> 00:10:32,000
I'm never gonna fall
for this.
258
00:10:36,466 --> 00:10:37,933
[SOBBING]
259
00:10:38,000 --> 00:10:42,733
So you say that if I confess,
I won't go to jail?
260
00:10:42,800 --> 00:10:44,900
I give you my word.
261
00:10:44,966 --> 00:10:47,233
No anal rape?
262
00:10:47,300 --> 00:10:48,633
No anal rape.
263
00:10:49,600 --> 00:10:51,333
[♪♪♪]
264
00:10:56,866 --> 00:10:59,166
So y'all was
in Iraq together?
265
00:10:59,233 --> 00:11:00,600
Yeah,
we was in Iraq.
266
00:11:00,666 --> 00:11:02,600
What did you do?
267
00:11:02,666 --> 00:11:04,933
We was looking for weapons
of mass destruction.
268
00:11:05,000 --> 00:11:07,366
Did you ever find 'em?
269
00:11:07,433 --> 00:11:09,433
You know goddamn well
we ain't find 'em!
270
00:11:09,500 --> 00:11:11,200
What are you?
Some political humorist?
271
00:11:11,266 --> 00:11:12,933
You Garry Trudeau
up in this bitch?
272
00:11:13,000 --> 00:11:14,033
I was looking for bitches,
273
00:11:14,100 --> 00:11:15,633
but they had carpet shit
all over 'em,
274
00:11:15,700 --> 00:11:17,100
and I couldn't see
what they looked like.
275
00:11:17,166 --> 00:11:19,500
All that was really exposed
was the eyes,
276
00:11:19,566 --> 00:11:21,266
and that wasn't enough for me.
277
00:11:21,333 --> 00:11:23,566
Shit, I'm looking at the eyes,
the eyes could be pretty.
278
00:11:23,666 --> 00:11:26,600
And I take their carpet off,
and then I got a tragedy.
279
00:11:28,133 --> 00:11:29,833
Well, no, we ain't find 'em.
280
00:11:29,900 --> 00:11:32,866
But I always say,
"The absence of evidence
281
00:11:32,933 --> 00:11:34,266
is not the evidence
of absence."
282
00:11:34,333 --> 00:11:35,600
HUEY:
What?
283
00:11:35,666 --> 00:11:37,466
Simply because
you don't have evidence
284
00:11:37,533 --> 00:11:38,966
that something does exist
285
00:11:39,033 --> 00:11:40,533
does not mean that you
have evidence
286
00:11:40,600 --> 00:11:42,033
that something doesn't exist.
287
00:11:42,100 --> 00:11:43,533
What?
288
00:11:43,600 --> 00:11:45,633
What country you from?
What?
289
00:11:45,700 --> 00:11:47,333
"What" ain't no country
I ever heard of.
290
00:11:47,400 --> 00:11:48,600
They speak English in "What"?
291
00:11:48,666 --> 00:11:50,100
What?
292
00:11:50,166 --> 00:11:52,800
English, motherfucker,
do you speak it?!
293
00:11:52,866 --> 00:11:54,133
Yeah.
294
00:11:54,200 --> 00:11:56,466
So you understand
the words I'm sayin' to you?
295
00:11:56,533 --> 00:11:57,966
Yeah.
296
00:11:58,033 --> 00:12:00,900
Well, what I'm sayin',
is that there are "known" knowns
297
00:12:00,966 --> 00:12:02,400
and that there are
known unknowns.
298
00:12:02,466 --> 00:12:04,300
But there's also
"unknown" unknowns,
299
00:12:04,366 --> 00:12:06,066
things we don't know
that we don't know.
300
00:12:06,133 --> 00:12:07,466
What?
301
00:12:07,533 --> 00:12:10,333
Say "what" again.
Say "what" again!
302
00:12:10,400 --> 00:12:11,566
I dare you!
303
00:12:11,633 --> 00:12:13,066
I double dare you,
motherfucker!
304
00:12:13,133 --> 00:12:14,566
Say "what" one more time.
305
00:12:18,033 --> 00:12:21,100
HUEY:
Well, this is the apartment
building where it all happened.
306
00:12:21,166 --> 00:12:23,000
Maybe someone saw something.
307
00:12:23,066 --> 00:12:25,133
Oh, somebody saw something,
all right.
308
00:12:27,166 --> 00:12:30,800
Hey, slow down.
We gotta be tactful.
309
00:12:30,866 --> 00:12:33,200
Tactful?
What that mean?
310
00:12:33,266 --> 00:12:35,000
He talkin' about diplomacy.
311
00:12:35,066 --> 00:12:36,466
[CLICKS]
312
00:12:36,533 --> 00:12:38,433
I don't do diplomacy.
313
00:12:38,500 --> 00:12:40,266
[♪♪♪]
314
00:12:40,333 --> 00:12:42,166
ED III:
Key-yah!
315
00:12:42,233 --> 00:12:43,533
RUMMY:
X-Box Killer, talk!
316
00:12:43,600 --> 00:12:45,266
ED:
You better start talkin'
or I'm a--
317
00:12:45,333 --> 00:12:48,533
[WHIMPERING]
318
00:12:48,600 --> 00:12:50,166
MAN:
These niggas are crazy, yo!
319
00:12:50,233 --> 00:12:51,466
[GUN CLICKS]
320
00:12:51,533 --> 00:12:52,466
I didn't do nothing!
321
00:12:52,533 --> 00:12:53,733
I didn't do nothing!
322
00:12:53,800 --> 00:12:56,200
[LAUGHING]
323
00:12:58,166 --> 00:12:59,266
[GRUNTS]
324
00:12:59,333 --> 00:13:02,700
Work him out, work him out,
work him out!
325
00:13:04,233 --> 00:13:05,966
You better start talkin'
before I'm a--
326
00:13:06,033 --> 00:13:07,966
MAN:
Hey, what'd he do to you?
Leave him alone.
327
00:13:08,033 --> 00:13:09,100
[LAUGHS]
328
00:13:09,166 --> 00:13:11,166
Yeah, nigga, run it.
Run your shit!
329
00:13:11,233 --> 00:13:13,066
[LAUGHS]
330
00:13:14,733 --> 00:13:15,733
[GROANS]
331
00:13:18,066 --> 00:13:20,800
Ain't nobody
seen nothin'.
332
00:13:20,866 --> 00:13:23,700
I know who did the killing.
I've known for 20 minutes!
333
00:13:23,766 --> 00:13:25,933
Guy's name is Terrel Jackson.
334
00:13:26,000 --> 00:13:27,533
He's been bragging
about it all day.
335
00:13:27,600 --> 00:13:30,700
Everybody knows!
He lives five minutes away.
336
00:13:30,766 --> 00:13:33,166
I've got MapQuest directions
right here.
337
00:13:33,233 --> 00:13:34,966
How'd you find all this out?
338
00:13:35,066 --> 00:13:37,533
We talked to people!
339
00:13:37,600 --> 00:13:39,033
I got a picture.
340
00:13:39,100 --> 00:13:40,633
RUMMY:
Where you get this?
341
00:13:40,700 --> 00:13:43,033
I drew it from the description
of the dude that they gave us
342
00:13:43,100 --> 00:13:46,066
while y'all was whoopin'
niggas' asses in the street.
343
00:13:46,133 --> 00:13:47,500
I almost had time
to color it.
344
00:13:47,566 --> 00:13:51,433
Shit. Good work.
Let's go.
345
00:13:55,266 --> 00:13:57,533
Okay, take a right here,
346
00:13:57,600 --> 00:13:59,233
and it's a left
at the third light.
347
00:14:02,666 --> 00:14:06,033
Where you going?
You were supposed to turn right.
348
00:14:06,100 --> 00:14:08,133
I'm thirsty.
You thirsty?
349
00:14:08,233 --> 00:14:09,966
I could use a tasty beverage.
350
00:14:10,066 --> 00:14:11,600
There's a Mini Mart
at the gas station
351
00:14:11,666 --> 00:14:12,733
right up the street.
352
00:14:12,800 --> 00:14:15,666
We're down the street
from the killer,
353
00:14:15,733 --> 00:14:17,566
and you wanna stop
and go get snacks?
354
00:14:17,633 --> 00:14:22,733
Relax. We stop, get this drink,
then go get the killer. Simple.
355
00:14:22,800 --> 00:14:25,400
We gonna get something to drink.
It ain't gonna take long.
356
00:14:25,466 --> 00:14:29,566
We're right down the street.
We know where he is!
357
00:14:29,633 --> 00:14:33,666
Chill, we just making
a little detour.
358
00:14:33,733 --> 00:14:36,233
Relax. What could go wrong?
359
00:14:36,300 --> 00:14:37,833
Hm.
360
00:14:37,900 --> 00:14:40,133
[♪♪♪]
361
00:14:44,900 --> 00:14:47,033
[FESTIVE MIDDLE-EASTERN MUSIC
PLAYING]
362
00:15:03,300 --> 00:15:06,600
Watch my back,
I got your front.
363
00:15:06,666 --> 00:15:09,366
Ed, Rummy,
my close friends and allies.
364
00:15:09,433 --> 00:15:10,766
It is good to see you.
365
00:15:10,833 --> 00:15:14,133
Go put that in the truck.
366
00:15:14,200 --> 00:15:18,300
CASHIER:
Hey, slow your roll, chief.
You guys have to pay first.
367
00:15:18,366 --> 00:15:20,500
Damn! Chill out,
Aladdin Hussein.
368
00:15:20,566 --> 00:15:22,033
You know I'm good for it.
369
00:15:22,100 --> 00:15:27,466
Hey, guys, you know the rules.
No exceptions, cash only.
370
00:15:30,400 --> 00:15:32,366
Look, he got a weapon.
371
00:15:32,433 --> 00:15:34,266
RUMMY:
Whoa, wait a minute, now.
372
00:15:34,333 --> 00:15:35,600
Put the gun down!
373
00:15:36,733 --> 00:15:39,766
Gun? What gun?
I'm not holding gun.
374
00:15:39,833 --> 00:15:44,100
Guys, it's me, Ed. Your father
helped me build this store!
375
00:15:45,966 --> 00:15:47,533
I don't know you,
motherfucker!
376
00:15:47,633 --> 00:15:50,566
Now, put down the weapon!
Put it down!
377
00:15:50,633 --> 00:15:53,133
There is no weapon. Look.
378
00:15:53,200 --> 00:15:54,833
Drop the weapon!
379
00:15:54,900 --> 00:15:56,500
I-I don't see a weapon.
380
00:15:56,566 --> 00:15:59,600
There is no weapon!
They're robbing the store!
381
00:15:59,666 --> 00:16:03,666
I am not holding a weapon!
I am not holding a weapon!
382
00:16:03,733 --> 00:16:05,933
Officer, this motherfucker
got a gun pointed at you.
383
00:16:06,000 --> 00:16:07,833
You wanna die?
But--
384
00:16:07,900 --> 00:16:09,200
Do you wanna die?!
385
00:16:09,266 --> 00:16:11,533
I-- I don't want to die!
386
00:16:11,600 --> 00:16:13,133
He does not have a gun.
387
00:16:13,200 --> 00:16:15,166
He does have a gun, officer.
Trust me.
388
00:16:15,233 --> 00:16:17,866
The absence of evidence is
not the evidence of absence.
389
00:16:17,933 --> 00:16:19,633
I don't see a gun!
390
00:16:19,700 --> 00:16:21,866
Man, fuck this shit.
Whose side you on?
391
00:16:21,966 --> 00:16:24,066
Mine or this motherfucker,
392
00:16:24,133 --> 00:16:26,000
who's obviously
of terrorist descent?
393
00:16:26,066 --> 00:16:29,500
Wait, I think
I can see the gun now.
394
00:16:29,566 --> 00:16:31,700
Good. Now, we all
see the weapon.
395
00:16:31,766 --> 00:16:34,433
Now, you hand over that weapon
on the count of three,
396
00:16:34,500 --> 00:16:37,900
or I swear to Almighty God,
I'll blow your fuckin' head off!
397
00:16:37,966 --> 00:16:39,200
One!
398
00:16:39,266 --> 00:16:42,933
I can't give you a weapon
I'm not holding!
399
00:16:43,000 --> 00:16:45,766
You're thinking of the Korean
shop north of here!
400
00:16:45,833 --> 00:16:48,100
Two!
Is he...still holding it?
401
00:16:48,166 --> 00:16:52,400
He is not holding a weapon!
Time's up!
402
00:16:52,466 --> 00:16:54,033
[♪♪♪]
403
00:17:02,400 --> 00:17:03,400
[SCREAMING]
404
00:17:07,966 --> 00:17:10,466
[GRUNTING]
405
00:17:17,633 --> 00:17:18,933
Ha, ha, ha! Ah!
406
00:17:25,133 --> 00:17:28,366
I didn't think they'd
actually shoot back at us.
407
00:17:28,466 --> 00:17:30,433
Well, of course,
they're shooting back at us,
408
00:17:30,500 --> 00:17:31,900
you're robbing their store.
409
00:17:31,966 --> 00:17:34,933
You can't assume that people
are gonna shoot back at you.
410
00:17:35,000 --> 00:17:36,466
It was an "unknown" unknown.
411
00:17:36,533 --> 00:17:39,433
Need I remind you that
this has nothing to do
412
00:17:39,500 --> 00:17:41,100
with our original plan?
413
00:17:41,166 --> 00:17:43,633
Damn it, Huey,
robbery etiquette says you can't
414
00:17:43,700 --> 00:17:45,933
criticize a robbery plan
during a actual robbery.
415
00:17:46,000 --> 00:17:47,666
You have to wait
till the robbery's over.
416
00:17:49,400 --> 00:17:52,266
Yo, officer,
wh-wha-whatever your name is.
417
00:17:52,333 --> 00:17:53,833
My name's Frank.
418
00:17:53,900 --> 00:17:56,333
Okay, Fred. Whatever.
419
00:17:56,400 --> 00:18:00,966
I want you to know
you are not going to die.
420
00:18:01,066 --> 00:18:01,966
In vain.
421
00:18:02,066 --> 00:18:04,666
I don't think I'm dying.
422
00:18:04,733 --> 00:18:06,200
Oh.
423
00:18:06,266 --> 00:18:07,933
Well, I want you to know
424
00:18:08,000 --> 00:18:10,600
you wasn't
mortally wounded...in vain.
425
00:18:10,666 --> 00:18:13,466
Actually, I think
I'm gonna make it.
426
00:18:13,533 --> 00:18:15,766
You hear that,
you sweaty bastards?
427
00:18:15,833 --> 00:18:17,066
Freddy ain't dead.
428
00:18:17,133 --> 00:18:19,000
Freddy say,
"Bring it on, bitch."
429
00:18:19,066 --> 00:18:20,433
Bring it!
430
00:18:24,600 --> 00:18:27,333
[SCREAMING]
431
00:18:32,400 --> 00:18:34,866
[SIRENS WAILING IN DISTANCE]
432
00:18:36,533 --> 00:18:41,700
HUEY:
Today we all came face to face
with our worst fears.
433
00:18:41,766 --> 00:18:45,500
And sometimes there's no
such thing as a happy ending.
434
00:18:45,566 --> 00:18:47,500
MAN [ON TV]:
And there seems
to be a gun battle
435
00:18:47,566 --> 00:18:50,700
with terrorists
right behind me as we speak.
436
00:18:50,766 --> 00:18:52,633
GUARD:
Thomas DuBois?
437
00:18:53,733 --> 00:18:55,033
It's time.
438
00:18:55,100 --> 00:18:56,400
[♪♪♪]
439
00:19:01,200 --> 00:19:03,600
Is that the bus
that's gonna take me
440
00:19:03,666 --> 00:19:05,966
to real butt-pounding jail?
441
00:19:06,033 --> 00:19:08,800
No bus.
You're free to go.
442
00:19:10,566 --> 00:19:12,900
HUEY:
The X-Box Killer struck again,
443
00:19:12,966 --> 00:19:15,466
less than an hour
after we got to the Mini Mart.
444
00:19:15,533 --> 00:19:17,200
If we had gone straight
to his house,
445
00:19:17,266 --> 00:19:18,866
we could have prevented it.
446
00:19:18,933 --> 00:19:21,266
But at least Tom seemed
to have dodged a bullet.
447
00:19:21,333 --> 00:19:23,400
[SIRENS WAILING]
448
00:19:25,500 --> 00:19:27,900
[CAMERAS CLICKING]
449
00:19:32,900 --> 00:19:34,500
[FRED GROANING]
450
00:19:43,833 --> 00:19:46,200
What the fuck
y'all looking at?
451
00:19:46,266 --> 00:19:47,200
MAN:
All right!
452
00:19:47,266 --> 00:19:48,200
MAN 2:
Go U.S.A!
453
00:19:48,266 --> 00:19:50,000
[CHEERING & APPLAUSE]
454
00:19:50,066 --> 00:19:53,200
MAN 3:
All right, come on! All right!
455
00:19:53,266 --> 00:19:54,900
MAN 4:
Come on, everybody, come on!
456
00:19:54,966 --> 00:19:57,700
MAN:
All right, yeah! Way to go!
457
00:19:57,766 --> 00:19:59,700
MAN 2: Go U.S.A.
MAN 3: All right!
458
00:19:59,766 --> 00:20:02,533
MAN 4:
U.S.A.! U.S.A.!
459
00:20:02,600 --> 00:20:03,533
[BOTH LAUGHING]
460
00:20:03,600 --> 00:20:05,400
MAN:
Go U.S.A.!
461
00:20:05,466 --> 00:20:07,266
MAN 2: Woo-hoo!
MAN 3: All right!
462
00:20:07,333 --> 00:20:09,033
[♪♪♪]
463
00:20:19,966 --> 00:20:22,933
[♪♪♪]
32756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.