All language subtitles for The.Boondocks.S01E03.Guess.Hoes.Coming.to.Dinner.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-ViETNAM_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,200 ♪ I am the stone The builder refused ♪ 2 00:00:01,300 --> 00:00:03,466 ♪ I am the visual The inspiration ♪ 3 00:00:03,566 --> 00:00:04,966 ♪ That made lady Sing the blues ♪ 4 00:00:05,066 --> 00:00:06,733 ♪ I'm the spark That makes your idea bright ♪ 5 00:00:06,833 --> 00:00:08,200 ♪ The same spark That lights the dark ♪ 6 00:00:08,300 --> 00:00:09,833 ♪ So that you can know Your left from your right ♪ 7 00:00:09,933 --> 00:00:12,666 ♪ I am the ballot in your box The bullet in the gun ♪ 8 00:00:12,766 --> 00:00:14,200 ♪ The inner glow That lets you know ♪ 9 00:00:14,266 --> 00:00:15,300 ♪ To call your brother sun ♪ 10 00:00:15,400 --> 00:00:16,600 ♪ The story that just begun ♪ 11 00:00:16,700 --> 00:00:17,966 ♪ The promise Of what's to come ♪ 12 00:00:18,066 --> 00:00:19,166 ♪ And I'm a remain a soldier ♪ 13 00:00:19,266 --> 00:00:21,100 ♪ Till the war is won ♪ 14 00:00:21,200 --> 00:00:23,733 ♪ Chop, chop, chop Judo flip ♪ 15 00:00:23,833 --> 00:00:26,400 ♪ Chop, chop, chop Judo flip ♪ 16 00:00:26,500 --> 00:00:29,000 ♪ Chop, chop, chop Judo flip ♪ 17 00:00:29,100 --> 00:00:30,300 ♪ Chop, chop, chop ♪ 18 00:00:31,366 --> 00:00:32,833 HUEY [NARRATING]: My grandfather, 19 00:00:32,933 --> 00:00:34,500 Robert Jebediah Freeman, 20 00:00:34,600 --> 00:00:38,166 after a lifetime of odd adventures and strange mishaps, 21 00:00:38,266 --> 00:00:40,100 decided to spend his last days 22 00:00:40,200 --> 00:00:42,200 in the warm embrace of suburbia. 23 00:00:42,300 --> 00:00:44,400 So he moved to his perfect house 24 00:00:44,500 --> 00:00:46,100 in his perfect neighborhood. 25 00:00:46,200 --> 00:00:49,166 But he was still searching for his perfect woman. 26 00:00:49,266 --> 00:00:52,866 For what reason, I have no idea. 27 00:00:55,233 --> 00:00:58,133 BOY: I want candy! 28 00:00:58,233 --> 00:00:59,866 Damn it, I hate you! 29 00:00:59,966 --> 00:01:02,166 You're ruining my life, bitch! WOMAN: Please, Herbert, 30 00:01:02,266 --> 00:01:04,533 remember our agreement. Candy! I want candy! 31 00:01:04,633 --> 00:01:05,966 Give me candy! 32 00:01:06,066 --> 00:01:10,200 Give me candy! I want candy! 33 00:01:10,300 --> 00:01:13,066 I want candy and marshmallows! 34 00:01:13,166 --> 00:01:14,633 Give it to me! [GASPS] 35 00:01:14,733 --> 00:01:16,133 Give it to me! Herbert-- Oh! 36 00:01:16,233 --> 00:01:17,133 And I want pasta! 37 00:01:17,233 --> 00:01:20,333 Hm, he sure looks like a handful. 38 00:01:20,433 --> 00:01:21,433 When he gets like this, 39 00:01:21,533 --> 00:01:22,933 I just don't know how to make him stop. 40 00:01:23,033 --> 00:01:25,366 I want candy and marshmallows! 41 00:01:25,466 --> 00:01:27,033 Have you ever tried beatin' his ass? 42 00:01:27,133 --> 00:01:28,266 [♪♪♪] 43 00:01:28,366 --> 00:01:30,433 [WHIMPERS] 44 00:01:30,533 --> 00:01:32,700 HERBERT: What's with the belt? 45 00:01:34,166 --> 00:01:35,433 [BOTH GRUNT] 46 00:01:37,666 --> 00:01:38,633 [SCREAMS] 47 00:01:38,733 --> 00:01:40,800 MOTHER [OVER BELT WHIPS]: The nerve of you... 48 00:01:40,900 --> 00:01:42,300 In front of these people... 49 00:01:42,400 --> 00:01:44,333 You must have lost your goddamn mind! 50 00:01:44,433 --> 00:01:46,733 HERBERT: Mom, stop! 51 00:01:46,833 --> 00:01:49,800 Not many men would stop to help a woman in need. 52 00:01:54,333 --> 00:01:56,266 Well, uh-- [CHUCKLES] 53 00:01:56,366 --> 00:01:59,266 I guess I just hate to see a child go unbeaten. 54 00:01:59,366 --> 00:02:00,733 [GIGGLES] 55 00:02:00,833 --> 00:02:02,866 I'm Cristal, like the champagne. 56 00:02:02,966 --> 00:02:04,266 I'm Granddad. 57 00:02:05,366 --> 00:02:06,266 [GASPS] 58 00:02:06,366 --> 00:02:08,266 Hello, cutie. 59 00:02:08,366 --> 00:02:10,866 Yeah... 60 00:02:10,966 --> 00:02:12,300 I'd rather not. 61 00:02:12,400 --> 00:02:15,500 My name's Cristal, like the champagne. 62 00:02:15,600 --> 00:02:18,066 Well, that sounds like a stripper name. 63 00:02:18,166 --> 00:02:20,900 Cristal, like the champagne, might you be a stripper? 64 00:02:21,000 --> 00:02:22,500 [GIGGLES] 65 00:02:22,600 --> 00:02:24,900 And just what do you know about strippers, little man? 66 00:02:25,000 --> 00:02:28,366 Not much, but I do know they're usually named after liquor. 67 00:02:28,466 --> 00:02:30,166 [SNICKERS] 68 00:02:31,133 --> 00:02:32,500 [CHUCKLES] 69 00:02:32,600 --> 00:02:35,333 I just love grocery stores in rich neighborhoods. 70 00:02:35,433 --> 00:02:37,233 Much better stuff. 71 00:02:39,033 --> 00:02:40,166 [GIGGLES] 72 00:02:40,266 --> 00:02:43,333 Check out this special French whipped cream. 73 00:02:44,433 --> 00:02:45,966 Mm. 74 00:02:46,066 --> 00:02:47,300 Mm. CRISTAL: Mm. 75 00:02:47,400 --> 00:02:50,433 GRANDDAD: Mm-hm. Mm. 76 00:02:50,533 --> 00:02:51,733 It's edible. 77 00:02:51,833 --> 00:02:53,633 GRANDDAD: Whipped cream, teddy bear... 78 00:02:53,733 --> 00:02:55,033 [SCANNER BEEPING] 79 00:02:55,133 --> 00:02:56,133 [GIGGLES] 80 00:02:56,233 --> 00:02:58,233 GRANDDAD: Mm, mm, mm. 81 00:02:58,333 --> 00:03:00,000 [BEEPING CONTINUES] 82 00:03:00,100 --> 00:03:01,666 GRANDDAD: Somebody's busy. 83 00:03:01,733 --> 00:03:04,433 One hundred fifty-three dollars and 12 cents is your total. 84 00:03:04,533 --> 00:03:05,933 Will this be cash or charge? 85 00:03:08,533 --> 00:03:10,533 [♪♪♪] 86 00:03:11,666 --> 00:03:12,633 You're such a gentleman. 87 00:03:12,733 --> 00:03:14,766 You didn't have to carry all my bags. 88 00:03:14,866 --> 00:03:19,200 It's my pleasure, Cristal, like the champagne. 89 00:03:19,300 --> 00:03:21,833 Well, see you around. 90 00:03:27,566 --> 00:03:28,866 [CLEARS THROAT] 91 00:03:28,966 --> 00:03:30,066 I don't-- 92 00:03:30,166 --> 00:03:31,600 [CHUCKLES] 93 00:03:31,700 --> 00:03:33,233 I mean, I don't know if-- 94 00:03:33,333 --> 00:03:35,733 Would you like a date? 95 00:03:35,833 --> 00:03:39,066 It just so happen I have coupons for the Red Lobster, cutie pie. 96 00:03:40,100 --> 00:03:43,500 Um...okay. 97 00:03:45,400 --> 00:03:48,333 [R & B MUSIC PLAYING ON CAR RADIO] 98 00:03:49,533 --> 00:03:52,500 You do realize that light-skinned ho was a ho, 99 00:03:52,600 --> 00:03:53,933 right, Granddad? 100 00:03:54,033 --> 00:03:55,633 Don't cuss, boy. Now, watch your mouth. 101 00:03:55,733 --> 00:03:57,266 I didn't cuss. I said ho. 102 00:03:57,366 --> 00:03:59,466 Don't think because I'm driving, I can't come back there. 103 00:03:59,566 --> 00:04:01,433 I don't see what the big deal is, 104 00:04:01,533 --> 00:04:03,333 just sayin' "ho." 105 00:04:03,433 --> 00:04:05,066 Ow! You smackin' me! Granddad, stop. 106 00:04:05,166 --> 00:04:07,533 GRANDDAD: Didn't I tell you to watch your mouth? 107 00:04:07,633 --> 00:04:08,766 Granddad! 108 00:04:08,866 --> 00:04:12,466 Riley, stop, or we are going to die! 109 00:04:12,566 --> 00:04:14,033 [HORN HONKING] 110 00:04:14,866 --> 00:04:15,866 [TIRES SCREECHING] 111 00:04:15,966 --> 00:04:19,566 Now, I bet you won't say it again. 112 00:04:20,966 --> 00:04:22,000 Ho. 113 00:04:22,100 --> 00:04:23,933 Oh, I got your ho! HUEY: Watch the road. 114 00:04:24,033 --> 00:04:25,400 Watch the road, Granddad! 115 00:04:26,966 --> 00:04:28,933 HUEY: Granddad, have you asked yourself 116 00:04:29,033 --> 00:04:30,833 why a 20-year-old girl would want to go out 117 00:04:30,933 --> 00:04:31,933 with a man your age? 118 00:04:32,033 --> 00:04:35,200 Because I laid my game down quite flat. 119 00:04:35,300 --> 00:04:36,566 Game? 120 00:04:36,666 --> 00:04:38,433 What you know about the game, Granddad? 121 00:04:38,533 --> 00:04:39,700 I know the game. 122 00:04:39,800 --> 00:04:40,966 Takin' women out to eat? 123 00:04:41,066 --> 00:04:43,466 Givin' 'em free meals? What part of the game is that? 124 00:04:43,566 --> 00:04:47,066 You takin' her to Red Lobster with the cheddar biscuits. 125 00:04:47,166 --> 00:04:48,833 The fam ain't eatin' cheddar biscuits, 126 00:04:48,933 --> 00:04:51,633 but this random broad is eatin' cheddar biscuits. 127 00:04:51,733 --> 00:04:54,466 I know the game. Your granddaddy knows the game. 128 00:04:54,566 --> 00:04:56,900 Game recognize game, Granddad. 129 00:04:57,000 --> 00:05:00,833 I recognize game. Your granddaddy recognize game. 130 00:05:00,933 --> 00:05:02,500 Game recognize game, 131 00:05:02,600 --> 00:05:05,766 and you lookin' kinda unfamiliar right now. 132 00:05:05,866 --> 00:05:10,233 I-- I can't-- Where's Granddad? Can I help you, sir? 133 00:05:11,900 --> 00:05:14,266 I ain't got time to mess around with y'all. 134 00:05:14,333 --> 00:05:16,000 I got a date. Get out the way. 135 00:05:17,533 --> 00:05:19,633 RILEY: Don't do it, Granddad! 136 00:05:19,733 --> 00:05:21,066 Don't feed her! 137 00:05:21,166 --> 00:05:22,366 GRANDDAD: Come on, now, stop. 138 00:05:22,466 --> 00:05:24,366 Get off my leg. RILEY [CRYING]: Don't feed her 139 00:05:24,466 --> 00:05:27,200 Don't try to pull me back. the cheddar biscuits! 140 00:05:27,300 --> 00:05:29,633 What the hell? Get off me, boy. What's wrong with you? 141 00:05:31,166 --> 00:05:32,600 Mm. 142 00:05:32,700 --> 00:05:34,266 Oh, God. 143 00:05:34,366 --> 00:05:37,000 Mm, mm. 144 00:05:37,100 --> 00:05:40,533 These cheddar biscuits are so good, 145 00:05:40,633 --> 00:05:42,233 they just melt in your mouth. 146 00:05:42,333 --> 00:05:43,966 Thank you for the meal. 147 00:05:44,066 --> 00:05:45,666 It was very romantic, 148 00:05:45,766 --> 00:05:48,133 like Sex and the City or somethin'. 149 00:05:48,233 --> 00:05:51,533 Wow. I have never seen a woman eat like that. 150 00:05:51,633 --> 00:05:52,633 Or a man, actually. 151 00:05:52,733 --> 00:05:53,866 [GIGGLES] 152 00:05:53,966 --> 00:05:55,733 You should bring some home for the boys. 153 00:05:55,833 --> 00:05:58,033 I don't know. If you feed 'em, they'll never leave. 154 00:05:58,133 --> 00:06:01,033 Oh, stop. They're so cute. 155 00:06:01,133 --> 00:06:02,966 You must love having them around. 156 00:06:03,066 --> 00:06:05,400 Well, not really, but-- 157 00:06:05,500 --> 00:06:06,666 [GIGGLES] 158 00:06:06,766 --> 00:06:08,833 You should let me baby-sit sometimes. 159 00:06:10,166 --> 00:06:11,600 Doggy bag? 160 00:06:11,700 --> 00:06:14,233 A doggy bag is 90 bucks, a tea bag is 50, 161 00:06:14,333 --> 00:06:16,100 but I'll have to ask you to excuse me right now. 162 00:06:16,200 --> 00:06:19,433 See, I'm kind of, you know, on a real date. 163 00:06:22,466 --> 00:06:24,366 HUEY: You know, now that I think about it, 164 00:06:24,466 --> 00:06:27,166 I don't ever remember seein' Granddad with a woman. 165 00:06:27,266 --> 00:06:28,500 There was a time, when I was three, 166 00:06:28,600 --> 00:06:29,700 when I thought he was gay, 167 00:06:29,800 --> 00:06:31,966 but now, I think it's just bad luck. 168 00:06:32,066 --> 00:06:35,533 Well, I don't see what the big deal is with ho's, anyway. 169 00:06:35,633 --> 00:06:38,333 Riley, all women are not ho's. 170 00:06:38,433 --> 00:06:41,666 We're talkin' 20, 25 percent, tops. 171 00:06:41,766 --> 00:06:44,000 Okay, but if they not all ho's, 172 00:06:44,100 --> 00:06:47,266 then why I got to pay to take 'em out to eat, then? 173 00:06:47,366 --> 00:06:49,933 I mean, I'm payin'. That's payment. 174 00:06:50,033 --> 00:06:52,933 Uh, I don't know. 'Cause that's just what you do. 175 00:06:53,033 --> 00:06:55,066 You meet a girl, you take her out to dinner, 176 00:06:55,133 --> 00:06:57,366 but you're not payin' the girl. 177 00:06:57,466 --> 00:06:59,733 You're payin' the restaurant. 178 00:06:59,833 --> 00:07:02,833 But I'm payin', which makes her a ho. 179 00:07:02,933 --> 00:07:04,533 Why don't I just give her the money 180 00:07:04,633 --> 00:07:06,033 I was gonna spend on dinner 181 00:07:06,133 --> 00:07:08,500 and that ho can go grocery shoppin'. 182 00:07:11,433 --> 00:07:13,400 And what do you do again? 183 00:07:13,500 --> 00:07:16,066 I'm in, uh-- Sales. 184 00:07:16,166 --> 00:07:17,133 [GIGGLES] 185 00:07:17,233 --> 00:07:18,566 You could call it sales. 186 00:07:18,666 --> 00:07:20,600 I don't really like to talk about work. 187 00:07:20,700 --> 00:07:22,866 I'm not really fulfilled at my job. 188 00:07:22,966 --> 00:07:23,966 Why not? 189 00:07:24,066 --> 00:07:25,700 Well, the hours are pretty long, 190 00:07:25,800 --> 00:07:28,133 the boss is a real jerk, and the clients-- 191 00:07:28,233 --> 00:07:29,866 Ugh, don't get me started on the clients. 192 00:07:29,966 --> 00:07:32,566 Oh, damn. So why do you do it? 193 00:07:32,666 --> 00:07:34,766 Mm, basically I'm in a transitional period. 194 00:07:34,866 --> 00:07:36,633 [MEN MURMURING] Like last year, 195 00:07:36,733 --> 00:07:38,133 people said I should be a model, 196 00:07:38,233 --> 00:07:40,066 but you gotta go get the pictures taken 197 00:07:40,166 --> 00:07:41,300 and do that whole thing. 198 00:07:41,400 --> 00:07:42,800 Seemed like a lot of work. 199 00:07:42,900 --> 00:07:44,700 Yeah, taking pictures can be tough. 200 00:07:44,800 --> 00:07:46,233 And then I wanted to be a chef, 201 00:07:46,333 --> 00:07:49,233 but can you believe they want you to go to school for that? 202 00:07:49,333 --> 00:07:50,400 [SIGHS] 203 00:07:50,500 --> 00:07:51,566 I wish I could find a man, 204 00:07:51,666 --> 00:07:54,500 who could swoop in like a superhero, 205 00:07:54,600 --> 00:07:58,733 and save me from, you know, work. 206 00:07:58,833 --> 00:08:01,700 Kind of like a Captain Save-A-Me. 207 00:08:01,800 --> 00:08:04,400 Do you know where I can buy a cape? 208 00:08:04,500 --> 00:08:05,500 Ooh. Damn. 209 00:08:05,600 --> 00:08:07,433 Whoa. Wow. 210 00:08:09,233 --> 00:08:11,100 That's how it starts, you know. 211 00:08:11,200 --> 00:08:13,133 Takin' bitches out to eat, 212 00:08:13,233 --> 00:08:14,133 meals and whatnot. 213 00:08:14,233 --> 00:08:15,633 Next thing you know, 214 00:08:15,733 --> 00:08:17,800 you wake up in a rest haven for ho's. 215 00:08:17,900 --> 00:08:21,233 A sanctuary for scandalous skeezers and stunts. 216 00:08:21,333 --> 00:08:23,566 You're jumpin' to conclusions. It's just a date. 217 00:08:23,666 --> 00:08:25,200 What if he marries her? 218 00:08:25,300 --> 00:08:27,966 What if we end up with a ho for a grandma? 219 00:08:28,066 --> 00:08:29,700 Riley, shut your dumb ass up. 220 00:08:29,800 --> 00:08:31,500 What if we have a ho for a grandma, 221 00:08:31,600 --> 00:08:33,533 and she comes to school on career day? 222 00:08:33,600 --> 00:08:36,000 Ooh, what if they have kids? 223 00:08:36,100 --> 00:08:38,433 We'd have a brother or sister that's half ho. 224 00:08:38,533 --> 00:08:39,933 Riley! 225 00:08:40,033 --> 00:08:42,133 [DOOR OPENS & CLOSES] 226 00:08:42,233 --> 00:08:45,233 CRISTAL: This is your home? It's beautiful. 227 00:08:45,333 --> 00:08:47,033 Hey, boys. 228 00:08:47,133 --> 00:08:51,300 I love this place. I never want to leave. 229 00:08:51,400 --> 00:08:53,133 Is there anything to eat? 230 00:08:55,766 --> 00:08:57,833 HUEY: I didn't want to believe Riley. 231 00:08:57,933 --> 00:09:01,166 I wanted Granddad to have finally found love in his life. 232 00:09:01,266 --> 00:09:03,866 But I've never been one to ignore the obvious. 233 00:09:03,966 --> 00:09:06,766 Granddad was tryin' to turn a ho into a housewife. 234 00:09:06,866 --> 00:09:07,933 CRISTAL: Come on, Granddad. 235 00:09:08,033 --> 00:09:09,300 GRANDDAD: What you talkin' about? 236 00:09:09,400 --> 00:09:10,733 Hey, you just wait a minute. Uh-huh. 237 00:09:12,966 --> 00:09:14,233 ♪ She takes my money ♪ 238 00:09:14,333 --> 00:09:15,733 ♪ Now, I ain't sayin' She a gold digger ♪ 239 00:09:15,833 --> 00:09:17,066 ♪ When I'm in need ♪ 240 00:09:17,166 --> 00:09:18,800 ♪ But she ain't messin' With no broke niggaz ♪ 241 00:09:18,900 --> 00:09:20,200 ♪ She takes my money ♪ 242 00:09:20,300 --> 00:09:22,400 ♪ Now, I ain't sayin' She a gold digger ♪ 243 00:09:22,500 --> 00:09:24,600 ♪ But she ain't messin' With no broke niggaz ♪ 244 00:09:24,700 --> 00:09:26,233 ♪ When I'm in need ♪ 245 00:09:26,333 --> 00:09:27,800 ♪ Get down, girl Go ahead, get down ♪ 246 00:09:27,900 --> 00:09:30,766 ♪ Get down, girl Go ahead, get down ♪ 247 00:09:30,866 --> 00:09:33,633 ♪ Get down, girl Go ahead, get down ♪ 248 00:09:33,733 --> 00:09:35,633 ♪ Get down, girl Go ahead ♪ 249 00:09:35,733 --> 00:09:38,266 ♪ Cutie the bomb Met her at a beauty salon ♪ 250 00:09:38,366 --> 00:09:40,800 ♪ With a baby Louis Vuitton Under her underarm ♪ 251 00:09:40,866 --> 00:09:42,466 ♪ She said I can tell you rock ♪ 252 00:09:42,566 --> 00:09:45,266 ♪ I can tell by your charm Far as girls you got a flock ♪ 253 00:09:45,366 --> 00:09:47,233 ♪ I can tell by your charm And your arm ♪ 254 00:09:47,333 --> 00:09:49,300 ♪ But I'm looking for the one Have you seen her? ♪ 255 00:09:49,400 --> 00:09:52,400 ♪ My psychic told me She have a ass like Serena ♪ 256 00:09:52,500 --> 00:09:54,700 ♪ Trina, Jennifer Lopez Four kids ♪ 257 00:09:54,800 --> 00:09:57,700 ♪ And I gotta take all They badass to Showbiz ♪ 258 00:09:57,800 --> 00:10:00,433 ♪ Okay, get your kids but Then they got they friends ♪ 259 00:10:00,533 --> 00:10:02,733 ♪ I pulled up in the Benz They all got up in ♪ 260 00:10:02,833 --> 00:10:05,733 ♪ We all went to din And then I had to pay ♪ 261 00:10:05,833 --> 00:10:08,400 ♪ If you f@#$% with this girl Then you better be paid ♪ 262 00:10:08,500 --> 00:10:11,566 [♪♪♪] 263 00:10:11,666 --> 00:10:12,633 CRISTAL: What's up now? 264 00:10:12,733 --> 00:10:14,266 Why you keep doin' the same move? 265 00:10:14,333 --> 00:10:16,600 Where your game at? Where your game at? 266 00:10:16,700 --> 00:10:19,066 My X button ain't working. 267 00:10:19,166 --> 00:10:20,100 Whatever, nigga. 268 00:10:20,200 --> 00:10:22,633 Hey, look, I'm pressin' it. 269 00:10:22,733 --> 00:10:25,733 You see me pressin' it. You cheatin'. 270 00:10:25,833 --> 00:10:27,600 Bitch, your game is garbage. 271 00:10:27,700 --> 00:10:30,100 I'm Cristal, bitch. Who's next? 272 00:10:30,200 --> 00:10:33,233 Fake-ass Mariah Carey! 273 00:10:33,333 --> 00:10:34,600 [SOBS] 274 00:10:35,566 --> 00:10:37,800 That's how nasty my game is, son. 275 00:10:37,900 --> 00:10:39,300 I send niggas runnin' away. 276 00:10:40,133 --> 00:10:41,200 What? 277 00:10:41,300 --> 00:10:43,466 [♪♪♪] 278 00:10:43,566 --> 00:10:45,000 Ah. 279 00:10:45,100 --> 00:10:47,666 A full day's supply of vitamin C. 280 00:11:00,700 --> 00:11:03,833 Granddad, that woman has got to go. 281 00:11:03,933 --> 00:11:08,333 Miss Cristal is my beautiful baby-boo, 282 00:11:08,433 --> 00:11:10,866 and you will show her some respect. 283 00:11:10,966 --> 00:11:14,166 Granddad, we don't know anything about Miss Cristal. 284 00:11:14,266 --> 00:11:16,466 I mean, we know she spends all your money. 285 00:11:16,566 --> 00:11:18,233 We know she eats more than a black hole. 286 00:11:18,333 --> 00:11:21,500 We know she cheat at PlayStation! 287 00:11:21,600 --> 00:11:24,566 But where does she live? What does she do for a living? 288 00:11:24,666 --> 00:11:26,066 She's in sales. 289 00:11:26,166 --> 00:11:27,166 Pfft. Ho sales. 290 00:11:27,266 --> 00:11:28,233 What? 291 00:11:28,333 --> 00:11:30,166 Granddad, does she duck under the table 292 00:11:30,266 --> 00:11:32,200 every time a dude in a purple suit walks in? 293 00:11:33,333 --> 00:11:34,566 [♪♪♪] 294 00:11:42,000 --> 00:11:43,733 Uh, a lot of people do that. 295 00:11:43,833 --> 00:11:48,000 Can she run really, really, really fast in high heels? 296 00:11:48,100 --> 00:11:51,500 I don't know. Average speed, I guess. 297 00:11:51,600 --> 00:11:53,500 Race you to the car. 298 00:11:53,566 --> 00:11:55,433 [CHUCKLES] Okay. 299 00:11:55,533 --> 00:11:57,600 [GASPS] [RAPID FOOTSTEPS] 300 00:11:58,566 --> 00:12:00,900 Hm. 301 00:12:01,000 --> 00:12:04,300 Maybe, uh... Little...above average. 302 00:12:04,400 --> 00:12:06,066 Does she keep askin' if you're a cop? 303 00:12:06,166 --> 00:12:07,200 No. 304 00:12:07,300 --> 00:12:08,866 You know, you have to tell me if you're a cop, 305 00:12:08,966 --> 00:12:10,233 or it's entrapment. 306 00:12:10,333 --> 00:12:11,400 Mm. 307 00:12:11,500 --> 00:12:13,566 CRISTAL: My cute boys. 308 00:12:16,033 --> 00:12:19,166 You boys don't know Cristal like I do. 309 00:12:19,266 --> 00:12:20,766 She's a wonderful woman. 310 00:12:20,866 --> 00:12:23,333 She's in my heart. She's in my soul. 311 00:12:23,433 --> 00:12:25,500 I just want to be her everything. 312 00:12:25,600 --> 00:12:28,100 And for your information, children, 313 00:12:28,200 --> 00:12:30,633 I had relations with Cristal last night. 314 00:12:30,733 --> 00:12:33,433 Ew, come on, Granddad! Oh, God, please! 315 00:12:33,533 --> 00:12:35,200 Why would you share that? That's nasty. 316 00:12:35,300 --> 00:12:37,233 How am I supposed to have nice dreams tonight, man? 317 00:12:37,333 --> 00:12:39,166 And she didn't charge me a dime. 318 00:12:39,266 --> 00:12:40,333 Mm. 319 00:12:40,433 --> 00:12:41,566 You ready to go shoppin' again? 320 00:12:41,666 --> 00:12:42,733 You betcha. 321 00:12:44,566 --> 00:12:46,566 [♪♪♪] 322 00:13:00,733 --> 00:13:02,500 Hey, Huey. 323 00:13:02,600 --> 00:13:05,533 Okay, Cristal, I think we need to talk. 324 00:13:07,033 --> 00:13:08,966 Before you start, 325 00:13:09,066 --> 00:13:11,033 I just want to tell you how much fun it's been 326 00:13:11,133 --> 00:13:12,466 hangin' out with you guys. 327 00:13:12,566 --> 00:13:15,400 Think of me as the big sister you always wanted. 328 00:13:15,500 --> 00:13:18,666 Don't take this the wrong way, but... 329 00:13:18,766 --> 00:13:20,366 I need you to get the hell up outta here. 330 00:13:20,466 --> 00:13:22,300 Any particular reason? 331 00:13:22,400 --> 00:13:24,166 You're kind of a lazy ho? 332 00:13:24,266 --> 00:13:26,233 Yeah, I can see that. 333 00:13:26,333 --> 00:13:28,833 I don't know why my granddad can't see it. 334 00:13:28,933 --> 00:13:32,533 To be honest, me either. It's so obvious. 335 00:13:32,633 --> 00:13:33,666 But it's okay because, see, 336 00:13:33,766 --> 00:13:35,200 I'm in this transitional period-- 337 00:13:35,300 --> 00:13:37,866 Ah, ah, ah, I don't care. You gotta go. 338 00:13:41,300 --> 00:13:42,366 [CLICKS] 339 00:13:44,800 --> 00:13:46,033 I can't do that. 340 00:13:46,133 --> 00:13:47,133 I'm sorry? 341 00:13:47,233 --> 00:13:48,866 You guys have the life. 342 00:13:48,966 --> 00:13:50,666 And I want the life too. 343 00:13:50,766 --> 00:13:53,800 Yeah, but it's our life. We're his family. 344 00:13:53,900 --> 00:13:57,566 Oh, so now, we get to what this is really about. 345 00:13:57,666 --> 00:14:00,766 I'm not one of y'all. I'm not in the family. 346 00:14:00,866 --> 00:14:03,166 I don't carry his genes, so I have to go? 347 00:14:03,266 --> 00:14:06,600 Uh, yeah. Plus, you're a lazy ho. 348 00:14:06,700 --> 00:14:09,700 Ugh, ho is a strong term. 349 00:14:09,800 --> 00:14:14,000 Right now, I'm somewhere between anatomical sales associate 350 00:14:14,100 --> 00:14:15,533 and high-maintenance girlfriend. 351 00:14:15,633 --> 00:14:17,466 Can't you be positive about my growth? 352 00:14:17,566 --> 00:14:21,200 Cristal, every part of you bein' here is unacceptable. 353 00:14:21,300 --> 00:14:23,833 Do you realize I'm doin' prostitute laundry? 354 00:14:23,933 --> 00:14:27,100 Do you have any idea how disgusting that is? 355 00:14:28,400 --> 00:14:31,900 Look, this is an adjustment for everyone, 356 00:14:32,000 --> 00:14:33,700 but it's what your grandfather wants. 357 00:14:33,800 --> 00:14:35,133 You can't get rid of me. 358 00:14:35,233 --> 00:14:38,533 I can do things to persuade your granddad that you can't do. 359 00:14:38,633 --> 00:14:40,166 Like what? 360 00:14:40,266 --> 00:14:42,200 Never mind, I don't really wanna know. 361 00:14:46,400 --> 00:14:47,466 [GIGGLING] 362 00:14:47,566 --> 00:14:49,133 Bye, Granddaddy. 363 00:14:49,233 --> 00:14:50,366 I'll be back in a few. 364 00:14:50,466 --> 00:14:52,000 HUEY: Cristal was right. 365 00:14:52,100 --> 00:14:54,233 I was going about this the wrong way. 366 00:14:54,333 --> 00:14:56,800 Granddad needed to see the truth for himself. 367 00:14:56,900 --> 00:14:58,566 [RAP MUSIC PLAYING] 368 00:14:58,666 --> 00:15:00,466 ♪ I know she no good But she good to me ♪ 369 00:15:00,566 --> 00:15:02,900 ♪ All right, we on a mission With SpyCam vision ♪ 370 00:15:03,000 --> 00:15:04,566 ♪ Yeah, it's wrong But I'd rather ♪ 371 00:15:04,666 --> 00:15:06,133 ♪ Beg forgiveness Than permission ♪ 372 00:15:06,233 --> 00:15:08,566 ♪ Something is off Who's this mystery lady? ♪ 373 00:15:08,666 --> 00:15:10,333 ♪ She's crazy And something in her eyes ♪ 374 00:15:10,433 --> 00:15:13,700 ♪ Looks shady But maybe after this exposé ♪ 375 00:15:13,766 --> 00:15:15,800 ♪ A blind man could see her Comin' from a mile away ♪ 376 00:15:15,900 --> 00:15:18,900 ♪ Let me catch her in the act See where her head is at ♪ 377 00:15:19,000 --> 00:15:21,066 ♪ Before the next sucker For love falls in her trap ♪ 378 00:15:21,166 --> 00:15:23,600 ♪ So I'm wearin' my Nike's With a Nikon ♪ 379 00:15:23,700 --> 00:15:26,800 ♪ Doin' some twilight Recon and econ ♪ 380 00:15:26,900 --> 00:15:30,566 ♪ Can't stop the paparazzi Oh, my God, with these Kodaks ♪ 381 00:15:30,666 --> 00:15:32,900 ♪ Tryin' to stop her From gettin' the bozak ♪ 382 00:15:33,000 --> 00:15:34,966 ♪ From gettin' the bozak From gettin' the bozak ♪ 383 00:15:35,066 --> 00:15:37,433 ♪ I know she no good But she good to me ♪ 384 00:15:37,533 --> 00:15:39,766 ♪ I know she no good But she good to me ♪ 385 00:15:39,866 --> 00:15:42,366 ♪ I know she no good But she good to me ♪ 386 00:15:42,466 --> 00:15:44,566 ♪ I know she no good But she good to me ♪ 387 00:15:44,666 --> 00:15:46,033 ♪ Click ♪ 388 00:15:46,900 --> 00:15:48,066 [CAMERA CLICKS] 389 00:15:49,833 --> 00:15:51,300 [CAMERA CLICKS] 390 00:16:01,600 --> 00:16:03,466 [CAMERA CLICKS] 391 00:16:03,566 --> 00:16:05,566 [♪♪♪] 392 00:16:08,966 --> 00:16:12,133 Cutie pie, what is this? 393 00:16:13,833 --> 00:16:15,233 That's not me. 394 00:16:15,333 --> 00:16:19,233 I can't believe you would digitally alter pictures of me. 395 00:16:20,333 --> 00:16:22,200 Boy, that ain't nothin' but Photoshop. 396 00:16:22,300 --> 00:16:24,100 Get that outta here. 397 00:16:24,200 --> 00:16:25,766 [WHIMPERING] 398 00:16:25,866 --> 00:16:28,833 [GASPING] Why don't they like me? 399 00:16:28,933 --> 00:16:30,566 [CRYING] I try... 400 00:16:30,666 --> 00:16:33,966 so hard with them. 401 00:16:34,066 --> 00:16:37,100 Aw, there, there. 402 00:16:37,200 --> 00:16:39,333 Haven't I done enough for you two? 403 00:16:39,433 --> 00:16:41,700 Y'all don't know what it's like to be old. 404 00:16:41,800 --> 00:16:44,066 To know you don't have many days left. 405 00:16:44,166 --> 00:16:46,533 Cristal makes me happy. 406 00:16:46,633 --> 00:16:48,300 Why would you want to take that away from me? 407 00:16:48,400 --> 00:16:50,366 [DOORBELL RINGS] 408 00:16:53,033 --> 00:16:54,200 [DOOR OPENS] 409 00:16:54,266 --> 00:16:55,566 RILEY: It's a nigga in a purple suit. 410 00:16:55,666 --> 00:16:57,000 [GASPS] 411 00:17:01,100 --> 00:17:02,000 Who are you? 412 00:17:02,100 --> 00:17:04,600 [♪♪♪] 413 00:17:04,700 --> 00:17:07,500 My name is A Pimp Named Slickback, 414 00:17:07,600 --> 00:17:10,333 and I believe I may have misplaced some merchandise 415 00:17:10,433 --> 00:17:12,000 at this residence. 416 00:17:12,100 --> 00:17:14,166 There she is. 417 00:17:14,266 --> 00:17:15,966 Bitch, I hope you got the monies 418 00:17:16,066 --> 00:17:18,633 to cover this little vacation you been takin'. 419 00:17:18,733 --> 00:17:20,300 Now, hold up, Slickback. 420 00:17:20,400 --> 00:17:23,000 No, that's A Pimp Named Slickback. 421 00:17:23,100 --> 00:17:24,766 That's what I said: Slickback. 422 00:17:24,866 --> 00:17:28,100 No, no, it's A Pimp Named Slickback. 423 00:17:28,200 --> 00:17:29,500 Like A Tribe Called Quest. 424 00:17:29,600 --> 00:17:32,233 You say the whole thing. A Pimp Named Slickback. 425 00:17:32,333 --> 00:17:34,666 Uh, can we call you "Slickback" for short? 426 00:17:34,766 --> 00:17:37,900 No, nigga. I'm A Pimp Named Slickback! 427 00:17:38,000 --> 00:17:39,566 Cristal, who is this person? 428 00:17:39,666 --> 00:17:41,566 Nigga, are you deaf? 429 00:17:41,666 --> 00:17:45,833 I'm A Pimp Named Slickback. Say it with me, now. 430 00:17:45,933 --> 00:17:47,666 He's my pimp. 431 00:17:47,766 --> 00:17:49,833 Y-y-y-your pimp? 432 00:17:49,933 --> 00:17:51,366 So you really are a-- A-- 433 00:17:51,466 --> 00:17:53,266 Yes, I'm a ho. RILEY & HUEY: Yes, she's a ho. 434 00:17:53,366 --> 00:17:55,466 Come on, bitch. Now. 435 00:17:55,566 --> 00:17:58,633 A Pimp Named Slickback, could I please have a minute? 436 00:17:58,733 --> 00:18:00,633 A minute? 437 00:18:00,700 --> 00:18:03,233 Let us pray "The Pimp's Prayer." 438 00:18:03,333 --> 00:18:06,200 Lord, please pray for the soul of this bitch, 439 00:18:06,300 --> 00:18:10,100 and guide my pimp hand and make it strong, Lord, 440 00:18:10,200 --> 00:18:14,400 so that she might learn a ho's place. Amen. 441 00:18:14,500 --> 00:18:16,233 Amen. Yeah! 442 00:18:18,100 --> 00:18:19,233 [BELT SNAPS] 443 00:18:24,766 --> 00:18:27,066 You ain't gonna hit no woman in my house. 444 00:18:27,166 --> 00:18:30,666 What woman, sir? This here's a ho. 445 00:18:30,766 --> 00:18:32,733 Not in this house, she's not. 446 00:18:34,866 --> 00:18:37,300 Why don't you just wait outside. 447 00:18:39,966 --> 00:18:41,900 Damn, Indiana Jenkins. 448 00:18:42,000 --> 00:18:43,800 I didn't know we was still whoopin' niggas. 449 00:18:43,900 --> 00:18:45,133 Fine. 450 00:18:45,233 --> 00:18:48,133 Bitch, you got 45 seconds, and I'm leavin'. 451 00:18:48,233 --> 00:18:51,533 Forty-four, 43, 452 00:18:51,633 --> 00:18:53,533 42... 453 00:18:53,633 --> 00:18:55,233 I'm sorry I didn't tell you. 454 00:18:55,333 --> 00:18:57,266 I mean, at first, I thought you knew. 455 00:18:57,366 --> 00:18:58,766 How would I? 456 00:18:58,866 --> 00:19:01,533 I mean, I don't see how you couldn't have known. 457 00:19:01,633 --> 00:19:03,533 Well, easy mistake, I guess. 458 00:19:03,633 --> 00:19:05,500 I mean, there were so many obvious signs-- 459 00:19:05,600 --> 00:19:07,366 All right, all right, I got the point. 460 00:19:07,466 --> 00:19:10,000 Cristal, I don't care what you've done in the past, 461 00:19:10,100 --> 00:19:12,533 as long as you're ready to start fresh. 462 00:19:12,633 --> 00:19:14,366 Think about it. Twenty-four... 463 00:19:14,466 --> 00:19:16,133 You can stay here, 464 00:19:16,233 --> 00:19:18,933 maybe get a job, go back to school. 465 00:19:19,033 --> 00:19:20,100 We can make it work. 466 00:19:20,200 --> 00:19:22,200 I don't know, Robert. 467 00:19:22,300 --> 00:19:25,366 I'm not really cut out for school and jobs. 468 00:19:25,466 --> 00:19:29,333 But you'll be able to stay here with us. 469 00:19:29,433 --> 00:19:32,566 Yeah, you're right. That sounds nice. 470 00:19:32,666 --> 00:19:35,600 Let me just go and get rid of A Pimp Named Slickback, 471 00:19:35,700 --> 00:19:37,900 then maybe I'll get some applications. 472 00:19:38,000 --> 00:19:43,100 Eleven, 10, nine... 473 00:19:45,166 --> 00:19:46,333 You're coming back, right? 474 00:19:46,433 --> 00:19:48,433 Of course. 475 00:19:48,533 --> 00:19:51,100 Time's up, bitch. I am leavin'. 476 00:19:51,200 --> 00:19:53,100 Thanks for trying to save me. 477 00:19:55,366 --> 00:19:57,100 [CAR ENGINE STARTS] 478 00:19:59,066 --> 00:20:00,000 [TIRES SCREECHING] 479 00:20:00,100 --> 00:20:01,700 CRISTAL: No, Daddy! Wait, wait! 480 00:20:01,800 --> 00:20:02,833 [BREATHING HEAVILY] 481 00:20:02,933 --> 00:20:05,800 [COUGHING] Wait, wait. 482 00:20:05,900 --> 00:20:07,766 [CRISTAL WHIMPERING] 483 00:20:07,866 --> 00:20:09,133 She'll be back. 484 00:20:12,133 --> 00:20:13,833 [DOOR CLOSES] 485 00:20:13,900 --> 00:20:15,233 HUEY: I guess, deep down, 486 00:20:15,333 --> 00:20:17,833 all grownups want to find that perfect person 487 00:20:17,933 --> 00:20:20,033 that'll guarantee that they'll never be lonely again. 488 00:20:20,133 --> 00:20:24,033 I still believe Granddad'll find his someday. 489 00:20:25,533 --> 00:20:28,100 [SNORING] 490 00:20:31,233 --> 00:20:32,700 Did she come back? 491 00:20:32,800 --> 00:20:34,933 Don't blow out the candle. She'll think nobody's home. 492 00:20:35,033 --> 00:20:37,566 It's all right, Granddad. 493 00:20:37,666 --> 00:20:39,266 Maybe she'll be back tomorrow. 494 00:20:39,366 --> 00:20:40,466 [BLOWS] 495 00:20:43,166 --> 00:20:44,666 HUEY: One thing I learned though... 496 00:20:44,766 --> 00:20:46,333 Come back! 497 00:20:46,433 --> 00:20:47,800 Wait! 498 00:20:47,900 --> 00:20:49,833 [LAUGHING] 499 00:20:52,300 --> 00:20:54,133 Run, bitch, run! 500 00:20:54,233 --> 00:20:56,766 she sure can run in those heels. 501 00:20:56,866 --> 00:20:59,066 CRISTAL: I can't go to school! 502 00:20:59,166 --> 00:21:01,633 I can't get no real job! 503 00:21:01,733 --> 00:21:04,200 [A PIMP NAMED SLICKBACK LAUGHS] 504 00:21:04,300 --> 00:21:06,233 A PIMP NAMED SLICKBACK: Feel the burn. 505 00:21:08,433 --> 00:21:10,400 [♪♪♪] 36127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.