All language subtitles for The.Boondocks.S01E01.The.Garden.Party.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-ViETNAM_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,733 HUEY [NARRATING]: I am not a prophet. 2 00:00:02,800 --> 00:00:05,100 But sometimes I have prophetic dreams. 3 00:00:05,166 --> 00:00:08,133 Like the one where I was at a garden party. 4 00:00:09,433 --> 00:00:10,933 [INDISTINCT CHATTER] 5 00:00:12,000 --> 00:00:13,633 [MICROPHONE FEEDBACK] 6 00:00:15,600 --> 00:00:17,600 Excuse me. 7 00:00:17,666 --> 00:00:20,333 Everyone, I have a brief announcement to make. 8 00:00:20,400 --> 00:00:23,433 Jesus was black, Ronald Reagan was the devil, 9 00:00:23,500 --> 00:00:26,200 and the government is lyin' about 9/11. 10 00:00:26,266 --> 00:00:29,300 Thank you for your time and good night. 11 00:00:30,033 --> 00:00:32,300 No! 12 00:00:32,366 --> 00:00:34,633 That can't be true! 13 00:00:34,700 --> 00:00:35,866 [CROWD SCREAMS & SHOUTS] 14 00:00:35,933 --> 00:00:37,400 [MAN GROWLING] 15 00:00:37,466 --> 00:00:38,433 [GRUNTS] 16 00:00:38,500 --> 00:00:40,500 [♪♪♪] 17 00:00:41,400 --> 00:00:42,400 Unhand me! 18 00:00:43,000 --> 00:00:44,100 Hi-ya! 19 00:00:46,666 --> 00:00:47,733 MAN: He's on fire! 20 00:00:47,833 --> 00:00:48,866 Somebody get some water. 21 00:00:50,200 --> 00:00:51,400 Ow! 22 00:00:51,466 --> 00:00:53,266 Mm-hm. You havin' that dream where you made 23 00:00:53,333 --> 00:00:54,833 the white people riot, weren't ya? 24 00:00:54,900 --> 00:00:56,366 But I was tellin' the truth! 25 00:00:56,433 --> 00:00:59,200 How many times have I told you, you better not even dream 26 00:00:59,266 --> 00:01:00,733 about tellin' white folk the truth? 27 00:01:00,800 --> 00:01:01,800 You understand me? 28 00:01:01,866 --> 00:01:03,033 Shoot. 29 00:01:03,100 --> 00:01:05,233 Makin' white people riot. 30 00:01:05,300 --> 00:01:07,700 You better learn how to lie like me. 31 00:01:07,766 --> 00:01:10,666 I'm gonna find me a white man and lie to him right now. 32 00:01:12,633 --> 00:01:14,500 ♪ I am the stone The builder refused ♪ 33 00:01:14,566 --> 00:01:16,400 ♪ I am the visual The inspiration ♪ 34 00:01:16,466 --> 00:01:17,900 ♪ That made lady Sing the blues ♪ 35 00:01:17,966 --> 00:01:19,766 ♪ I'm the spark That makes your idea bright ♪ 36 00:01:19,833 --> 00:01:21,366 ♪ The same spark That lights the dark ♪ 37 00:01:21,466 --> 00:01:23,366 ♪ So that you can know Your left from your right ♪ 38 00:01:23,466 --> 00:01:25,666 ♪ I am the ballot in your box The bullet in the gun ♪ 39 00:01:25,733 --> 00:01:27,166 ♪ The inner glow That lets you know ♪ 40 00:01:27,233 --> 00:01:28,500 ♪ To call your brother sun ♪ 41 00:01:28,566 --> 00:01:29,800 ♪ The story that just begun ♪ 42 00:01:29,866 --> 00:01:31,166 ♪ The promise Of what's to come ♪ 43 00:01:31,233 --> 00:01:32,400 ♪ And I'm a remain a soldier ♪ 44 00:01:32,466 --> 00:01:34,433 ♪ Till the war is won ♪ 45 00:01:34,500 --> 00:01:36,933 ♪ Chop, chop, chop Judo flip ♪ 46 00:01:37,000 --> 00:01:39,600 ♪ Chop, chop, chop Judo flip ♪ 47 00:01:39,666 --> 00:01:42,200 ♪ Chop, chop, chop Judo flip ♪ 48 00:01:42,266 --> 00:01:44,966 ♪ Chop, chop, chop ♪ 49 00:01:45,033 --> 00:01:47,100 [DANCE MUSIC PLAYING ON TV] ♪ Work it out, yeah ♪ 50 00:01:47,166 --> 00:01:49,566 [GRUNTING] 51 00:01:49,633 --> 00:01:52,166 ♪ Everybody work that body Move your body ♪ 52 00:01:52,233 --> 00:01:54,200 ♪ To the beat ♪ 53 00:01:54,300 --> 00:01:56,900 ♪ Everybody move that body ♪ 54 00:01:56,966 --> 00:01:58,433 ♪ Oh, yeeeaaah ♪ 55 00:01:58,500 --> 00:01:59,766 ♪ Yeah ♪ 56 00:02:01,300 --> 00:02:03,933 Sorry, Billy Blanks, but why buy the tape 57 00:02:04,000 --> 00:02:06,133 when you can get the infomercial for free? 58 00:02:06,200 --> 00:02:07,233 Whew! 59 00:02:13,533 --> 00:02:15,333 [♪♪♪] 60 00:02:15,400 --> 00:02:17,933 What the hell? 61 00:02:18,000 --> 00:02:20,133 Boys! 62 00:02:20,200 --> 00:02:22,266 [VOICE ECHOING] 63 00:02:22,333 --> 00:02:23,533 [CROWS CAWING] 64 00:02:23,600 --> 00:02:25,733 Would one of y'all like to explain this? 65 00:02:25,800 --> 00:02:26,933 Uh... 66 00:02:27,000 --> 00:02:30,133 You mean, the orange juice or the miniskirt? 67 00:02:30,200 --> 00:02:32,566 Which one of y'all drank the last glass of orange juice? 68 00:02:32,633 --> 00:02:34,966 That's the last full day's supply of vitamin C. 69 00:02:35,033 --> 00:02:37,100 What am I supposed to do about my vitamin C now? 70 00:02:37,166 --> 00:02:40,000 Y'all need to start appreciatin' your granddaddy. 71 00:02:40,066 --> 00:02:41,566 I went and spent your inheritance 72 00:02:41,633 --> 00:02:43,966 on this beautiful house in this neighborhood. 73 00:02:44,033 --> 00:02:45,500 And all I ask you to do 74 00:02:45,566 --> 00:02:46,833 is act like you got some class. 75 00:02:46,900 --> 00:02:48,600 [WHISPERING] Hey, what's class? 76 00:02:48,666 --> 00:02:50,400 It means don't act like niggas. 77 00:02:50,466 --> 00:02:52,966 S-see? That's what I'm talkin' about right there. 78 00:02:53,033 --> 00:02:54,933 We don't use the N-word in this house. 79 00:02:55,000 --> 00:02:57,600 Granddad, you said the word "nigga" 46 times yesterday. 80 00:02:57,666 --> 00:02:58,633 I counted. 81 00:02:58,700 --> 00:02:59,700 Nigga, hush. 82 00:02:59,766 --> 00:03:00,900 Now, you may not like it, 83 00:03:01,000 --> 00:03:03,133 but I moved y'all out here 84 00:03:03,233 --> 00:03:04,766 to expand your horizon. 85 00:03:04,833 --> 00:03:07,066 There's a new white man out here. 86 00:03:07,133 --> 00:03:08,100 He's refined. 87 00:03:08,166 --> 00:03:09,933 For example, did you know 88 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 that the new white man loves gourmet cheese? 89 00:03:12,066 --> 00:03:13,000 Wait. 90 00:03:13,066 --> 00:03:15,766 I'm sorry, did you say cheese? 91 00:03:15,833 --> 00:03:17,133 Yep, cheese. 92 00:03:17,200 --> 00:03:19,433 You give the meanest white man a piece of cheese, 93 00:03:19,500 --> 00:03:21,033 and he turn into Mr. Rogers. 94 00:03:21,100 --> 00:03:22,700 Granddad, that doesn't make sense. 95 00:03:22,766 --> 00:03:23,933 Don't you talk back to me. 96 00:03:24,000 --> 00:03:25,333 Granddad, you can't tame 97 00:03:25,400 --> 00:03:27,600 the white supremacist power structure with cheese! 98 00:03:27,666 --> 00:03:29,266 Oh, yes, I can! No, you can't! 99 00:03:29,333 --> 00:03:30,933 GRANDDAD: Yes, I can! No, you can not! 100 00:03:31,000 --> 00:03:31,933 HUEY: Cheese. 101 00:03:32,000 --> 00:03:33,000 How can somebody that old 102 00:03:33,066 --> 00:03:35,400 say somethin' that stupid? 103 00:03:35,500 --> 00:03:37,233 RILEY: I know about white people too. 104 00:03:37,300 --> 00:03:38,633 Like, when they talk, 105 00:03:38,700 --> 00:03:44,466 [OVER-ENUNCIATING] they say the whole word, like this. 106 00:03:44,533 --> 00:03:47,733 HUEY: Why'd he even move us out here? 107 00:03:47,800 --> 00:03:49,866 Probably did it just to make us miserable. 108 00:03:49,933 --> 00:03:52,166 RILEY: And white people take time out to study. 109 00:03:52,233 --> 00:03:53,966 [HUFFING] I hate this place. 110 00:03:54,033 --> 00:03:57,666 RILEY: And white people arrest you. 111 00:03:57,733 --> 00:03:58,866 Man. 112 00:03:58,933 --> 00:04:01,700 [♪♪♪] 113 00:04:01,766 --> 00:04:02,966 RILEY: Hey! 114 00:04:05,733 --> 00:04:07,733 Looks like the feds. 115 00:04:13,400 --> 00:04:14,600 [CAR DOOR CLOSING] 116 00:04:15,500 --> 00:04:16,633 [DOORBELL RINGS] 117 00:04:16,700 --> 00:04:18,566 Who the hell could be knockin' on this door 118 00:04:18,633 --> 00:04:20,066 this early in the mornin'? 119 00:04:20,133 --> 00:04:22,700 If it's a Jehovah Witness, I'm kickin' his ass. 120 00:04:22,766 --> 00:04:23,700 Yes? 121 00:04:23,766 --> 00:04:26,166 I'm looking for Robert Freeman. 122 00:04:26,233 --> 00:04:27,833 I'm Robert Freeman. 123 00:04:27,900 --> 00:04:29,966 I'm Ed Wuncler. 124 00:04:30,033 --> 00:04:32,200 From Wuncler's Savings and Loan. 125 00:04:33,266 --> 00:04:34,866 Uh, so? 126 00:04:34,933 --> 00:04:38,066 I own the bank that owns your house. 127 00:04:38,133 --> 00:04:39,100 Oh, well-- 128 00:04:39,166 --> 00:04:40,566 Come in, sir. 129 00:04:40,666 --> 00:04:42,366 Welcome to your house. 130 00:04:43,066 --> 00:04:46,066 [♪♪♪] 131 00:04:46,133 --> 00:04:52,000 Robert, my family founded Woodcrest over 170 years ago. 132 00:04:52,066 --> 00:04:55,900 I was born here, and I still live here. 133 00:04:55,966 --> 00:04:58,933 I consider this place to be family, 134 00:04:59,000 --> 00:05:01,133 and I'm very selective 135 00:05:01,200 --> 00:05:04,900 about who I allow in to that family. 136 00:05:04,966 --> 00:05:07,300 You understand what I'm saying, Robert? 137 00:05:07,366 --> 00:05:10,866 Hey, yes, I totally understand. 138 00:05:10,933 --> 00:05:12,066 Would you like some... 139 00:05:12,133 --> 00:05:13,900 cheese? 140 00:05:14,900 --> 00:05:17,333 Did you just offer me cheese? 141 00:05:17,400 --> 00:05:18,500 Yes, I did. 142 00:05:20,266 --> 00:05:22,666 I'd love some cheese, thank you. 143 00:05:22,733 --> 00:05:23,900 Hm. 144 00:05:23,966 --> 00:05:25,333 Riley! 145 00:05:25,400 --> 00:05:26,900 Go get the fancy cheese. 146 00:05:26,966 --> 00:05:31,133 I'd like to ask some questions, if you don't mind. 147 00:05:31,200 --> 00:05:34,800 Are you gay, and if so, do you have a gay lover 148 00:05:34,866 --> 00:05:38,133 living with you in the house? 149 00:05:38,200 --> 00:05:41,100 Gay? No, I'm not gay. 150 00:05:41,166 --> 00:05:43,100 I mean, I happen to think a man looks nice 151 00:05:43,166 --> 00:05:45,266 with good hair and a ponytail. 152 00:05:45,333 --> 00:05:47,466 But, no, mm-mm, I'm not gay. 153 00:05:47,533 --> 00:05:50,233 What's your position on gay marriage? 154 00:05:50,300 --> 00:05:51,633 Well, first of all, 155 00:05:51,700 --> 00:05:53,766 I believe all marriage is wrong. 156 00:05:53,833 --> 00:05:55,633 [LAUGHS] 157 00:05:57,300 --> 00:05:59,300 Good one, good. 158 00:05:59,366 --> 00:06:01,966 Uh, you don't look like you associate 159 00:06:02,033 --> 00:06:04,300 with any Muslims, Arabs, you know. 160 00:06:04,366 --> 00:06:06,366 People of terrorist descent? 161 00:06:08,533 --> 00:06:10,666 Uh, well... 162 00:06:10,733 --> 00:06:11,866 RILEY: We got Kraft, 163 00:06:11,933 --> 00:06:13,600 and we got Velveeta. 164 00:06:17,366 --> 00:06:18,500 Your grandson? 165 00:06:18,566 --> 00:06:19,800 [CHUCKLES NERVOUSLY] 166 00:06:19,866 --> 00:06:21,500 Afraid so. Ahem. 167 00:06:21,600 --> 00:06:22,600 [GROWLS SOFTLY] 168 00:06:22,700 --> 00:06:25,300 You know, I have a grandson too. He's-- 169 00:06:25,366 --> 00:06:26,800 Is that right? 170 00:06:26,866 --> 00:06:27,900 Well, heh-heh-heh, 171 00:06:27,966 --> 00:06:29,533 this has been delightful. 172 00:06:29,600 --> 00:06:32,033 Well, it's really been a pleasure, Mr., uh-- 173 00:06:32,100 --> 00:06:33,333 I-Own-Everything. 174 00:06:33,400 --> 00:06:34,466 We should get together soon 175 00:06:34,533 --> 00:06:37,000 and have, uh... more cheese. 176 00:06:37,066 --> 00:06:39,000 Like a nice Brie or a G-Gouda-- 177 00:06:39,066 --> 00:06:40,466 G-Gayda-- Gouda. 178 00:06:40,533 --> 00:06:43,366 Heh. You know, you're my kind of guy, Freeman. 179 00:06:43,433 --> 00:06:44,866 Old school. 180 00:06:45,966 --> 00:06:47,433 What are you doin' tomorrow? 181 00:06:47,500 --> 00:06:48,566 We're throwin' a garden party 182 00:06:48,633 --> 00:06:50,233 for my grandson. 183 00:06:50,300 --> 00:06:52,400 He just got back from Iraq. 184 00:06:52,466 --> 00:06:55,800 You should stop by, meet some of the neighbors. 185 00:06:55,900 --> 00:06:57,133 Bring the kids. 186 00:06:57,200 --> 00:06:59,033 Sounds like a splendid idea. 187 00:06:59,100 --> 00:07:00,200 I'll see you tomorrow. 188 00:07:00,266 --> 00:07:01,666 Uh, thanks for stoppin' by. 189 00:07:01,733 --> 00:07:03,266 Cheers. 190 00:07:03,333 --> 00:07:05,400 [SIGHS] [GUNSHOT] 191 00:07:05,466 --> 00:07:06,766 [♪♪♪] 192 00:07:06,833 --> 00:07:08,466 Huey! 193 00:07:08,533 --> 00:07:10,200 GRANDDAD: This damn thing looks real. 194 00:07:10,266 --> 00:07:12,000 Can I have my gun back? 195 00:07:12,066 --> 00:07:13,900 [SCREAMS] 196 00:07:13,966 --> 00:07:15,000 Son of a--! 197 00:07:15,066 --> 00:07:16,000 [MUTTERING] 198 00:07:16,066 --> 00:07:17,500 GRANDDAD: A garden party? 199 00:07:17,566 --> 00:07:18,833 Yeah, boy. 200 00:07:18,900 --> 00:07:20,266 I might buy sandals and new underwear. 201 00:07:20,333 --> 00:07:22,500 Oh, you shot me! 202 00:07:22,566 --> 00:07:25,100 Granddad tried to assassinate me. 203 00:07:25,166 --> 00:07:28,366 Boy, what did I tell ya? This is the new white man. 204 00:07:28,466 --> 00:07:30,566 He's distinguished. 205 00:07:30,633 --> 00:07:33,666 Granddad, I do not sip tea with the enemy. 206 00:07:33,733 --> 00:07:35,100 You could force me to go, 207 00:07:35,166 --> 00:07:37,733 but you cannot force me to be someone I'm not. 208 00:07:37,800 --> 00:07:40,300 The hell I can't! 209 00:07:40,366 --> 00:07:42,366 You gonna go and you're not gonna embarrass me 210 00:07:42,433 --> 00:07:44,566 in front of my new neighbors, or I'm gonna beat your ass. 211 00:07:44,633 --> 00:07:47,766 Why can't we be ourselves, huh? Why can't I be me? 212 00:07:47,833 --> 00:07:49,866 Are you ashamed of us? Very. 213 00:07:49,933 --> 00:07:51,333 We never asked to move here 214 00:07:51,400 --> 00:07:53,600 with your precious new white people, Granddad. 215 00:07:53,666 --> 00:07:54,733 Didn't ask? 216 00:07:54,800 --> 00:07:55,900 Well, you didn't ask for us 217 00:07:55,966 --> 00:07:57,500 to be attacked by dogs and fire hoses, 218 00:07:57,566 --> 00:07:59,066 so you can live here, but we did it anyway. 219 00:07:59,133 --> 00:08:01,933 Oh, here he go again with the dogs and the fire hoses. 220 00:08:02,033 --> 00:08:04,433 Shoot, we were attacked by dogs and fire hoses. 221 00:08:04,500 --> 00:08:05,933 Were you attacked? 222 00:08:07,500 --> 00:08:09,000 I-I don't know what difference that makes. 223 00:08:09,066 --> 00:08:11,300 Because it's like the whole generation 224 00:08:11,366 --> 00:08:13,833 tries to take credit for what happened to some people. 225 00:08:13,900 --> 00:08:15,966 That's ridiculous. 226 00:08:16,033 --> 00:08:17,633 Now, see-- Well, you know-- 227 00:08:17,700 --> 00:08:19,300 Uh, what had happened was... 228 00:08:19,366 --> 00:08:21,033 [♪♪♪] [SIRENS WAILING] 229 00:08:21,100 --> 00:08:22,733 MAN: Get out of here. Go, go, go! 230 00:08:22,800 --> 00:08:25,000 MAN: Come on, get out of here. 231 00:08:25,066 --> 00:08:26,233 Aw, man. 232 00:08:26,300 --> 00:08:28,733 I missed it. Was it bad? 233 00:08:28,800 --> 00:08:30,400 Did they do the thing with the fire hoses? 234 00:08:30,466 --> 00:08:32,300 What do you think, chump? 235 00:08:32,366 --> 00:08:33,966 Damn, what's eatin' you? 236 00:08:34,033 --> 00:08:35,966 A goddamn German shepherd, that's what. 237 00:08:36,066 --> 00:08:36,966 Where was you? 238 00:08:37,066 --> 00:08:39,000 I-I had to go back to the apartment 239 00:08:39,066 --> 00:08:40,166 'cause I forgot my raincoat. 240 00:08:40,233 --> 00:08:41,666 You went to--? You--? 241 00:08:41,733 --> 00:08:44,300 This nigga went to get a motherfuckin' raincoat. 242 00:08:44,366 --> 00:08:45,800 I can't believe you. 243 00:08:45,866 --> 00:08:47,666 We all been watchin' the same news. 244 00:08:47,733 --> 00:08:50,200 The police been doin' this fire hose thing all week. 245 00:08:50,266 --> 00:08:52,100 I just assumed we'd all wear our raincoat. 246 00:08:52,166 --> 00:08:53,200 Damn it, Robert. 247 00:08:53,266 --> 00:08:55,200 Who the hell comes to a march with a raincoat? 248 00:08:55,266 --> 00:08:56,600 Bet you wish you had a coat now. 249 00:08:56,666 --> 00:08:58,466 You son of a bitch! 250 00:08:58,533 --> 00:09:01,133 GRANDDAD: Remember what Dr. King said! 251 00:09:01,200 --> 00:09:03,633 Who actually got hit with the fire hose ain't important. 252 00:09:03,700 --> 00:09:04,866 Now, we goin' to this party, 253 00:09:04,933 --> 00:09:07,666 and your black asses are gonna behave. 254 00:09:07,733 --> 00:09:11,200 If I'm lucky, I'll find myself a nice white woman 255 00:09:11,266 --> 00:09:14,066 with a flat booty who'll listen to my problems. 256 00:09:14,133 --> 00:09:15,333 [♪♪♪] 257 00:09:18,800 --> 00:09:20,800 [♪♪♪] 258 00:09:25,066 --> 00:09:27,866 GRANDDAD: Now, the word for the day is "behave." 259 00:09:27,933 --> 00:09:29,466 H-E-A-V-E. 260 00:09:29,533 --> 00:09:30,500 Behave. 261 00:09:30,566 --> 00:09:31,700 I'm comin', I'm comin'. 262 00:09:31,766 --> 00:09:34,133 Excuse me. Out of the way, Kunta Kinte! Yes, sir. 263 00:09:34,200 --> 00:09:36,300 How can I help ya? 264 00:09:36,366 --> 00:09:37,900 GRANDDAD: Excuse me? 265 00:09:40,133 --> 00:09:43,366 Oh, Lord have mercy. Security. Security. 266 00:09:43,433 --> 00:09:44,933 We got a Code Black. 267 00:09:45,000 --> 00:09:47,166 Code Black at the main gate. 268 00:09:47,233 --> 00:09:49,066 MAN [OVER RADIO]: ■ Ruckus, what the hell 269 00:09:49,133 --> 00:09:50,533 is a Code Black? 270 00:09:50,600 --> 00:09:52,100 There are some hungry-lookin' 271 00:09:52,166 --> 00:09:54,100 niggas at the front gate. 272 00:09:54,166 --> 00:09:55,433 What y'all doin' here? 273 00:09:55,500 --> 00:09:57,900 Deliveries are in the back. 274 00:09:57,966 --> 00:09:59,333 Well, my name is Robert Freeman, 275 00:09:59,400 --> 00:10:01,500 I was invited here by Ed Wuncler. 276 00:10:01,566 --> 00:10:04,933 Well, I'm Ruckus. Uncle Ruckus, no relation. 277 00:10:05,000 --> 00:10:07,166 And I work for Mr. Wuncler. 278 00:10:07,233 --> 00:10:08,600 And you slick niggas 279 00:10:08,666 --> 00:10:11,433 ain't gonna fast-talk your way into this here party. 280 00:10:11,500 --> 00:10:13,400 Ruckus, what the hell are you doing? 281 00:10:13,466 --> 00:10:14,366 Uh, Mr. Freeman, 282 00:10:14,466 --> 00:10:16,933 I'm sorry. Please, come this way. 283 00:10:17,000 --> 00:10:18,166 GRANDDAD: See, boys? 284 00:10:18,233 --> 00:10:20,400 And you thought we'd be the only black people. 285 00:10:24,466 --> 00:10:26,500 [♪♪♪] 286 00:10:33,466 --> 00:10:35,933 [TRIO PLAYING CLASSICAL MUSIC] 287 00:10:47,700 --> 00:10:49,066 [INDISTINCT CHATTER] 288 00:11:06,400 --> 00:11:08,033 WUNCLER: Robert! 289 00:11:09,900 --> 00:11:12,900 Glad you made it, Robert. This is my grandson, Ed III. 290 00:11:12,966 --> 00:11:13,966 How are you? 291 00:11:14,033 --> 00:11:15,566 Whassup y'all, what's good? 292 00:11:17,400 --> 00:11:20,000 Uh...so I understand you just got back from Iraq. 293 00:11:20,066 --> 00:11:21,133 For real? 294 00:11:21,233 --> 00:11:22,466 Yo, what's it like? 295 00:11:22,566 --> 00:11:24,400 What's it like? 296 00:11:24,466 --> 00:11:26,100 What I supposed to say to that? 297 00:11:26,166 --> 00:11:28,766 It was cool, there was bitches? 298 00:11:28,833 --> 00:11:30,766 Okay, there was bitches, but a lot of them had, 299 00:11:30,833 --> 00:11:32,400 you know, they was covered up 300 00:11:32,466 --> 00:11:34,266 in them curtains and stuff they be wearin'. 301 00:11:34,333 --> 00:11:36,633 But I digress. 302 00:11:36,700 --> 00:11:38,233 It was war! 303 00:11:38,300 --> 00:11:39,733 It was war, basically. 304 00:11:39,800 --> 00:11:41,000 War, you know what that's like? 305 00:11:41,066 --> 00:11:42,700 Motherfuckers be, like, shootin': 306 00:11:42,766 --> 00:11:45,333 [IMITATING MACHINE GUN SOUND] 307 00:11:45,400 --> 00:11:46,800 Bombs blowin' up. 308 00:11:46,866 --> 00:11:48,300 And, you know, the shit scared me. 309 00:11:48,366 --> 00:11:49,600 It scared the shit out of me. 310 00:11:49,666 --> 00:11:52,100 Matter of fact, I shit on myself over a dozen times 311 00:11:52,166 --> 00:11:55,200 and ran out of toilet paper after the second time. 312 00:11:55,300 --> 00:11:58,800 So you know what that meant, right? 313 00:11:58,866 --> 00:12:01,666 I had to use the thumb, man. It was kind of nasty. 314 00:12:01,733 --> 00:12:03,433 But, you know, the good thing about it 315 00:12:03,500 --> 00:12:05,200 was they stopped taking me out on patrol. 316 00:12:05,266 --> 00:12:06,766 'Cause my name became "Stink Bomb." 317 00:12:06,833 --> 00:12:08,066 You know what I'm sayin'? 318 00:12:08,133 --> 00:12:10,066 They said, you know, I was giving away our position 319 00:12:10,133 --> 00:12:11,600 because of the shit smell. 320 00:12:11,666 --> 00:12:13,600 That was fine with me, you know what I'm sayin'. 321 00:12:13,666 --> 00:12:15,000 They-- They wanted to leave me back. 322 00:12:15,066 --> 00:12:16,833 And I was like: "Well, fuck y'all. 323 00:12:16,900 --> 00:12:19,433 "Y'all go ahead on 'cause I don't need y'all anyway. 324 00:12:19,500 --> 00:12:21,633 I'm rich, bitch." 325 00:12:25,100 --> 00:12:27,133 The fuck y'all looking at? 326 00:12:27,200 --> 00:12:28,966 Hey, li'l man. 327 00:12:30,600 --> 00:12:31,700 Like guns? 328 00:12:31,766 --> 00:12:33,033 Yeah! 329 00:12:33,100 --> 00:12:34,900 C'mon. 330 00:12:34,966 --> 00:12:37,133 Come on, let's get that drink. 331 00:12:40,466 --> 00:12:44,100 [♪♪♪] 332 00:12:44,166 --> 00:12:46,700 MAN: Well, you should definitely see The Passion. 333 00:12:46,766 --> 00:12:48,366 It's a very important movie. 334 00:12:48,433 --> 00:12:50,366 Couldn't see it. White Jesus. 335 00:12:50,433 --> 00:12:52,000 Excuse me? 336 00:12:52,066 --> 00:12:53,200 Come on, man. 337 00:12:53,266 --> 00:12:55,933 It's supposed to be all historically accurate, 338 00:12:56,000 --> 00:12:57,500 and they still have a white man 339 00:12:57,566 --> 00:12:58,833 playin' Jesus? 340 00:12:58,900 --> 00:13:01,566 That's some old bullshit. 341 00:13:01,666 --> 00:13:04,033 Young man, you speak so well. 342 00:13:08,466 --> 00:13:09,566 RUCKUS: Well, 343 00:13:09,633 --> 00:13:11,600 la-di-da-di-do. 344 00:13:11,666 --> 00:13:13,733 Look like we got us the winner 345 00:13:13,800 --> 00:13:17,033 of the Lucky-Nigga-of-the-Year award. 346 00:13:18,633 --> 00:13:19,700 Ah. 347 00:13:19,766 --> 00:13:23,533 They must think the sun shine out your ass. 348 00:13:23,600 --> 00:13:25,900 Mr. Wuncler's been very nice, yes. 349 00:13:25,966 --> 00:13:28,933 They must think you Sidney fucking Poitier. 350 00:13:29,000 --> 00:13:30,133 Well, 351 00:13:30,200 --> 00:13:32,900 I been workin' for Mr. Wuncler for 20 years. 352 00:13:32,966 --> 00:13:35,566 I ain't never got invited to the party. 353 00:13:35,666 --> 00:13:38,966 Shoot, he don't even let me use the front door. 354 00:13:39,033 --> 00:13:40,533 But you wouldn't know about that, 355 00:13:40,600 --> 00:13:43,800 now, would ya, Mr. Tibbs? 356 00:13:43,866 --> 00:13:45,600 Oh, yeah. 357 00:13:45,666 --> 00:13:48,000 They must think your shit smell 358 00:13:48,066 --> 00:13:51,533 like spring daisies and cinnamon. 359 00:13:51,600 --> 00:13:52,666 [♪♪♪] 360 00:13:52,733 --> 00:13:54,100 Check this out. 361 00:13:54,166 --> 00:13:55,133 Wow. 362 00:13:55,200 --> 00:13:58,300 Are those real? 363 00:13:58,366 --> 00:13:59,933 Real? 364 00:14:00,000 --> 00:14:01,966 Put it this way: 365 00:14:02,033 --> 00:14:05,300 if I pick one up and put it to your face, 366 00:14:05,366 --> 00:14:07,733 pull the trigger, will you be dead? 367 00:14:08,833 --> 00:14:11,466 [GASPS] 368 00:14:13,766 --> 00:14:15,100 HUEY: And all I'm saying is, 369 00:14:15,166 --> 00:14:17,433 Ronald Reagan was the devil. 370 00:14:17,500 --> 00:14:21,266 You are such an articulate young man. 371 00:14:21,333 --> 00:14:22,866 I'm tryin' to explain to you 372 00:14:22,933 --> 00:14:24,966 that Ronald Reagan was the devil. 373 00:14:25,033 --> 00:14:26,933 Ronald Wilson Reagan. 374 00:14:27,000 --> 00:14:28,866 Each of his names has six letters. 375 00:14:28,933 --> 00:14:30,833 Six-six-six. 376 00:14:30,900 --> 00:14:32,333 Man, doesn't that offend you? 377 00:14:32,400 --> 00:14:34,833 [LAUGHING] I love this kid. 378 00:14:34,900 --> 00:14:36,900 Stop that. What are you doin'? 379 00:14:36,966 --> 00:14:38,333 Stop clappin'. 380 00:14:40,600 --> 00:14:41,866 Having a good time, Robert? 381 00:14:41,966 --> 00:14:43,666 I-It's, uh... 382 00:14:43,733 --> 00:14:46,066 Come on, have a drink with me. 383 00:14:46,133 --> 00:14:48,333 You look nervous. 384 00:14:48,400 --> 00:14:52,500 Do I make you nervous, Free-man? 385 00:14:52,566 --> 00:14:54,500 Nervous? No. 386 00:14:54,566 --> 00:14:58,266 I was just, uh, keepin' an eye out for the boys. 387 00:14:58,333 --> 00:15:00,400 This is a lovely party. 388 00:15:00,466 --> 00:15:02,700 The only joy I get from these parties 389 00:15:02,766 --> 00:15:05,600 is standing around, telling mean-spirited jokes 390 00:15:05,666 --> 00:15:07,766 at other people's expense. 391 00:15:07,833 --> 00:15:09,500 I do that too. 392 00:15:09,566 --> 00:15:10,966 Check out that guy. 393 00:15:11,033 --> 00:15:15,366 Why is his face all twisted up like that? 394 00:15:15,466 --> 00:15:17,900 Looks like he jacks off with Icy Hot. 395 00:15:17,966 --> 00:15:20,933 [BOTH LAUGHING] 396 00:15:21,000 --> 00:15:23,966 He looks like he just shit a gerbil. 397 00:15:24,033 --> 00:15:26,700 [BOTH LAUGHING] 398 00:15:28,166 --> 00:15:29,200 A gerbil. 399 00:15:30,600 --> 00:15:32,966 Sorry, I'll be right back. 400 00:15:35,500 --> 00:15:36,700 HUEY: Tell me this, 401 00:15:36,766 --> 00:15:38,600 why was all the video recordin' 402 00:15:38,666 --> 00:15:40,866 of the Pentagon attack seized by the FBI 403 00:15:40,933 --> 00:15:42,433 and never seen again? 404 00:15:42,500 --> 00:15:44,566 He speaks so well. 405 00:15:44,633 --> 00:15:45,900 He's adorable. 406 00:15:45,966 --> 00:15:47,200 Are you even listenin' 407 00:15:47,266 --> 00:15:49,033 to what I'm sayin'? [YELLS] 408 00:15:49,133 --> 00:15:50,666 Nigga, if you ruin this party for me, 409 00:15:50,733 --> 00:15:53,533 I'll put my-- Ruin the party? They love me. 410 00:15:53,600 --> 00:15:55,200 These people aren't worried about us. 411 00:15:55,266 --> 00:15:58,100 They're not worried about anything. They're rich. 412 00:15:58,166 --> 00:15:59,300 No matter what happens, 413 00:15:59,366 --> 00:16:01,766 these people will just keep applaudin'. 414 00:16:01,833 --> 00:16:03,100 [CROWD APPLAUDING] 415 00:16:04,533 --> 00:16:05,933 [MICROPHONE FEEDBACK] 416 00:16:06,000 --> 00:16:07,566 RUCKUS [OVER SPEAKER]: Ahem. Attention please. 417 00:16:07,633 --> 00:16:11,866 My name is Uncle Ruckus, no relation. 418 00:16:11,933 --> 00:16:16,400 I want to sing y'all a brand new song I just wrote called: 419 00:16:16,466 --> 00:16:19,266 "Don't Trust Them New Niggas Over There." 420 00:16:19,333 --> 00:16:22,166 Sing along if you know the words. 421 00:16:22,266 --> 00:16:24,000 [MICROPHONE FEEDBACK] [CLEARS THROAT] 422 00:16:24,066 --> 00:16:26,900 [SINGS NOTES] 423 00:16:26,966 --> 00:16:31,133 ♪ Don't trust them new niggas Over there ♪ 424 00:16:31,200 --> 00:16:35,333 ♪ Leavin' they nigga essence In the air ♪ 425 00:16:35,400 --> 00:16:38,366 ♪ Them happy Nappy-head niggas ♪ 426 00:16:38,433 --> 00:16:39,966 ♪ With their fingers ♪ [PIANO PLAYING] 427 00:16:40,033 --> 00:16:41,466 ♪ On the triggers ♪ 428 00:16:41,533 --> 00:16:45,600 ♪ Don't trust them new niggas Over there ♪ 429 00:16:45,666 --> 00:16:49,466 Are you sure that vest'll stop this shotgun? 430 00:16:49,533 --> 00:16:52,966 Man, I'm like the Terminator in this vest. 431 00:16:54,466 --> 00:16:56,800 RUCKUS: ♪ What the hell They doin' here anyway? ♪ 432 00:16:56,866 --> 00:16:57,933 [BURPS] 433 00:16:58,000 --> 00:17:00,033 What? You don't believe me? 434 00:17:00,100 --> 00:17:01,800 Go ahead! 435 00:17:01,866 --> 00:17:02,966 Pull the trigger. 436 00:17:03,033 --> 00:17:05,666 Now, are you sure that--? 437 00:17:05,733 --> 00:17:07,266 I said pull that trigger now! 438 00:17:07,333 --> 00:17:09,233 You wanna play rough? 439 00:17:09,300 --> 00:17:10,466 Okay. 440 00:17:10,533 --> 00:17:14,800 ♪ Don't trust them big nostrils Over yonder ♪ 441 00:17:14,866 --> 00:17:19,533 ♪ They'll suck up so much air It'll make you wonder ♪ 442 00:17:19,600 --> 00:17:21,733 ♪ Don't trust them new niggas ♪ 443 00:17:21,800 --> 00:17:24,800 ♪ With their squatty little Nigga-figures ♪ 444 00:17:24,866 --> 00:17:28,300 ♪ Don't trust them new niggas ♪ 445 00:17:28,400 --> 00:17:30,933 ♪ Over there ♪ 446 00:17:33,666 --> 00:17:34,966 [GROANS] 447 00:17:35,033 --> 00:17:38,366 I think the N-word is okay, as long as they say it. 448 00:17:40,633 --> 00:17:42,700 See? [GRUMBLES] 449 00:17:42,766 --> 00:17:45,500 Say hello to my little friend. 450 00:17:46,766 --> 00:17:48,500 [BOTH SCREAM] 451 00:17:57,766 --> 00:17:58,966 Fuck y'all lookin' at? 452 00:18:09,066 --> 00:18:10,766 [PIANO PLAYING NEW SONG] 453 00:18:17,833 --> 00:18:20,166 Hey, you think we in trouble? 454 00:18:20,233 --> 00:18:22,300 You shot his grandson out the window. 455 00:18:22,366 --> 00:18:23,466 What you think? 456 00:18:23,533 --> 00:18:24,766 [HUFFS] 457 00:18:25,800 --> 00:18:26,800 I don't know. 458 00:18:26,866 --> 00:18:28,100 I didn't want to move here, 459 00:18:28,166 --> 00:18:30,900 but I don't really want Granddad to lose his house. 460 00:18:30,966 --> 00:18:33,333 He worked his whole life to get here. 461 00:18:33,400 --> 00:18:37,100 Man, I like that house. 462 00:18:37,166 --> 00:18:39,766 Oh, well, I shot a nigga! 463 00:18:39,833 --> 00:18:40,933 [LAUGHS] 464 00:18:44,266 --> 00:18:46,000 Mr. Wuncler, 465 00:18:46,066 --> 00:18:50,000 I'm...sorry about the whole, you know, 466 00:18:50,066 --> 00:18:52,166 my grandson shooting your grandson 467 00:18:52,233 --> 00:18:54,566 out of the window thing. 468 00:18:54,633 --> 00:18:55,700 Are you mad? 469 00:18:55,766 --> 00:18:57,800 In 30 years, 470 00:18:57,866 --> 00:19:02,233 that boy will be the president of the United States. 471 00:19:02,300 --> 00:19:04,733 And he'll still be a fucking idiot. 472 00:19:04,800 --> 00:19:06,733 Whew. 473 00:19:06,800 --> 00:19:09,566 Now, are we gonna have that drink or what? 474 00:19:11,233 --> 00:19:13,433 Glad you were able to make it, Robert. 475 00:19:13,500 --> 00:19:14,933 To the old school. 476 00:19:15,000 --> 00:19:16,733 To the old school. 477 00:19:16,800 --> 00:19:19,733 [♪♪♪] 32705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.