All language subtitles for The leftovers S02E02
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
Napisy pobrane z https://kickasssubtitles.com
2
00:00:37,171 --> 00:00:42,176
T艂umaczenie: Stingwood
Synchronizacja i poprawki: Bonaducci
3
00:01:18,883 --> 00:01:22,887
.:: The Leftovers [2x02] ::.
A Matter of Geography
4
00:02:23,496 --> 00:02:24,705
Zobaczcie, kogo znalaz艂am.
5
00:02:35,592 --> 00:02:36,802
Masz do tego talent.
6
00:02:45,686 --> 00:02:49,316
Rozmawia艂em z FBI.
呕adnych porwa艅 czy zagini臋膰.
7
00:02:59,118 --> 00:03:00,703
Zatrzymamy j膮, prawda?
8
00:03:02,122 --> 00:03:04,416
Kto艣 j膮 tu dla nas zostawi艂.
9
00:03:08,294 --> 00:03:12,508
- Zostaniesz?
- Baga偶 mam w samochodzie.
10
00:03:15,302 --> 00:03:19,890
S艂uchaj, je偶eli mamy...
Nie mo偶emy...
11
00:03:26,314 --> 00:03:28,525
W艂a艣ciwie si臋 nie znamy.
12
00:03:34,115 --> 00:03:35,324
Co powinnam wiedzie膰?
13
00:03:39,120 --> 00:03:40,204
Ja...
14
00:03:42,499 --> 00:03:44,293
Lunatykowa艂em.
15
00:03:53,303 --> 00:03:58,724
Bra艂em lekarstwa,
wi臋c je wyrzuci艂em.
16
00:03:58,725 --> 00:04:02,020
My艣la艂em, 偶e to si臋 sko艅czy.
17
00:04:02,395 --> 00:04:10,112
Porwa艂em Patti Levin
i wywioz艂em j膮 do chaty.
18
00:04:11,322 --> 00:04:14,201
A gdy si臋 obudzi艂em...
19
00:04:16,119 --> 00:04:18,997
Stara艂em si臋 j膮 wypu艣ci膰,
ale mi nie pozwoli艂a.
20
00:04:22,793 --> 00:04:24,420
Po czym si臋 zabi艂a.
21
00:04:27,298 --> 00:04:28,716
Zadzwoni艂em wi臋c
do twojego brata, Matta.
22
00:04:31,511 --> 00:04:32,595
Pogrzebali艣my j膮.
23
00:04:36,600 --> 00:04:38,310
Nikt o tym nie wie.
24
00:04:46,903 --> 00:04:48,113
No i pal臋.
25
00:04:54,411 --> 00:04:56,831
Zatrudniam prostytutki,
by do mnie strzela艂y.
26
00:05:05,005 --> 00:05:06,507
Ok艂ama艂am ci臋 w sprawie broni.
27
00:05:06,508 --> 00:05:08,510
Ju偶 nigdy tego nie zrobi臋.
Przepraszam.
28
00:05:12,305 --> 00:05:15,016
- W porz膮dku.
- Tak?
29
00:05:21,899 --> 00:05:24,610
Jest w porz膮dku.
30
00:05:28,907 --> 00:05:30,701
Te偶 mam powiedzie膰 co艣 szalonego?
31
00:05:41,129 --> 00:05:42,213
Jest w porz膮dku.
32
00:05:54,727 --> 00:05:57,021
DWA MIESI膭CE P脫殴NIEJ
33
00:06:12,705 --> 00:06:16,709
Wie pan, czyje to dziecko?
- S艂ucham?
34
00:06:16,834 --> 00:06:20,839
- Czy wie pan, czyje to dziecko?
- Moje.
35
00:06:23,342 --> 00:06:24,426
Co si臋 dzieje?
36
00:06:37,607 --> 00:06:39,943
Halo.
37
00:06:41,027 --> 00:06:42,113
Chwileczk臋.
38
00:06:47,910 --> 00:06:48,828
W艂a艣nie jad臋 do domu.
39
00:06:48,829 --> 00:06:51,122
Zepsu艂a si臋 pralka,
wi臋c by艂em w pral...
40
00:06:51,831 --> 00:06:55,544
Co? Nie.
M贸wi艂a艣, 偶e o 11.
41
00:06:57,629 --> 00:07:01,133
Cholera.
Przepraszam.
42
00:07:01,925 --> 00:07:04,137
Kocham...
Kurwa.
43
00:07:28,830 --> 00:07:31,123
- Przysi臋gam. M贸wi艂a艣, 偶e o 11:00.
- Nie szkodzi.
44
00:07:31,124 --> 00:07:33,542
- Daj mi j膮.
- Musz臋 naprawi膰 t臋 pieprzon膮 pralk臋.
45
00:07:33,543 --> 00:07:35,920
Kevin, nie szkodzi.
Daj to.
46
00:07:35,921 --> 00:07:37,339
Trzy 艂adunki w pralni.
47
00:07:37,840 --> 00:07:39,132
Ty b臋dziesz m贸wi艂a, tak?
48
00:07:39,133 --> 00:07:41,718
艢wietnie ci p贸jdzie.
M贸w, 偶e to by艂o przeznaczenie.
49
00:07:41,719 --> 00:07:43,136
To by艂o przeznaczenie.
50
00:07:43,137 --> 00:07:45,514
- W艂asnymi s艂owami.
- Jasne.
51
00:07:45,515 --> 00:07:47,225
G艂臋boki oddech.
Spokojnie.
52
00:07:50,645 --> 00:07:51,730
Dobrze.
53
00:07:54,024 --> 00:07:55,443
Za艂贸偶my rodzin臋.
54
00:08:00,823 --> 00:08:04,826
- By艂a na waszej werandzie?
- Nie, na Kevina. Ja tylko...
55
00:08:04,827 --> 00:08:07,538
- By艂 jaki艣 li艣cik?
- Tylko ona w foteliku.
56
00:08:07,539 --> 00:08:09,415
- Nie wiadomo, kto j膮 zostawi艂?
- Nie.
57
00:08:09,416 --> 00:08:11,334
Kevin by艂 komendantem policji,
za艂o偶yli艣my wi臋c...
58
00:08:11,335 --> 00:08:12,419
Jeste艣 glin膮?
59
00:08:12,920 --> 00:08:16,215
By艂em.
Odszed艂em, by pom贸c z dzieckiem.
60
00:08:17,842 --> 00:08:19,552
To by艂o przeznaczenie.
61
00:08:24,140 --> 00:08:25,225
Inne potomstwo?
62
00:08:26,434 --> 00:08:30,147
Mieszka z nami moja c贸rka.
艢wietnie radzi sobie z dzieckiem.
63
00:08:30,648 --> 00:08:32,650
Dw贸jka moich dzieci znikn臋艂a.
64
00:08:33,317 --> 00:08:34,819
- Przykro s艂ysze膰.
- Dzi臋kuj臋.
65
00:08:35,152 --> 00:08:39,032
- Inni krewni w okolicy?
- Ojciec mieszka niedaleko.
66
00:08:39,449 --> 00:08:42,953
- Nie jest za bardzo...
- Co takiego?
67
00:08:44,246 --> 00:08:46,039
Jest w o艣rodku psychiatrycznym.
68
00:08:47,541 --> 00:08:49,919
Nie stanowi 偶adnego zagro偶enia dla innych.
69
00:08:54,632 --> 00:08:55,925
Stan cywilny?
70
00:08:57,552 --> 00:09:00,346
- Mieszkamy razem.
- Byli艣my przedtem w ma艂偶e艅stwach.
71
00:09:00,347 --> 00:09:01,848
- Jeste艣my sobie oddani.
- Kochamy si臋.
72
00:09:01,849 --> 00:09:03,349
- Bardzo.
- Tak.
73
00:09:03,350 --> 00:09:06,436
Kto zaj膮艂by si臋 dzieckiem
w przypadku separacji?
74
00:09:06,437 --> 00:09:08,438
- Nie b臋dzie takiej sytuacji.
- Ale gdyby by艂a...
75
00:09:08,439 --> 00:09:09,524
Nie b臋dzie.
76
00:09:11,151 --> 00:09:12,235
Nie b臋dzie.
77
00:09:26,041 --> 00:09:27,835
Czy chcieliby艣cie
adoptowa膰 inne dziecko?
78
00:09:28,753 --> 00:09:31,548
- Chcemy to.
- Poza tym.
79
00:09:35,552 --> 00:09:40,348
Jest uroczy, ma miesi膮c.
Lecz bia艂y.
80
00:09:45,146 --> 00:09:50,026
- Przykro mi, ale to nam wystarczy.
- Raczej nie...
81
00:09:56,241 --> 00:09:59,161
- Imi臋 dziecka?
- Lily przez jedno "L".
82
00:10:00,537 --> 00:10:03,541
Lily przez jedno "L".
83
00:10:05,251 --> 00:10:09,129
Prosz臋 przekaza膰 to
kt贸remukolwiek z s臋dzi贸w.
84
00:10:09,130 --> 00:10:10,548
To nie powinno d艂ugo zaj膮膰.
85
00:10:20,142 --> 00:10:22,853
Gratulacje.
Jest wasza.
86
00:10:26,149 --> 00:10:27,442
Jest nasza.
87
00:10:31,530 --> 00:10:32,948
Mamy ci臋.
88
00:11:12,950 --> 00:11:14,034
Ja jebi臋!
89
00:11:37,853 --> 00:11:39,271
Widzisz przy tym cen臋?
90
00:11:39,772 --> 00:11:42,941
To chyba 17,95 dolar贸w.
Mo偶e by膰?
91
00:11:44,860 --> 00:11:45,944
Co?
92
00:11:53,369 --> 00:11:54,746
To te偶 wezm臋.
93
00:13:24,761 --> 00:13:26,555
Prosz臋 wy艂膮czy膰 silnik.
94
00:13:30,267 --> 00:13:31,977
Na tyle wozu jest cia艂o.
95
00:13:38,276 --> 00:13:42,780
Wiesz, 偶e jeste艣 moj膮 siostr膮?
Jeste艣my siostrami. Widzisz?
96
00:13:42,781 --> 00:13:43,866
Co ona ma na sobie?
97
00:13:44,575 --> 00:13:46,660
To z pud艂a,
kt贸re przys艂a艂 tw贸j brat.
98
00:13:47,453 --> 00:13:48,579
Sp贸jrz.
99
00:13:49,580 --> 00:13:50,956
Mi艂o z jego strony.
100
00:13:52,082 --> 00:13:53,584
P贸jdziesz z nami na spacer?
101
00:13:55,879 --> 00:13:57,880
Nie, id臋 na kaw臋 z przyjacielem.
102
00:13:57,881 --> 00:14:00,758
- Jest 艂adny?
- Nie tak jak niegdy艣.
103
00:14:00,759 --> 00:14:01,967
Pami臋taj, 偶e o 19:00 mamy kolacj臋.
104
00:14:01,968 --> 00:14:04,846
Tata ubierze marynark臋,
wi臋c przygotuj si臋 na zabaw臋.
105
00:14:04,847 --> 00:14:05,973
Jestem gotowa.
106
00:14:10,186 --> 00:14:11,186
Dzi臋ki.
107
00:14:11,187 --> 00:14:13,648
- Co艣 jeszcze?
- To nie dla mnie.
108
00:14:14,273 --> 00:14:16,568
Czekam na kogo艣,
kto sp贸藕nia si臋 o 20 minut.
109
00:14:20,656 --> 00:14:24,076
- 艢wietnie wygl膮dasz, Billy Ray.
- I tak si臋 czuj臋, Louisie.
110
00:14:24,284 --> 00:14:27,372
Wybacz, jestem chory.
Nie chc臋 ci臋 zarazi膰.
111
00:14:27,872 --> 00:14:28,957
Chujowo.
112
00:14:30,375 --> 00:14:33,670
- Zam贸wi艂am ci cheeseburgera.
- Dzi臋kuj臋.
113
00:14:43,556 --> 00:14:46,392
- Jak tam w szkole?
- Jest sierpie艅.
114
00:14:48,687 --> 00:14:49,771
Masz racj臋.
115
00:14:54,359 --> 00:14:56,570
Tata i Nora adoptowali dziecko.
116
00:15:04,162 --> 00:15:05,580
Nadal nazywaj膮 je Lily?
117
00:15:06,372 --> 00:15:07,790
Nie podoba ci si臋?
118
00:15:08,459 --> 00:15:09,793
Niewa偶ne, co mi si臋 podoba.
119
00:15:12,671 --> 00:15:16,967
Dla mnie wa偶ne.
Ty nam j膮 da艂e艣.
120
00:15:18,887 --> 00:15:22,890
- Powiedzia艂a艣 tacie?
- Nie.
121
00:15:22,891 --> 00:15:25,768
- Nie mo偶esz mu powiedzie膰.
- Obieca艂am, 偶e tego nie zrobi臋.
122
00:15:34,278 --> 00:15:36,196
Powiniene艣 do niego zadzwoni膰.
Martwi si臋.
123
00:15:36,197 --> 00:15:38,157
Nie b臋dziemy si臋 zn贸w k艂贸ci膰.
124
00:15:39,576 --> 00:15:42,370
- Czemu si臋 z艂o艣cisz?
- Nie z艂oszcz臋.
125
00:15:44,164 --> 00:15:46,457
Mog臋 mu chocia偶 powiedzie膰,
偶e u ciebie w porz膮dku?
126
00:15:46,458 --> 00:15:48,668
Nie mo偶esz, Jill.
127
00:15:51,964 --> 00:15:56,594
- Dlaczego?
- Bo z nikim nie jest w porz膮dku.
128
00:16:07,397 --> 00:16:14,364
Ze mn膮 jest.
Z tat膮 i Nor膮 r贸wnie偶.
129
00:16:17,700 --> 00:16:18,993
Jest nam dobrze.
130
00:16:22,289 --> 00:16:25,876
To wspaniale.
Zas艂u偶enie.
131
00:16:29,797 --> 00:16:31,590
Wielka, szcz臋艣liwa rodzina.
132
00:16:35,387 --> 00:16:39,391
Mo偶esz by膰 jej cz臋艣ci膮.
Kiedy tylko zechcesz.
133
00:16:48,192 --> 00:16:49,777
Przykro mi.
134
00:16:55,576 --> 00:16:57,286
Chcia艂a, 偶ebym ci to przekaza艂.
135
00:17:19,685 --> 00:17:20,895
Kocham ci臋.
136
00:17:25,400 --> 00:17:26,902
Ja ciebie te偶.
137
00:18:18,708 --> 00:18:20,877
- Halo.
- Nora, tu Mike z Century.
138
00:18:21,086 --> 00:18:22,795
- Siedzisz?
- Nie, stoj臋.
139
00:18:22,796 --> 00:18:26,174
Jest oferta za tw贸j dom.
2,7.
140
00:18:28,093 --> 00:18:30,388
- Miliona?
- Dok艂adnie.
141
00:18:30,596 --> 00:18:34,307
- Wystawili艣my go za 600 tysi臋cy. Dlaczego...
- To cena pocz膮tkowa.
142
00:18:34,308 --> 00:18:37,311
Czekaj膮 na odpowied藕.
Mamy czas do ko艅ca dnia.
143
00:18:37,478 --> 00:18:41,692
Czyli mam si臋 zgodzi膰?
Nora?
144
00:18:46,989 --> 00:18:50,201
Czemu oferujecie mi cztery razy tyle,
ile za偶膮da艂am za sw贸j dom?
145
00:18:50,994 --> 00:18:56,207
Pani rezydencj臋 uznano
za wysoce po偶膮dan膮 przez wiele instytucji.
146
00:18:57,208 --> 00:18:58,793
Jaka jest pa艅ska?
147
00:18:59,377 --> 00:19:01,504
- Jeste艣my z MIT.
- Dobra szko艂a.
148
00:19:01,505 --> 00:19:02,715
Owszem, dzi臋kujemy.
149
00:19:03,007 --> 00:19:06,886
Stoimy na czele projektu,
kt贸ry finansuje uniwersytet.
150
00:19:07,094 --> 00:19:08,595
- Aby kupi膰 m贸j dom?
- Tak.
151
00:19:08,596 --> 00:19:11,683
- Czemu?
- Jest anormalny.
152
00:19:13,602 --> 00:19:16,605
- Odbiega od statystycznych norm...
- Wie, co to znaczy.
153
00:19:17,898 --> 00:19:21,318
Chcecie kupi膰 ode mnie dom,
bo znikn臋艂a z niego moja rodzina?
154
00:19:21,319 --> 00:19:23,987
Tak, sk艂adamy kondolencje z tego powodu.
155
00:19:23,988 --> 00:19:26,198
- Macie przypuszczenie?
- S艂ucham?
156
00:19:26,199 --> 00:19:27,699
Skoro wyk艂adaj膮 tyle pieni臋dzy,
157
00:19:27,700 --> 00:19:29,702
musicie przypuszcza膰,
dok膮d odesz艂a moja rodzina.
158
00:19:31,204 --> 00:19:35,209
Nie mo偶emy ustali膰 dok膮d,
jedynie dlaczego.
159
00:19:36,585 --> 00:19:37,711
Nie rozumiem.
160
00:19:39,087 --> 00:19:45,011
S膮dzimy, 偶e to kwestia geografii.
Miejsc.
161
00:19:45,887 --> 00:19:52,185
Najbogatsze dane zgromadzimy z miejsc,
w kt贸rych dosz艂o do licznych znikni臋膰.
162
00:19:53,187 --> 00:19:54,522
Takich jak to.
163
00:19:59,610 --> 00:20:01,111
By艂am tu z nimi.
164
00:20:01,320 --> 00:20:07,118
Pani rodzina by艂a przy stole,
a pani przy zlewie, prawda?
165
00:20:08,787 --> 00:20:12,415
Czyli gdybym wtedy tu siedzia艂a,
r贸wnie偶 bym znikn臋艂a?
166
00:20:13,583 --> 00:20:17,796
Je艣li sprzeda nam pani dom,
b臋dziemy krok bli偶ej ku odpowiedzi.
167
00:20:17,797 --> 00:20:20,090
- A potem?
- Przepraszam?
168
00:20:20,091 --> 00:20:22,802
Je艣li macie racj臋, co wtedy?
Jaka to r贸偶nica?
169
00:20:23,511 --> 00:20:26,598
Ludzie chc膮 ochroni膰 si臋
przy kolejnej takiej sytuacji.
170
00:20:29,184 --> 00:20:31,395
S膮dzicie, 偶e zn贸w do tego dojdzie?
171
00:20:32,604 --> 00:20:33,814
A czemu by nie mia艂o?
172
00:20:53,294 --> 00:20:56,590
Stanowi co艣 ci zaoferowali?
Maj膮 chujow膮 kaw臋.
173
00:20:58,925 --> 00:21:03,513
- Lois Makepeace z ATFEC.
- Kevin Garvey.
174
00:21:05,015 --> 00:21:09,896
- Chcesz zapyta膰 o oko?
- Nie.
175
00:21:12,106 --> 00:21:13,816
Wi臋kszo艣膰 ludzi jest ciekawa.
176
00:21:14,192 --> 00:21:17,529
Potwierdzili to偶samo艣膰 cia艂a
z twojego wozu.
177
00:21:17,696 --> 00:21:20,698
Patricia Levin,
liderka Winnych Pozosta艂ych.
178
00:21:20,699 --> 00:21:23,494
- M贸wiono na ni膮 Patti.
- Zabi艂e艣 j膮?
179
00:21:24,203 --> 00:21:27,289
- Nie, wygrzeba艂em j膮.
- Wiesz, kto j膮 zabi艂?
180
00:21:27,623 --> 00:21:30,418
- Sama si臋 zabi艂a...
- Sama?
181
00:21:31,294 --> 00:21:37,509
- By艂em za艣 odpowiedzialny za...
- Ale zabi艂a si臋 sama?
182
00:21:38,928 --> 00:21:40,304
Owszem.
183
00:21:41,305 --> 00:21:42,598
Nie obchodzi mnie to.
184
00:21:44,099 --> 00:21:46,309
Mam gdzie艣, sk膮d wiedzia艂e艣,
gdzie by艂a pogrzebana
185
00:21:46,310 --> 00:21:48,814
ani dlaczego j膮 wykopa艂e艣,
bo nie obchodzi mnie ona.
186
00:21:53,193 --> 00:21:55,821
Czyta艂am twoje wypowiedzenie.
187
00:21:57,531 --> 00:22:00,409
Komendancie policji Mapleton,
Kevinie Garvey.
188
00:22:00,993 --> 00:22:02,411
Rzuci艂e艣 zaw贸d gliniarza.
189
00:22:02,912 --> 00:22:07,124
Zapewne przez takie pal膮ce 艣cierwa
jak ta Levin,
190
00:22:07,208 --> 00:22:12,422
m贸wi膮ca reszcie tych tch贸rzy,
by wszczynali burdy w twoim mie艣cie.
191
00:22:13,298 --> 00:22:16,593
To si臋 zabi艂a.
艢wiat kr臋ci si臋 dalej.
192
00:22:16,802 --> 00:22:20,097
Krzy偶yk na drog臋, Patricio,
ledwo ci臋, kurwa, znali艣my.
193
00:22:23,226 --> 00:22:24,811
Wypuszczacie mnie?
194
00:22:25,603 --> 00:22:28,731
- Chcesz schrzani膰 sobie 偶ycie?
- Co takiego?
195
00:22:29,399 --> 00:22:33,028
Czy chcesz sobie schrzani膰 偶ycie?
196
00:22:35,406 --> 00:22:36,532
Nie.
197
00:22:39,410 --> 00:22:41,328
Jed藕 zatem do domu, Kevinie Garvey.
198
00:23:16,618 --> 00:23:18,620
Co to, kurwa, by艂o?
199
00:23:28,631 --> 00:23:30,841
- Zatrzyma艂a mi kr膮偶enie.
- W艂a艣nie.
200
00:23:31,217 --> 00:23:33,219
Mocny ma chwyt.
201
00:23:34,930 --> 00:23:36,223
Jest i on.
202
00:23:37,807 --> 00:23:39,226
Hola, bambino.
203
00:23:39,809 --> 00:23:42,020
Wypu艣cili twojego ojca.
Czy to nie wspaniale?
204
00:23:42,604 --> 00:23:44,815
"Wypu艣cili"?
Kiedy?
205
00:23:46,734 --> 00:23:47,818
Jeste艣 podejrzliwy.
206
00:23:47,944 --> 00:23:51,239
Mam ci zaufa膰, bo masz na sobie
normalne ubrania, a nie szlafrok?
207
00:23:51,405 --> 00:23:52,615
Pasuj膮, prawda?
208
00:23:52,824 --> 00:23:55,116
Kole艣, kt贸remu je zwin膮艂em
wykrwawia si臋 na 艣mier膰 w rowie.
209
00:23:55,117 --> 00:23:56,245
Panowie.
210
00:23:56,703 --> 00:24:01,416
- Chcesz zadzwoni膰 do wariatkowa?
- Co by mi powiedzieli?
211
00:24:04,336 --> 00:24:08,715
- Jestem wyleczony.
- Przeprowadza si臋 te偶 do Australii.
212
00:24:08,716 --> 00:24:13,303
Nie przeprowadza, po prostu zabawi臋 tam
przez nieokre艣lon膮 ilo艣膰 czasu.
213
00:24:13,304 --> 00:24:15,223
Zabior臋 j膮 na drzemk臋
i wskocz臋 pod prysznic.
214
00:24:16,934 --> 00:24:20,646
Tw贸j syn zabiera nas dzi艣 na kolacj臋.
Sam wszystkiego dopilnowa艂.
215
00:24:21,605 --> 00:24:23,023
C贸偶 za d偶entelmen.
216
00:24:24,733 --> 00:24:26,735
Mo偶e nadrobicie stracony czas?
217
00:24:32,534 --> 00:24:34,035
Wspania艂a kobieta.
218
00:24:35,620 --> 00:24:39,125
- To samo m贸wi艂e艣 o Laurie.
- Nadal j膮 lubi臋.
219
00:24:40,126 --> 00:24:42,044
Nor臋 po prostu bardziej.
220
00:24:43,713 --> 00:24:46,716
Postaraj si臋,
偶eby nie do艂膮czy艂a do jebanej sekty.
221
00:24:48,510 --> 00:24:54,141
Jezu, wr贸ci艂o ci poczucie humoru.
Kto by si臋 spodziewa艂?
222
00:24:56,143 --> 00:24:57,936
Musze przyzna膰,
to ca艂kiem przekonuj膮ce.
223
00:24:58,730 --> 00:25:00,440
- Co takiego?
- Ty.
224
00:25:01,524 --> 00:25:03,526
Wydajesz si臋 by膰 normalny.
225
00:25:04,611 --> 00:25:10,743
- Sugerujesz, 偶e nie jestem?
- Przez 4 lata krzycza艂e艣 na niewidzialne rzeczy.
226
00:25:11,035 --> 00:25:12,912
Dlaczego zak艂adasz,
偶e ich tam nie by艂o?
227
00:25:13,746 --> 00:25:17,625
Sam nie wiem.
Jebane prawa natury?
228
00:25:18,626 --> 00:25:21,337
Synu, czy nie zgodzi艂by艣 si臋,
229
00:25:21,338 --> 00:25:26,551
偶e jebane prawa natury
dzia艂aj膮 od niedawna troch臋 na opak?
230
00:25:30,138 --> 00:25:35,645
- Czyli co, twoje g艂osy znikn臋艂y?
- Sk膮d偶e.
231
00:25:40,024 --> 00:25:42,653
W ko艅cu zacz膮艂em
robi膰 to, co mi kaza艂y.
232
00:25:46,823 --> 00:25:48,742
Kaza艂y ci wyjecha膰 do Australii?
233
00:25:50,953 --> 00:25:52,830
Bo偶e, uwielbiam to miasto.
234
00:25:53,748 --> 00:25:57,544
Teraz gdy na nie patrz臋,
widz臋 jedynie, co znikn臋艂o.
235
00:25:58,127 --> 00:26:05,719
Mog臋 usi膮艣膰 i p艂aka膰 nad tym,
jak sko艅czy艂 si臋 艣wiat albo...
236
00:26:09,932 --> 00:26:11,642
Zacz膮膰 go od nowa.
237
00:26:16,940 --> 00:26:23,322
Do wyboru z grilla na 艣wie偶ym szpinaku
b膮d藕 z pieca z ziemniakami.
238
00:26:23,739 --> 00:26:26,157
Makaron to agnolotti domowej roboty.
239
00:26:26,158 --> 00:26:29,453
Do tego ciel臋ca potrawka,
a wszystko przyrz膮dzamy al dente.
240
00:26:29,829 --> 00:26:32,456
B臋d膮 dzi臋ki temu chrupkie.
241
00:26:33,750 --> 00:26:37,754
Przypominam, i偶 kucharz
nie uznaje zamiennik贸w.
242
00:26:38,046 --> 00:26:40,257
Czy mog臋 prosi膰
o makaron z sosem na boku?
243
00:26:41,341 --> 00:26:42,426
Oczywi艣cie.
244
00:26:43,135 --> 00:26:48,850
Da rad臋 zrobi膰 tak,
偶eby nie by艂o chrupkie?
245
00:26:49,726 --> 00:26:51,853
To w艂a艣ciwie 偶aden zamiennik.
246
00:26:53,438 --> 00:26:54,940
Z ch臋ci膮 spytam.
247
00:26:55,357 --> 00:26:57,234
Dzi臋ki.
By艂oby 艣wietnie.
248
00:27:10,540 --> 00:27:11,625
Co?
249
00:27:14,836 --> 00:27:16,464
Chcecie si臋 st膮d wyrwa膰?
250
00:27:21,344 --> 00:27:27,726
- Z restauracji?
- Nie, nie z restauracji.
251
00:28:09,730 --> 00:28:13,234
PARK NARODOWY "CUD"
252
00:28:14,735 --> 00:28:17,947
Jill, kochanie.
Dojechali艣my.
253
00:28:37,635 --> 00:28:40,930
Po odbi贸r bransoletek nale偶y uda膰 si臋
do centrum informacji turystycznej
254
00:28:40,931 --> 00:28:45,060
Je偶eli nie masz rezerwacji,
zawr贸膰 przed mostem.
255
00:28:48,230 --> 00:28:49,857
Przepraszam pana.
256
00:28:50,441 --> 00:28:52,861
- Sprzedacie swoje bransoletki?
- S艂ucham?
257
00:28:52,944 --> 00:28:55,237
Od dw贸ch tygodni
koczuj臋 tu z rodzin膮.
258
00:28:55,238 --> 00:28:56,656
Mam pieni膮dze.
259
00:28:57,449 --> 00:28:59,868
Tylko wynajmujemy.
Bransoletki nie s膮 nam potrzebne.
260
00:29:45,752 --> 00:29:46,836
Dobry.
261
00:29:47,837 --> 00:29:51,757
Mo偶na prosi膰 o kluczyki do przyczepy?
Niekt贸rzy przemycaj膮 ludzi.
262
00:29:51,758 --> 00:29:55,137
Upewnimy si臋 tylko,
偶e nie ma w niej niechcianych go艣ci.
263
00:29:55,471 --> 00:29:56,556
Prosz臋.
264
00:29:57,056 --> 00:29:59,350
Dzi臋ki.
Maj膮 pa艅stwo rezerwacj臋?
265
00:29:59,475 --> 00:30:02,477
- Wynajmujemy dom.
- Pogratulowa膰.
266
00:30:02,478 --> 00:30:05,357
Musz臋 zerkn膮膰 na kopi臋 umowy
i mo偶ecie 艣mia艂o wje偶d偶a膰.
267
00:30:05,440 --> 00:30:07,359
Mo偶e by膰?
Wszystko za艂atwiali艣my w sieci.
268
00:30:07,568 --> 00:30:08,777
Tak, psze pani.
269
00:30:09,570 --> 00:30:14,157
Prosz臋 to pokaza膰 w centrum informacji.
To zaraz za mostem.
270
00:30:14,241 --> 00:30:18,371
Dadz膮 wam na samoch贸d jakie艣 naklejki,
偶eby艣cie mogli wjecha膰 do miasta.
271
00:30:18,580 --> 00:30:20,164
Super.
Wielkie dzi臋ki.
272
00:30:20,665 --> 00:30:21,749
Witamy w Cudzie.
273
00:31:11,971 --> 00:31:15,475
POPULACJA: 9261
274
00:31:20,272 --> 00:31:22,482
Witamy w Parku Narodowym "Cud".
275
00:31:22,483 --> 00:31:25,860
W Cudzie zakazane s膮
pojazdy os贸b tu niezamieszka艂ych.
276
00:31:25,861 --> 00:31:29,282
Odwiedzaj膮cy poruszaj膮 si臋 busem.
277
00:31:29,950 --> 00:31:31,159
Chod藕, kole偶ko.
278
00:31:38,750 --> 00:31:42,964
Przepraszam, ale je艣li idzie pan do miasta
trzeba zaprowadzi膰 to zwierz臋 do kwarantanny.
279
00:31:43,756 --> 00:31:46,049
Co takiego?
Nikt nie m贸wi艂 nic o kwarantannie.
280
00:31:46,050 --> 00:31:48,970
- To zaraz obok, prosz臋 pana.
- Zasady to zasady.
281
00:31:49,762 --> 00:31:52,975
Dobra.
Wy id藕cie, ja go zaprowadz臋.
282
00:31:55,477 --> 00:31:56,853
60 dni?
283
00:31:57,271 --> 00:32:00,858
呕adnych dzikich zwierz膮t,
dop贸ki nie oczy艣cimy ich krwi.
284
00:32:01,568 --> 00:32:03,778
To nie dzikie zwierz臋, tylko pies.
285
00:32:05,154 --> 00:32:06,281
Tutaj.
286
00:32:08,366 --> 00:32:12,371
Zadzwonimy, gdy b臋dzie gotowy do odbioru,
ale mo偶e go pan odwiedza膰.
287
00:32:12,454 --> 00:32:13,956
Dam wam si臋 po偶egna膰.
288
00:32:19,253 --> 00:32:21,088
Chod藕.
289
00:32:21,755 --> 00:32:24,593
W porz膮dku.
290
00:32:26,761 --> 00:32:28,763
Wszystko gra.
291
00:32:32,183 --> 00:32:35,687
Chod藕 tu, kole偶ko.
Wszystko gra.
292
00:32:35,688 --> 00:32:40,276
No chod藕.
Wiem, wiem. Wr贸c臋.
293
00:32:42,361 --> 00:32:47,492
Zostan臋 z nim, je艣li chcesz.
Mo偶e on ze mn膮 porozmawia.
294
00:32:56,377 --> 00:32:59,755
Witamy w Parku Narodowym "Cud".
Mi艂o ci臋 u nas go艣ci膰.
295
00:32:59,756 --> 00:33:05,179
W obr臋bie parku mie艣ci si臋 Jarden,
miasto z unikaln膮 histori膮.
296
00:33:05,763 --> 00:33:09,391
To najbardziej zaludniony obszar
niedotkni臋ty Nag艂ymi Znikni臋ciami.
297
00:33:09,558 --> 00:33:16,066
Go艣cie dostaj膮 si臋 do parku Cudown膮 Tras膮.
Busy odje偶d偶aj膮 z centrum co 30 minut.
298
00:33:16,483 --> 00:33:22,364
Twoj膮 przepustk膮 do Cudu jest bransoletka.
Odwiedzaj膮cym nakazuje si臋 nosi膰 je bez przerwy.
299
00:33:22,781 --> 00:33:28,287
Ka偶da bransoletka jest wa偶na
mi臋dzy 8:00 a 19:00 danego dnia.
300
00:33:28,496 --> 00:33:34,293
Cud to nie zwyk艂y park narodowy.
To 偶ywe, pr臋偶nie dzia艂aj膮ce miasto z przesz艂o艣ci膮.
301
00:33:34,377 --> 00:33:39,299
By艂o tak przed 14 pa藕dziernika
oraz pozosta艂o i po nim.
302
00:33:39,967 --> 00:33:42,885
Mieszka艅cy Cudu prosz膮
o przestrzeganie owych zasad,
303
00:33:42,886 --> 00:33:48,560
by uchroni膰 to niebywa艂e miejsce,
kt贸re jest dla nich domem.
304
00:33:49,394 --> 00:33:54,273
Po zawitaniu do parku mo偶na zakupi膰 towary
od wszystkich zarejestrowanych sprzedawc贸w.
305
00:33:54,274 --> 00:34:02,700
Zwiedzaj膮c miasto,
zauwa偶ysz wyznaczone obszary historyczne.
306
00:34:02,866 --> 00:34:05,869
Wi臋kszo艣膰 z obiekt贸w
jest w stanie nienaruszonym.
307
00:34:05,995 --> 00:34:09,291
- Aukcja za pi臋膰 minut.
- Ju偶 wynaj臋li艣my dom.
308
00:34:09,374 --> 00:34:11,375
- Szukam rodziny.
- Tymczasowe zamieszkanie?
309
00:34:11,376 --> 00:34:12,794
To zaraz przy jednodni贸wkach.
310
00:34:14,588 --> 00:34:15,797
Dzi臋kuj臋.
311
00:34:20,303 --> 00:34:24,181
- Jak si臋 masz?
- S艂ucham?
312
00:34:25,391 --> 00:34:30,063
- Jak si臋 masz?
- W porz膮dku, dzi臋ki.
313
00:34:30,397 --> 00:34:34,401
Mieszkam na Leddecker Road
pod wielkim d臋bem.
314
00:34:34,693 --> 00:34:39,073
W przyczepie ze 艣wi膮tecznymi 艣wiate艂kami.
Wpadnij do mnie kiedy chcesz.
315
00:34:40,199 --> 00:34:45,997
Pomog臋 ci... w twojej sytuacji.
316
00:34:51,086 --> 00:34:52,587
To niedopuszczalne!
317
00:34:52,588 --> 00:34:58,469
Jechali艣my tu a偶 z Nowego Jorku.
Nie do wiary.
318
00:34:58,969 --> 00:35:02,473
Zap艂acili艣my depozyt
w wysoko艣ci 50 tysi臋cy.
319
00:35:02,474 --> 00:35:04,768
- Co si臋 dzieje?
- Podobno spali艂 si臋 nasz dom.
320
00:35:05,101 --> 00:35:06,393
- Ten, kt贸ry wynaj臋li艣my?
- Tak!
321
00:35:06,394 --> 00:35:07,770
Mo偶e warto pogada膰 z w艂a艣cicielem...
322
00:35:07,771 --> 00:35:09,605
Za艂atwiali艣my to w sieci!
Nie znamy w艂a艣ciciela.
323
00:35:09,606 --> 00:35:11,191
Nora, uspok贸j si臋 przez chwil臋.
324
00:35:11,192 --> 00:35:13,568
- Czy s膮 dost臋pne inne lokale?
- Aktualnie nie.
325
00:35:13,569 --> 00:35:16,279
Przesuniemy was
na g贸r臋 listy oczekuj膮cych.
326
00:35:16,280 --> 00:35:18,699
- Ile poczekamy?
- Trudno powiedzie膰.
327
00:35:18,991 --> 00:35:20,701
Mieli艣cie szcz臋艣cie
tak 艂atwo zdobywaj膮c ten.
328
00:35:20,785 --> 00:35:23,704
"Szcz臋艣cie"?
Nasz dom spakowany jest do przyczepy.
329
00:35:23,705 --> 00:35:25,206
Zabrali艣cie nam jebanego psa.
330
00:35:25,207 --> 00:35:27,583
Mog臋 zadzwoni膰 do kwarantanny
i dowiedzie膰, co da si臋 zrobi膰.
331
00:35:27,584 --> 00:35:28,669
Tato!
332
00:35:31,588 --> 00:35:33,007
Chyba posz艂a kupi膰 dom.
333
00:35:33,508 --> 00:35:37,594
500 tysi臋cy.
Czy dostan臋 525? Dzi臋kuj臋.
334
00:35:37,595 --> 00:35:38,595
- 525?
- 500.
335
00:35:38,596 --> 00:35:40,180
Prosz臋 o 525.
336
00:35:40,181 --> 00:35:42,099
- 525, no i 550.
- Tutaj.
337
00:35:42,100 --> 00:35:45,103
- A teraz 600 tysi臋cy...
- 650!
338
00:35:45,104 --> 00:35:47,981
- Mamy 650.
- 750!
339
00:35:47,982 --> 00:35:49,482
- Co robisz?
- Licytuj臋.
340
00:35:49,483 --> 00:35:51,776
Prosz臋 pami臋ta膰,
nie ma depozytu.
341
00:35:51,777 --> 00:35:54,989
Kupno jest ostateczne.
Mamy 750, teraz 800.
342
00:35:54,990 --> 00:35:57,409
- 800!
- Mam pani 800.
343
00:35:57,993 --> 00:36:00,786
- Mo偶emy o tym porozmawia膰?
- Gadali艣my, pisz膮c si臋 na wynajem.
344
00:36:00,787 --> 00:36:04,291
To mia艂o by膰 na 6 miesi臋cy.
Krok po kroku.
345
00:36:04,292 --> 00:36:06,501
- Nasze kroki sp艂on臋艂y.
- Nora, musisz si臋 uspokoi膰.
346
00:36:06,502 --> 00:36:07,378
B臋d膮 inne okazje.
347
00:36:07,379 --> 00:36:11,090
- Jak cz臋sto maj膮 te aukcje?
- To pierwsza tego lata.
348
00:36:11,382 --> 00:36:12,882
- 950!
- Mamy 950.
349
00:36:12,883 --> 00:36:15,011
- Milion.
- Dostali艣my milion.
350
00:36:15,012 --> 00:36:17,681
Nie musimy tego robi膰.
Mo偶emy zamieszka膰 gdzie艣 indziej.
351
00:36:17,806 --> 00:36:21,977
Tutaj.
Zdecydowali艣my si臋 zamieszka膰 tutaj.
352
00:36:22,895 --> 00:36:24,606
- Tak, ale...
- Chcesz tu mieszka膰?
353
00:36:27,191 --> 00:36:29,193
- Tak.
- A ty, Jill?
354
00:36:30,194 --> 00:36:32,614
Tak, je艣li wy chcecie.
355
00:36:33,489 --> 00:36:34,616
Trzy miliony!
356
00:36:38,495 --> 00:36:42,290
Zdaje sobie pani spraw臋,
偶e obecna kwota to 1,6 miliona?
357
00:36:42,291 --> 00:36:44,001
Rozumiem.
Dzi臋kuj臋.
358
00:36:44,710 --> 00:36:46,087
Kupno jest ostateczne.
359
00:36:46,212 --> 00:36:47,714
- Czy to jasne?
- Tak.
360
00:36:48,298 --> 00:36:51,884
Panie i panowie,
mamy 3 miliony za ten dom.
361
00:36:51,885 --> 00:36:54,512
Stoimy na 3 milionach.
Czy kto艣 da wi臋cej?
362
00:36:54,596 --> 00:36:57,182
Czy kto艣 da trzy sto?
363
00:36:57,183 --> 00:37:00,393
3 miliony po raz pierwszy.
3 miliony po raz drugi.
364
00:37:00,394 --> 00:37:04,315
- Sprzedane za 3 miliony dolar贸w.
- Wygrali艣my!
365
00:37:07,402 --> 00:37:08,779
Wygrali艣my.
366
00:37:14,618 --> 00:37:18,414
Nie zdejmujcie ich,
dop贸ki nie dostaniecie karty mieszka艅ca.
367
00:37:18,915 --> 00:37:21,709
Nie b臋d膮 was n臋ka膰 stra偶nicy.
368
00:37:22,502 --> 00:37:25,004
- Za ciasno?
- Mo偶e by膰. Dzi臋ki.
369
00:37:25,213 --> 00:37:28,884
Gdy przejdzie przelew z banku,
mo偶ecie odebra膰 klucze.
370
00:37:29,218 --> 00:37:32,012
Parafka tu i tu.
371
00:37:32,513 --> 00:37:34,889
W parku nie ma hoteli,
372
00:37:34,890 --> 00:37:37,392
wi臋c musz膮 pa艅stwo
szuka膰 noclegu gdzie indziej.
373
00:37:37,393 --> 00:37:39,688
Nie ma takiej potrzeby.
Mamy tu rodzin臋.
374
00:38:07,092 --> 00:38:09,303
KO艢CI脫艁 BAPTYST脫W
WSZYSCY MILE WIDZIANI
375
00:38:33,413 --> 00:38:36,124
- M贸wisz, 偶e to tutaj?
- Tak, chatka przy ko艣ciele.
376
00:38:37,792 --> 00:38:39,294
To raczej szopa.
377
00:38:40,420 --> 00:38:42,798
- Halo?
- Matt! To my.
378
00:38:45,509 --> 00:38:46,802
Jeste艣cie!
379
00:38:51,390 --> 00:38:54,311
Bo偶e, jak wyros艂a.
380
00:38:54,728 --> 00:38:56,813
Jestem wujek Matt.
Pami臋tasz mnie?
381
00:38:58,315 --> 00:39:00,525
Wchod藕cie.
Mary ucieszy si臋 na wasz widok.
382
00:39:01,401 --> 00:39:02,527
No chod藕.
383
00:39:03,404 --> 00:39:06,199
- Ciesz臋 si臋, 偶e przyjecha艂e艣.
- Ja r贸wnie偶, Matt.
384
00:39:06,991 --> 00:39:08,326
- Wejd藕my.
- Dobra.
385
00:39:13,206 --> 00:39:15,000
Cze艣膰, Mary.
Jak si臋 czujesz?
386
00:39:16,418 --> 00:39:18,295
To Lily.
Przywitasz si臋?
387
00:39:24,511 --> 00:39:26,930
Wiem, 偶e to niewiele,
ale mamy w艂asn膮 艂azienk臋.
388
00:39:27,597 --> 00:39:29,306
To ko艣ci贸艂 wielebnego Massey.
389
00:39:29,307 --> 00:39:32,602
Wraz ze swoj膮 偶on膮 pozwalaj膮
korzysta膰 nam z ich kuchni.
390
00:39:33,395 --> 00:39:37,107
Jak dostali艣cie si臋 do miasta?
To ca艂e centrum informacyjne, co?
391
00:39:37,108 --> 00:39:39,526
By艂o...
Zabrali nam psa,
392
00:39:39,527 --> 00:39:43,531
i powiedzieli, 偶e sp艂on膮艂 nasz dom,
ale poza tym posz艂o g艂adko.
393
00:39:45,617 --> 00:39:46,702
No co?
394
00:39:47,119 --> 00:39:49,121
Liczyli艣my, 偶e mo偶emy
przenocowa膰 u was.
395
00:39:50,497 --> 00:39:51,706
Jasne.
Oczywi艣cie.
396
00:39:51,707 --> 00:39:54,001
Tylko ma艂o tu miejsca.
397
00:39:55,127 --> 00:39:56,296
Mamy namiot.
398
00:39:57,922 --> 00:39:59,298
Trzy miliony?
399
00:39:59,299 --> 00:40:01,800
To prawie tyle,
ile dosta艂am za sw贸j dom.
400
00:40:01,801 --> 00:40:05,096
- Dziwne, co?
- To by艂o przeznaczenie.
401
00:40:06,098 --> 00:40:10,227
- Na pewno jest bardzo 艂adny.
- Jeszcze go nie widzieli艣my.
402
00:40:11,729 --> 00:40:15,315
- Dlatego m贸wi si臋 na to skok wiary.
- Skok to by艂 na pewno.
403
00:40:15,316 --> 00:40:18,902
Mo偶e ty i Mary
zamieszkacie z nami?
404
00:40:18,903 --> 00:40:22,031
Doceniam ofert臋,
ale to nie najlepszy pomys艂.
405
00:40:22,032 --> 00:40:24,200
Wolisz mieszka膰 w gara偶u ni偶 z nami?
406
00:40:24,534 --> 00:40:29,123
Nie, ale pomagam w ko艣ciele.
Powinienem by膰 blisko.
407
00:40:29,915 --> 00:40:34,420
- Czego mi nie m贸wisz?
- Po prostu nie chce, Nora.
408
00:40:34,629 --> 00:40:37,006
- Ale dlaczego?
- W艂a艣nie ci powiedzia艂, odpu艣膰.
409
00:40:37,298 --> 00:40:40,427
Pogrzebali艣cie razem cia艂o
i stali艣cie si臋 przyjaci贸艂mi?
410
00:40:41,929 --> 00:40:43,013
Powiedzia艂e艣 jej?
411
00:40:47,517 --> 00:40:48,937
M贸wimy sobie o wszystkim.
412
00:41:50,545 --> 00:41:52,631
Powinien by膰 za chwilk臋
po prawej stronie.
413
00:41:57,219 --> 00:41:58,345
Jest.
414
00:43:02,624 --> 00:43:04,125
Przynajmniej jest wielki.
415
00:43:11,133 --> 00:43:14,845
- Biegn臋 zaklepa膰 pok贸j.
- Marzysz.
416
00:43:16,515 --> 00:43:18,725
Ostro偶nie, niesiesz dziecko.
417
00:43:56,558 --> 00:43:58,352
No dalej, skurwielu.
418
00:44:17,247 --> 00:44:19,041
Ja pierdol臋!
Jezu Chryste.
419
00:44:37,353 --> 00:44:39,855
Wybacz, 偶e musia艂am ci to zrobi膰,
420
00:44:39,938 --> 00:44:43,860
ale nie mo偶esz zachowywa膰 si臋,
jakbym nie istnia艂a.
421
00:44:45,737 --> 00:44:48,031
Bo istniej臋.
422
00:44:48,531 --> 00:44:52,036
Musimy porozmawia膰.
Musisz ze mn膮...
423
00:44:56,457 --> 00:44:57,625
Co si臋 sta艂o?
424
00:44:58,542 --> 00:44:59,961
Po艣lizgn膮艂em si臋 na wodzie.
425
00:45:00,336 --> 00:45:02,254
Sprawdza艂em kuchenk臋.
Musi sk膮d艣 ciekn膮膰.
426
00:45:02,255 --> 00:45:05,926
- Krwawisz.
- Jestem ca艂y.
427
00:45:08,136 --> 00:45:11,640
- Id藕 otw贸rz.
- W torebce mam plastry.
428
00:45:11,848 --> 00:45:15,436
- Zajm臋 si臋 nim.
- Chod藕my zobaczy膰 kto to.
429
00:45:18,564 --> 00:45:21,943
- Czuj臋 si臋 jak cholerny idiota.
- Bo na pod艂odze nie ma wody?
430
00:45:23,028 --> 00:45:25,364
- Na czym艣 si臋 po艣lizgn膮艂em.
- Naturalnie.
431
00:45:26,156 --> 00:45:27,241
Usi膮d藕.
432
00:45:30,744 --> 00:45:33,748
- B艂agam, nie k艂ad藕 mi tego na g艂ow臋.
- B臋dzie czystsza.
433
00:45:37,544 --> 00:45:40,338
- Ostro偶nie.
- Nie b膮d藕 dzieckiem.
434
00:45:52,643 --> 00:45:54,730
Prosz臋.
Za艂atwione.
435
00:45:58,233 --> 00:46:00,235
Kto to by艂, s艂onko?
436
00:46:02,863 --> 00:46:05,033
- Kto to by艂?
- Nasz nowy s膮siad. Jeste艣 ca艂y?
437
00:46:06,743 --> 00:46:08,243
Przejdziemy si臋 na przyj臋cie urodzinowe?
438
00:46:08,244 --> 00:46:11,039
Co? Nie zd膮偶yli艣my
si臋 nawet rozpakowa膰.
439
00:46:11,164 --> 00:46:13,665
Wpadniemy na 15 minut.
440
00:46:13,666 --> 00:46:15,461
- 15 minut?
- Dok艂adnie.
441
00:46:18,756 --> 00:46:19,840
No dobra.
442
00:46:44,867 --> 00:46:49,957
Cholera.
Wr贸膰, Evie.
443
00:46:50,248 --> 00:46:53,961
Evie, dalej, dziecko.
Evie, wr贸膰, dziecko.
444
00:46:57,172 --> 00:46:58,549
Odesz艂am?
445
00:46:59,467 --> 00:47:00,634
Ma epilepsj臋.
446
00:47:00,635 --> 00:47:03,553
To nie zdarza si臋,
o ile bierze lekarstwa.
447
00:47:03,554 --> 00:47:06,348
Przepraszam.
Popsu艂am tw贸j tort.
448
00:47:06,349 --> 00:47:09,560
Nie, nie.
I tak go spali艂em.
449
00:47:09,561 --> 00:47:11,771
Ciasto!
Przynie艣li nam ciasto.
450
00:47:11,772 --> 00:47:12,939
Jest w kuchni.
Przyniesiesz je?
451
00:47:12,940 --> 00:47:13,940
Dobra, skocz臋 po nie.
452
00:47:13,941 --> 00:47:15,150
Zosta艂y wam jakie艣 艣wieczki?
453
00:47:25,662 --> 00:47:29,875
Komendant Garvey przechwyci艂 ciasto.
Ciasto jest bezpieczne. Odbi贸r.
454
00:47:30,543 --> 00:47:33,253
Ciekawa ta rodzina Murphy'ich.
455
00:47:33,254 --> 00:47:36,465
Trudno powiedzie膰,
kto jest cz臋艣ci膮 czyjej historii.
456
00:47:37,550 --> 00:47:43,056
Widzimy si臋, jak wr贸cisz, Kevin.
Ja si臋 st膮d nie ruszam!
457
00:47:43,557 --> 00:47:46,268
Gdyby艣 potrzebowa艂a pomocy,
przynie艣 nam to male艅stwo.
458
00:47:46,351 --> 00:47:48,270
Jeszcze tego po偶a艂ujesz.
459
00:47:50,147 --> 00:47:53,568
- Dzi臋ki za zaproszenie.
- Dzi臋kuj臋 za przyj艣cie.
460
00:47:55,778 --> 00:47:59,866
- Z ch臋ci膮 bli偶ej ci臋 poznam, Kevin.
- Wzajemnie.
461
00:48:02,161 --> 00:48:03,245
Do zobaczenia.
462
00:48:03,662 --> 00:48:05,080
Jezu.
463
00:48:11,671 --> 00:48:13,048
Jeste艣cie nowymi s膮siadami?
464
00:48:14,257 --> 00:48:15,759
Witamy w Cudzie.
465
00:48:16,843 --> 00:48:17,969
Dzi臋ki.
466
00:48:19,846 --> 00:48:21,473
Pa, kochanie.
467
00:48:26,479 --> 00:48:28,981
- Polubi艂am ich.
- S膮 mili.
468
00:48:30,775 --> 00:48:32,778
- Co?
- Ale co?
469
00:48:33,445 --> 00:48:36,156
- Wszystko gra?
- Tak, zwyk艂e zm臋czenie.
470
00:48:51,047 --> 00:48:53,174
Jasna cholera!
471
00:48:53,466 --> 00:48:54,884
Jezu Chryste, to tylko 偶ar贸wka.
472
00:48:54,885 --> 00:48:57,471
W艂a艣nie 偶e nie!
Chodzi o ca艂y pierdolony dom.
473
00:48:58,681 --> 00:48:59,847
Co z tob膮 nie tak?
474
00:48:59,848 --> 00:49:02,558
Nie taki by艂 plan.
Nie tak mia艂o by膰.
475
00:49:02,559 --> 00:49:04,688
- A jak?
- Nie tak!
476
00:49:05,063 --> 00:49:08,858
Nie mieli艣my wydawa膰 kasy na dom,
kt贸rego nigdy nie widzieli艣my.
477
00:49:09,275 --> 00:49:11,778
Mieli艣my spr贸bowa膰
i zobaczy膰, co si臋 stanie.
478
00:49:12,070 --> 00:49:13,862
Ty posz艂a艣, kurwa, na ca艂o艣膰!
479
00:49:13,863 --> 00:49:15,157
I czemu?
Na co?
480
00:49:28,964 --> 00:49:30,048
No co?
481
00:49:32,551 --> 00:49:35,470
Musi tu by膰, bo dzi臋ki temu
czuje si臋 bezpiecznie.
482
00:49:38,558 --> 00:49:40,852
A je艣li wcale nie jest tu bezpieczniej?
483
00:49:42,770 --> 00:49:45,064
Wtedy nie mieliby艣my
tych wspania艂ych bransoletek.
484
00:49:51,488 --> 00:49:53,073
B艂agam, tato,
nie spierdol tego.
485
00:49:54,658 --> 00:49:55,951
Ja co艣 pierdol臋?
486
00:49:58,455 --> 00:50:02,792
P贸ki co nie,
ale wykazujesz potencja艂.
487
00:50:34,577 --> 00:50:35,662
Zasn臋艂a?
488
00:50:41,585 --> 00:50:42,795
Dupek ze mnie.
489
00:51:02,566 --> 00:51:03,693
Przepraszam.
490
00:51:11,076 --> 00:51:12,369
Podoba mi si臋 tu.
491
00:51:14,079 --> 00:51:15,163
Mnie r贸wnie偶.
492
00:51:24,298 --> 00:51:28,261
Je艣li chcesz mi cokolwiek powiedzie膰,
dam sobie rad臋.
493
00:51:33,767 --> 00:51:35,185
Kocham ci臋.
494
00:54:39,011 --> 00:54:44,393
Tato, woda znikn臋艂a.
495
00:55:22,517 --> 00:55:26,522
Join the Rebellion!
facebook.com/RebelSubTeam
496
00:55:27,522 --> 00:55:31,472
T艂umaczenie: Stingwood
Synchronizacja i poprawki: Bonaducci35688