Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,771 --> 00:00:05,771
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:05,771 --> 00:00:09,521
[rumbling explosions
in the distance]
3
00:00:13,187 --> 00:00:16,687
[tense music plays]
4
00:00:22,812 --> 00:00:26,396
[explosions continue rumbling]
5
00:00:32,937 --> 00:00:35,229
[footsteps echoing]
6
00:00:46,646 --> 00:00:49,729
[wind howling]
7
00:00:50,604 --> 00:00:53,104
[man, whispering] Hey, sir. Sir!
8
00:00:53,771 --> 00:00:55,396
[man] Dorrigo!
9
00:00:56,604 --> 00:00:58,271
[Dorrigo] It's okay.
10
00:00:59,021 --> 00:01:00,812
Are you okay?
11
00:01:06,771 --> 00:01:08,479
Okay, mate.
12
00:01:10,479 --> 00:01:12,187
[Dorrigo] Drink.
13
00:01:20,271 --> 00:01:22,562
[water lapping]
14
00:01:34,479 --> 00:01:36,104
-Frank.
-[Frank] Ah, morning, sir.
15
00:01:36,187 --> 00:01:37,312
Hi.
16
00:01:40,521 --> 00:01:41,771
Fancy a smoke?
17
00:01:47,937 --> 00:01:49,771
Hey, Rabbit, mate.
18
00:01:50,271 --> 00:01:52,687
Have you got... have you got
something for me?
19
00:01:54,479 --> 00:01:57,146
[exhales] Thanks, mate. Thanks.
20
00:01:57,229 --> 00:02:00,437
Yeah, I do have
one favour to ask.
21
00:02:00,521 --> 00:02:01,812
[Rabbit] What's that?
22
00:02:01,896 --> 00:02:02,812
Her chest...
23
00:02:02,896 --> 00:02:04,271
Oh, you want...
24
00:02:05,021 --> 00:02:06,021
-Yeah...
-Big?
25
00:02:06,104 --> 00:02:08,229
-Bigger breasts, yeah.
-How big?
26
00:02:08,729 --> 00:02:10,437
You know...
27
00:02:10,521 --> 00:02:12,187
You a gambling man?
28
00:02:13,104 --> 00:02:14,604
Occasionally, yeah.
29
00:02:15,521 --> 00:02:17,687
See, I'm running a book
on when I'll die.
30
00:02:18,396 --> 00:02:19,646
Want to throw in a shilling?
31
00:02:20,271 --> 00:02:21,562
All the boys are in.
32
00:02:21,646 --> 00:02:24,312
Guy who guesses the date,
claims all the winnings.
33
00:02:26,021 --> 00:02:28,729
-I picked Christmas, though.
-[Rabbit] I got June 30, mate.
34
00:02:28,812 --> 00:02:30,604
[Rainbow] Yeah, yeah,
November 9.
35
00:02:32,146 --> 00:02:34,062
Yeah, put me down
for ten shillings, hey.
36
00:02:34,146 --> 00:02:35,396
[scoffing]
37
00:02:35,479 --> 00:02:36,521
Ten?
38
00:02:36,604 --> 00:02:38,104
Ten shillings
you make it through
39
00:02:38,187 --> 00:02:39,687
the entire year alive, hey?
40
00:02:42,646 --> 00:02:46,146
For that, I'll give you
some 20-to-1 odds.
41
00:02:47,187 --> 00:02:49,062
Best sardines in the country.
42
00:02:49,896 --> 00:02:52,896
[men laughing and chattering]
43
00:02:54,021 --> 00:02:57,729
-Burrows! Go get the boy.
-Okay.
44
00:02:59,604 --> 00:03:01,146
I've got a serious question.
45
00:03:01,229 --> 00:03:02,437
What's that, mate?
46
00:03:02,521 --> 00:03:05,146
-Why do they call you 'Tiny'?
-[men laughing]
47
00:03:05,229 --> 00:03:07,187
[man] Is it just the width
of your shoulders
48
00:03:07,271 --> 00:03:09,521
-or is there something else?
-I don't know, mate.
49
00:03:09,604 --> 00:03:11,812
I guess you'll have to
find out for yourself, hey?
50
00:03:11,896 --> 00:03:13,562
-[man] Show us, then.
-Come on, mate.
51
00:03:13,646 --> 00:03:15,562
-Give it a rest, fellas.
-How big's your dick?
52
00:03:15,646 --> 00:03:18,021
[man] Jesus died
on the cross for your cock.
53
00:03:18,104 --> 00:03:20,354
-Mate!
-[all laughing]
54
00:03:21,187 --> 00:03:23,021
[man] Oh, easy, boys...
55
00:03:23,104 --> 00:03:25,437
[Frank] What would Jesus do
with a cock that big?
56
00:03:25,521 --> 00:03:28,646
Come on, speak up. I'm taking
bets on how large his cock is.
57
00:03:28,729 --> 00:03:30,937
-Oh, he's blushing.
-Look at him, he's blushing.
58
00:03:31,021 --> 00:03:32,771
[laughing] Look at him blushing!
59
00:03:32,854 --> 00:03:34,312
[banter continues]
60
00:03:34,396 --> 00:03:36,812
[man] Rabbit, your pad isn't
big enough to draw it, mate.
61
00:03:36,896 --> 00:03:39,687
[loud explosion]
62
00:03:39,771 --> 00:03:43,146
[soldiers yelling, commotion]
63
00:03:44,729 --> 00:03:48,479
Halt! Halt!
They stepped on a mine.
64
00:03:50,021 --> 00:03:52,187
[Dorrigo]
Put pressure on the wound.
65
00:03:52,271 --> 00:03:53,562
[Yabby screaming]
66
00:03:54,146 --> 00:03:56,562
[Dorrigo] Yabby, look at me,
mate. You're alright...
67
00:03:56,646 --> 00:03:58,521
[Yabby continues screaming]
68
00:03:58,604 --> 00:04:01,062
On me! On the line!
Do not stray from the line!
69
00:04:01,146 --> 00:04:04,062
[Yabby screaming in pain]
70
00:04:05,312 --> 00:04:06,979
Yabby, mate, look at me.
71
00:04:07,979 --> 00:04:10,396
[screaming stops]
72
00:04:10,896 --> 00:04:12,729
[Yabby spluttering]
73
00:04:13,687 --> 00:04:16,437
[ragged breathing]
74
00:04:18,354 --> 00:04:22,354
[Yabby gurgling on blood
and then stopping]
75
00:04:27,146 --> 00:04:31,021
[tense music plays]
76
00:04:41,687 --> 00:04:44,646
[soldier] Where's the kid?
Where's the kid?
77
00:04:47,729 --> 00:04:50,521
[eerie string music plays]
78
00:05:34,646 --> 00:05:36,229
[man] I spoke to his father.
79
00:05:36,312 --> 00:05:38,562
He didn't know anything,
but thought she may.
80
00:05:43,562 --> 00:05:45,396
[telephone ringing]
81
00:05:48,562 --> 00:05:49,854
Hello?
82
00:05:52,521 --> 00:05:53,979
[woman on phone] Hello.
83
00:05:54,479 --> 00:05:55,729
Hello, Ella.
84
00:05:56,187 --> 00:05:58,687
I'm Amy, Keith's wife.
85
00:05:59,187 --> 00:06:01,479
Keith and I were
concerned about Dorrigo.
86
00:06:01,562 --> 00:06:03,396
We'd read that there'd
been a surrender.
87
00:06:03,479 --> 00:06:04,521
We're wondering if...
88
00:06:04,604 --> 00:06:06,146
I haven't heard
from him in weeks.
89
00:06:06,229 --> 00:06:07,854
And where was he then?
90
00:06:07,937 --> 00:06:10,062
Somewhere in the Pacific.
91
00:06:11,687 --> 00:06:13,937
That must be really hard.
92
00:06:16,104 --> 00:06:20,229
-I have to go.
-I'm... I know, I'm sorry, um...
93
00:06:22,646 --> 00:06:25,771
I know that Dorrigo's
going to call you soon.
94
00:06:26,437 --> 00:06:27,729
He will.
95
00:06:28,104 --> 00:06:29,771
And-and...
96
00:06:30,854 --> 00:06:32,437
Why didn't Keith phone?
97
00:06:33,396 --> 00:06:35,521
If he was so concerned
about his nephew,
98
00:06:35,604 --> 00:06:37,604
why didn't he call himself?
99
00:06:39,979 --> 00:06:41,521
Good day, Miss Mulvaney.
100
00:06:42,437 --> 00:06:44,312
[telephone clanging]
101
00:06:47,146 --> 00:06:52,437
[slow tense music plays]
102
00:07:06,521 --> 00:07:08,354
-[reporter] Mrs. Evans.
-[Ella] Hello.
103
00:07:08,437 --> 00:07:09,937
-Dr. Evans. Welcome.
-Thank you.
104
00:07:10,021 --> 00:07:11,562
Ella, please come through.
105
00:07:11,896 --> 00:07:13,146
-Have a seat.
-Thank you.
106
00:07:13,229 --> 00:07:15,021
[reporter] Dorrigo,
you served in both
107
00:07:15,104 --> 00:07:17,229
the Middle East and Asia
before the surrender.
108
00:07:17,312 --> 00:07:18,562
Tell me, how did it feel
109
00:07:18,646 --> 00:07:21,479
going from a soldier
into a prisoner of war?
110
00:07:22,646 --> 00:07:25,062
Feelings weren't as fashionable
as they are now.
111
00:07:25,729 --> 00:07:27,604
We did what we were told.
112
00:07:28,104 --> 00:07:29,854
It must have been scary, though?
113
00:07:30,521 --> 00:07:33,146
More humiliating than anything.
114
00:07:33,812 --> 00:07:36,521
Letting yourself be incarcerated
when others are fighting
115
00:07:36,604 --> 00:07:39,521
is hard for a soldier's spirit
to accept.
116
00:07:40,521 --> 00:07:41,854
What got you through?
117
00:07:41,937 --> 00:07:45,146
I don't know. Luck, I suppose.
118
00:07:46,646 --> 00:07:48,896
Often, luck is the only reason.
119
00:07:49,396 --> 00:07:51,854
What do you recall most
of that time?
120
00:07:52,521 --> 00:07:54,229
The time as a prisoner.
121
00:07:56,396 --> 00:08:00,646
The strange, terrible
neverendingness of human beings.
122
00:08:02,479 --> 00:08:07,437
Though, in truth, our enemies
were more monsters than men.
123
00:08:07,521 --> 00:08:09,104
Well, what about us?
124
00:08:09,896 --> 00:08:12,896
Hiroshima, Nagasaki.
Are those not monstrous acts?
125
00:08:12,979 --> 00:08:14,854
We were forced to
extreme measures--
126
00:08:14,937 --> 00:08:17,896
Atomic bombs are beyond extreme,
wouldn't you say, Mr. Evans?
127
00:08:18,437 --> 00:08:19,479
I've been to Japan.
128
00:08:19,562 --> 00:08:21,687
I've spoken to survivors
who lost everything.
129
00:08:22,146 --> 00:08:23,771
You've been to Japan, have you?
130
00:08:25,354 --> 00:08:28,729
Does that offer you
some great insight?
131
00:08:29,521 --> 00:08:33,146
Believe me, young lady, you
have no comprehension of war.
132
00:08:33,229 --> 00:08:34,687
Because I'm a woman?
133
00:08:34,771 --> 00:08:38,729
No, because you weren't there.
134
00:08:39,271 --> 00:08:42,104
It's not that you
know nothing about war.
135
00:08:42,187 --> 00:08:45,104
It is that you know one thing.
136
00:08:45,854 --> 00:08:47,437
War is many things.
137
00:08:48,396 --> 00:08:49,896
Well, what are those things?
138
00:08:51,062 --> 00:08:52,854
You don't want to fucking
know!
139
00:08:53,771 --> 00:08:57,479
-[birds calling]
-[insects chirping]
140
00:09:02,687 --> 00:09:04,604
I've just had a call
with the producer
141
00:09:04,687 --> 00:09:06,854
and they've agreed
not to air any of the footage,
142
00:09:06,937 --> 00:09:09,646
if you agree to meet with
their journalist again.
143
00:09:10,271 --> 00:09:11,396
When?
144
00:09:11,479 --> 00:09:14,187
I've suggested tomorrow.
Sooner, the better.
145
00:09:14,271 --> 00:09:16,937
-Is it really necessary?
-Mm-hm.
146
00:09:17,687 --> 00:09:19,687
It's to promote the book launch.
147
00:09:19,771 --> 00:09:21,646
It'll help with the sales.
148
00:09:22,229 --> 00:09:24,312
-Very well.
-Good.
149
00:09:24,396 --> 00:09:26,896
And maybe this time you can
do it without the profanity.
150
00:09:26,979 --> 00:09:28,521
I didn't ask to be interviewed.
151
00:09:28,604 --> 00:09:30,771
Yes, well,
it's not about you, is it?
152
00:09:30,854 --> 00:09:32,229
You have a role to play.
153
00:09:32,312 --> 00:09:34,312
Yeah, I didn't
ask for that either.
154
00:09:37,021 --> 00:09:38,979
It was very disrespectful.
155
00:09:41,604 --> 00:09:43,104
She's a young woman.
156
00:09:44,979 --> 00:09:48,354
[pensive string music plays]
157
00:10:18,104 --> 00:10:21,687
[pensive string music
continues with piano]
158
00:10:54,771 --> 00:10:56,687
When did the book arrive, Ella?
159
00:10:57,479 --> 00:10:59,479
This afternoon.
160
00:11:00,729 --> 00:11:02,771
It's beautiful.
161
00:11:03,521 --> 00:11:04,854
It is.
162
00:11:21,312 --> 00:11:23,437
[laughter in another room]
163
00:11:27,854 --> 00:11:28,771
Hi.
164
00:11:28,854 --> 00:11:31,729
-Hello.
-Ready to be fed to the wolves?
165
00:11:31,812 --> 00:11:33,521
-Mmm.
-Let's go.
166
00:11:35,021 --> 00:11:37,354
-[chatter and laughter]
-[Ella] Excuse me. Sorry.
167
00:11:37,437 --> 00:11:38,812
[mellow jazzy music playing]
168
00:11:38,896 --> 00:11:40,604
[Ella] Do you want a drink?
169
00:11:43,104 --> 00:11:44,562
Here.
170
00:11:44,646 --> 00:11:47,104
Okay, I'm going to introduce
you to Mother and Father.
171
00:11:48,021 --> 00:11:49,312
Oh, hello.
172
00:11:51,229 --> 00:11:52,979
-Mother. Mother.
-Yes, darling.
173
00:11:53,062 --> 00:11:55,396
This is the gentleman
that I was telling you about.
174
00:11:55,479 --> 00:11:57,896
-Uh, Dorrigo.
-Oh, really?
175
00:11:58,437 --> 00:12:00,396
-Darling, darling.
-[Ella] Father.
176
00:12:00,479 --> 00:12:03,354
-This is Ella's friend.
-Oh. A pleasure to meet you.
177
00:12:03,437 --> 00:12:05,562
You're, uh, you're back
in Melbourne on leave?
178
00:12:05,646 --> 00:12:08,854
Yes, sir. My, uh, my apologies
for not wearing black tie.
179
00:12:08,937 --> 00:12:10,687
I don't own a tuxedo.
180
00:12:10,771 --> 00:12:12,479
Nonsense, you look dashing.
181
00:12:12,562 --> 00:12:15,021
I, uh, I wanted
to bring you both a gift.
182
00:12:15,104 --> 00:12:16,937
Oh, isn't that charming?
183
00:12:17,021 --> 00:12:19,229
-Thank you.
-Uh, what is it?
184
00:12:19,312 --> 00:12:20,312
Books, sir.
185
00:12:20,396 --> 00:12:22,312
Yes, Dorrigo's an...
he's an avid reader.
186
00:12:22,396 --> 00:12:23,396
Oh...
187
00:12:23,479 --> 00:12:25,646
Most people bring flowers, so...
188
00:12:26,396 --> 00:12:27,479
What about that one?
189
00:12:27,562 --> 00:12:31,354
Oh, this is mine -
Catullus, a Roman poet.
190
00:12:33,896 --> 00:12:38,312
Well, thank you for the books.
You, um... you enjoy yourself.
191
00:12:38,396 --> 00:12:40,104
-Thank you.
-Thank you.
192
00:12:40,187 --> 00:12:41,854
-Pleasure.
-Good to meet you.
193
00:12:42,479 --> 00:12:44,812
Oh, and that is my grandfather.
194
00:12:44,896 --> 00:12:46,687
He helped write
our constitution.
195
00:12:47,687 --> 00:12:49,396
I see the resemblance.
196
00:12:51,229 --> 00:12:53,646
[quiet moaning]
197
00:13:09,271 --> 00:13:11,562
Mother and Father
are going to be home soon.
198
00:13:11,646 --> 00:13:12,896
You better get dressed.
199
00:13:17,979 --> 00:13:19,604
I told my students about you.
200
00:13:21,562 --> 00:13:23,104
What did you say?
201
00:13:23,646 --> 00:13:25,146
I told them that
you're a soldier
202
00:13:25,229 --> 00:13:27,521
preparing to defend
our country at war.
203
00:13:30,979 --> 00:13:32,937
And what did they say?
204
00:13:35,687 --> 00:13:37,521
First they asked me
if you were scared,
205
00:13:37,604 --> 00:13:39,562
and then one asked if I were.
206
00:13:42,854 --> 00:13:44,354
Are you?
207
00:13:46,146 --> 00:13:49,354
[birds twittering]
208
00:13:54,937 --> 00:13:56,896
I'm a medical officer.
209
00:13:57,896 --> 00:14:00,312
I'm not a machine gunner.
I'll be safe.
210
00:14:02,812 --> 00:14:04,396
Promise me.
211
00:14:04,937 --> 00:14:06,604
Yeah, I promise.
212
00:14:10,146 --> 00:14:12,687
It's Father's birthday next
weekend. Do you have leave?
213
00:14:13,146 --> 00:14:16,354
Yeah, but I told my uncle
I'd visit him.
214
00:14:20,979 --> 00:14:22,479
[whispering] Stay with me.
215
00:14:26,396 --> 00:14:27,479
Please.
216
00:14:27,562 --> 00:14:28,562
[both chuckle]
217
00:14:28,646 --> 00:14:31,479
-[wind blowing]
-[birds squawking]
218
00:14:46,271 --> 00:14:48,479
[people chattering, laughing]
219
00:14:56,354 --> 00:14:59,937
Excuse me. I'm looking
for a Keith Mulvaney.
220
00:15:01,104 --> 00:15:02,687
I'm Keith's nephew.
221
00:15:08,187 --> 00:15:09,812
You must be
the clever young doctor
222
00:15:09,896 --> 00:15:12,062
that everyone
keeps talking about.
223
00:15:12,146 --> 00:15:14,229
And your Keith's
far too young wife.
224
00:15:14,854 --> 00:15:17,062
Is that what your family
are calling me?
225
00:15:18,937 --> 00:15:22,354
Keith sent me a postcard
asking me to stop by,
226
00:15:22,437 --> 00:15:24,479
while I'm stationed near here.
227
00:15:26,521 --> 00:15:30,896
Right. Well, Keith's not
here right now, so...
228
00:15:31,687 --> 00:15:34,687
I can pour you a drink.
You're welcome to wait.
229
00:15:34,771 --> 00:15:36,396
No, I don't have long.
230
00:15:37,937 --> 00:15:39,646
Just came to say hello.
231
00:15:40,646 --> 00:15:41,979
Hello.
232
00:15:50,979 --> 00:15:52,396
You're Dorrigo, right?
233
00:15:53,021 --> 00:15:56,271
Amy. Amy Mulvaney.
234
00:15:59,312 --> 00:16:01,354
Well, you let Keith know
I stopped by, okay?
235
00:16:01,437 --> 00:16:02,604
Sure will.
236
00:16:10,354 --> 00:16:12,937
[bagpipe band
playing lively tune]
237
00:16:28,104 --> 00:16:30,271
[inaudible]
238
00:16:37,229 --> 00:16:40,354
[bagpipe music playing loudly]
239
00:16:45,646 --> 00:16:46,979
What were you doing?
240
00:16:47,062 --> 00:16:49,146
-I was just grabbing a drink.
-Mm-hm.
241
00:16:49,896 --> 00:16:51,646
Another man propositioned me.
242
00:16:51,729 --> 00:16:53,521
All you did was watch.
243
00:16:53,604 --> 00:16:55,312
No, I couldn't hear
what he was saying.
244
00:16:55,396 --> 00:16:56,854
-Oh, yeah?
-Yeah.
245
00:16:56,937 --> 00:16:58,437
Do you think it would matter?
246
00:16:59,396 --> 00:17:01,312
Would a dance be allowed, hmm?
247
00:17:01,396 --> 00:17:02,396
Maybe a kiss?
248
00:17:02,479 --> 00:17:05,271
-Is that what he wanted?
-At first, yeah.
249
00:17:05,729 --> 00:17:08,062
Then when I told him I was
escorted here by another man,
250
00:17:08,146 --> 00:17:09,729
he suggested that
we meet tomorrow.
251
00:17:09,812 --> 00:17:13,604
-He's not departing?
-No, no, he trains pilots here.
252
00:17:13,687 --> 00:17:15,146
You know,
I'm going to war, Ella.
253
00:17:15,229 --> 00:17:17,062
Maybe you should
take him up on his offer.
254
00:17:17,146 --> 00:17:18,729
You don't mean that.
255
00:17:20,187 --> 00:17:21,271
No...
256
00:17:21,937 --> 00:17:24,437
And you deserve someone
who's going to be with you.
257
00:17:24,521 --> 00:17:27,937
You will be with me.
You promised.
258
00:17:31,521 --> 00:17:33,312
No, no, no, no, nope...
259
00:17:33,396 --> 00:17:35,021
You are not going to war.
260
00:17:37,646 --> 00:17:39,937
-[Ella chuckles] No, you're not.
-I've got to go.
261
00:17:40,021 --> 00:17:42,812
[Ella] No, you don't.
Just stay with me.
262
00:17:43,479 --> 00:17:45,646
[both exclaiming]
263
00:17:46,812 --> 00:17:48,062
[Ella giggling]
264
00:17:49,687 --> 00:17:50,687
Come here.
265
00:17:50,771 --> 00:17:52,312
Everyone's
getting married, Dori.
266
00:17:52,396 --> 00:17:54,229
-Are they?
-Everyone's getting married.
267
00:17:54,312 --> 00:17:55,396
-Everyone?
-Mm-hm.
268
00:17:55,479 --> 00:17:56,937
[kissing]
269
00:17:57,021 --> 00:17:59,354
-Who's everyone?
-Joan, Ellie...
270
00:18:02,396 --> 00:18:04,646
Where's my ring?
Where is it? Are you hiding it?
271
00:18:04,729 --> 00:18:07,021
There's no ring under here.
272
00:18:07,104 --> 00:18:08,937
Well, I couldn't...
273
00:18:09,854 --> 00:18:11,229
Ella...
274
00:18:13,479 --> 00:18:15,687
What is in that head of yours?
275
00:18:16,896 --> 00:18:19,354
[both breathing deeply]
276
00:18:23,479 --> 00:18:25,146
Will you marry me?
277
00:18:29,854 --> 00:18:31,437
Do you mean it?
278
00:18:36,771 --> 00:18:38,271
Yes.
279
00:18:48,229 --> 00:18:52,271
-[pensive music plays]
-[Ella breathing deeply]
280
00:18:56,479 --> 00:18:59,687
"We know no mithridatum
of despair as drunks
281
00:19:00,437 --> 00:19:03,146
"The angry penguins
of the night
282
00:19:03,229 --> 00:19:05,146
"Straddling the cobbles
of the square
283
00:19:05,229 --> 00:19:07,937
"Tying a shoelace
by fogged lamplight
284
00:19:09,021 --> 00:19:11,104
"We know no astringent pain
285
00:19:11,187 --> 00:19:13,812
"No flecking of thought's
dull eternal sea
286
00:19:13,896 --> 00:19:15,521
"In garret image
287
00:19:15,604 --> 00:19:18,271
"Of Spain and love
288
00:19:18,354 --> 00:19:20,396
"Now love's parody
289
00:19:21,146 --> 00:19:23,854
"See - chaos spark
290
00:19:23,937 --> 00:19:26,271
"Struck from flint
and the plunging distemper
291
00:19:26,354 --> 00:19:29,937
"Flare in the dawn's
dull seep of milkcart horse
292
00:19:30,021 --> 00:19:31,812
"Morning horse
Chaos horse
293
00:19:31,896 --> 00:19:34,229
"Walking at three
to the doors of sleep
294
00:19:34,312 --> 00:19:36,729
"With the creamy poison
295
00:19:37,479 --> 00:19:39,521
"Convulsions endure..."
296
00:19:40,729 --> 00:19:42,271
[footsteps approaching]
297
00:19:43,854 --> 00:19:45,104
[Amy] Hello again.
298
00:19:47,312 --> 00:19:49,271
-Hello.
-[people applauding downstairs]
299
00:19:49,354 --> 00:19:51,437
You didn't stay downstairs
for very long.
300
00:19:51,521 --> 00:19:52,687
No.
301
00:19:53,354 --> 00:19:55,687
Did a word of it
make sense to you?
302
00:19:57,104 --> 00:19:58,521
'Penguins'.
303
00:20:00,562 --> 00:20:02,771
I liked 'creamy poison'.
304
00:20:04,187 --> 00:20:05,312
[Amy chuckles softly]
305
00:20:08,812 --> 00:20:09,937
That's...
306
00:20:12,187 --> 00:20:13,479
Nice flower.
307
00:20:14,687 --> 00:20:16,146
I stole it.
308
00:20:16,229 --> 00:20:18,187
Well, it was well worth
the larceny.
309
00:20:18,271 --> 00:20:20,021
You're not going to turn me in,
are you?
310
00:20:20,604 --> 00:20:22,521
I'm not so brave.
311
00:20:24,187 --> 00:20:25,521
Catullus.
312
00:20:26,812 --> 00:20:28,312
So who's he?
313
00:20:28,396 --> 00:20:29,854
He's a Roman poet.
314
00:20:30,479 --> 00:20:31,854
Would you read me some?
315
00:20:32,271 --> 00:20:33,521
No.
316
00:20:33,604 --> 00:20:34,729
Why not?
317
00:20:34,812 --> 00:20:37,687
I'm sure you could do a better
job than the bloke downstairs.
318
00:20:39,271 --> 00:20:40,604
[whispering] Come on.
319
00:20:43,396 --> 00:20:44,937
"Let us live and love
320
00:20:45,021 --> 00:20:48,437
"And though the sager
sort our deeds reprove
321
00:20:48,521 --> 00:20:50,479
"Let us not weigh them
322
00:20:50,562 --> 00:20:53,312
"Heaven's great lamps
do dive into their west
323
00:20:53,396 --> 00:20:55,354
"And straight again revive..."
324
00:20:56,312 --> 00:20:57,479
I think poetry readings
325
00:20:57,562 --> 00:20:59,437
are more the domain
of your friend's mate.
326
00:20:59,521 --> 00:21:01,104
No, you're doing great.
327
00:21:04,146 --> 00:21:05,771
Do you have a favourite poet?
328
00:21:08,521 --> 00:21:10,229
I have a favourite poem.
329
00:21:11,354 --> 00:21:12,896
Should I find it?
330
00:21:17,937 --> 00:21:19,562
They've got it.
331
00:21:28,687 --> 00:21:29,854
It's 38.
332
00:21:36,687 --> 00:21:38,187
Do you like it?
333
00:21:40,812 --> 00:21:42,312
Very much.
334
00:21:42,396 --> 00:21:44,437
[footsteps approaching,
people laughing]
335
00:21:44,521 --> 00:21:46,271
-[Amy] What?
-Are you coming?
336
00:21:46,354 --> 00:21:47,854
What happened to your mate?
337
00:21:47,937 --> 00:21:50,521
-He's shithouse.
-He's not. He's excellent.
338
00:21:50,604 --> 00:21:52,104
You're just a Neanderthal!
339
00:21:52,187 --> 00:21:53,896
Come on, Amy, let's go.
The race is on.
340
00:21:53,979 --> 00:21:55,021
[Amy] Alright.
341
00:21:55,979 --> 00:21:59,104
-Care to join?
-Perhaps another time.
342
00:22:03,729 --> 00:22:07,521
Here... It's for good luck.
343
00:22:14,312 --> 00:22:15,937
[Amy] Come on.
344
00:22:22,104 --> 00:22:25,396
[pensive string music plays]
345
00:22:28,104 --> 00:22:29,729
[door closing]
346
00:22:30,854 --> 00:22:33,354
[footsteps echoing]
347
00:22:39,354 --> 00:22:41,312
How's the speech going
for the book launch?
348
00:22:41,396 --> 00:22:42,396
Slowly.
349
00:22:43,937 --> 00:22:45,062
[exhales softly]
350
00:22:47,312 --> 00:22:49,354
"As I turn the pages
of Guy's book,
351
00:22:49,437 --> 00:22:52,854
"I am reminded that
we all left part of ourselves
352
00:22:52,937 --> 00:22:54,937
"in that mud in that jungle.
353
00:22:55,021 --> 00:22:58,687
"However, as accurate as
the book is, it is just a book.
354
00:22:58,771 --> 00:23:00,646
"Horror can be
contained within a book.
355
00:23:00,729 --> 00:23:06,187
"But in life, horror has no more
form than it does meaning."
356
00:23:07,062 --> 00:23:08,812
"It just is..."
357
00:23:08,896 --> 00:23:10,687
Okay - pen.
358
00:23:11,396 --> 00:23:12,604
Ta.
359
00:23:12,687 --> 00:23:18,021
Okay... now we just put that
there. I think that's good.
360
00:23:18,104 --> 00:23:20,687
You know, and start with a quote
because people like that.
361
00:23:20,771 --> 00:23:23,146
It's, you know...
it captures their attention.
362
00:23:23,229 --> 00:23:24,271
Thank you.
363
00:23:25,021 --> 00:23:26,187
Have you eaten?
364
00:23:26,271 --> 00:23:28,646
-Ah, no.
-Okay.
365
00:23:30,104 --> 00:23:33,021
[footsteps echoing]
366
00:23:38,062 --> 00:23:42,437
-[suspenseful music rising]
-[insects chirping]
367
00:23:46,104 --> 00:23:48,271
-[train chugging]
-[tense music rising]
368
00:23:54,396 --> 00:23:56,854
-[tense music escalates]
-[train rattling]
369
00:24:19,604 --> 00:24:22,271
[water dripping]
370
00:24:29,604 --> 00:24:32,562
[men exclaiming]
371
00:24:40,354 --> 00:24:42,729
[thunder rumbling]
372
00:24:49,229 --> 00:24:51,062
You okay, Frank?
373
00:24:52,146 --> 00:24:54,354
Never better, sir.
374
00:24:56,646 --> 00:24:58,104
Mum's cookin'.
375
00:25:00,271 --> 00:25:02,729
She's makin' apple pudding.
376
00:25:05,187 --> 00:25:09,354
A bit of salt,
cinnamon, flour...
377
00:25:10,521 --> 00:25:12,187
A few apples.
378
00:25:12,854 --> 00:25:15,312
A dash of milk
and some brown sugar.
379
00:25:16,521 --> 00:25:18,146
A few minutes,
it'll be ready, sir.
380
00:25:20,271 --> 00:25:21,271
Bing!
381
00:25:22,479 --> 00:25:24,687
[Frank chuckling]
382
00:25:25,271 --> 00:25:26,896
Yours is up first, sir.
383
00:25:28,812 --> 00:25:31,604
-I'd love some.
-Come on...
384
00:25:32,896 --> 00:25:35,354
[Frank chuckling]
385
00:25:36,646 --> 00:25:39,521
-Hmm, good cook, your mum.
-[Frank] Oh, stop it, sir.
386
00:25:39,979 --> 00:25:41,562
[Frank] She'll love that.
387
00:25:42,021 --> 00:25:45,146
-[loud rattling]
-[chattering and yelling]
388
00:25:48,396 --> 00:25:50,896
[speaking Japanese]
389
00:25:55,812 --> 00:25:58,521
-[urgent music plays]
-[loud chattering]
390
00:26:18,354 --> 00:26:20,854
[birds calling loudly]
391
00:26:25,229 --> 00:26:27,729
[tense music continues]
392
00:26:30,104 --> 00:26:32,687
[men screaming orders
in Japanese]
393
00:27:06,187 --> 00:27:08,896
My name is Major Nakamura.
394
00:27:08,979 --> 00:27:13,437
You are here for a great
mission, for a great cause.
395
00:27:14,062 --> 00:27:18,521
To serve the Emperor.
To build a railway.
396
00:27:20,187 --> 00:27:22,312
This is an honourable mission.
397
00:27:23,312 --> 00:27:26,229
One you should feel proud
to be part of.
398
00:27:27,146 --> 00:27:29,854
Being prisoners
brings much shame.
399
00:27:31,646 --> 00:27:32,937
Great shame.
400
00:27:33,562 --> 00:27:36,729
You redeem your honour
by building railway.
401
00:27:36,812 --> 00:27:39,687
[speaking Japanese]
402
00:27:40,687 --> 00:27:42,604
[speaking Japanese]
403
00:27:46,979 --> 00:27:48,812
[speaking Japanese]
404
00:27:51,271 --> 00:27:54,104
[prisoners screaming
with exertion]
405
00:27:55,312 --> 00:27:57,687
[man yelling]
406
00:28:00,146 --> 00:28:03,396
[all exclaiming and grunting]
407
00:28:39,271 --> 00:28:42,437
[Tiny] Come on... come on.
408
00:28:42,521 --> 00:28:44,229
Come on, mate, come on...
409
00:28:44,312 --> 00:28:46,521
For Christ's sake,
just slow down, Tiny.
410
00:28:46,604 --> 00:28:49,312
We got to show them little
bastards what we're made of.
411
00:28:49,396 --> 00:28:51,396
[Rabbit] Ease up, mate.
Ease up, alright?
412
00:28:51,479 --> 00:28:54,271
Keep fucking going like that,
we're all going to end up dead.
413
00:28:54,354 --> 00:28:57,271
[Tiny] The Lord blessed us with
the body to work, gentlemen.
414
00:28:57,354 --> 00:29:00,521
"Whatever you do,
work at it with all your heart,
415
00:29:00,604 --> 00:29:03,521
"as working for the Lord,
not for human masters."
416
00:29:03,604 --> 00:29:04,646
[yelling in Japanese]
417
00:29:04,729 --> 00:29:06,604
I ain't ever giving them
the satisfaction
418
00:29:06,687 --> 00:29:08,062
of feeling superior, mate.
419
00:29:08,146 --> 00:29:10,312
[Frank] Fuckin' right now
he is, Tiny.
420
00:29:10,396 --> 00:29:13,062
The sooner you get that through
that fucking head of yours,
421
00:29:13,146 --> 00:29:14,146
the better.
422
00:29:14,229 --> 00:29:16,771
They are holding
a fucking rifle, not you.
423
00:29:17,271 --> 00:29:19,562
You're a fucking idiot.
Mate, you're a fucking idiot.
424
00:29:19,646 --> 00:29:21,146
[Tiny]
Ah, now he's working hard.
425
00:29:21,229 --> 00:29:22,187
Shut the fuck up!
426
00:29:22,271 --> 00:29:24,479
[Tiny] Looks like the Lord
just touched you, mate.
427
00:29:28,729 --> 00:29:31,854
-[men grunting with effort]
-[jungle wildlife chirping]
428
00:29:44,104 --> 00:29:46,396
[birds calling]
429
00:30:06,854 --> 00:30:09,479
[tense music rising]
430
00:30:12,937 --> 00:30:14,729
-O Romeo!
-[men laughing]
431
00:30:14,812 --> 00:30:17,562
Romeo, wherefore art thou?
432
00:30:17,646 --> 00:30:19,146
Romeo...
433
00:30:20,146 --> 00:30:22,396
-I'm down here, love.
-[men cheer and laugh]
434
00:30:22,479 --> 00:30:25,437
[Rainbow] Deny thy father
and refuse thy name.
435
00:30:25,521 --> 00:30:29,562
And, if thou wilt -
be born, my love.
436
00:30:29,646 --> 00:30:30,646
[men cheering]
437
00:30:30,729 --> 00:30:32,604
[Rainbow] And I'll no longer
be a Capulet.
438
00:30:32,687 --> 00:30:36,229
[Rabbit] Juliet, it's not that
I'm worried about the Capulets.
439
00:30:36,312 --> 00:30:39,396
I'm worried about that rod
and tackle between his legs!
440
00:30:39,479 --> 00:30:41,521
[men roaring with laughter
and applauding]
441
00:30:41,604 --> 00:30:43,771
[Rainbow] 'Tis but thy name
that is my enemy.
442
00:30:43,854 --> 00:30:46,812
Thou art thyself,
and not a Montague.
443
00:30:46,896 --> 00:30:48,271
[Rabbit] No, I'm Australian.
444
00:30:48,354 --> 00:30:50,479
[men cheering]
445
00:30:51,562 --> 00:30:57,604
[Rainbow] It is not hand,
nor foot, nor arm, nor leg,
446
00:30:57,687 --> 00:31:01,521
nor face, nor any other part
belonging to a man.
447
00:31:01,604 --> 00:31:04,354
[raucous cheering and whooping]
448
00:31:10,604 --> 00:31:11,937
[Rainbow] Let it be nothing.
449
00:31:12,021 --> 00:31:15,062
If love see clearly,
kiss me, you fool.
450
00:31:15,146 --> 00:31:17,521
[men chanting]
Kiss! Kiss! Kiss! Kiss!
451
00:31:17,604 --> 00:31:19,187
Kiss! Kiss! Kiss! Kiss!
452
00:31:20,146 --> 00:31:23,062
[loud cheering]
453
00:31:24,312 --> 00:31:26,979
[Rainbow] Hey, hey, hey,
if there's anyone in this house
454
00:31:27,062 --> 00:31:28,771
who can really show us
what it means
455
00:31:28,854 --> 00:31:30,479
to be a man of significance.
456
00:31:30,562 --> 00:31:32,146
[men laughing]
457
00:31:32,229 --> 00:31:34,271
Maybe it's a man
with a giant dick!
458
00:31:34,771 --> 00:31:36,937
[men cheering]
459
00:31:38,062 --> 00:31:41,104
[men chanting]
Tiny! Tiny! Tiny! Tiny!
460
00:31:41,187 --> 00:31:43,479
Tiny! Tiny! Tiny! Tiny!
461
00:31:43,562 --> 00:31:46,396
Tiny! Tiny! Tiny! Tiny! Tiny!
462
00:31:46,479 --> 00:31:47,729
Tiny! Tiny!
463
00:31:47,812 --> 00:31:49,729
[man] Get it out!
464
00:31:50,479 --> 00:31:52,729
[men cheering and hollering]
465
00:31:52,812 --> 00:31:55,896
I'm doing it once.
I'm doing it once!
466
00:32:00,354 --> 00:32:03,146
[men cheering]
467
00:32:16,979 --> 00:32:19,604
[gentle piano music plays]
468
00:32:26,271 --> 00:32:29,521
[men exclaiming]
469
00:32:40,354 --> 00:32:42,479
[speaking Japanese]
470
00:32:59,271 --> 00:33:02,604
[atmospheric string music plays]
471
00:33:16,146 --> 00:33:18,271
Mate, I'm glad you
finally came to visit me.
472
00:33:18,354 --> 00:33:20,396
-How's your old man?
-He's good, I think.
473
00:33:20,479 --> 00:33:22,521
Yeah, I like your dad.
He's a good fella.
474
00:33:22,604 --> 00:33:24,854
Only one of your family
that gave me the time of day.
475
00:33:24,937 --> 00:33:27,062
Even after I remarried,
he, you know...
476
00:33:27,146 --> 00:33:29,687
he still calls me time to time
to say g'day.
477
00:33:30,604 --> 00:33:32,104
-How is your wife?
-Amy?
478
00:33:32,187 --> 00:33:34,479
Oh, she's great, mate.
You're sure to love her.
479
00:33:34,562 --> 00:33:36,854
-So is Amy expecting me?
-Oh, yeah, mate.
480
00:33:36,937 --> 00:33:39,521
She's very much
looking forward to you coming.
481
00:33:39,604 --> 00:33:41,396
We don't get too many
handsome doctors
482
00:33:41,479 --> 00:33:43,479
in The King of Cornwall.
483
00:33:43,562 --> 00:33:46,687
Do we, Miss Beatrice?
No, we don't.
484
00:33:47,312 --> 00:33:48,687
You shipping out soon?
485
00:33:49,312 --> 00:33:51,604
Ah, they don't... they don't
really tell us much.
486
00:33:51,687 --> 00:33:54,521
Well, I think with London
being bombed,
487
00:33:54,604 --> 00:33:56,271
it'd be sooner
rather than later.
488
00:33:56,354 --> 00:33:58,146
No point all you boys
staying here.
489
00:33:58,229 --> 00:33:59,687
No one's blitzing Adelaide.
490
00:33:59,771 --> 00:34:01,729
You reckon anyone
would notice if they did?
491
00:34:01,812 --> 00:34:03,396
[laughing] I would.
492
00:34:04,271 --> 00:34:07,771
In any case, you best be sure
to enjoy your weekend, mate.
493
00:34:07,854 --> 00:34:09,854
What's mine is yours, Dorrigo.
494
00:34:09,937 --> 00:34:11,437
Good food, cold beer.
495
00:34:12,146 --> 00:34:14,437
[Keith] King of Cornwall's
known for both.
496
00:34:15,604 --> 00:34:19,396
♪ And dead too soon ♪
497
00:34:20,437 --> 00:34:26,104
♪ As I sit here alone
in the moonlight ♪
498
00:34:27,146 --> 00:34:32,979
♪ I see your smile and pain ♪
499
00:34:33,896 --> 00:34:36,521
[wind blowing]
500
00:34:37,146 --> 00:34:41,021
Alright, how are you going?
This is my nephew - Dorrigo.
501
00:34:41,104 --> 00:34:42,104
[man] Dorrigo.
502
00:34:42,187 --> 00:34:43,771
Rex, Jim.
503
00:34:43,854 --> 00:34:46,021
[song continues playing in bar]
504
00:34:46,104 --> 00:34:47,854
Largest front bar in Australia.
505
00:34:47,937 --> 00:34:49,521
Congratulations.
506
00:34:52,104 --> 00:34:53,562
Amy!
507
00:34:54,104 --> 00:34:57,062
-[wind blowing]
-[mandolin playing from bar]
508
00:34:58,396 --> 00:35:00,187
[Amy] Yes, I'm coming.
509
00:35:00,979 --> 00:35:03,479
Amy, this is my nephew -
Dorrigo.
510
00:35:04,146 --> 00:35:06,062
How's the height on him, hey?
511
00:35:06,146 --> 00:35:07,646
[Amy] Yeah, he's tall.
512
00:35:09,354 --> 00:35:10,354
Pleasure.
513
00:35:10,437 --> 00:35:11,479
Hi.
514
00:35:11,562 --> 00:35:13,604
I've got to be, uh...
well, truth be told,
515
00:35:13,687 --> 00:35:15,187
I've gotta take her
to get wormed.
516
00:35:15,271 --> 00:35:16,437
-She's been--
-Keith!
517
00:35:16,521 --> 00:35:18,729
Been dragging her arse
around all over the place.
518
00:35:18,812 --> 00:35:20,562
But Amy here's
going to look after ya.
519
00:35:20,646 --> 00:35:22,229
-Hope you don't mind.
-No problem.
520
00:35:22,312 --> 00:35:24,979
-Isn't there some movie playing?
-Yeah, there's a few movies.
521
00:35:25,062 --> 00:35:26,604
-You seen Waterloo Bridge?
-Yes.
522
00:35:26,687 --> 00:35:28,771
-Oh.
-Oh well, see it again.
523
00:35:28,854 --> 00:35:30,646
[footsteps receding]
524
00:35:34,812 --> 00:35:36,396
Want to see your room?
525
00:35:37,479 --> 00:35:38,896
Sure.
526
00:35:39,396 --> 00:35:41,146
[Amy] Beatrice, you stay here.
527
00:35:42,062 --> 00:35:43,521
She listens well.
528
00:35:43,604 --> 00:35:44,937
She's not allowed upstairs.
529
00:35:45,021 --> 00:35:46,271
Stay.
530
00:35:48,104 --> 00:35:50,854
[gentle jazzy band music
playing]
531
00:36:02,646 --> 00:36:04,562
Can we get two martinis? Dirty.
532
00:36:04,646 --> 00:36:06,271
-Sure. Coming right up.
-Thank you.
533
00:36:09,646 --> 00:36:10,771
Do you like it?
534
00:36:12,187 --> 00:36:13,521
It's very nice.
535
00:36:13,604 --> 00:36:15,896
-It's a nice place, right?
-Mm-hm.
536
00:36:17,229 --> 00:36:18,562
Well...
537
00:36:21,771 --> 00:36:24,229
-Thank you.
-Mm-hm.
538
00:36:28,896 --> 00:36:30,187
So, where are you from?
539
00:36:30,729 --> 00:36:33,146
Cleveland, Tasmania.
540
00:36:33,229 --> 00:36:34,646
Oh, so you're poor?
541
00:36:34,729 --> 00:36:37,729
-I live in Melbourne.
-Oh, so you're rich.
542
00:36:37,812 --> 00:36:40,479
I studied there and I met Ella.
543
00:36:40,562 --> 00:36:43,187
-So Ella's rich?
-Her family is, yeah.
544
00:36:43,271 --> 00:36:44,604
Okay.
545
00:36:44,687 --> 00:36:49,187
She's... the daughter
of a doctor, lawyer?
546
00:36:49,271 --> 00:36:51,229
-Mmm?
-Mum comes from old money.
547
00:36:51,312 --> 00:36:53,771
Grandfather wrote
the constitution, yeah.
548
00:36:54,271 --> 00:36:55,729
You're kidding?
549
00:36:58,062 --> 00:37:00,104
[both chuckling]
550
00:37:02,979 --> 00:37:05,021
Is she very worried
about you going to war?
551
00:37:05,104 --> 00:37:06,937
We don't talk
about it that much.
552
00:37:09,562 --> 00:37:12,104
I think that's the only good
thing about Keith being old,
553
00:37:12,187 --> 00:37:13,187
he can't go.
554
00:37:14,104 --> 00:37:16,021
How'd the two of you meet?
555
00:37:16,812 --> 00:37:18,271
I thought you already knew.
556
00:37:18,854 --> 00:37:21,146
Aren't I the talk of
your whole family?
557
00:37:22,271 --> 00:37:25,854
They say... you waited
until my aunt was dead
558
00:37:25,937 --> 00:37:28,396
before sinking your claws in.
559
00:37:29,396 --> 00:37:30,979
Gosh,
that's not very nice, is it?
560
00:37:31,062 --> 00:37:32,937
No, not at all.
561
00:37:34,854 --> 00:37:36,687
I never met your aunt.
562
00:37:37,562 --> 00:37:40,687
I started working at The King
a few months after she'd passed.
563
00:37:42,229 --> 00:37:44,104
Then a few months
after that...
564
00:37:45,187 --> 00:37:46,521
I was wooed.
565
00:37:46,604 --> 00:37:48,896
[both chuckle softly]
566
00:37:50,687 --> 00:37:52,354
How did you two meet?
567
00:37:53,729 --> 00:37:55,437
At a dance.
568
00:37:56,729 --> 00:37:58,396
Ella loves to dance.
569
00:37:59,604 --> 00:38:01,729
Oh, you dance, do you?
570
00:38:03,562 --> 00:38:07,187
[jazzy band music continues]
571
00:38:31,854 --> 00:38:38,229
♪ I wished on the moon
to throw me a beam or two ♪
572
00:38:40,104 --> 00:38:46,687
♪ I wished on the moon
for something I never knew ♪
573
00:38:48,646 --> 00:38:54,312
♪ A sweeter rose
A softer sky ♪
574
00:38:55,854 --> 00:38:58,687
♪ An April day ♪
575
00:38:59,854 --> 00:39:02,771
♪ To dance away ♪
576
00:39:06,562 --> 00:39:07,854
[Amy and Dorrigo chuckling]
577
00:39:07,937 --> 00:39:09,229
[Dorrigo] Sorry.
578
00:39:10,479 --> 00:39:14,604
What are you kicking? You
playing football in my hallway?
579
00:39:15,271 --> 00:39:16,479
Alright...
580
00:39:18,396 --> 00:39:20,104
-You sit there.
-Mm-hm.
581
00:39:20,937 --> 00:39:24,104
I've got something that
I want you to hear.
582
00:39:29,104 --> 00:39:30,521
[record static]
583
00:39:30,604 --> 00:39:33,021
["These Foolish Things"
by Leslie Hutchinson plays]
584
00:39:33,104 --> 00:39:34,896
Do you know about
Leslie Hutchinson?
585
00:39:34,979 --> 00:39:36,146
No.
586
00:39:37,646 --> 00:39:40,021
♪ Oh will you never
let me be? ♪
587
00:39:40,104 --> 00:39:42,562
He's very good.
588
00:39:42,646 --> 00:39:44,979
I'll be charging these
to your room.
589
00:39:46,771 --> 00:39:48,812
I thought it was on the house.
590
00:39:49,354 --> 00:39:53,312
♪ Are still around us
There's no escape... ♪
591
00:39:53,396 --> 00:39:54,604
So, Leslie Hutchinson...
592
00:39:55,396 --> 00:39:57,062
Some say...
593
00:39:58,604 --> 00:40:03,646
that he's very familiar
with the Royal family.
594
00:40:03,729 --> 00:40:06,562
-How familiar?
-Very familiar.
595
00:40:06,646 --> 00:40:08,437
[both laughing]
596
00:40:12,979 --> 00:40:17,396
♪ A cigarette that bears
a lipstick's traces ♪
597
00:40:18,187 --> 00:40:23,437
♪ An airline ticket
to romantic places ♪
598
00:40:26,271 --> 00:40:27,646
Exactly...
599
00:40:28,854 --> 00:40:30,437
Right.
600
00:40:32,312 --> 00:40:33,896
Back.
601
00:40:34,896 --> 00:40:37,312
[Amy] Do you think that
you and I are friends?
602
00:40:38,646 --> 00:40:40,146
Friends?
603
00:40:40,229 --> 00:40:42,104
You know Amy means 'friend'?
604
00:40:42,521 --> 00:40:44,521
My mum taught me that.
605
00:40:45,312 --> 00:40:47,396
She called me Amy...
606
00:40:47,479 --> 00:40:48,937
Amie...
607
00:40:50,354 --> 00:40:51,896
[whispering] Amour...
608
00:40:52,271 --> 00:40:58,562
♪ These foolish things
remind me of you ♪
609
00:40:59,687 --> 00:41:01,396
[Dorrigo clearing throat]
610
00:41:02,062 --> 00:41:04,021
I should probably go.
611
00:41:14,604 --> 00:41:18,062
[pensive music plays]
612
00:41:23,562 --> 00:41:25,312
[whispering] Friend.
613
00:41:32,146 --> 00:41:35,854
[mournful string music plays]
614
00:41:51,354 --> 00:41:54,104
[footsteps echoing overhead]
615
00:42:06,104 --> 00:42:08,937
[string music continues]
616
00:42:36,354 --> 00:42:41,437
[atmospheric string music
continues]
617
00:44:04,562 --> 00:44:06,187
[music fades out]
618
00:44:06,271 --> 00:44:10,062
[waves crashing]
619
00:44:27,021 --> 00:44:29,354
[crashing waves fade out]
620
00:44:29,354 --> 00:44:34,354
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
621
00:44:29,354 --> 00:44:39,354
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
40788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.