Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,722 --> 00:01:40,850
You're gonna burn 'em.
2
00:01:47,898 --> 00:01:51,569
Gonna go shopping
for three hours again today?
3
00:01:51,652 --> 00:01:54,196
Leave your cellphone off?
4
00:01:54,280 --> 00:01:59,619
You think I don't know what you're doing?
You think I'm stupid? Huh?
5
00:01:59,702 --> 00:02:06,542
And yet you can't make me
a simple damn breakfast.
6
00:03:12,316 --> 00:03:13,609
Shh.
7
00:04:46,786 --> 00:04:49,455
Vanessa, Miyuki.
8
00:04:49,538 --> 00:04:51,248
Wait up.
9
00:04:51,540 --> 00:04:53,959
Sorry, I dropped my phone.
10
00:04:54,043 --> 00:04:57,421
God, Allison, you're such a klutz.
11
00:04:58,464 --> 00:05:02,843
I saw you in the cafeteria today.
Do you always eat alone?
12
00:05:02,927 --> 00:05:04,804
Well, I had to...
13
00:05:04,887 --> 00:05:09,558
She's only been in Tokyo for, like,
three weeks or something.
14
00:05:09,642 --> 00:05:14,563
No. Actually, I've been
at your school for, like, six months.
15
00:05:14,647 --> 00:05:17,358
Oh. You have? Huh.
16
00:05:18,901 --> 00:05:22,571
Well, no wonder if you wear
your uniform like that.
17
00:05:22,655 --> 00:05:24,740
Like what?
18
00:05:30,329 --> 00:05:33,165
Roll that up.
It'll look cooler.
19
00:05:37,336 --> 00:05:39,630
No, no, no.
20
00:05:39,964 --> 00:05:41,882
Here.
21
00:05:43,300 --> 00:05:44,969
Higher.
22
00:05:49,598 --> 00:05:53,561
That's better. You should show off
your legs more. They're not bad.
23
00:05:53,644 --> 00:05:55,771
Thanks.
24
00:06:02,736 --> 00:06:04,822
You should eat with us sometime.
25
00:06:04,905 --> 00:06:07,449
Really? That'd be great.
26
00:06:07,533 --> 00:06:11,370
Let us check our calendar
and get back to you.
27
00:06:12,246 --> 00:06:14,123
Where are we going?
28
00:06:39,648 --> 00:06:42,318
What is this place?
29
00:06:44,278 --> 00:06:46,363
Come on, Allison.
30
00:06:50,242 --> 00:06:52,328
This is it.
31
00:06:55,289 --> 00:06:57,374
Can you feel it?
32
00:06:58,626 --> 00:07:00,419
What do you mean?
33
00:07:00,502 --> 00:07:07,927
They say this is one of
the most haunted houses in all of Japan.
34
00:07:08,969 --> 00:07:13,974
Yeah. And that anyone who goes inside
gets the curse.
35
00:07:26,528 --> 00:07:28,614
Come on.
36
00:07:32,409 --> 00:07:34,495
Come on.
37
00:08:13,784 --> 00:08:17,871
This is where the girl from the
international college killed her boyfriend,
38
00:08:17,955 --> 00:08:20,749
two years ago.
39
00:08:20,833 --> 00:08:23,377
Really?
40
00:08:23,460 --> 00:08:25,629
Yeah.
41
00:08:25,713 --> 00:08:29,883
She was the one who started the fire
that killed him.
42
00:08:32,594 --> 00:08:35,764
Maybe they came here to...
43
00:08:35,848 --> 00:08:36,848
you know.
44
00:08:37,224 --> 00:08:43,564
Maybe you should bring Michael down
here, since you two are so adventurous.
45
00:08:43,647 --> 00:08:46,233
Come on, let's go upstairs.
46
00:09:38,327 --> 00:09:40,412
It's in there...
47
00:09:41,330 --> 00:09:44,374
the way up to the attic,
48
00:09:44,458 --> 00:09:46,543
where she lives.
49
00:09:48,045 --> 00:09:50,130
Who?
50
00:09:51,340 --> 00:09:53,926
What are you talking about?
51
00:09:54,927 --> 00:09:57,304
Kayako,
52
00:09:57,387 --> 00:10:00,057
the woman who was murdered here.
53
00:10:00,140 --> 00:10:02,267
What?
54
00:10:02,351 --> 00:10:04,853
Yeah.
55
00:10:04,937 --> 00:10:07,022
He killed her.
56
00:10:08,107 --> 00:10:10,734
He snapped her neck
57
00:10:10,818 --> 00:10:13,445
and drowned their son in the tub.
58
00:10:13,529 --> 00:10:18,367
He was so sick
he even killed the kid's cat,
59
00:10:18,450 --> 00:10:20,828
before he hung himself.
60
00:10:20,911 --> 00:10:24,248
But before he offed himself,
61
00:10:24,331 --> 00:10:27,960
he wrapped up his wife's body in plastic...
62
00:10:33,215 --> 00:10:35,509
and stuffed her in the attic.
63
00:10:42,182 --> 00:10:46,145
No way!
I'm not going up there.
64
00:10:46,228 --> 00:10:49,648
You don't have to go up.
Just inside.
65
00:10:51,441 --> 00:10:55,070
If you close your eyes
and count to ten,
66
00:10:56,363 --> 00:11:00,450
when you open them again
you'll see her.
67
00:11:01,660 --> 00:11:05,164
All the other girls
have been too afraid to try.
68
00:11:05,247 --> 00:11:09,418
Only me and Miyuki
have been able to do it so far.
69
00:11:33,734 --> 00:11:36,028
One. Two. Thr...
70
00:11:36,111 --> 00:11:38,864
You have to go further in.
71
00:11:57,549 --> 00:12:01,720
You have to close your eyes
before you start counting.
72
00:12:03,263 --> 00:12:04,848
One.
73
00:12:04,932 --> 00:12:06,558
Two.
74
00:12:06,642 --> 00:12:09,186
Three. Four.
75
00:12:09,603 --> 00:12:12,105
Hey! Come on, you guys,
open the door.
76
00:12:12,189 --> 00:12:14,650
- Sorry, Allison.
- Open the door, please!
77
00:12:14,733 --> 00:12:16,777
- Wait.
- Please!
78
00:12:16,860 --> 00:12:19,529
Come on, this isn't funny.
I can't open it!
79
00:12:19,613 --> 00:12:22,032
OK, scaredy-cat.
80
00:12:24,201 --> 00:12:27,579
- Come on out.
- Please. Please.
81
00:12:27,663 --> 00:12:30,624
You guys, please!
Let me out!
82
00:12:30,707 --> 00:12:33,252
Please, open the door.
83
00:12:36,838 --> 00:12:38,840
I can't open it.
84
00:12:44,012 --> 00:12:46,515
OK, Allison. Very funny.
85
00:12:47,015 --> 00:12:51,770
We're not holding the door,
you should be able to open it.
86
00:14:40,796 --> 00:14:42,589
Hey, Mom.
87
00:14:42,672 --> 00:14:44,758
How are you feeling?
88
00:14:45,967 --> 00:14:48,261
What took you so long?
89
00:14:57,020 --> 00:14:59,106
What's going on?
90
00:15:03,235 --> 00:15:07,656
- Your sister's in the hospital.
- What?
91
00:15:18,291 --> 00:15:20,293
There's been an accident.
92
00:15:20,377 --> 00:15:24,881
In Tokyo? What do you...?
What kind of an accident? Is she...?
93
00:15:24,965 --> 00:15:27,384
There was a fire.
94
00:15:27,467 --> 00:15:31,346
- They think she started it.
- What?
95
00:15:31,430 --> 00:15:34,683
And Doug's...
Doug is dead.
96
00:15:36,435 --> 00:15:38,311
No.
97
00:15:45,402 --> 00:15:49,322
I booked a flight.
It leaves early tomorrow morning.
98
00:15:49,406 --> 00:15:51,283
No.
99
00:15:51,366 --> 00:15:54,077
No, Mom, you can't fly,
you're too sick.
100
00:15:54,161 --> 00:15:57,205
I'm not going.
You are.
101
00:16:05,505 --> 00:16:08,925
I... I can't.
102
00:16:09,342 --> 00:16:15,474
See... You see, that's
the difference between you and Karen.
103
00:16:15,557 --> 00:16:19,186
She knows how to face life.
104
00:16:19,269 --> 00:16:25,066
I don't care that you girls aren't
speaking. She's your sister.
105
00:16:25,150 --> 00:16:29,738
Believe me, I wish there was
someone else, but there isn't.
106
00:16:29,821 --> 00:16:32,616
Bring her back.
107
00:17:18,411 --> 00:17:20,705
Do you speak English?
108
00:17:21,915 --> 00:17:24,751
I'm looking for my sister,
Karen Davis.
109
00:17:51,611 --> 00:17:54,447
She's here.
They'll take you to her.
110
00:17:54,531 --> 00:17:57,450
Thank you.
111
00:18:20,932 --> 00:18:22,809
Karen?
112
00:18:24,978 --> 00:18:26,855
Karen?
113
00:18:48,418 --> 00:18:50,503
You're here.
114
00:18:51,630 --> 00:18:54,132
- You're really here.
- Yeah.
115
00:18:56,134 --> 00:18:58,428
Thank God you're here.
116
00:19:04,809 --> 00:19:07,270
- What did you do?
- You need to help me.
117
00:19:07,354 --> 00:19:09,439
You need to get me out of here.
118
00:19:09,522 --> 00:19:13,276
Whoa, slow down. Just stop for a second.
Tell me what happened.
119
00:19:13,360 --> 00:19:15,445
Did you start that fire?
120
00:19:16,571 --> 00:19:20,241
- Aubrey, you have to get me out of here.
- You're scaring me. Stop.
121
00:19:20,325 --> 00:19:22,994
Listen. I'm the only person
that can stop her.
122
00:19:23,078 --> 00:19:27,207
- Who? Stop who?
- I have to go back! I have to!
123
00:19:29,751 --> 00:19:32,587
Please, it's my only chance.
124
00:19:35,507 --> 00:19:37,592
Karen, I'm sorry.
125
00:19:37,676 --> 00:19:39,761
I'm sorry.
126
00:19:39,844 --> 00:19:41,388
No.
127
00:19:52,691 --> 00:19:54,484
Aubrey...
128
00:19:55,694 --> 00:19:58,488
don't go in that house.
129
00:20:05,745 --> 00:20:07,831
She OK?
130
00:20:09,457 --> 00:20:12,419
I don't really know.
131
00:20:12,502 --> 00:20:15,338
Look, I really need to talk to her.
132
00:20:16,381 --> 00:20:19,676
Are you a friend of hers or something?
133
00:20:21,052 --> 00:20:22,762
No.
134
00:20:22,846 --> 00:20:25,515
I don't know her.
135
00:20:25,598 --> 00:20:28,518
I'm a journalist.
My name's Eason.
136
00:20:30,812 --> 00:20:34,399
I don't think she can
talk to you right now.
137
00:20:34,482 --> 00:20:37,569
The doctors told me
they're gonna sedate her.
138
00:20:37,652 --> 00:20:41,281
She can't have any visitors
until tomorrow.
139
00:23:55,141 --> 00:23:57,435
Excuse me.
140
00:23:57,518 --> 00:24:00,438
I just want to talk to you about...
141
00:24:02,649 --> 00:24:03,983
Wait.
142
00:24:04,067 --> 00:24:08,237
I just want to talk to you about
your sister and the house that she...
143
00:24:46,275 --> 00:24:47,318
All right.
144
00:24:47,402 --> 00:24:51,239
- I can carry something else.
- Yeah? One more? You're sure?
145
00:24:51,322 --> 00:24:54,659
- All right. Can you carry this one?
- No!
146
00:24:54,742 --> 00:24:57,412
- I could.
- You could, I know you could.
147
00:25:00,081 --> 00:25:03,292
- Here we go.
- All right. Kids are upstairs.
148
00:25:04,627 --> 00:25:06,713
- I'm nervous.
- I know. It'll be great.
149
00:25:06,796 --> 00:25:08,881
- Yeah?
- You're great.
150
00:25:10,299 --> 00:25:12,385
Come on, Jake.
151
00:25:14,637 --> 00:25:17,932
- Welcome to your new home.
- Hey...
152
00:25:20,476 --> 00:25:24,022
That's everything. Help me take this stuff
back in the bedroom.
153
00:25:24,105 --> 00:25:26,566
Sally's coming to help.
I promised her pizza.
154
00:25:26,649 --> 00:25:29,569
Pizza? Pizza.
All right.
155
00:25:36,784 --> 00:25:38,661
Hey.
156
00:25:40,371 --> 00:25:42,957
Jake, come here, please.
157
00:25:44,625 --> 00:25:47,879
I want you to get some of this stuff
out of the closet.
158
00:25:47,962 --> 00:25:52,800
Put it under your bed. Make some room
for Trish's coats, all right? There you go.
159
00:25:52,884 --> 00:25:56,512
There you go.
This, and this.
160
00:25:56,596 --> 00:25:58,890
And how about this?
161
00:25:58,973 --> 00:26:03,978
There we go. Very good. Go, go, go.
Thank you, thank you, thank you.
162
00:26:07,231 --> 00:26:11,652
- You OK?
- Yeah. I'm just not sure that he is.
163
00:26:11,736 --> 00:26:15,239
He's gonna be OK.
Just give him time. All right?
164
00:26:18,159 --> 00:26:21,037
- Trish, this is Sally.
- Hi.
165
00:26:21,120 --> 00:26:23,247
- Thanks for helping.
- No sweat.
166
00:26:23,331 --> 00:26:26,501
I hope you're hungry.
I'll be ordering from Tufano's.
167
00:26:26,584 --> 00:26:30,671
Tell them to send Billy.
He's totally hot.
168
00:26:30,755 --> 00:26:34,634
- Nice meeting you.
- Yeah, nice meeting you.
169
00:26:35,551 --> 00:26:38,763
I'm really glad you're finally moving in.
170
00:26:38,846 --> 00:26:40,723
Thanks.
171
00:26:45,520 --> 00:26:49,482
Now it'll be easier for me
to borrow your clothes.
172
00:27:08,292 --> 00:27:10,211
Jake.
173
00:27:11,838 --> 00:27:14,590
Could you knock first?
174
00:27:14,674 --> 00:27:16,759
Oh, sorry.
175
00:27:21,139 --> 00:27:23,307
I'm sorry about the closet.
176
00:27:30,898 --> 00:27:36,320
I know this must be really hard for you,
Jake. I mean, it's a really big change.
177
00:27:37,488 --> 00:27:43,703
And I just want you to know that
if you ever wanna talk about anything,
178
00:27:44,495 --> 00:27:46,664
I would really like that.
179
00:27:46,747 --> 00:27:49,417
I'm not gonna call you "mom".
180
00:27:49,500 --> 00:27:51,377
0K?
181
00:27:51,460 --> 00:27:54,005
Good. Cos I don't really want you to.
182
00:27:54,755 --> 00:27:58,134
"Trish" works just fine for me.
Deal?
183
00:27:59,302 --> 00:28:01,220
OK.
184
00:28:49,685 --> 00:28:51,771
Almost there.
185
00:28:51,854 --> 00:28:54,774
I got you.
Just hold on. I got you.
186
00:28:54,815 --> 00:28:56,734
Watch your step.
187
00:29:03,241 --> 00:29:06,118
Uh... Hi, Mr Fleming.
188
00:29:26,472 --> 00:29:31,811
You can see how the shape of
these characters reflect their meanings.
189
00:29:31,894 --> 00:29:34,146
This is the character ki.
190
00:29:38,734 --> 00:29:40,945
In English it's "tree".
191
00:29:41,028 --> 00:29:45,783
If you add another tree to it,
it becomes hayashi.
192
00:29:45,866 --> 00:29:48,327
In English it means "woods".
193
00:29:48,411 --> 00:29:51,831
If you add another ki to it,
194
00:29:51,914 --> 00:29:53,874
it becomes "forest".
195
00:29:53,958 --> 00:29:57,586
Does anybody know how to read this?
196
00:30:09,515 --> 00:30:11,934
Sorry.
197
00:30:25,656 --> 00:30:28,743
Now, what does this look like?
198
00:30:28,826 --> 00:30:30,745
OK, I'll give you a clue.
199
00:30:37,001 --> 00:30:39,086
Now,
200
00:30:39,170 --> 00:30:44,300
even with my awful writing -
I'm not a drawer -
201
00:30:44,383 --> 00:30:48,763
but I think you can see
that it's a gate.
202
00:30:49,722 --> 00:30:54,060
And it's structured by two doors,
203
00:30:54,143 --> 00:30:59,857
and the interesting thing is that
if you put a kanuki...
204
00:31:05,988 --> 00:31:08,074
Hey, Allison?
205
00:31:08,157 --> 00:31:12,703
Are you feeling OK, sweetie? Cos, you
know, I've been really worried about you.
206
00:31:12,787 --> 00:31:16,082
I heard you went to see
the school shrink this morning.
207
00:31:16,165 --> 00:31:18,542
Oh, poor thing.
208
00:33:48,400 --> 00:33:50,694
- I'm sorry.
- You're late.
209
00:33:50,778 --> 00:33:54,323
I know.
I had to close up.
210
00:33:54,406 --> 00:33:55,533
Hm?
211
00:33:55,616 --> 00:33:57,701
Let's go.
212
00:34:16,679 --> 00:34:19,181
Pick any one you like.
213
00:34:22,685 --> 00:34:25,187
Go with this one.
214
00:34:46,709 --> 00:34:48,961
- I like it.
- Good.
215
00:34:55,926 --> 00:34:58,512
Get comfortable.
I'll be back.
216
00:36:19,677 --> 00:36:21,762
Stop, Michael!
217
00:36:23,013 --> 00:36:25,224
It tickles.
218
00:37:00,259 --> 00:37:02,136
Miyuki?
219
00:38:51,286 --> 00:38:53,372
Hello?
220
00:38:55,290 --> 00:38:57,376
Karen?
221
00:39:00,712 --> 00:39:02,798
Karen?
222
00:39:28,156 --> 00:39:32,744
Let's begin with the first incident
three years ago.
223
00:39:32,828 --> 00:39:35,372
Your colleagues
were the investigators?
224
00:39:35,455 --> 00:39:37,958
That is correct.
225
00:39:38,041 --> 00:39:44,298
It's my understanding that
these colleagues have since disappeared.
226
00:39:47,926 --> 00:39:49,469
They have.
227
00:39:49,553 --> 00:39:54,474
A mother and child were killed in
that house. The husband murdered them.
228
00:39:54,558 --> 00:39:58,520
This happened
as reported in the local papers.
229
00:39:59,563 --> 00:40:01,982
Understood.
230
00:40:04,610 --> 00:40:07,905
Recently, an American family
died in that house,
231
00:40:07,988 --> 00:40:10,699
also under suspicious circumstances.
232
00:40:11,742 --> 00:40:15,120
I cannot get into those details.
233
00:40:17,247 --> 00:40:22,336
So two incidents -
two families died in one house.
234
00:40:26,590 --> 00:40:31,178
So two incidents -
two families died in one house.
235
00:40:41,939 --> 00:40:45,609
I cannot get into those details.
236
00:40:47,527 --> 00:40:50,113
So two incidents...
237
00:40:50,197 --> 00:40:52,282
died in one house.
238
00:41:50,882 --> 00:41:51,967
Hello.
239
00:41:54,928 --> 00:42:00,142
Cops say you were the one
that pulled my sister out of the fire.
240
00:42:04,187 --> 00:42:06,690
I'm sorry about your sister.
241
00:42:12,988 --> 00:42:16,366
I know why your sister
did what she did.
242
00:42:23,832 --> 00:42:26,168
- Here.
- Thanks.
243
00:42:26,251 --> 00:42:28,628
Karen found all this stuff online.
244
00:42:31,882 --> 00:42:35,343
Terrible things happened in that house.
245
00:42:36,344 --> 00:42:39,806
I've covered this story
since I moved to Tokyo three years ago.
246
00:42:39,890 --> 00:42:44,603
Karen would have never done something
like this. It doesn't make any sense.
247
00:42:49,441 --> 00:42:52,944
Ever since your sister
went inside that house,
248
00:42:53,028 --> 00:42:57,365
she felt like someone
was there with her,
249
00:42:57,449 --> 00:43:00,202
some thing watching her,
250
00:43:01,036 --> 00:43:03,121
threatening her.
251
00:43:06,541 --> 00:43:09,211
How do you know that?
252
00:43:10,295 --> 00:43:16,551
Ever since I've been in the house,
I've been experiencing the same things.
253
00:43:17,594 --> 00:43:23,266
Your sister burned down that house
because... she thought it would stop.
254
00:43:25,977 --> 00:43:29,356
The fire changed something.
255
00:43:29,439 --> 00:43:33,110
I think it's getting worse.
256
00:43:34,402 --> 00:43:36,488
Where are you going?
257
00:43:37,280 --> 00:43:41,243
I was hoping you could tell me
something I don't already know.
258
00:43:41,326 --> 00:43:43,411
But you can't.
259
00:43:44,204 --> 00:43:47,415
I'm not even sure
what I'm looking for anyways.
260
00:43:47,499 --> 00:43:51,169
- I've got no choice but to go to the house.
- I'll go with you.
261
00:43:51,253 --> 00:43:54,631
- I don't want you to go.
- I'm going with you.
262
00:43:54,714 --> 00:43:59,052
I am not leaving here until
I find out why my sister is dead.
263
00:46:49,306 --> 00:46:50,515
Oh, no.
264
00:46:50,598 --> 00:46:54,060
So it's gonna be PB and J
or chicken salad?
265
00:46:55,895 --> 00:46:59,858
Last night, did you hear it?
266
00:46:59,941 --> 00:47:02,152
OK, PB and J it is.
267
00:47:03,194 --> 00:47:05,155
Lacey?
268
00:47:05,238 --> 00:47:07,532
Didn't you hear it?
269
00:47:09,451 --> 00:47:11,536
Those sounds...
270
00:47:12,996 --> 00:47:15,081
from next door.
271
00:47:17,500 --> 00:47:20,170
What'd you hear?
272
00:47:21,629 --> 00:47:24,883
I heard the Flemings coming home.
273
00:47:24,966 --> 00:47:29,179
They looked... really weird.
274
00:47:29,262 --> 00:47:31,389
Weird?
275
00:47:31,473 --> 00:47:34,059
- How?
- Well, yesterday, I...
276
00:47:34,142 --> 00:47:37,729
Sorry, you guys.
Why didn't you get me up?
277
00:47:39,856 --> 00:47:41,399
Morning.
278
00:47:43,610 --> 00:47:47,906
- I'm pretty sure I made it.
- You're totally gonna make it.
279
00:47:47,989 --> 00:47:50,742
- Are you nervous?
- No, not really.
280
00:47:50,825 --> 00:47:53,787
- You should have tried out.
- Oh, please.
281
00:48:07,300 --> 00:48:09,552
Jake!
282
00:48:09,636 --> 00:48:12,639
Jake. Come on, hurry up.
283
00:48:17,977 --> 00:48:20,063
Hello?
284
00:48:20,146 --> 00:48:22,482
Hey, Nate.
285
00:48:24,401 --> 00:48:27,737
Really?
No, he never said that to me.
286
00:48:27,821 --> 00:48:33,118
I don't know, maybe he left a message
on the cell, I'm not sure.
287
00:48:34,244 --> 00:48:38,998
See, he wouldn't say that to me.
He would just say that to you.
288
00:48:39,082 --> 00:48:41,501
Cos he likes you, that's why.
289
00:48:42,919 --> 00:48:45,505
You don't have to be coy.
290
00:48:45,588 --> 00:48:51,845
I know, it's important to be professional,
but, you know, you have to have a life.
291
00:48:58,852 --> 00:49:00,937
Who are you talking to?
292
00:49:01,020 --> 00:49:03,106
It's just Nate.
293
00:49:04,399 --> 00:49:06,985
Are you OK?
294
00:49:12,615 --> 00:49:15,034
I forgot my keys.
295
00:49:16,327 --> 00:49:18,663
I'll go check the bedroom.
296
00:49:57,869 --> 00:49:59,954
Come in.
297
00:50:02,916 --> 00:50:04,667
Vanessa.
298
00:50:04,751 --> 00:50:06,836
Please, have a seat.
299
00:50:12,425 --> 00:50:17,555
Allison has just been telling me an
interesting story that I'd like you to verify.
300
00:50:17,639 --> 00:50:20,558
A story about what?
301
00:50:20,642 --> 00:50:25,522
About a visit you made with her
and Miyuki Nasawa to a certain house.
302
00:50:25,605 --> 00:50:28,358
I'm sorry.
I don't know what she told you.
303
00:50:28,441 --> 00:50:30,401
Please, Vanessa.
304
00:50:30,485 --> 00:50:33,488
No one is in trouble here.
305
00:50:33,571 --> 00:50:38,243
I just need to find out
exactly what happened in that house.
306
00:50:47,001 --> 00:50:49,504
Miyuki is missing.
307
00:50:49,587 --> 00:50:54,008
We just got the call. Apparently,
she never came home last night.
308
00:50:54,842 --> 00:50:58,471
She said she was gonna be
with her boyfriend Michael.
309
00:50:58,555 --> 00:51:00,682
Yes, we've spoken with him.
310
00:51:00,765 --> 00:51:03,685
He said she disappeared.
311
00:51:03,768 --> 00:51:10,024
Now, you can understand, Vanessa,
how important it is that we hear the truth.
312
00:51:10,108 --> 00:51:13,319
Why did you do this to me?
313
00:51:13,403 --> 00:51:16,531
Why did you take me to that place?
314
00:51:19,033 --> 00:51:22,912
- You wanted to come.
- What did I ever do to you?
315
00:51:23,580 --> 00:51:25,290
Allison, wait.
316
00:51:25,373 --> 00:51:28,042
- Wait here.
- But...
317
00:53:29,372 --> 00:53:31,374
Miyuki?
318
00:54:03,114 --> 00:54:04,907
Miyuki?
319
00:54:06,033 --> 00:54:07,660
Miyuki, is that you?
320
00:54:49,035 --> 00:54:51,204
- Wait here.
- No. I...
321
00:54:51,287 --> 00:54:54,040
Please, just stay here.
322
00:56:47,028 --> 00:56:48,779
Eason.
323
00:57:13,971 --> 00:57:16,891
Aubrey...
324
00:57:16,974 --> 00:57:20,978
please, don't go in that house.
325
00:57:32,031 --> 00:57:34,825
Aubrey, what are you doing in here?
326
00:57:35,701 --> 00:57:38,496
Something pulled me in.
327
00:57:39,413 --> 00:57:42,583
- I told you to stay outside.
- I didn't know...
328
00:57:42,667 --> 00:57:45,628
We have to go, now.
329
00:57:54,136 --> 00:57:57,431
Kayako kept this journal
her whole life.
330
00:57:57,515 --> 00:58:01,560
She was only eight
when she wrote this part.
331
00:58:03,688 --> 00:58:07,066
I don't understand it,
but it looks creepy as hell.
332
00:58:08,317 --> 00:58:11,529
It's not creepy. It's sad.
333
00:58:12,071 --> 00:58:15,199
Apparently, her mother was an itako.
334
00:58:15,282 --> 00:58:17,576
An itako? What's that?
335
00:58:20,579 --> 00:58:22,873
It's a kind of channeller.
336
00:58:22,957 --> 00:58:29,130
People believe they can talk with their
deceased loved ones through them, but I...
337
00:58:30,381 --> 00:58:32,550
I don't understand this part.
338
00:58:33,592 --> 00:58:38,431
I have a friend, he's really into folklore.
I think he can help us.
339
00:59:18,137 --> 00:59:23,517
He says that what Kayako wrote was
about the rituals her mother performed,
340
00:59:23,601 --> 00:59:26,896
and how they would summon ubume.
341
00:59:51,170 --> 00:59:55,841
There's no real word
to describe in English, but...
342
00:59:57,676 --> 01:00:01,138
the closest thing would be "exorcist".
343
01:00:20,699 --> 01:00:23,536
What is it?
344
01:00:23,619 --> 01:00:25,079
Eason?
345
01:00:26,122 --> 01:00:27,998
Eason?
346
01:00:33,254 --> 01:00:38,634
It sounds like her mother was able to cure
people through extracting evil spirits
347
01:00:38,717 --> 01:00:40,803
out of their bodies...
348
01:00:42,555 --> 01:00:46,725
and... feeding them
to her daughter.
349
01:00:47,434 --> 01:00:49,311
What?
350
01:01:13,127 --> 01:01:16,672
First thing tomorrow morning
we have to go see her.
351
01:01:16,755 --> 01:01:18,841
See who?
352
01:01:20,134 --> 01:01:22,219
Kayako's mother.
353
01:01:28,559 --> 01:01:30,811
I've tried everything.
354
01:01:30,895 --> 01:01:34,023
I even went back to the house. I...
355
01:01:35,566 --> 01:01:37,651
Look,
356
01:01:37,735 --> 01:01:41,697
if she can really take
evil spirits out of people,
357
01:01:41,780 --> 01:01:43,866
maybe she can help us.
358
01:01:47,620 --> 01:01:50,748
I don't know what to believe any more.
359
01:01:54,168 --> 01:01:56,545
We don't have a choice.
360
01:01:56,629 --> 01:01:58,923
It's our only hope.
361
01:02:00,174 --> 01:02:02,051
OK.
362
01:02:17,566 --> 01:02:20,361
This is the research
I was doing for the story.
363
01:02:20,444 --> 01:02:23,280
I've got her childhood address...
364
01:02:25,950 --> 01:02:28,035
right here.
365
01:02:39,421 --> 01:02:41,507
It's a small village.
366
01:02:48,222 --> 01:02:53,102
The train will only take us halfway.
We'll have to switch to a bus.
367
01:03:02,569 --> 01:03:06,448
Last time I saw Karen,
we had this huge fight.
368
01:03:07,449 --> 01:03:09,535
It was really stupid.
369
01:03:13,247 --> 01:03:19,795
She took me out to lunch and she dropped
this college application on me and I...
370
01:03:19,878 --> 01:03:22,214
I was just...
371
01:03:33,309 --> 01:03:35,394
I was so pissed.
372
01:03:40,357 --> 01:03:44,069
I thought she was trying
to be just like my mother.
373
01:03:45,237 --> 01:03:51,493
I screamed at her. Told her to stop trying
to change my life, to leave me alone.
374
01:03:54,621 --> 01:03:56,707
She did.
375
01:03:58,625 --> 01:04:02,004
We never spoke again until last night.
376
01:04:05,382 --> 01:04:07,468
I always...
377
01:04:08,594 --> 01:04:14,141
I always blamed Karen for
my mother's indifference towards me.
378
01:04:15,642 --> 01:04:18,979
I know that wasn't true,
and I really...
379
01:04:20,439 --> 01:04:22,524
I really regret...
380
01:04:25,361 --> 01:04:27,529
Well...
381
01:04:27,613 --> 01:04:29,698
you know, it's strange.
382
01:04:29,782 --> 01:04:35,704
Back in Hong Kong, my brother lived
a few blocks away from me for four years.
383
01:04:35,788 --> 01:04:38,999
We never even tried to see each other.
384
01:04:46,715 --> 01:04:50,094
- Shall I make some tea?
- Yeah, thanks.
385
01:07:42,474 --> 01:07:44,351
Eason?
386
01:07:55,654 --> 01:07:57,531
Eason?
387
01:08:19,386 --> 01:08:21,638
Eason? Are you in here?
388
01:08:29,896 --> 01:08:31,773
Eason?
389
01:09:00,427 --> 01:09:02,137
Eason?
390
01:09:07,392 --> 01:09:09,186
Eason?
391
01:09:10,729 --> 01:09:13,815
Eason? Eason!
392
01:09:13,899 --> 01:09:15,817
Eason.
393
01:09:46,014 --> 01:09:49,267
Jeez. Are you sick or something?
394
01:09:50,727 --> 01:09:52,896
So, what do you think?
395
01:10:11,123 --> 01:10:14,000
Sally, are you OK?
396
01:10:32,561 --> 01:10:33,770
Jake?
397
01:10:36,148 --> 01:10:38,900
No, it's OK.
I'll be right there.
398
01:10:40,444 --> 01:10:42,529
I gotta go-
399
01:10:54,207 --> 01:10:56,084
Jake?
400
01:11:11,808 --> 01:11:13,685
Jake?
401
01:11:25,405 --> 01:11:27,532
God!
402
01:11:27,616 --> 01:11:30,160
Jake, what are you doing in here?
403
01:11:30,243 --> 01:11:33,413
I... I was scared.
404
01:11:34,289 --> 01:11:36,416
What were you scared of?
405
01:11:36,500 --> 01:11:38,376
Trish...
406
01:11:39,503 --> 01:11:41,588
and Dad.
407
01:11:44,800 --> 01:11:47,803
They were fighting, Lacey.
408
01:11:49,721 --> 01:11:52,432
Where are they?
409
01:11:54,976 --> 01:11:56,812
I don't know.
410
01:11:56,895 --> 01:11:59,397
I wish Mom was here.
411
01:12:04,528 --> 01:12:06,738
Jake.
412
01:13:01,001 --> 01:13:03,086
Mr Fleming?
413
01:14:52,779 --> 01:14:56,950
- What's wrong, Jake?
- I went next door, and I...
414
01:14:57,951 --> 01:15:00,704
- You went where?
- Next door.
415
01:15:01,871 --> 01:15:05,333
I saw something in the window.
Eyes.
416
01:15:06,251 --> 01:15:08,712
It's OK, Jake. It's OK.
417
01:15:08,795 --> 01:15:12,340
Something's really wrong, Lacey.
418
01:15:12,424 --> 01:15:16,845
OK. Tomorrow, I promise
I'll go there with you, OK?
419
01:15:18,388 --> 01:15:20,890
Try and get some sleep now.
420
01:16:02,348 --> 01:16:04,225
Dammit!
421
01:16:52,190 --> 01:16:55,318
You got home pretty late last night.
422
01:16:57,112 --> 01:16:59,197
Where were you?
423
01:17:04,202 --> 01:17:07,330
Come in.
424
01:17:18,174 --> 01:17:20,051
Allison.
425
01:17:21,427 --> 01:17:23,847
Allison, are you all right?
426
01:17:25,014 --> 01:17:27,892
Maybe we should go see the nurse.
427
01:17:27,976 --> 01:17:30,270
I want to go home.
428
01:17:36,651 --> 01:17:38,736
Take a breath.
429
01:17:38,820 --> 01:17:42,615
Tell me what's going on.
You can talk to me.
430
01:17:47,120 --> 01:17:49,205
It was that house.
431
01:17:51,583 --> 01:17:56,671
There was something there
when I was there. I...
432
01:18:04,387 --> 01:18:07,348
I just...
I just wanna go home.
433
01:18:08,808 --> 01:18:11,352
Allison, listen.
434
01:18:11,436 --> 01:18:14,105
I've been to that house with the police.
435
01:18:14,189 --> 01:18:16,524
There's nothing there.
436
01:18:16,608 --> 01:18:20,069
It's just an abandoned house.
437
01:18:21,487 --> 01:18:24,199
You...
438
01:18:24,282 --> 01:18:26,201
you went there?
439
01:18:29,996 --> 01:18:32,332
Yes, I did.
440
01:18:33,416 --> 01:18:35,960
She's gonna come for you.
441
01:18:37,295 --> 01:18:41,299
She got Miyuki, and Vanessa.
442
01:18:41,382 --> 01:18:43,676
And now she's after me.
443
01:18:43,760 --> 01:18:45,845
Allison...
444
01:18:48,056 --> 01:18:51,184
I don't know what you're talking about.
445
01:18:52,977 --> 01:18:55,146
- What?
- They're right here.
446
01:21:29,801 --> 01:21:31,677
Hello?
447
01:22:07,755 --> 01:22:12,009
I need to speak to you about
your daughter Kayako.
448
01:22:14,679 --> 01:22:18,599
I saw the journal.
I know you can get rid of evil spirits.
449
01:22:21,644 --> 01:22:23,729
She is dead.
450
01:22:25,064 --> 01:22:30,069
You did this. You made her what she was.
I need you to help me. Help me end this.
451
01:22:30,153 --> 01:22:32,113
Wait.
452
01:22:37,326 --> 01:22:41,456
People came looking for me,
453
01:22:42,331 --> 01:22:45,334
full of pain and suffering.
454
01:22:56,679 --> 01:23:01,100
I took the dark spirits from them.
455
01:23:02,393 --> 01:23:04,854
And so did my daughter.
456
01:23:05,605 --> 01:23:09,609
You poisoned her.
Look what she's become.
457
01:23:11,777 --> 01:23:15,156
I did not create this evil.
458
01:23:15,239 --> 01:23:20,536
Kayako was killed by her husband
because she was foolish.
459
01:23:21,579 --> 01:23:24,832
That is where the curse started.
460
01:23:24,916 --> 01:23:28,044
I did not make her what she is now.
461
01:23:31,380 --> 01:23:35,927
My sister tried to burn down the house
where Kayako was killed.
462
01:23:36,010 --> 01:23:41,933
- She thought if she burned down the...
- This is not about a house.
463
01:23:42,016 --> 01:23:45,895
You are just making things worse.
464
01:23:47,146 --> 01:23:49,899
This is rage.
465
01:23:50,483 --> 01:23:54,737
She wants us to suffer
the way she has suffered.
466
01:23:57,240 --> 01:23:59,534
No, we have to make it stop.
467
01:23:59,617 --> 01:24:02,578
No, it will not stop.
468
01:24:03,412 --> 01:24:08,084
It will grow and
destroy everything it touches.
469
01:24:09,293 --> 01:24:12,129
It will spread beyond the house.
470
01:24:13,965 --> 01:24:17,510
There can be no end
to what has started.
471
01:24:23,099 --> 01:24:25,810
You brought her here.
472
01:26:22,301 --> 01:26:24,512
Hey.
473
01:26:24,595 --> 01:26:27,973
- You OK?
- There's something bad.
474
01:26:29,517 --> 01:26:32,895
- What?
- Something bad lives there.
475
01:26:34,522 --> 01:26:38,150
That's what's making
everything else bad here.
476
01:26:42,279 --> 01:26:45,116
Come on, Jake.
Let's go.
477
01:26:58,504 --> 01:27:00,381
Dad?
478
01:27:01,465 --> 01:27:03,217
Trish?
479
01:27:17,898 --> 01:27:19,275
Dad?
480
01:27:40,254 --> 01:27:42,965
Just wait here.
481
01:27:43,048 --> 01:27:45,468
Dad? Trish?
482
01:28:02,067 --> 01:28:03,944
Hello?
483
01:28:06,280 --> 01:28:10,618
- Hi, Mom. It's me.
- I've been waiting for you.
484
01:28:12,328 --> 01:28:14,622
Where have you been?
485
01:28:15,664 --> 01:28:18,083
How's Karen?
486
01:28:19,210 --> 01:28:21,086
Um...
487
01:28:22,838 --> 01:28:25,257
She's gone, Mom.
488
01:28:28,010 --> 01:28:30,513
- I'm sorry.
- She's gone?
489
01:28:37,812 --> 01:28:41,148
I know how much you loved her. I...
490
01:28:41,232 --> 01:28:43,317
I know she was everything to you.
491
01:28:43,400 --> 01:28:49,532
What have you done with your...?
You were supposed to bring her back.
492
01:28:49,615 --> 01:28:52,743
You could never
do anything on your own.
493
01:28:55,788 --> 01:28:58,082
I love you so much.
494
01:29:00,251 --> 01:29:03,879
But you can't talk to me
like this any more.
495
01:29:06,298 --> 01:29:08,425
This has to end.
496
01:29:08,509 --> 01:29:10,386
Aubrey...
497
01:29:14,098 --> 01:29:17,226
- Aubrey...
- Love you, Mom. Goodbye.
498
01:29:57,308 --> 01:29:59,602
My sister is dead.
499
01:30:02,980 --> 01:30:05,065
You killed her.
500
01:30:07,401 --> 01:30:10,237
Just like you killed the others.
501
01:30:13,741 --> 01:30:16,493
You won't stop.
Why?
502
01:30:18,162 --> 01:30:20,456
What do you want?!
503
01:30:26,128 --> 01:30:28,213
Doug?
504
01:30:34,678 --> 01:30:35,971
Karen?
505
01:30:38,974 --> 01:30:40,893
Karen?
506
01:30:42,811 --> 01:30:45,230
Karen, no.
507
01:31:28,232 --> 01:31:30,109
Agh!
508
01:31:33,529 --> 01:31:35,322
0h!
509
01:31:55,384 --> 01:31:57,261
Lacey!
510
01:32:00,180 --> 01:32:01,724
Lacey!
511
01:32:01,932 --> 01:32:03,976
Lacey!
512
01:32:11,025 --> 01:32:13,027
Lacey! Lacey!
513
01:32:13,110 --> 01:32:15,946
No! No, no.
514
01:32:16,030 --> 01:32:18,449
Lacey... No.
515
01:32:18,532 --> 01:32:20,617
Jake.
516
01:32:34,339 --> 01:32:35,883
Jake.
517
01:32:38,927 --> 01:32:41,722
It's time for your bath.
518
01:33:37,903 --> 01:33:40,072
K-Karen?
519
01:34:33,000 --> 01:34:35,002
Argh!
520
01:36:13,725 --> 01:36:21,358
They say this is one of
the most haunted houses in all of Japan.
521
01:36:22,317 --> 01:36:27,406
Yeah. And that anyone
who goes inside gets the curse.
522
01:36:43,297 --> 01:36:46,174
All the other girls
have been too afraid to try.
523
01:36:46,258 --> 01:36:49,553
Only me and Miyuki
have been able to do it so far.
524
01:37:13,285 --> 01:37:15,454
Help me.
525
01:37:15,537 --> 01:37:18,206
Please, you have to help me.
526
01:37:28,592 --> 01:37:31,303
He killed her.
527
01:37:31,386 --> 01:37:34,765
He snapped her neck.
528
01:37:34,848 --> 01:37:39,770
If you close your eyes
and count to ten,
529
01:37:39,853 --> 01:37:42,981
when you open them again
you'll see her.
530
01:37:50,197 --> 01:37:52,074
It's all your fault!
531
01:37:52,157 --> 01:37:56,953
What did you do?
What did you bring here?
532
01:37:57,037 --> 01:38:00,082
It followed me here.
533
01:38:00,165 --> 01:38:02,459
They followed me here.
36811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.