All language subtitles for The Grudge 2 [2006] 1080p BluRay Remux

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,722 --> 00:01:40,850 You're gonna burn 'em. 2 00:01:47,898 --> 00:01:51,569 Gonna go shopping for three hours again today? 3 00:01:51,652 --> 00:01:54,196 Leave your cellphone off? 4 00:01:54,280 --> 00:01:59,619 You think I don't know what you're doing? You think I'm stupid? Huh? 5 00:01:59,702 --> 00:02:06,542 And yet you can't make me a simple damn breakfast. 6 00:03:12,316 --> 00:03:13,609 Shh. 7 00:04:46,786 --> 00:04:49,455 Vanessa, Miyuki. 8 00:04:49,538 --> 00:04:51,248 Wait up. 9 00:04:51,540 --> 00:04:53,959 Sorry, I dropped my phone. 10 00:04:54,043 --> 00:04:57,421 God, Allison, you're such a klutz. 11 00:04:58,464 --> 00:05:02,843 I saw you in the cafeteria today. Do you always eat alone? 12 00:05:02,927 --> 00:05:04,804 Well, I had to... 13 00:05:04,887 --> 00:05:09,558 She's only been in Tokyo for, like, three weeks or something. 14 00:05:09,642 --> 00:05:14,563 No. Actually, I've been at your school for, like, six months. 15 00:05:14,647 --> 00:05:17,358 Oh. You have? Huh. 16 00:05:18,901 --> 00:05:22,571 Well, no wonder if you wear your uniform like that. 17 00:05:22,655 --> 00:05:24,740 Like what? 18 00:05:30,329 --> 00:05:33,165 Roll that up. It'll look cooler. 19 00:05:37,336 --> 00:05:39,630 No, no, no. 20 00:05:39,964 --> 00:05:41,882 Here. 21 00:05:43,300 --> 00:05:44,969 Higher. 22 00:05:49,598 --> 00:05:53,561 That's better. You should show off your legs more. They're not bad. 23 00:05:53,644 --> 00:05:55,771 Thanks. 24 00:06:02,736 --> 00:06:04,822 You should eat with us sometime. 25 00:06:04,905 --> 00:06:07,449 Really? That'd be great. 26 00:06:07,533 --> 00:06:11,370 Let us check our calendar and get back to you. 27 00:06:12,246 --> 00:06:14,123 Where are we going? 28 00:06:39,648 --> 00:06:42,318 What is this place? 29 00:06:44,278 --> 00:06:46,363 Come on, Allison. 30 00:06:50,242 --> 00:06:52,328 This is it. 31 00:06:55,289 --> 00:06:57,374 Can you feel it? 32 00:06:58,626 --> 00:07:00,419 What do you mean? 33 00:07:00,502 --> 00:07:07,927 They say this is one of the most haunted houses in all of Japan. 34 00:07:08,969 --> 00:07:13,974 Yeah. And that anyone who goes inside gets the curse. 35 00:07:26,528 --> 00:07:28,614 Come on. 36 00:07:32,409 --> 00:07:34,495 Come on. 37 00:08:13,784 --> 00:08:17,871 This is where the girl from the international college killed her boyfriend, 38 00:08:17,955 --> 00:08:20,749 two years ago. 39 00:08:20,833 --> 00:08:23,377 Really? 40 00:08:23,460 --> 00:08:25,629 Yeah. 41 00:08:25,713 --> 00:08:29,883 She was the one who started the fire that killed him. 42 00:08:32,594 --> 00:08:35,764 Maybe they came here to... 43 00:08:35,848 --> 00:08:36,848 you know. 44 00:08:37,224 --> 00:08:43,564 Maybe you should bring Michael down here, since you two are so adventurous. 45 00:08:43,647 --> 00:08:46,233 Come on, let's go upstairs. 46 00:09:38,327 --> 00:09:40,412 It's in there... 47 00:09:41,330 --> 00:09:44,374 the way up to the attic, 48 00:09:44,458 --> 00:09:46,543 where she lives. 49 00:09:48,045 --> 00:09:50,130 Who? 50 00:09:51,340 --> 00:09:53,926 What are you talking about? 51 00:09:54,927 --> 00:09:57,304 Kayako, 52 00:09:57,387 --> 00:10:00,057 the woman who was murdered here. 53 00:10:00,140 --> 00:10:02,267 What? 54 00:10:02,351 --> 00:10:04,853 Yeah. 55 00:10:04,937 --> 00:10:07,022 He killed her. 56 00:10:08,107 --> 00:10:10,734 He snapped her neck 57 00:10:10,818 --> 00:10:13,445 and drowned their son in the tub. 58 00:10:13,529 --> 00:10:18,367 He was so sick he even killed the kid's cat, 59 00:10:18,450 --> 00:10:20,828 before he hung himself. 60 00:10:20,911 --> 00:10:24,248 But before he offed himself, 61 00:10:24,331 --> 00:10:27,960 he wrapped up his wife's body in plastic... 62 00:10:33,215 --> 00:10:35,509 and stuffed her in the attic. 63 00:10:42,182 --> 00:10:46,145 No way! I'm not going up there. 64 00:10:46,228 --> 00:10:49,648 You don't have to go up. Just inside. 65 00:10:51,441 --> 00:10:55,070 If you close your eyes and count to ten, 66 00:10:56,363 --> 00:11:00,450 when you open them again you'll see her. 67 00:11:01,660 --> 00:11:05,164 All the other girls have been too afraid to try. 68 00:11:05,247 --> 00:11:09,418 Only me and Miyuki have been able to do it so far. 69 00:11:33,734 --> 00:11:36,028 One. Two. Thr... 70 00:11:36,111 --> 00:11:38,864 You have to go further in. 71 00:11:57,549 --> 00:12:01,720 You have to close your eyes before you start counting. 72 00:12:03,263 --> 00:12:04,848 One. 73 00:12:04,932 --> 00:12:06,558 Two. 74 00:12:06,642 --> 00:12:09,186 Three. Four. 75 00:12:09,603 --> 00:12:12,105 Hey! Come on, you guys, open the door. 76 00:12:12,189 --> 00:12:14,650 - Sorry, Allison. - Open the door, please! 77 00:12:14,733 --> 00:12:16,777 - Wait. - Please! 78 00:12:16,860 --> 00:12:19,529 Come on, this isn't funny. I can't open it! 79 00:12:19,613 --> 00:12:22,032 OK, scaredy-cat. 80 00:12:24,201 --> 00:12:27,579 - Come on out. - Please. Please. 81 00:12:27,663 --> 00:12:30,624 You guys, please! Let me out! 82 00:12:30,707 --> 00:12:33,252 Please, open the door. 83 00:12:36,838 --> 00:12:38,840 I can't open it. 84 00:12:44,012 --> 00:12:46,515 OK, Allison. Very funny. 85 00:12:47,015 --> 00:12:51,770 We're not holding the door, you should be able to open it. 86 00:14:40,796 --> 00:14:42,589 Hey, Mom. 87 00:14:42,672 --> 00:14:44,758 How are you feeling? 88 00:14:45,967 --> 00:14:48,261 What took you so long? 89 00:14:57,020 --> 00:14:59,106 What's going on? 90 00:15:03,235 --> 00:15:07,656 - Your sister's in the hospital. - What? 91 00:15:18,291 --> 00:15:20,293 There's been an accident. 92 00:15:20,377 --> 00:15:24,881 In Tokyo? What do you...? What kind of an accident? Is she...? 93 00:15:24,965 --> 00:15:27,384 There was a fire. 94 00:15:27,467 --> 00:15:31,346 - They think she started it. - What? 95 00:15:31,430 --> 00:15:34,683 And Doug's... Doug is dead. 96 00:15:36,435 --> 00:15:38,311 No. 97 00:15:45,402 --> 00:15:49,322 I booked a flight. It leaves early tomorrow morning. 98 00:15:49,406 --> 00:15:51,283 No. 99 00:15:51,366 --> 00:15:54,077 No, Mom, you can't fly, you're too sick. 100 00:15:54,161 --> 00:15:57,205 I'm not going. You are. 101 00:16:05,505 --> 00:16:08,925 I... I can't. 102 00:16:09,342 --> 00:16:15,474 See... You see, that's the difference between you and Karen. 103 00:16:15,557 --> 00:16:19,186 She knows how to face life. 104 00:16:19,269 --> 00:16:25,066 I don't care that you girls aren't speaking. She's your sister. 105 00:16:25,150 --> 00:16:29,738 Believe me, I wish there was someone else, but there isn't. 106 00:16:29,821 --> 00:16:32,616 Bring her back. 107 00:17:18,411 --> 00:17:20,705 Do you speak English? 108 00:17:21,915 --> 00:17:24,751 I'm looking for my sister, Karen Davis. 109 00:17:51,611 --> 00:17:54,447 She's here. They'll take you to her. 110 00:17:54,531 --> 00:17:57,450 Thank you. 111 00:18:20,932 --> 00:18:22,809 Karen? 112 00:18:24,978 --> 00:18:26,855 Karen? 113 00:18:48,418 --> 00:18:50,503 You're here. 114 00:18:51,630 --> 00:18:54,132 - You're really here. - Yeah. 115 00:18:56,134 --> 00:18:58,428 Thank God you're here. 116 00:19:04,809 --> 00:19:07,270 - What did you do? - You need to help me. 117 00:19:07,354 --> 00:19:09,439 You need to get me out of here. 118 00:19:09,522 --> 00:19:13,276 Whoa, slow down. Just stop for a second. Tell me what happened. 119 00:19:13,360 --> 00:19:15,445 Did you start that fire? 120 00:19:16,571 --> 00:19:20,241 - Aubrey, you have to get me out of here. - You're scaring me. Stop. 121 00:19:20,325 --> 00:19:22,994 Listen. I'm the only person that can stop her. 122 00:19:23,078 --> 00:19:27,207 - Who? Stop who? - I have to go back! I have to! 123 00:19:29,751 --> 00:19:32,587 Please, it's my only chance. 124 00:19:35,507 --> 00:19:37,592 Karen, I'm sorry. 125 00:19:37,676 --> 00:19:39,761 I'm sorry. 126 00:19:39,844 --> 00:19:41,388 No. 127 00:19:52,691 --> 00:19:54,484 Aubrey... 128 00:19:55,694 --> 00:19:58,488 don't go in that house. 129 00:20:05,745 --> 00:20:07,831 She OK? 130 00:20:09,457 --> 00:20:12,419 I don't really know. 131 00:20:12,502 --> 00:20:15,338 Look, I really need to talk to her. 132 00:20:16,381 --> 00:20:19,676 Are you a friend of hers or something? 133 00:20:21,052 --> 00:20:22,762 No. 134 00:20:22,846 --> 00:20:25,515 I don't know her. 135 00:20:25,598 --> 00:20:28,518 I'm a journalist. My name's Eason. 136 00:20:30,812 --> 00:20:34,399 I don't think she can talk to you right now. 137 00:20:34,482 --> 00:20:37,569 The doctors told me they're gonna sedate her. 138 00:20:37,652 --> 00:20:41,281 She can't have any visitors until tomorrow. 139 00:23:55,141 --> 00:23:57,435 Excuse me. 140 00:23:57,518 --> 00:24:00,438 I just want to talk to you about... 141 00:24:02,649 --> 00:24:03,983 Wait. 142 00:24:04,067 --> 00:24:08,237 I just want to talk to you about your sister and the house that she... 143 00:24:46,275 --> 00:24:47,318 All right. 144 00:24:47,402 --> 00:24:51,239 - I can carry something else. - Yeah? One more? You're sure? 145 00:24:51,322 --> 00:24:54,659 - All right. Can you carry this one? - No! 146 00:24:54,742 --> 00:24:57,412 - I could. - You could, I know you could. 147 00:25:00,081 --> 00:25:03,292 - Here we go. - All right. Kids are upstairs. 148 00:25:04,627 --> 00:25:06,713 - I'm nervous. - I know. It'll be great. 149 00:25:06,796 --> 00:25:08,881 - Yeah? - You're great. 150 00:25:10,299 --> 00:25:12,385 Come on, Jake. 151 00:25:14,637 --> 00:25:17,932 - Welcome to your new home. - Hey... 152 00:25:20,476 --> 00:25:24,022 That's everything. Help me take this stuff back in the bedroom. 153 00:25:24,105 --> 00:25:26,566 Sally's coming to help. I promised her pizza. 154 00:25:26,649 --> 00:25:29,569 Pizza? Pizza. All right. 155 00:25:36,784 --> 00:25:38,661 Hey. 156 00:25:40,371 --> 00:25:42,957 Jake, come here, please. 157 00:25:44,625 --> 00:25:47,879 I want you to get some of this stuff out of the closet. 158 00:25:47,962 --> 00:25:52,800 Put it under your bed. Make some room for Trish's coats, all right? There you go. 159 00:25:52,884 --> 00:25:56,512 There you go. This, and this. 160 00:25:56,596 --> 00:25:58,890 And how about this? 161 00:25:58,973 --> 00:26:03,978 There we go. Very good. Go, go, go. Thank you, thank you, thank you. 162 00:26:07,231 --> 00:26:11,652 - You OK? - Yeah. I'm just not sure that he is. 163 00:26:11,736 --> 00:26:15,239 He's gonna be OK. Just give him time. All right? 164 00:26:18,159 --> 00:26:21,037 - Trish, this is Sally. - Hi. 165 00:26:21,120 --> 00:26:23,247 - Thanks for helping. - No sweat. 166 00:26:23,331 --> 00:26:26,501 I hope you're hungry. I'll be ordering from Tufano's. 167 00:26:26,584 --> 00:26:30,671 Tell them to send Billy. He's totally hot. 168 00:26:30,755 --> 00:26:34,634 - Nice meeting you. - Yeah, nice meeting you. 169 00:26:35,551 --> 00:26:38,763 I'm really glad you're finally moving in. 170 00:26:38,846 --> 00:26:40,723 Thanks. 171 00:26:45,520 --> 00:26:49,482 Now it'll be easier for me to borrow your clothes. 172 00:27:08,292 --> 00:27:10,211 Jake. 173 00:27:11,838 --> 00:27:14,590 Could you knock first? 174 00:27:14,674 --> 00:27:16,759 Oh, sorry. 175 00:27:21,139 --> 00:27:23,307 I'm sorry about the closet. 176 00:27:30,898 --> 00:27:36,320 I know this must be really hard for you, Jake. I mean, it's a really big change. 177 00:27:37,488 --> 00:27:43,703 And I just want you to know that if you ever wanna talk about anything, 178 00:27:44,495 --> 00:27:46,664 I would really like that. 179 00:27:46,747 --> 00:27:49,417 I'm not gonna call you "mom". 180 00:27:49,500 --> 00:27:51,377 0K? 181 00:27:51,460 --> 00:27:54,005 Good. Cos I don't really want you to. 182 00:27:54,755 --> 00:27:58,134 "Trish" works just fine for me. Deal? 183 00:27:59,302 --> 00:28:01,220 OK. 184 00:28:49,685 --> 00:28:51,771 Almost there. 185 00:28:51,854 --> 00:28:54,774 I got you. Just hold on. I got you. 186 00:28:54,815 --> 00:28:56,734 Watch your step. 187 00:29:03,241 --> 00:29:06,118 Uh... Hi, Mr Fleming. 188 00:29:26,472 --> 00:29:31,811 You can see how the shape of these characters reflect their meanings. 189 00:29:31,894 --> 00:29:34,146 This is the character ki. 190 00:29:38,734 --> 00:29:40,945 In English it's "tree". 191 00:29:41,028 --> 00:29:45,783 If you add another tree to it, it becomes hayashi. 192 00:29:45,866 --> 00:29:48,327 In English it means "woods". 193 00:29:48,411 --> 00:29:51,831 If you add another ki to it, 194 00:29:51,914 --> 00:29:53,874 it becomes "forest". 195 00:29:53,958 --> 00:29:57,586 Does anybody know how to read this? 196 00:30:09,515 --> 00:30:11,934 Sorry. 197 00:30:25,656 --> 00:30:28,743 Now, what does this look like? 198 00:30:28,826 --> 00:30:30,745 OK, I'll give you a clue. 199 00:30:37,001 --> 00:30:39,086 Now, 200 00:30:39,170 --> 00:30:44,300 even with my awful writing - I'm not a drawer - 201 00:30:44,383 --> 00:30:48,763 but I think you can see that it's a gate. 202 00:30:49,722 --> 00:30:54,060 And it's structured by two doors, 203 00:30:54,143 --> 00:30:59,857 and the interesting thing is that if you put a kanuki... 204 00:31:05,988 --> 00:31:08,074 Hey, Allison? 205 00:31:08,157 --> 00:31:12,703 Are you feeling OK, sweetie? Cos, you know, I've been really worried about you. 206 00:31:12,787 --> 00:31:16,082 I heard you went to see the school shrink this morning. 207 00:31:16,165 --> 00:31:18,542 Oh, poor thing. 208 00:33:48,400 --> 00:33:50,694 - I'm sorry. - You're late. 209 00:33:50,778 --> 00:33:54,323 I know. I had to close up. 210 00:33:54,406 --> 00:33:55,533 Hm? 211 00:33:55,616 --> 00:33:57,701 Let's go. 212 00:34:16,679 --> 00:34:19,181 Pick any one you like. 213 00:34:22,685 --> 00:34:25,187 Go with this one. 214 00:34:46,709 --> 00:34:48,961 - I like it. - Good. 215 00:34:55,926 --> 00:34:58,512 Get comfortable. I'll be back. 216 00:36:19,677 --> 00:36:21,762 Stop, Michael! 217 00:36:23,013 --> 00:36:25,224 It tickles. 218 00:37:00,259 --> 00:37:02,136 Miyuki? 219 00:38:51,286 --> 00:38:53,372 Hello? 220 00:38:55,290 --> 00:38:57,376 Karen? 221 00:39:00,712 --> 00:39:02,798 Karen? 222 00:39:28,156 --> 00:39:32,744 Let's begin with the first incident three years ago. 223 00:39:32,828 --> 00:39:35,372 Your colleagues were the investigators? 224 00:39:35,455 --> 00:39:37,958 That is correct. 225 00:39:38,041 --> 00:39:44,298 It's my understanding that these colleagues have since disappeared. 226 00:39:47,926 --> 00:39:49,469 They have. 227 00:39:49,553 --> 00:39:54,474 A mother and child were killed in that house. The husband murdered them. 228 00:39:54,558 --> 00:39:58,520 This happened as reported in the local papers. 229 00:39:59,563 --> 00:40:01,982 Understood. 230 00:40:04,610 --> 00:40:07,905 Recently, an American family died in that house, 231 00:40:07,988 --> 00:40:10,699 also under suspicious circumstances. 232 00:40:11,742 --> 00:40:15,120 I cannot get into those details. 233 00:40:17,247 --> 00:40:22,336 So two incidents - two families died in one house. 234 00:40:26,590 --> 00:40:31,178 So two incidents - two families died in one house. 235 00:40:41,939 --> 00:40:45,609 I cannot get into those details. 236 00:40:47,527 --> 00:40:50,113 So two incidents... 237 00:40:50,197 --> 00:40:52,282 died in one house. 238 00:41:50,882 --> 00:41:51,967 Hello. 239 00:41:54,928 --> 00:42:00,142 Cops say you were the one that pulled my sister out of the fire. 240 00:42:04,187 --> 00:42:06,690 I'm sorry about your sister. 241 00:42:12,988 --> 00:42:16,366 I know why your sister did what she did. 242 00:42:23,832 --> 00:42:26,168 - Here. - Thanks. 243 00:42:26,251 --> 00:42:28,628 Karen found all this stuff online. 244 00:42:31,882 --> 00:42:35,343 Terrible things happened in that house. 245 00:42:36,344 --> 00:42:39,806 I've covered this story since I moved to Tokyo three years ago. 246 00:42:39,890 --> 00:42:44,603 Karen would have never done something like this. It doesn't make any sense. 247 00:42:49,441 --> 00:42:52,944 Ever since your sister went inside that house, 248 00:42:53,028 --> 00:42:57,365 she felt like someone was there with her, 249 00:42:57,449 --> 00:43:00,202 some thing watching her, 250 00:43:01,036 --> 00:43:03,121 threatening her. 251 00:43:06,541 --> 00:43:09,211 How do you know that? 252 00:43:10,295 --> 00:43:16,551 Ever since I've been in the house, I've been experiencing the same things. 253 00:43:17,594 --> 00:43:23,266 Your sister burned down that house because... she thought it would stop. 254 00:43:25,977 --> 00:43:29,356 The fire changed something. 255 00:43:29,439 --> 00:43:33,110 I think it's getting worse. 256 00:43:34,402 --> 00:43:36,488 Where are you going? 257 00:43:37,280 --> 00:43:41,243 I was hoping you could tell me something I don't already know. 258 00:43:41,326 --> 00:43:43,411 But you can't. 259 00:43:44,204 --> 00:43:47,415 I'm not even sure what I'm looking for anyways. 260 00:43:47,499 --> 00:43:51,169 - I've got no choice but to go to the house. - I'll go with you. 261 00:43:51,253 --> 00:43:54,631 - I don't want you to go. - I'm going with you. 262 00:43:54,714 --> 00:43:59,052 I am not leaving here until I find out why my sister is dead. 263 00:46:49,306 --> 00:46:50,515 Oh, no. 264 00:46:50,598 --> 00:46:54,060 So it's gonna be PB and J or chicken salad? 265 00:46:55,895 --> 00:46:59,858 Last night, did you hear it? 266 00:46:59,941 --> 00:47:02,152 OK, PB and J it is. 267 00:47:03,194 --> 00:47:05,155 Lacey? 268 00:47:05,238 --> 00:47:07,532 Didn't you hear it? 269 00:47:09,451 --> 00:47:11,536 Those sounds... 270 00:47:12,996 --> 00:47:15,081 from next door. 271 00:47:17,500 --> 00:47:20,170 What'd you hear? 272 00:47:21,629 --> 00:47:24,883 I heard the Flemings coming home. 273 00:47:24,966 --> 00:47:29,179 They looked... really weird. 274 00:47:29,262 --> 00:47:31,389 Weird? 275 00:47:31,473 --> 00:47:34,059 - How? - Well, yesterday, I... 276 00:47:34,142 --> 00:47:37,729 Sorry, you guys. Why didn't you get me up? 277 00:47:39,856 --> 00:47:41,399 Morning. 278 00:47:43,610 --> 00:47:47,906 - I'm pretty sure I made it. - You're totally gonna make it. 279 00:47:47,989 --> 00:47:50,742 - Are you nervous? - No, not really. 280 00:47:50,825 --> 00:47:53,787 - You should have tried out. - Oh, please. 281 00:48:07,300 --> 00:48:09,552 Jake! 282 00:48:09,636 --> 00:48:12,639 Jake. Come on, hurry up. 283 00:48:17,977 --> 00:48:20,063 Hello? 284 00:48:20,146 --> 00:48:22,482 Hey, Nate. 285 00:48:24,401 --> 00:48:27,737 Really? No, he never said that to me. 286 00:48:27,821 --> 00:48:33,118 I don't know, maybe he left a message on the cell, I'm not sure. 287 00:48:34,244 --> 00:48:38,998 See, he wouldn't say that to me. He would just say that to you. 288 00:48:39,082 --> 00:48:41,501 Cos he likes you, that's why. 289 00:48:42,919 --> 00:48:45,505 You don't have to be coy. 290 00:48:45,588 --> 00:48:51,845 I know, it's important to be professional, but, you know, you have to have a life. 291 00:48:58,852 --> 00:49:00,937 Who are you talking to? 292 00:49:01,020 --> 00:49:03,106 It's just Nate. 293 00:49:04,399 --> 00:49:06,985 Are you OK? 294 00:49:12,615 --> 00:49:15,034 I forgot my keys. 295 00:49:16,327 --> 00:49:18,663 I'll go check the bedroom. 296 00:49:57,869 --> 00:49:59,954 Come in. 297 00:50:02,916 --> 00:50:04,667 Vanessa. 298 00:50:04,751 --> 00:50:06,836 Please, have a seat. 299 00:50:12,425 --> 00:50:17,555 Allison has just been telling me an interesting story that I'd like you to verify. 300 00:50:17,639 --> 00:50:20,558 A story about what? 301 00:50:20,642 --> 00:50:25,522 About a visit you made with her and Miyuki Nasawa to a certain house. 302 00:50:25,605 --> 00:50:28,358 I'm sorry. I don't know what she told you. 303 00:50:28,441 --> 00:50:30,401 Please, Vanessa. 304 00:50:30,485 --> 00:50:33,488 No one is in trouble here. 305 00:50:33,571 --> 00:50:38,243 I just need to find out exactly what happened in that house. 306 00:50:47,001 --> 00:50:49,504 Miyuki is missing. 307 00:50:49,587 --> 00:50:54,008 We just got the call. Apparently, she never came home last night. 308 00:50:54,842 --> 00:50:58,471 She said she was gonna be with her boyfriend Michael. 309 00:50:58,555 --> 00:51:00,682 Yes, we've spoken with him. 310 00:51:00,765 --> 00:51:03,685 He said she disappeared. 311 00:51:03,768 --> 00:51:10,024 Now, you can understand, Vanessa, how important it is that we hear the truth. 312 00:51:10,108 --> 00:51:13,319 Why did you do this to me? 313 00:51:13,403 --> 00:51:16,531 Why did you take me to that place? 314 00:51:19,033 --> 00:51:22,912 - You wanted to come. - What did I ever do to you? 315 00:51:23,580 --> 00:51:25,290 Allison, wait. 316 00:51:25,373 --> 00:51:28,042 - Wait here. - But... 317 00:53:29,372 --> 00:53:31,374 Miyuki? 318 00:54:03,114 --> 00:54:04,907 Miyuki? 319 00:54:06,033 --> 00:54:07,660 Miyuki, is that you? 320 00:54:49,035 --> 00:54:51,204 - Wait here. - No. I... 321 00:54:51,287 --> 00:54:54,040 Please, just stay here. 322 00:56:47,028 --> 00:56:48,779 Eason. 323 00:57:13,971 --> 00:57:16,891 Aubrey... 324 00:57:16,974 --> 00:57:20,978 please, don't go in that house. 325 00:57:32,031 --> 00:57:34,825 Aubrey, what are you doing in here? 326 00:57:35,701 --> 00:57:38,496 Something pulled me in. 327 00:57:39,413 --> 00:57:42,583 - I told you to stay outside. - I didn't know... 328 00:57:42,667 --> 00:57:45,628 We have to go, now. 329 00:57:54,136 --> 00:57:57,431 Kayako kept this journal her whole life. 330 00:57:57,515 --> 00:58:01,560 She was only eight when she wrote this part. 331 00:58:03,688 --> 00:58:07,066 I don't understand it, but it looks creepy as hell. 332 00:58:08,317 --> 00:58:11,529 It's not creepy. It's sad. 333 00:58:12,071 --> 00:58:15,199 Apparently, her mother was an itako. 334 00:58:15,282 --> 00:58:17,576 An itako? What's that? 335 00:58:20,579 --> 00:58:22,873 It's a kind of channeller. 336 00:58:22,957 --> 00:58:29,130 People believe they can talk with their deceased loved ones through them, but I... 337 00:58:30,381 --> 00:58:32,550 I don't understand this part. 338 00:58:33,592 --> 00:58:38,431 I have a friend, he's really into folklore. I think he can help us. 339 00:59:18,137 --> 00:59:23,517 He says that what Kayako wrote was about the rituals her mother performed, 340 00:59:23,601 --> 00:59:26,896 and how they would summon ubume. 341 00:59:51,170 --> 00:59:55,841 There's no real word to describe in English, but... 342 00:59:57,676 --> 01:00:01,138 the closest thing would be "exorcist". 343 01:00:20,699 --> 01:00:23,536 What is it? 344 01:00:23,619 --> 01:00:25,079 Eason? 345 01:00:26,122 --> 01:00:27,998 Eason? 346 01:00:33,254 --> 01:00:38,634 It sounds like her mother was able to cure people through extracting evil spirits 347 01:00:38,717 --> 01:00:40,803 out of their bodies... 348 01:00:42,555 --> 01:00:46,725 and... feeding them to her daughter. 349 01:00:47,434 --> 01:00:49,311 What? 350 01:01:13,127 --> 01:01:16,672 First thing tomorrow morning we have to go see her. 351 01:01:16,755 --> 01:01:18,841 See who? 352 01:01:20,134 --> 01:01:22,219 Kayako's mother. 353 01:01:28,559 --> 01:01:30,811 I've tried everything. 354 01:01:30,895 --> 01:01:34,023 I even went back to the house. I... 355 01:01:35,566 --> 01:01:37,651 Look, 356 01:01:37,735 --> 01:01:41,697 if she can really take evil spirits out of people, 357 01:01:41,780 --> 01:01:43,866 maybe she can help us. 358 01:01:47,620 --> 01:01:50,748 I don't know what to believe any more. 359 01:01:54,168 --> 01:01:56,545 We don't have a choice. 360 01:01:56,629 --> 01:01:58,923 It's our only hope. 361 01:02:00,174 --> 01:02:02,051 OK. 362 01:02:17,566 --> 01:02:20,361 This is the research I was doing for the story. 363 01:02:20,444 --> 01:02:23,280 I've got her childhood address... 364 01:02:25,950 --> 01:02:28,035 right here. 365 01:02:39,421 --> 01:02:41,507 It's a small village. 366 01:02:48,222 --> 01:02:53,102 The train will only take us halfway. We'll have to switch to a bus. 367 01:03:02,569 --> 01:03:06,448 Last time I saw Karen, we had this huge fight. 368 01:03:07,449 --> 01:03:09,535 It was really stupid. 369 01:03:13,247 --> 01:03:19,795 She took me out to lunch and she dropped this college application on me and I... 370 01:03:19,878 --> 01:03:22,214 I was just... 371 01:03:33,309 --> 01:03:35,394 I was so pissed. 372 01:03:40,357 --> 01:03:44,069 I thought she was trying to be just like my mother. 373 01:03:45,237 --> 01:03:51,493 I screamed at her. Told her to stop trying to change my life, to leave me alone. 374 01:03:54,621 --> 01:03:56,707 She did. 375 01:03:58,625 --> 01:04:02,004 We never spoke again until last night. 376 01:04:05,382 --> 01:04:07,468 I always... 377 01:04:08,594 --> 01:04:14,141 I always blamed Karen for my mother's indifference towards me. 378 01:04:15,642 --> 01:04:18,979 I know that wasn't true, and I really... 379 01:04:20,439 --> 01:04:22,524 I really regret... 380 01:04:25,361 --> 01:04:27,529 Well... 381 01:04:27,613 --> 01:04:29,698 you know, it's strange. 382 01:04:29,782 --> 01:04:35,704 Back in Hong Kong, my brother lived a few blocks away from me for four years. 383 01:04:35,788 --> 01:04:38,999 We never even tried to see each other. 384 01:04:46,715 --> 01:04:50,094 - Shall I make some tea? - Yeah, thanks. 385 01:07:42,474 --> 01:07:44,351 Eason? 386 01:07:55,654 --> 01:07:57,531 Eason? 387 01:08:19,386 --> 01:08:21,638 Eason? Are you in here? 388 01:08:29,896 --> 01:08:31,773 Eason? 389 01:09:00,427 --> 01:09:02,137 Eason? 390 01:09:07,392 --> 01:09:09,186 Eason? 391 01:09:10,729 --> 01:09:13,815 Eason? Eason! 392 01:09:13,899 --> 01:09:15,817 Eason. 393 01:09:46,014 --> 01:09:49,267 Jeez. Are you sick or something? 394 01:09:50,727 --> 01:09:52,896 So, what do you think? 395 01:10:11,123 --> 01:10:14,000 Sally, are you OK? 396 01:10:32,561 --> 01:10:33,770 Jake? 397 01:10:36,148 --> 01:10:38,900 No, it's OK. I'll be right there. 398 01:10:40,444 --> 01:10:42,529 I gotta go- 399 01:10:54,207 --> 01:10:56,084 Jake? 400 01:11:11,808 --> 01:11:13,685 Jake? 401 01:11:25,405 --> 01:11:27,532 God! 402 01:11:27,616 --> 01:11:30,160 Jake, what are you doing in here? 403 01:11:30,243 --> 01:11:33,413 I... I was scared. 404 01:11:34,289 --> 01:11:36,416 What were you scared of? 405 01:11:36,500 --> 01:11:38,376 Trish... 406 01:11:39,503 --> 01:11:41,588 and Dad. 407 01:11:44,800 --> 01:11:47,803 They were fighting, Lacey. 408 01:11:49,721 --> 01:11:52,432 Where are they? 409 01:11:54,976 --> 01:11:56,812 I don't know. 410 01:11:56,895 --> 01:11:59,397 I wish Mom was here. 411 01:12:04,528 --> 01:12:06,738 Jake. 412 01:13:01,001 --> 01:13:03,086 Mr Fleming? 413 01:14:52,779 --> 01:14:56,950 - What's wrong, Jake? - I went next door, and I... 414 01:14:57,951 --> 01:15:00,704 - You went where? - Next door. 415 01:15:01,871 --> 01:15:05,333 I saw something in the window. Eyes. 416 01:15:06,251 --> 01:15:08,712 It's OK, Jake. It's OK. 417 01:15:08,795 --> 01:15:12,340 Something's really wrong, Lacey. 418 01:15:12,424 --> 01:15:16,845 OK. Tomorrow, I promise I'll go there with you, OK? 419 01:15:18,388 --> 01:15:20,890 Try and get some sleep now. 420 01:16:02,348 --> 01:16:04,225 Dammit! 421 01:16:52,190 --> 01:16:55,318 You got home pretty late last night. 422 01:16:57,112 --> 01:16:59,197 Where were you? 423 01:17:04,202 --> 01:17:07,330 Come in. 424 01:17:18,174 --> 01:17:20,051 Allison. 425 01:17:21,427 --> 01:17:23,847 Allison, are you all right? 426 01:17:25,014 --> 01:17:27,892 Maybe we should go see the nurse. 427 01:17:27,976 --> 01:17:30,270 I want to go home. 428 01:17:36,651 --> 01:17:38,736 Take a breath. 429 01:17:38,820 --> 01:17:42,615 Tell me what's going on. You can talk to me. 430 01:17:47,120 --> 01:17:49,205 It was that house. 431 01:17:51,583 --> 01:17:56,671 There was something there when I was there. I... 432 01:18:04,387 --> 01:18:07,348 I just... I just wanna go home. 433 01:18:08,808 --> 01:18:11,352 Allison, listen. 434 01:18:11,436 --> 01:18:14,105 I've been to that house with the police. 435 01:18:14,189 --> 01:18:16,524 There's nothing there. 436 01:18:16,608 --> 01:18:20,069 It's just an abandoned house. 437 01:18:21,487 --> 01:18:24,199 You... 438 01:18:24,282 --> 01:18:26,201 you went there? 439 01:18:29,996 --> 01:18:32,332 Yes, I did. 440 01:18:33,416 --> 01:18:35,960 She's gonna come for you. 441 01:18:37,295 --> 01:18:41,299 She got Miyuki, and Vanessa. 442 01:18:41,382 --> 01:18:43,676 And now she's after me. 443 01:18:43,760 --> 01:18:45,845 Allison... 444 01:18:48,056 --> 01:18:51,184 I don't know what you're talking about. 445 01:18:52,977 --> 01:18:55,146 - What? - They're right here. 446 01:21:29,801 --> 01:21:31,677 Hello? 447 01:22:07,755 --> 01:22:12,009 I need to speak to you about your daughter Kayako. 448 01:22:14,679 --> 01:22:18,599 I saw the journal. I know you can get rid of evil spirits. 449 01:22:21,644 --> 01:22:23,729 She is dead. 450 01:22:25,064 --> 01:22:30,069 You did this. You made her what she was. I need you to help me. Help me end this. 451 01:22:30,153 --> 01:22:32,113 Wait. 452 01:22:37,326 --> 01:22:41,456 People came looking for me, 453 01:22:42,331 --> 01:22:45,334 full of pain and suffering. 454 01:22:56,679 --> 01:23:01,100 I took the dark spirits from them. 455 01:23:02,393 --> 01:23:04,854 And so did my daughter. 456 01:23:05,605 --> 01:23:09,609 You poisoned her. Look what she's become. 457 01:23:11,777 --> 01:23:15,156 I did not create this evil. 458 01:23:15,239 --> 01:23:20,536 Kayako was killed by her husband because she was foolish. 459 01:23:21,579 --> 01:23:24,832 That is where the curse started. 460 01:23:24,916 --> 01:23:28,044 I did not make her what she is now. 461 01:23:31,380 --> 01:23:35,927 My sister tried to burn down the house where Kayako was killed. 462 01:23:36,010 --> 01:23:41,933 - She thought if she burned down the... - This is not about a house. 463 01:23:42,016 --> 01:23:45,895 You are just making things worse. 464 01:23:47,146 --> 01:23:49,899 This is rage. 465 01:23:50,483 --> 01:23:54,737 She wants us to suffer the way she has suffered. 466 01:23:57,240 --> 01:23:59,534 No, we have to make it stop. 467 01:23:59,617 --> 01:24:02,578 No, it will not stop. 468 01:24:03,412 --> 01:24:08,084 It will grow and destroy everything it touches. 469 01:24:09,293 --> 01:24:12,129 It will spread beyond the house. 470 01:24:13,965 --> 01:24:17,510 There can be no end to what has started. 471 01:24:23,099 --> 01:24:25,810 You brought her here. 472 01:26:22,301 --> 01:26:24,512 Hey. 473 01:26:24,595 --> 01:26:27,973 - You OK? - There's something bad. 474 01:26:29,517 --> 01:26:32,895 - What? - Something bad lives there. 475 01:26:34,522 --> 01:26:38,150 That's what's making everything else bad here. 476 01:26:42,279 --> 01:26:45,116 Come on, Jake. Let's go. 477 01:26:58,504 --> 01:27:00,381 Dad? 478 01:27:01,465 --> 01:27:03,217 Trish? 479 01:27:17,898 --> 01:27:19,275 Dad? 480 01:27:40,254 --> 01:27:42,965 Just wait here. 481 01:27:43,048 --> 01:27:45,468 Dad? Trish? 482 01:28:02,067 --> 01:28:03,944 Hello? 483 01:28:06,280 --> 01:28:10,618 - Hi, Mom. It's me. - I've been waiting for you. 484 01:28:12,328 --> 01:28:14,622 Where have you been? 485 01:28:15,664 --> 01:28:18,083 How's Karen? 486 01:28:19,210 --> 01:28:21,086 Um... 487 01:28:22,838 --> 01:28:25,257 She's gone, Mom. 488 01:28:28,010 --> 01:28:30,513 - I'm sorry. - She's gone? 489 01:28:37,812 --> 01:28:41,148 I know how much you loved her. I... 490 01:28:41,232 --> 01:28:43,317 I know she was everything to you. 491 01:28:43,400 --> 01:28:49,532 What have you done with your...? You were supposed to bring her back. 492 01:28:49,615 --> 01:28:52,743 You could never do anything on your own. 493 01:28:55,788 --> 01:28:58,082 I love you so much. 494 01:29:00,251 --> 01:29:03,879 But you can't talk to me like this any more. 495 01:29:06,298 --> 01:29:08,425 This has to end. 496 01:29:08,509 --> 01:29:10,386 Aubrey... 497 01:29:14,098 --> 01:29:17,226 - Aubrey... - Love you, Mom. Goodbye. 498 01:29:57,308 --> 01:29:59,602 My sister is dead. 499 01:30:02,980 --> 01:30:05,065 You killed her. 500 01:30:07,401 --> 01:30:10,237 Just like you killed the others. 501 01:30:13,741 --> 01:30:16,493 You won't stop. Why? 502 01:30:18,162 --> 01:30:20,456 What do you want?! 503 01:30:26,128 --> 01:30:28,213 Doug? 504 01:30:34,678 --> 01:30:35,971 Karen? 505 01:30:38,974 --> 01:30:40,893 Karen? 506 01:30:42,811 --> 01:30:45,230 Karen, no. 507 01:31:28,232 --> 01:31:30,109 Agh! 508 01:31:33,529 --> 01:31:35,322 0h! 509 01:31:55,384 --> 01:31:57,261 Lacey! 510 01:32:00,180 --> 01:32:01,724 Lacey! 511 01:32:01,932 --> 01:32:03,976 Lacey! 512 01:32:11,025 --> 01:32:13,027 Lacey! Lacey! 513 01:32:13,110 --> 01:32:15,946 No! No, no. 514 01:32:16,030 --> 01:32:18,449 Lacey... No. 515 01:32:18,532 --> 01:32:20,617 Jake. 516 01:32:34,339 --> 01:32:35,883 Jake. 517 01:32:38,927 --> 01:32:41,722 It's time for your bath. 518 01:33:37,903 --> 01:33:40,072 K-Karen? 519 01:34:33,000 --> 01:34:35,002 Argh! 520 01:36:13,725 --> 01:36:21,358 They say this is one of the most haunted houses in all of Japan. 521 01:36:22,317 --> 01:36:27,406 Yeah. And that anyone who goes inside gets the curse. 522 01:36:43,297 --> 01:36:46,174 All the other girls have been too afraid to try. 523 01:36:46,258 --> 01:36:49,553 Only me and Miyuki have been able to do it so far. 524 01:37:13,285 --> 01:37:15,454 Help me. 525 01:37:15,537 --> 01:37:18,206 Please, you have to help me. 526 01:37:28,592 --> 01:37:31,303 He killed her. 527 01:37:31,386 --> 01:37:34,765 He snapped her neck. 528 01:37:34,848 --> 01:37:39,770 If you close your eyes and count to ten, 529 01:37:39,853 --> 01:37:42,981 when you open them again you'll see her. 530 01:37:50,197 --> 01:37:52,074 It's all your fault! 531 01:37:52,157 --> 01:37:56,953 What did you do? What did you bring here? 532 01:37:57,037 --> 01:38:00,082 It followed me here. 533 01:38:00,165 --> 01:38:02,459 They followed me here. 36811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.