All language subtitles for The Beginning After the End S01E03 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,973 --> 00:00:04,293 I found something beautiful. 2 00:00:04,853 --> 00:00:06,863 I don't think I'll ever see anything like it again. 3 00:00:06,863 --> 00:00:07,883 I see. 4 00:00:07,883 --> 00:00:10,073 It really was beautiful. 5 00:00:10,883 --> 00:00:12,803 Is something bad going to happen? 6 00:00:13,493 --> 00:00:15,263 If nothing changes, yes. 7 00:01:56,203 --> 00:01:57,463 {\an3}Meeting the King.{a: please double check title, it was labelled ep 02} 8 00:01:57,463 --> 00:01:59,023 {\an8}What is that thing? 9 00:02:00,623 --> 00:02:02,573 {\an8}What am I doing here? 10 00:02:03,603 --> 00:02:07,393 No, the most pressing issue right now is... 11 00:02:10,863 --> 00:02:12,543 It baited my response! 12 00:02:21,173 --> 00:02:24,373 You have a lot to learn still, little Arthur. 13 00:02:24,373 --> 00:02:25,683 What in the world? 14 00:02:25,683 --> 00:02:27,643 I'm on your side. 15 00:02:28,933 --> 00:02:32,813 Wh-When you say that... 16 00:02:37,003 --> 00:02:38,943 E-Excuse me? 17 00:02:42,813 --> 00:02:44,693 You must be hungry. 18 00:02:45,453 --> 00:02:49,213 But even if you're not, you should eat something. 19 00:02:49,903 --> 00:02:52,993 If you want to be able to move again sooner, rather than later. 20 00:02:52,993 --> 00:02:54,463 Would you listen toโ€” 21 00:02:57,193 --> 00:03:02,593 You shouldn't move for now. Consider yourself lucky for having survived at all. 22 00:03:05,353 --> 00:03:07,023 U-Um... 23 00:03:07,023 --> 00:03:10,203 You won't get any answers until after you've started eating. 24 00:03:17,583 --> 00:03:19,243 Don't forget to chew. 25 00:03:23,263 --> 00:03:24,993 You've got quite the appetite. 26 00:03:26,243 --> 00:03:32,003 My Dad and Mom... Do you know if they're okay? 27 00:03:33,103 --> 00:03:35,753 I cannot move from here. 28 00:03:38,603 --> 00:03:39,883 That said... 29 00:03:40,513 --> 00:03:46,953 I can see a bit further than most, and have reach to match. 30 00:03:48,483 --> 00:03:53,773 Your family is alive. They continued their journey days ago. 31 00:03:55,523 --> 00:03:57,263 They're... alive? 32 00:04:00,383 --> 00:04:02,783 Everyone's okay? 33 00:04:09,653 --> 00:04:12,793 Thank goodness. That's such a relief! 34 00:04:14,583 --> 00:04:16,543 I truly am relieved. 35 00:04:16,983 --> 00:04:21,873 U-Um, thank you... uh... 36 00:04:21,873 --> 00:04:24,303 My name is Sylvia, Arthur. 37 00:04:24,533 --> 00:04:28,803 Th-Thank you, Sylvia. 38 00:04:33,383 --> 00:04:35,523 What do you think I should do? 39 00:04:36,023 --> 00:04:39,463 I think you know the answer already, don't you? 40 00:04:40,043 --> 00:04:42,323 I won't be able to keep any secrets, then. 41 00:04:42,983 --> 00:04:44,063 Well... 42 00:04:47,643 --> 00:04:49,073 ...after all. 43 00:04:51,243 --> 00:04:54,363 Days passed. 44 00:04:56,403 --> 00:05:00,663 My wounds healed, and I wanted to return home as soon as possible, but... 45 00:05:01,093 --> 00:05:03,433 But it seems that isn't going to happen soon. 46 00:05:05,853 --> 00:05:10,603 According to Sylvia, we're on the edge of Elshire Forest, 47 00:05:11,283 --> 00:05:15,063 a place filled with wild animals and outlaws. 48 00:05:16,533 --> 00:05:20,673 But she had a way to get around that. 49 00:05:21,123 --> 00:05:23,613 I know you want to return home as soon as possible, 50 00:05:23,973 --> 00:05:28,993 but creating a breach in space requires as much preparation as you might imagine. 51 00:05:37,563 --> 00:05:40,513 It's good to see you moving around. 52 00:05:40,923 --> 00:05:43,843 Children are meant to be lively, after all. 53 00:05:43,843 --> 00:05:46,883 Sylvia never spoke of herself. 54 00:05:47,773 --> 00:05:49,493 Her appearance, that of a strange monster, 55 00:05:49,493 --> 00:05:53,183 was enough to have little Arthur yelping in fear more than once. 56 00:05:53,553 --> 00:05:58,193 Had she fought something? If she had, she wasn't sharing any details. 57 00:05:58,193 --> 00:06:04,193 But, in direct contrast to her appearance, she was very warm, and kind. 58 00:06:27,573 --> 00:06:30,883 You've got a mana core at your age? 59 00:06:31,743 --> 00:06:34,223 Then, can you do this? 60 00:06:39,713 --> 00:06:42,163 Do you know what I'm doing? 61 00:06:42,543 --> 00:06:46,993 Yeah. You're using magic while gathering mana at the same time... 62 00:06:47,573 --> 00:06:51,243 Like mid-air refueling, while flying a plane. 63 00:06:51,543 --> 00:06:53,513 I had no idea that was possible. 64 00:06:54,333 --> 00:06:57,723 Humans have many preconceptions about mana. 65 00:06:58,203 --> 00:07:03,163 That leads them to make a distinction between gathering and using it. 66 00:07:04,003 --> 00:07:06,893 But apart from humans, this is very common. 67 00:07:06,893 --> 00:07:11,233 The creatures called Mana Beasts, in particular, 68 00:07:11,233 --> 00:07:13,263 do this sort of thing as easily as they breathe. 69 00:07:13,843 --> 00:07:15,763 Would you like to learn how? 70 00:07:16,643 --> 00:07:17,833 I would! 71 00:07:17,833 --> 00:07:19,403 A question, then. 72 00:07:19,853 --> 00:07:22,823 What would you like to do with the knowledge, after learning it? 73 00:07:23,773 --> 00:07:28,473 With this ability, you will be even more powerful. 74 00:07:28,473 --> 00:07:30,533 What do you intend to do with that strength? 75 00:07:33,813 --> 00:07:36,063 Power greater than what I have now. 76 00:07:37,123 --> 00:07:39,583 Once I have it... 77 00:07:45,733 --> 00:07:50,093 I would deliver death unto those who seek to deprive me of that which I care about. 78 00:07:54,253 --> 00:07:56,353 What the heck?! 79 00:07:56,703 --> 00:07:58,213 You failed. 80 00:07:58,963 --> 00:08:02,853 I'll not teach someone with that look on their face. 81 00:08:02,853 --> 00:08:06,643 Why not?! Isn't killing your enemies what everyone does?! 82 00:08:06,643 --> 00:08:11,613 It is. And that is how I become the most powerful king. 83 00:08:11,873 --> 00:08:18,063 And do you enjoy having a head full of thoughts about killing your enemies? 84 00:08:19,583 --> 00:08:24,993 Maybe I hit you too hard. Does it hurt, Arthur? 85 00:08:25,713 --> 00:08:27,883 No, I'm okay. 86 00:08:30,183 --> 00:08:33,963 My hands could tear you to shreds with ease, 87 00:08:35,033 --> 00:08:38,513 but they can also touch you gently. 88 00:08:42,243 --> 00:08:43,753 Which do you prefer? 89 00:08:44,463 --> 00:08:46,023 I prefer gentle. 90 00:08:46,423 --> 00:08:47,773 I agree. 91 00:08:48,423 --> 00:08:54,823 Rage and hatred burn so easily, and express themselves as violence. 92 00:08:55,633 --> 00:08:58,193 And in the moment, that can feel good. 93 00:08:58,193 --> 00:09:01,543 But in the end, hate is all that remains. 94 00:09:04,543 --> 00:09:09,453 I would rather you not use the life that I saved for something like that. 95 00:09:09,903 --> 00:09:11,173 Sylvia... 96 00:09:11,603 --> 00:09:16,973 For a moment, it seemed as if this person knew everything about me. 97 00:09:17,823 --> 00:09:20,553 But that shouldn't be possible. 98 00:09:20,553 --> 00:09:23,313 And now, back to the question. 99 00:09:23,313 --> 00:09:29,063 Arthur, when you have become stronger than you are now, what will you do with that power? 100 00:09:46,983 --> 00:09:48,883 I want to protect the people I care about. 101 00:09:50,003 --> 00:09:51,923 The perfect answer. 102 00:10:00,073 --> 00:10:01,403 She's close. 103 00:10:01,793 --> 00:10:06,653 And I'm afraid there is nowhere you can hide from me, Sylvia. 104 00:10:34,903 --> 00:10:37,383 G-good morning, King Grey. 105 00:10:43,113 --> 00:10:48,693 Goodness me! Thank you for coming, o great king. 106 00:10:50,223 --> 00:10:52,153 A king in name only. 107 00:10:52,843 --> 00:10:55,453 All political authority was in the hands of the parliament. 108 00:10:56,053 --> 00:11:01,043 As the nation's resources run dry and birth rates decline, 109 00:11:01,723 --> 00:11:05,413 the role of a king was to act as an executor for war. 110 00:11:06,493 --> 00:11:08,623 Little more than a killing machine. 111 00:11:09,243 --> 00:11:13,263 King Grey, you are great indeed. 112 00:11:13,573 --> 00:11:19,713 Through your many victories, you have brought our people wealth and glory. 113 00:11:22,673 --> 00:11:26,683 But what brings you here, today? 114 00:11:27,933 --> 00:11:31,443 I am done, Marlon. 115 00:11:40,923 --> 00:11:42,953 Gathering it while using it. 116 00:11:42,953 --> 00:11:49,833 Once you're able to do that, Arthur, your ability to perform magic will expand immensely. 117 00:11:53,103 --> 00:11:56,333 Don't rush it. Control the mana. 118 00:12:00,463 --> 00:12:03,473 There was so much I had not been blessed with. 119 00:12:03,703 --> 00:12:08,473 And what I desired the most, in order to keep winning... 120 00:12:17,533 --> 00:12:19,273 ...was control over ki. 121 00:12:36,613 --> 00:12:37,583 I've got it. 122 00:12:37,873 --> 00:12:39,093 Wonderful. 123 00:12:42,533 --> 00:12:43,343 Arthur... 124 00:12:49,693 --> 00:12:51,053 What just happened? 125 00:12:51,423 --> 00:12:53,403 Don't make a sound. 126 00:13:01,813 --> 00:13:03,283 Who is that? 127 00:13:04,123 --> 00:13:06,513 There's a resemblance to Sylvia, but... 128 00:13:07,373 --> 00:13:09,453 I'm impressed that you found me. 129 00:13:09,873 --> 00:13:13,543 The scent of blood led my way. 130 00:13:13,933 --> 00:13:17,003 Now, please come along. 131 00:13:17,003 --> 00:13:18,543 I refuse. 132 00:13:18,973 --> 00:13:22,043 I was hoping violence wouldn't be necessary... 133 00:13:22,633 --> 00:13:24,053 But so be it! 134 00:13:29,483 --> 00:13:31,853 It's all right. Don't worry. 135 00:13:32,473 --> 00:13:33,813 Sylvia... 136 00:13:35,163 --> 00:13:38,763 If you push too hard, you'll shorten the little time you have left alive. 137 00:13:39,893 --> 00:13:42,823 I could tell you the same thing! 138 00:13:48,823 --> 00:13:50,163 Sylvia! 139 00:14:03,213 --> 00:14:04,423 Sylvia? 140 00:14:13,813 --> 00:14:19,063 This is absurd! Using this kind of power... it's going to cost you! 141 00:14:19,483 --> 00:14:23,563 I don't mind. I've been happy enough. 142 00:14:24,023 --> 00:14:25,823 Although I do wish it could've lasted longer. 143 00:14:50,943 --> 00:14:53,433 You should really pay attention! 144 00:14:55,563 --> 00:14:56,563 Not good. 145 00:15:11,293 --> 00:15:12,973 Come here, Arthur. 146 00:15:20,593 --> 00:15:21,873 What happened? 147 00:15:21,873 --> 00:15:25,793 I used my power. Now, more importantly... 148 00:15:25,793 --> 00:15:30,053 What do you think? Do I look more like a Sylvia, now? 149 00:15:31,803 --> 00:15:33,583 You're a dragon, huh? 150 00:15:33,583 --> 00:15:35,793 That is what humans call us. 151 00:15:35,793 --> 00:15:38,453 Now, we need to hurry. 152 00:15:44,083 --> 00:15:48,363 I'm sorry. The exit isn't as close as I hoped. 153 00:15:48,733 --> 00:15:54,073 But it should be fine. I taught you what you need to survive. 154 00:15:56,203 --> 00:16:00,453 Little Arthur, what will you use your power for? 155 00:16:05,973 --> 00:16:07,963 I want to protect the people I care about. 156 00:16:08,553 --> 00:16:09,843 Then it's a promise. 157 00:16:13,843 --> 00:16:14,863 But... 158 00:16:14,863 --> 00:16:20,003 Arthur. I have a few gifts for you. 159 00:16:24,193 --> 00:16:28,213 Wrap it in that feather, and take good care of it. 160 00:16:28,763 --> 00:16:30,593 One other thing... 161 00:16:40,893 --> 00:16:42,123 What is this? 162 00:16:42,673 --> 00:16:45,223 You'll know... in time. 163 00:16:46,263 --> 00:16:50,503 And that's it. Time to say goodbye. 164 00:16:50,913 --> 00:16:52,133 Already? 165 00:16:52,133 --> 00:16:54,023 As much of a shame as it is, yes. 166 00:16:55,263 --> 00:16:58,793 I actually could've sent you home right away, 167 00:16:58,793 --> 00:17:01,613 but I didn't want to. 168 00:17:02,583 --> 00:17:03,943 Why? 169 00:17:03,943 --> 00:17:09,193 I enjoyed living here with you, Arthur. 170 00:17:09,193 --> 00:17:10,583 Sylvia! 171 00:17:11,693 --> 00:17:15,303 I can't protect you with my power, can I? 172 00:17:18,153 --> 00:17:21,003 After all you taught me... 173 00:17:22,093 --> 00:17:23,913 And I made that promise. 174 00:17:24,463 --> 00:17:27,033 This was always going to happen. 175 00:17:27,393 --> 00:17:29,923 Our promise doesn't apply in this case. 176 00:17:30,993 --> 00:17:35,133 I was shocked at how naturally my next words came forth. 177 00:17:36,203 --> 00:17:39,213 Was it my gratitude towards her that made me feel this way? 178 00:17:40,033 --> 00:17:43,743 The time we had spent together, did that change me? 179 00:17:45,183 --> 00:17:46,153 Or maybe... 180 00:17:48,183 --> 00:17:55,583 I don't care if you're a dragon or a monster! You're my family, Sylvia! I care about you! 181 00:17:55,583 --> 00:17:58,163 You already have a mother. 182 00:17:58,163 --> 00:18:00,573 Then... you're my grandma. 183 00:18:05,453 --> 00:18:06,583 Sylvia? 184 00:18:06,873 --> 00:18:11,583 It's nothing. But could you call me that again? 185 00:18:13,183 --> 00:18:14,093 Grandma. 186 00:18:18,213 --> 00:18:21,343 Thank you, child. 187 00:18:39,553 --> 00:18:43,873 I can't do this! Come with me, Sylvia! 188 00:18:44,103 --> 00:18:46,873 Sylviaโ€” 189 00:19:07,173 --> 00:19:10,463 Finally decided to settle down, eh? 190 00:19:12,483 --> 00:19:19,363 That couldn't have been lethal, could it? Not someone like you, hit by something like that. 191 00:19:19,773 --> 00:19:21,613 Oh, you noticed? 192 00:19:39,143 --> 00:19:40,243 Was that enough? 193 00:19:40,663 --> 00:19:43,163 Plenty. Thank you. 194 00:19:43,703 --> 00:19:45,273 The rest is up to you. 195 00:19:45,613 --> 00:19:49,053 Right. I'll take it from here. 196 00:19:52,153 --> 00:19:56,703 Arthur, do you remember what I told you? 197 00:19:56,703 --> 00:19:58,983 Yeah, I do. 198 00:19:59,433 --> 00:20:01,233 Then you'll be okay. 199 00:20:01,233 --> 00:20:04,493 But I'm sad. 200 00:20:04,493 --> 00:20:09,003 True. The world is full of sorrow. 201 00:20:09,523 --> 00:20:13,413 Which is why we need to turn it into happiness. 202 00:20:13,413 --> 00:20:15,563 I can't do that! 203 00:20:15,563 --> 00:20:17,463 It's fine if you can't, for now. 204 00:20:18,243 --> 00:20:23,953 But with one step at a time... it's what I want for you. 205 00:20:25,553 --> 00:20:30,373 And I know you can do it. You were the strongest king of all. 206 00:20:31,373 --> 00:20:32,453 Sylvia? 207 00:20:33,053 --> 00:20:37,743 Don't let your heart fill with hatred and rage. 208 00:20:38,223 --> 00:20:44,453 Please, let your new life be one filled with light, King Grey. 209 00:20:46,043 --> 00:20:47,253 Sylvia... 210 00:20:49,413 --> 00:20:52,683 Was it you whoโ€” 211 00:21:03,933 --> 00:21:07,423 Okay, Sylvia. 212 00:21:07,423 --> 00:21:12,423 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 213 00:21:07,423 --> 00:21:17,423 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 15063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.