All language subtitles for Steel.1979.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].sp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,000 --> 00:00:31,100 PELIGRO EN LAS ALTURAS 2 00:02:40,000 --> 00:02:44,100 ¡Hola! Sí definitivamente. Aférrate. 3 00:02:46,300 --> 00:02:47,800 -¡Lew! -¿Quien es? 4 00:02:47,900 --> 00:02:50,800 Le digo que eres tú quien habla por teléfono. 5 00:02:50,835 --> 00:02:52,800 No, no, soy Tom, el chófer. 6 00:02:52,835 --> 00:02:54,300 No creerás. 7 00:02:54,335 --> 00:02:55,800 Quería conducir esta mañana. 8 00:02:55,900 --> 00:02:58,400 Dijo que conduzco demasiado y quería darme un respiro. 9 00:02:58,500 --> 00:02:59,534 Espera un poco. 10 00:02:59,535 --> 00:03:02,100 -Su hermano, señor. Cassidy... -¿Qué? 11 00:03:03,300 --> 00:03:06,900 Escucha Eddie, por una vez en tu vida, ¡cumple el trato! 12 00:03:06,935 --> 00:03:09,600 Si estos camiones no llegan a la escena antes que yo... 13 00:03:09,635 --> 00:03:12,100 ¡Te patearé el trasero! 14 00:03:22,100 --> 00:03:24,644 Sigue siendo muy bonito y sus edificios. 15 00:03:24,657 --> 00:03:26,700 Los altos todavía me emocionan. 16 00:03:26,735 --> 00:03:29,800 ¿Realmente tuviste sexo encima de todos los edificios en los que trabajabas? 17 00:03:29,835 --> 00:03:31,135 Eso no es del todo cierto. 18 00:03:34,300 --> 00:03:37,100 Me sentí vivo. 19 00:03:48,300 --> 00:03:51,100 ¡Está aquí, Gary! 20 00:03:51,900 --> 00:03:54,100 Oh, mierda, otra vez no. 21 00:03:56,300 --> 00:04:00,300 Sr. Cassidy, realmente necesito que firme aquí por el bien de sus pelotas. 22 00:04:00,335 --> 00:04:01,334 Bien. 23 00:04:01,335 --> 00:04:05,300 No me gritarías si llegaran tarde. 24 00:04:05,400 --> 00:04:08,200 -No, yo también te amo. -Gracias. Lo solucionaré ahora... 25 00:04:10,200 --> 00:04:13,300 Sí, Jimmy, esos 10 w estarán listos mañana por la mañana. 26 00:04:13,335 --> 00:04:15,500 Así que haz lo mejor que puedas por hoy. 27 00:04:17,300 --> 00:04:20,300 Bueno, tienes cables, pero no tienes electricista. 28 00:04:20,335 --> 00:04:21,900 ¡No puedes trabajar así! 29 00:04:21,935 --> 00:04:24,200 ¡Te doy otra razón más para no dejar de trabajar! 30 00:04:25,100 --> 00:04:28,200 Ahora escuche, no quiero escuchar más estas historias de huelgas. 31 00:04:28,235 --> 00:04:31,200 ¡Tenemos un contrato que cumplir y eso es lo que importa! 32 00:04:31,300 --> 00:04:33,834 Estoy construyendo el edificio más grande en la historia de este estado. 33 00:04:33,835 --> 00:04:35,900 Y estoy luchando contra el tiempo, contra el banco... 34 00:04:35,935 --> 00:04:37,700 Y también contra la vejez. 35 00:04:37,900 --> 00:04:42,300 Y tengo la intención de vencer a todos, ¿entiendes? 36 00:04:43,300 --> 00:04:45,300 Muy bien, ¿a qué se debe el llanto ahora? 37 00:04:48,300 --> 00:04:50,200 No, es nada. 38 00:04:50,300 --> 00:04:52,800 Muy bien, vuelve al trabajo. 39 00:04:52,835 --> 00:04:54,200 Maldición. 40 00:05:01,900 --> 00:05:03,200 ¿Cómo estás? 41 00:05:07,300 --> 00:05:09,800 Oye, ¿qué haces aquí, Pignose? 42 00:05:09,835 --> 00:05:13,100 Esa partida de póquer en el sindicato terminó demasiado pronto. 43 00:05:13,200 --> 00:05:17,000 Muy gracioso. Escuché que el cielo se estaba cayendo. 44 00:05:17,035 --> 00:05:18,513 Pensé que valdría la pena verlo. 45 00:05:18,535 --> 00:05:22,300 -Si ese fuera el caso, sería a las 8 de la mañana. -Volvió con su viejo amigo. 46 00:05:22,335 --> 00:05:23,635 Yo soy así. 47 00:05:26,400 --> 00:05:29,200 Le gusta llamar la atención. 48 00:05:32,400 --> 00:05:34,500 ¿Por qué no es más discreto? 49 00:05:34,535 --> 00:05:38,200 ¿Por qué siempre tiene que hacer temblar la tierra? 50 00:05:41,500 --> 00:05:44,200 No pude resistirme cuando me enteré por teléfono. 51 00:05:44,235 --> 00:05:47,800 Entonces vine a ver si las cosas van realmente en serio. 52 00:05:47,900 --> 00:05:51,300 Ya no lo son. Pero si lo fueran, no me importaría. 53 00:05:51,335 --> 00:05:52,399 Yo tampoco. 54 00:05:52,400 --> 00:05:56,500 Creo que lo importante es que vamos a volver a trabajar juntos, ¿no? 55 00:05:58,400 --> 00:06:00,200 Te equivocaste, Eddie... 56 00:06:00,235 --> 00:06:03,000 Necesitaba esos camiones y necesitaba el crédito. 57 00:06:03,100 --> 00:06:07,700 Pero todavía no he olvidado lo que pasó entre nosotros, no lo he olvidado. 58 00:06:09,400 --> 00:06:11,800 Ya sabes cómo son las cosas entre hermanos, Lew. 59 00:06:11,835 --> 00:06:15,200 Entonces deberías haber actuado diferente cuando tuviste la oportunidad. 60 00:06:15,235 --> 00:06:17,999 Sí, bueno, tal vez, tal como van las cosas por aquí... 61 00:06:18,000 --> 00:06:19,900 Quizás tenga otra oportunidad. 62 00:06:22,400 --> 00:06:25,500 Tengo que subir, ¿quieres venir conmigo, Nariz? 63 00:06:26,400 --> 00:06:27,700 Droga. 64 00:06:28,500 --> 00:06:30,700 Coged el siguiente, chicos, tengo prisa. 65 00:06:32,400 --> 00:06:33,900 ¿Sabes cómo usarlo? 66 00:06:33,935 --> 00:06:37,200 Creo que todavía recuerdo cómo funciona, Charlie. 67 00:06:49,700 --> 00:06:53,200 Sabes, a veces pienso que cometimos un error con Walter. 68 00:06:53,400 --> 00:06:54,900 ¿No te parece? 69 00:06:55,000 --> 00:06:59,900 Necesito dos semanas más para pagarle al banco. 70 00:07:00,000 --> 00:07:01,600 No creo que haya habido un error. 71 00:07:01,635 --> 00:07:04,456 No pude evitar pensar que Eddie 72 00:07:04,482 --> 00:07:07,500 Robó sólo para comprarle un suéter. 73 00:07:07,535 --> 00:07:10,800 Un hombre hace muchas cosas cuando tiene que terminar un edificio. 74 00:07:10,835 --> 00:07:11,999 Podría hacerte daño, Lew. 75 00:07:12,000 --> 00:07:13,500 Puedo manejar cualquier cosa. 76 00:07:13,600 --> 00:07:17,200 Son estas molestias con la gente las que me preocupan. 77 00:07:22,400 --> 00:07:25,900 Antes solo me preocupaba los tornillos. 78 00:07:25,935 --> 00:07:27,900 Si estaban muy apretados o sueltos. 79 00:07:27,935 --> 00:07:29,900 Hoy tenemos sindicatos, Lew. 80 00:07:31,400 --> 00:07:33,900 Hay muchos billetes falsos, ¿sabes? 81 00:07:35,400 --> 00:07:38,000 Crecí en esta maldita realidad. 82 00:07:39,200 --> 00:07:43,000 ¡Oye, Buddy, ten más cuidado con tus herramientas! 83 00:08:00,500 --> 00:08:06,300 Lew, realmente no vas a subir otro tramo de escaleras, ¿verdad? 84 00:08:06,500 --> 00:08:09,000 Cualquier ayuda que puedas darles a los hombres... 85 00:08:09,100 --> 00:08:12,000 Me harás un gran favor, Pignoise. 86 00:08:12,035 --> 00:08:14,400 Dime, ¿cuándo te vas a relajar? 87 00:08:14,500 --> 00:08:17,800 ¿Crees que es momento de empezar a disfrutar de la vida? 88 00:08:18,100 --> 00:08:19,900 ¿Qué crees que estoy haciendo? 89 00:08:20,000 --> 00:08:22,900 Creo que vienes sólo para patear traseros. 90 00:08:25,500 --> 00:08:27,300 Toda la razón. 91 00:08:35,500 --> 00:08:37,808 Lionel, decidieron escribir porque 92 00:08:37,834 --> 00:08:40,025 ¡Se cansaron de jugar a los caldereros! 93 00:08:41,800 --> 00:08:45,300 Tienes un gran par de manos. 94 00:08:57,500 --> 00:09:01,300 Walter, nuestro negocio aquí es el acero, no el alcohol. 95 00:09:01,335 --> 00:09:04,000 Hola Lou, ¡lo estamos haciendo todo aquí! 96 00:09:07,900 --> 00:09:11,000 Ponte en marcha, Walter. 97 00:09:11,035 --> 00:09:13,300 -Oye, Lew... -¡Ahora! 98 00:09:19,100 --> 00:09:21,500 -¿Cómo te llamas, hijo? -Tommy, señor. 99 00:09:23,300 --> 00:09:27,300 Tommy, conectemos estos cables. 100 00:10:35,600 --> 00:10:38,800 -¡Le echaré un vistazo! -¿Cual es el problema? 101 00:10:39,600 --> 00:10:42,800 ¡Aquí hay una gotera, voy a tener que quemarla! 102 00:10:49,600 --> 00:10:52,400 ¡Ardiendo encima! 103 00:11:17,200 --> 00:11:20,400 ¡Traeré el cable! 104 00:11:26,600 --> 00:11:29,400 ¡Cuidado ahí abajo! 105 00:11:42,600 --> 00:11:43,900 ¿Usted consiguió? 106 00:11:44,600 --> 00:11:45,900 ¡Intentar! 107 00:12:29,400 --> 00:12:32,400 ¡Hombre asustado! 108 00:12:34,600 --> 00:12:35,900 ¡Cuidadoso! 109 00:12:39,600 --> 00:12:41,700 Estoy llegando. Va a quedar todo bien. 110 00:12:42,600 --> 00:12:44,400 ¡Quédate tranquilo, hijo! ¡Mantén la calma! 111 00:12:44,600 --> 00:12:46,700 ¡Trae esa canasta aquí! 112 00:12:49,600 --> 00:12:51,700 ¡Tira agua aquí! 113 00:12:58,700 --> 00:13:01,800 ¡Tráelo aquí! ¡Aquí! 114 00:13:02,700 --> 00:13:08,500 ¡Va a quedar todo bien! ¡Vamos vamos! 115 00:13:16,900 --> 00:13:21,500 Está bien, se acabó. Mantén la calma. 116 00:13:21,700 --> 00:13:24,800 Muy bien, vamos. El peligro ha pasado. 117 00:13:24,900 --> 00:13:29,500 La canasta está ahí atrás, ¡reaccionemos! 118 00:13:35,700 --> 00:13:39,500 ¡Vamos, hijo, reacciona! 119 00:13:48,900 --> 00:13:50,500 Cassidy! 120 00:14:00,900 --> 00:14:02,500 ¡Oh Dios mio! 121 00:14:25,700 --> 00:14:30,500 Señor todopoderoso, concédele el descanso eterno. 122 00:14:30,535 --> 00:14:33,500 Que tu alma y las almas de todos los difuntos... 123 00:14:33,535 --> 00:14:37,000 Por la misericordia de Dios, descansa en paz. 124 00:14:42,700 --> 00:14:45,800 Lew Cassidy era el hombre que todos respetaban. 125 00:14:48,700 --> 00:14:50,339 Es cierto que no agradaba a todo el mundo, 126 00:14:50,352 --> 00:14:51,917 pero trató a todos con justicia. 127 00:14:51,935 --> 00:14:54,500 Conocía a Lew desde hacía más de 30 años... 128 00:14:54,700 --> 00:14:57,700 Espero no tener que encontrarme con otro como él. 129 00:14:57,735 --> 00:15:04,700 Quiero extrañarte, recuerda que no te veré más. 130 00:15:04,735 --> 00:15:07,300 Excepto aquí en el cementerio. 131 00:15:07,335 --> 00:15:11,100 Lew dejó más de una docena de monumentos en esta ciudad. 132 00:15:11,135 --> 00:15:13,677 Y antes de morir, ya estaba trabajando en otro. 133 00:15:13,690 --> 00:15:16,000 que, creo, es como él lo quería. 134 00:15:17,700 --> 00:15:24,200 Todo lo que hizo estuvo dedicado a su encantadora hija Cass. 135 00:15:24,400 --> 00:15:25,700 Totalmente. 136 00:15:44,900 --> 00:15:47,600 No sabía que tanta gente se preocupaba por él. 137 00:15:48,900 --> 00:15:51,300 EM. Cassidy, yo... 138 00:15:51,800 --> 00:15:56,300 Sé que este no es el momento de hablar de dinero, pero... 139 00:15:56,335 --> 00:15:58,300 Quiero que sepas que todo va a estar bien. 140 00:15:58,400 --> 00:16:00,600 Que mantendré el acuerdo que tuve con tu padre. 141 00:16:00,635 --> 00:16:01,935 ¿Qué acuerdo? 142 00:16:03,800 --> 00:16:08,500 Bueno... Lew y Eddie tenían un trato con la fábrica. 143 00:16:08,600 --> 00:16:10,705 Creo que a Lew le gustaría que me ocupara. 144 00:16:10,718 --> 00:16:12,400 Ya sabes, me refiero a cuidar... 145 00:16:12,435 --> 00:16:15,200 para que este trabajo se complete. 146 00:16:15,235 --> 00:16:17,700 -No es necesario. -Bueno, la parte de arriba del edificio... 147 00:16:17,735 --> 00:16:23,500 Aún no se ha pagado, es posible que el banco no quiera ampliar el plazo. 148 00:16:23,535 --> 00:16:24,934 Estoy seguro de que lo ampliarán. 149 00:16:24,935 --> 00:16:28,300 Sí, pero sin Lew, querrán saber quién dirigirá el espectáculo. 150 00:16:28,335 --> 00:16:30,400 Ciertamente no será alguien que mató... 151 00:16:30,435 --> 00:16:32,400 seis trabajadores en las torres Hillsdale... 152 00:16:32,435 --> 00:16:35,500 proporcionando material de calidad inferior! 153 00:16:35,535 --> 00:16:38,500 ¡Nadie mató a nadie en este trabajo! 154 00:16:38,535 --> 00:16:41,500 Fueron accidentes, ya que es un negocio muy peligroso. 155 00:16:41,535 --> 00:16:42,634 ¡No ha sido probado! 156 00:16:42,635 --> 00:16:45,600 ¡Era por mi padre y los seis hombres que murieron! 157 00:16:45,800 --> 00:16:48,600 Ahora si me disculpan. 158 00:17:09,800 --> 00:17:11,300 ¡Bastardo! 159 00:17:11,335 --> 00:17:14,300 Ha visto días mejores. 160 00:17:18,700 --> 00:17:23,600 Lo que dijo Eddie sobre la cima del edificio y el banco es cierto. 161 00:17:24,800 --> 00:17:27,800 Al mediodía, en la fecha de vencimiento, vendrá el banco y contará los pisos... 162 00:17:27,835 --> 00:17:29,600 y si no son 36... 163 00:17:29,635 --> 00:17:34,200 O dejamos que Eddie cubra la fianza o se acabará todo. 164 00:17:34,300 --> 00:17:35,800 Dime algo... 165 00:17:35,835 --> 00:17:39,600 ¿Es posible colgar nueve pisos en tres semanas? 166 00:17:39,635 --> 00:17:42,600 Bueno, tal vez, pero no funciona como lo hacemos hoy. 167 00:17:42,800 --> 00:17:44,800 Ya no es como era hace 24 años. 168 00:17:44,835 --> 00:17:49,700 Ya no puedes tirar el libro de reglas. 169 00:17:49,735 --> 00:17:53,800 No tiene sentido enviar más hombres allí. 170 00:17:54,800 --> 00:17:59,900 ¿Pero por qué te hablo como si me fuera a encargar de esto? 171 00:18:00,000 --> 00:18:02,400 Porque lo haré, ¿ahora cómo vamos a hacer esto? 172 00:18:02,435 --> 00:18:04,434 Bueno, lo primero que hay que hacer es conseguir un experto. 173 00:18:04,435 --> 00:18:07,700 -¿Quién es el mejor? -Vamos a ver... 174 00:18:07,900 --> 00:18:09,134 Curry Davis. 175 00:18:09,135 --> 00:18:10,700 Está en Arabia Saudita... 176 00:18:10,735 --> 00:18:12,500 ganando más dinero que el jeque. 177 00:18:12,535 --> 00:18:15,700 Whitey Stevens, está trabajando en Canadá. 178 00:18:17,020 --> 00:18:19,840 ¡Mike Catton! 179 00:18:56,300 --> 00:18:59,700 ¿Que pasó? ¿No puedes pasar? 180 00:19:06,200 --> 00:19:09,700 ¡Vamos, cariño, vamos! 181 00:19:10,900 --> 00:19:13,700 ¡Detente, quiero hablar contigo! 182 00:19:15,200 --> 00:19:18,700 ¿Qué diablos quiere ella? 183 00:19:18,900 --> 00:19:22,700 Todo bien todo bien. 184 00:19:40,500 --> 00:19:42,700 -¡Abrelo! -¿Qué es lo qué quieres? 185 00:19:42,735 --> 00:19:45,700 -¡Ábrelo, maldita sea! -Está abierto. 186 00:19:50,900 --> 00:19:53,700 -¿Qué te pasa, niña? -¿Eres Mike Catton? 187 00:19:53,735 --> 00:19:55,700 Me gusta que la gente me llame Jack. 188 00:19:58,100 --> 00:20:01,400 Mi nombre es Cass Cassidy y tengo un trabajo. 189 00:20:01,435 --> 00:20:05,400 -Ya tengo trabajo. -Soy la hija de Lew Cassidy. 190 00:20:06,900 --> 00:20:08,900 -Trabaja con vigas de acero. -Bien. 191 00:20:08,935 --> 00:20:12,700 -Parece que viajaste para nada. -Déjame decirte... 192 00:20:12,735 --> 00:20:17,700 -Te explicaré todo. -¿Y tu coche? 193 00:20:17,735 --> 00:20:21,700 Es el número uno. Lo encontrarán. 194 00:20:46,000 --> 00:20:49,200 Tengo tres semanas para construir nueve pisos. 195 00:20:49,235 --> 00:20:55,200 -¿Tres semanas? -¿No crees que se puede hacer? 196 00:20:55,400 --> 00:20:58,200 Quizás se pueda hacer, pero yo no. 197 00:20:59,000 --> 00:21:03,100 Pignose Moran me dijo que eras el mejor. 198 00:21:03,135 --> 00:21:07,200 -¿Pignosis, dijiste? -Sí. 199 00:21:08,100 --> 00:21:09,800 Bueno, ha pasado mucho tiempo. 200 00:21:09,835 --> 00:21:12,800 Te estoy pidiendo que hagas un trabajo. 201 00:21:12,835 --> 00:21:14,800 Elige tu propio grupo. 202 00:21:14,835 --> 00:21:16,800 No gracias. 203 00:21:33,000 --> 00:21:36,800 Oye, Mike, ¿por qué tardaste tanto? 204 00:21:41,000 --> 00:21:44,500 -¿Quién es ella? -Ella es Cassidy... 205 00:21:44,535 --> 00:21:46,000 Y esta es Charlene Dory. 206 00:21:46,100 --> 00:21:48,600 Charlene es mi copiloto. 207 00:21:48,700 --> 00:21:50,613 No podría llegar a Baton Rouge sin ella. 208 00:21:50,635 --> 00:21:53,800 ¿Estás seguro de que no has excedido tus límites de conductor? 209 00:21:53,835 --> 00:21:56,200 Si lo hiciera, pronto recibiría una multa. 210 00:22:11,000 --> 00:22:14,800 -¿Vas a cambiarte de ropa? -Sí. Ayuda aquí. 211 00:22:19,000 --> 00:22:22,900 Sabe, señorita Cassidy, incluso si aceptara el trabajo... 212 00:22:23,000 --> 00:22:26,800 Nueve pisos en tres semanas requerirían un equipo muy especial. 213 00:22:26,900 --> 00:22:28,800 Tendremos que encontrarlos. 214 00:22:28,835 --> 00:22:32,800 Siempre puedes encontrar problemas si buscas lo suficiente. 215 00:22:33,000 --> 00:22:37,300 ¿Quieres que reúna a media docena de los bastardos más locos...? 216 00:22:37,335 --> 00:22:41,400 que parecen basura y los colocan a 150 m de altura? 217 00:22:41,435 --> 00:22:43,800 Esta combinación no es aconsejable. 218 00:22:44,000 --> 00:22:47,000 Bueno, definitivamente puedes hacer el trabajo. 219 00:22:47,035 --> 00:22:50,200 Asegúrate de que la puerta esté cerrada, querida. 220 00:22:50,300 --> 00:22:54,400 Odiaría que salieras a la carretera. 221 00:22:54,500 --> 00:22:55,800 Estoy seguro. 222 00:22:56,000 --> 00:23:00,800 Ahora solo dime cuando vas a dejar de moverte y te daré tu masaje. 223 00:23:05,100 --> 00:23:08,500 No tengo tiempo para jugar. 224 00:23:08,600 --> 00:23:09,900 Catton, detente. 225 00:23:24,100 --> 00:23:26,100 ¿Algo que dije? 226 00:23:26,135 --> 00:23:28,100 Fue algo que Pignose me dijo... 227 00:23:28,135 --> 00:23:31,400 que conocería a un hombre de verdad. 228 00:23:31,435 --> 00:23:34,300 O él cometió un error o tú cambiaste. 229 00:23:40,100 --> 00:23:41,600 No sé qué decirte, niña... 230 00:23:41,635 --> 00:23:43,900 Todo lo que sé es que tienes un problema. 231 00:23:43,935 --> 00:23:45,413 Te digo que tu camioneta... 232 00:23:45,435 --> 00:23:47,400 Tiene que estar 150 m más cerca de la grúa. 233 00:23:47,435 --> 00:23:49,100 -¿Aquél? -Tómalo... 234 00:23:49,135 --> 00:23:51,100 -¡Sí, esa camioneta! -Después del almuerzo. 235 00:23:51,135 --> 00:23:53,900 -¡Quitárselo ahora! -Después del almuerzo. 236 00:24:10,100 --> 00:24:12,300 ¡Oye, mira quién está aquí! 237 00:24:12,335 --> 00:24:14,300 ¡Mike Catton! 238 00:24:14,335 --> 00:24:16,900 -¿Cómo estás? -Es bueno verte. 239 00:24:33,100 --> 00:24:37,200 -¿Cual es el problema? -Este camión... 240 00:24:37,235 --> 00:24:40,900 Es la hora del almuerzo y su conductor no es muy flexible. 241 00:24:44,100 --> 00:24:45,500 Oye, saca tu camioneta. 242 00:24:45,535 --> 00:24:48,500 Lo siento, es hora de almorzar, amigo. 243 00:24:49,100 --> 00:24:53,500 Todavía tengo 45 minutos. Trabajar mientras como me daría indigestión. 244 00:24:53,535 --> 00:24:55,800 Odiaría tener malestar estomacal. 245 00:24:55,835 --> 00:24:58,100 ¿Por qué no te bajas del camión y lo haré? 246 00:24:58,135 --> 00:25:00,400 Nadie puede conducir, sólo el conductor. 247 00:25:00,435 --> 00:25:04,900 ¿No lees contratos, amigo? No estamos en los viejos tiempos. 248 00:25:31,800 --> 00:25:33,900 ¡Vea eso! 249 00:25:52,300 --> 00:25:54,000 ¡Eso! 250 00:26:08,200 --> 00:26:11,900 Mira eso, hombre, ¡lo están empujando! 251 00:26:11,935 --> 00:26:15,000 ¡Lo empujó! 252 00:27:31,200 --> 00:27:33,200 Apuesto 20 dólares a que el novato... 253 00:27:33,235 --> 00:27:35,100 Vas a tener problemas con el tipo del camión. 254 00:27:35,135 --> 00:27:37,600 ¡Tres contra uno mientras derriba a ese hombre! 255 00:27:37,700 --> 00:27:39,100 Hombre, esto es realmente bueno. 256 00:27:41,200 --> 00:27:42,500 Se movió rápidamente. 257 00:27:43,200 --> 00:27:45,200 Veo que se ha movido. 258 00:27:45,235 --> 00:27:47,700 ¡Voy a mover tu cara, bastardo! 259 00:27:53,200 --> 00:27:55,600 Muy bien a todos, la hora del almuerzo ha terminado. 260 00:27:55,700 --> 00:27:57,900 Saquemos esta basura de aquí. 261 00:27:58,000 --> 00:27:59,400 Todavía no lo creo. 262 00:27:59,500 --> 00:28:03,400 Un golpe, un rodillazo, menos de tres, ¡págame! 263 00:28:04,200 --> 00:28:06,800 Catton es un buen padre para nosotros, ¿eh? 264 00:28:06,835 --> 00:28:09,800 Recuérdame que vuelva a entrenar, ¿eh? 265 00:28:12,400 --> 00:28:14,634 No me dijiste que los camiones de Eddie arrastraban el acero. 266 00:28:14,635 --> 00:28:16,600 Oh no, yo heredé ese. 267 00:28:16,635 --> 00:28:19,800 Es como ir al pozo con un balde que gotea, ¿no? 268 00:28:19,835 --> 00:28:20,834 Oh no lo se... 269 00:28:20,835 --> 00:28:23,100 Creo que tapaste muy bien esta fuga. 270 00:28:23,135 --> 00:28:26,100 Yo diría que te gustan las probabilidades. 271 00:28:37,400 --> 00:28:41,100 ¡Cogí un pavo salvaje con una cerveza dos veces! ¿Todo bien? 272 00:28:41,400 --> 00:28:44,100 ¡Miguel! ¿Cuando volviste? 273 00:28:44,300 --> 00:28:49,100 No me he divertido desde que te fuiste, esa es la verdad. 274 00:28:55,300 --> 00:28:57,600 Todavía lo siente. 275 00:29:00,300 --> 00:29:02,600 ¡Si no es la bestia que vino del Bronx! 276 00:29:02,635 --> 00:29:07,600 -¡Yo mismo, has vuelto! -Hola, Pignosis. 277 00:29:07,635 --> 00:29:09,400 Escuché que me recomendaste a la chica. 278 00:29:09,600 --> 00:29:12,100 Estaba desesperada. 279 00:29:13,300 --> 00:29:14,600 Gracias, María. 280 00:29:21,300 --> 00:29:24,700 Excepto por algunos tipos que veo por la ciudad, 281 00:29:24,800 --> 00:29:27,100 No he visto a Cherokee en dos años. 282 00:29:27,300 --> 00:29:28,900 Cherokee está en Kansas. 283 00:29:28,935 --> 00:29:31,200 Tendrás que ir a Houston para ver a Dancer. 284 00:29:32,600 --> 00:29:34,300 ¡Bailarín, ese bastardo! 285 00:29:34,335 --> 00:29:37,400 No sabía que tenías un problema con él antes... 286 00:29:37,435 --> 00:29:40,400 -¿Antes que? -Cualquier cosa. Justo antes. 287 00:29:40,435 --> 00:29:44,200 ¿Sabías lo que me pasó en la torre de Vancouver? 288 00:29:44,235 --> 00:29:46,000 Mike, Pignose Moran lo sabe todo. 289 00:29:46,035 --> 00:29:48,900 Pero no conozco el problema al que te refieres. 290 00:29:48,935 --> 00:29:51,400 ¡Pignose, me quedé atrapado ahí arriba! 291 00:29:51,500 --> 00:29:54,400 ¡Tuvieron que rescatarme con una grúa! ¡No he vuelto a levantarme desde entonces! 292 00:29:54,435 --> 00:29:56,734 Tomémoslo en cuenta, no hay necesidad de heroísmo. 293 00:29:56,735 --> 00:29:58,700 Estos tipos pueden olerlo en ti... 294 00:29:58,735 --> 00:30:00,500 Me encontrarían en una semana. 295 00:30:00,700 --> 00:30:01,734 No gracias. 296 00:30:01,735 --> 00:30:04,600 Mike, si buscas excusas, las encontrarás. 297 00:30:04,635 --> 00:30:06,482 Estás aquí porque este edificio te brinda 298 00:30:06,495 --> 00:30:08,500 le dará la oportunidad de recuperarse nuevamente. 299 00:30:08,600 --> 00:30:10,100 ¡Aquí! 300 00:30:14,300 --> 00:30:18,100 ¿No te molesta tener la razón todo el tiempo? 301 00:31:02,400 --> 00:31:05,200 -¡Sean bienvenidos! -Esta es la señorita. Cassidy. 302 00:31:05,235 --> 00:31:07,200 Es un placer. Sígueme. 303 00:31:07,400 --> 00:31:11,500 ¿Sabes que no he visto a este hombre en seis o siete años? 304 00:31:11,535 --> 00:31:13,800 Cuando vine a este país por primera vez, 305 00:31:13,835 --> 00:31:15,234 Mike fue de gran ayuda para mí. 306 00:31:15,235 --> 00:31:16,899 Cuando tuve que salir corriendo de Belfast, 307 00:31:16,900 --> 00:31:18,900 Sangró lo suficiente como para llenar una taza de té. 308 00:31:18,935 --> 00:31:21,334 Bueno, Mike me metió en el sindicato de trabajadores del hierro. 309 00:31:21,335 --> 00:31:23,934 Hizo algunas otras cosas que realmente no necesitaba hacer. 310 00:31:23,935 --> 00:31:26,234 Pero tengo este hermoso trabajo de hacer estallar cosas... 311 00:31:26,235 --> 00:31:27,800 y todavía me pagan por ello. 312 00:31:27,835 --> 00:31:29,530 Resulta que también tengo uno para ti. 313 00:31:30,400 --> 00:31:33,200 Quiero que vengas a trabajar para mí, Harry. 314 00:31:33,235 --> 00:31:36,200 -Es un trabajo grande y tenemos prisa. -No, Mike. 315 00:31:37,400 --> 00:31:40,400 Sé que hay muchas maneras en que podemos discutir esto, Harry. 316 00:31:40,435 --> 00:31:42,900 Pero no vine hasta aquí para regresar sin ti. 317 00:31:42,935 --> 00:31:46,200 -Espera un momento, Mike... -¡No espero nada, Harry! 318 00:31:46,235 --> 00:31:49,300 ¿De qué diablos estás hablando? ¡Ya hace mucho tiempo! 319 00:31:49,335 --> 00:31:51,300 ¡Mucho tiempo, pero es hora de volver! 320 00:31:51,335 --> 00:31:53,800 ¡No me digas que vuelva, sé que te lo debo! 321 00:31:53,835 --> 00:31:55,400 Te necesito, Harry. 322 00:31:55,435 --> 00:31:57,600 -Mike... -Y lo necesito ahora. 323 00:31:59,400 --> 00:32:03,200 Muy bien, Mike, ¡trabajaré para ti! 324 00:32:04,500 --> 00:32:09,200 Pero cuando este trabajo termine, ¡ya no te deberé nada! 325 00:32:13,800 --> 00:32:17,200 Te veré abajo. 326 00:32:36,000 --> 00:32:37,300 ¡Oye, bailarina! 327 00:32:42,400 --> 00:32:45,900 -¿Qué quieres, Catton? -¡Tengo un trabajo para ti! 328 00:32:45,935 --> 00:32:49,900 Si quieres hablar de negocios, ¡ven a mi oficina! 329 00:32:49,935 --> 00:32:51,400 Escucha, bailarina... 330 00:32:51,435 --> 00:32:52,900 ¡Baja tu trasero aquí! 331 00:32:52,935 --> 00:32:54,400 ¡Voy hacia abajo! 332 00:32:54,435 --> 00:32:56,700 ¿Siempre tratas a la gente de esta manera? 333 00:32:57,400 --> 00:33:00,500 Chica, ves el auto coronado rey de la carretera. 334 00:33:00,535 --> 00:33:02,900 Este hijo de puta apenas sabe caminar. 335 00:33:02,935 --> 00:33:05,900 -Sí, es el mejor. -¿Eres el aprendiz? 336 00:33:05,935 --> 00:33:07,400 Eso creo, solo tengo un año. 337 00:33:07,435 --> 00:33:09,400 Pero puedo hacer cualquier cosa, señor Catton. 338 00:33:09,435 --> 00:33:11,200 Si buscas hombres. 339 00:33:11,235 --> 00:33:14,200 Creo que te dejaré fuera, muchacho. 340 00:33:19,500 --> 00:33:21,900 ¿Que está haciendo ella aquí? 341 00:33:21,935 --> 00:33:23,500 Ella es la hija de Big Lew. 342 00:33:23,535 --> 00:33:25,500 El edificio... ella está contratando. 343 00:33:25,535 --> 00:33:28,000 No me importa que ella sea la reina de las ovejas. 344 00:33:28,035 --> 00:33:30,300 ¡No trabajaré para nadie! 345 00:33:30,335 --> 00:33:32,300 No querrás perdértelo, Dancer. 346 00:33:33,500 --> 00:33:35,500 ¿Quién ya ha venido? 347 00:33:35,535 --> 00:33:39,000 Última ronda, Cherokee, Tank, Harry Doyle. 348 00:33:39,035 --> 00:33:41,900 No quieres que digan que no lo fuiste... 349 00:33:41,935 --> 00:33:44,300 Por no saber afrontar la competencia. 350 00:33:47,600 --> 00:33:51,300 Nunca verás llegar ese día en tu vida, Catton. 351 00:33:51,500 --> 00:33:54,300 No te pierdas esto. 352 00:34:11,400 --> 00:34:13,700 -¿Qué son? -Mike Catton. 353 00:34:19,500 --> 00:34:20,534 ¡Hola jefe! 354 00:34:20,535 --> 00:34:26,300 Es como un reloj que nunca falla. 355 00:34:26,500 --> 00:34:30,300 Está bien, cariño, baja. Con calma, con calma. 356 00:34:32,500 --> 00:34:36,300 -Vamos, Tanque. -Solo un momento. 357 00:34:40,500 --> 00:34:42,000 Qué... 358 00:34:44,500 --> 00:34:50,000 ¡Tanque, sé que eres tú! ¡Será mejor que me baje ahora! 359 00:34:50,035 --> 00:34:52,000 ¡Está muy enojado ahora! 360 00:34:53,500 --> 00:34:58,000 ¡Ya tiene los pantalones bajados! 361 00:34:58,500 --> 00:35:01,000 Tank, ya aprendió la lección. 362 00:35:02,500 --> 00:35:05,000 ¿Qué haces bastardo? 363 00:35:05,035 --> 00:35:07,000 ¡Bájame ahora! 364 00:35:07,035 --> 00:35:11,300 ¡Montón de estiércol! ¡Bájame! 365 00:35:11,335 --> 00:35:13,500 Entonces, Catton, ¿qué quieres? 366 00:35:13,535 --> 00:35:16,000 Tengo nueve pisos por hacer... 367 00:35:16,035 --> 00:35:18,400 ¡en tres semanas! ¿Que dice? 368 00:35:18,435 --> 00:35:19,534 ¿Qué? 369 00:35:19,535 --> 00:35:26,100 ¡Voy a matarte! ¡No te lo pierdas esperando! 370 00:35:27,500 --> 00:35:31,300 -¡Estás loco! -¿Estoy loco? 371 00:35:32,500 --> 00:35:35,100 ¿Y qué hay de él? 372 00:35:36,000 --> 00:35:38,000 ¡Permanecerá allí hasta que se calme! 373 00:35:38,035 --> 00:35:39,335 ¿Qué? 374 00:35:42,500 --> 00:35:45,100 ¡Está bien, iré contigo! 375 00:35:45,200 --> 00:35:47,300 OK vamos. 376 00:35:52,700 --> 00:35:57,000 ¡Hijo de puta, te voy a matar! 377 00:35:57,035 --> 00:36:00,000 ¡Enviaré un maquinista para que te baje! 378 00:36:00,100 --> 00:36:05,400 -¡Bastardo! -¡Me voy, me rindo! 379 00:36:19,600 --> 00:36:21,400 ¡Hasta luego! 380 00:36:25,600 --> 00:36:29,400 Burke, ¿cómo estás? 381 00:36:29,600 --> 00:36:32,400 ¡Jack, estás aquí! 382 00:36:32,435 --> 00:36:34,400 ¿Quién más está aquí, lo sabes? 383 00:36:43,600 --> 00:36:47,200 Algunas cosas nunca cambian. 384 00:36:47,600 --> 00:36:48,734 Ah, Mike. 385 00:36:48,735 --> 00:36:52,200 Vine con Dancer, señor. Catton, si me necesitas. 386 00:36:52,235 --> 00:36:53,434 Hola jefe. 387 00:36:53,435 --> 00:36:56,400 Catton, nueve pisos en tres semanas... 388 00:36:56,435 --> 00:36:58,400 ¡Sigo pensando que es una locura! 389 00:37:05,600 --> 00:37:08,700 ¡Sólo conozco un hombre capaz de una entrada así! 390 00:37:08,735 --> 00:37:10,035 ¡Ver! 391 00:37:11,700 --> 00:37:14,200 ¡Siempre estás en buena compañía! 392 00:37:17,700 --> 00:37:20,200 ¡Oye, mi bolso! 393 00:37:27,700 --> 00:37:29,200 ¡No, gran tanque! 394 00:37:30,700 --> 00:37:33,200 Cherokee! ¡E Catton! 395 00:37:33,700 --> 00:37:38,500 ¡Sabía que me estabas buscando y que estaba en problemas! 396 00:37:38,600 --> 00:37:41,800 Has oído bien. Esta es la señorita. Cassie. 397 00:37:41,900 --> 00:37:44,100 Y pensé para mis adentros, 398 00:37:44,200 --> 00:37:48,200 Valentino, debes estar disponible. 399 00:37:53,600 --> 00:37:54,900 -Gracias. -De nada. 400 00:37:55,000 --> 00:37:58,700 Alguien por favor hagale un favor a la señora... 401 00:37:58,735 --> 00:38:02,800 y limpie la suciedad de su mano. 402 00:38:16,600 --> 00:38:19,500 ¡Paren con eso! ¡Vamos! 403 00:38:31,700 --> 00:38:34,600 ¡Eres un idiota! ¡No eres nadie! 404 00:38:36,700 --> 00:38:37,734 Cherokee! 405 00:38:37,735 --> 00:38:40,200 ¡Detener! ¡Solo un instante! 406 00:38:40,700 --> 00:38:45,100 En tres semanas, señores, 407 00:38:45,135 --> 00:38:47,100 pueden atacarse entre sí. 408 00:38:47,135 --> 00:38:50,500 Apuesto que eso sucederá, jefe. 409 00:38:50,535 --> 00:38:53,200 Vamos, Cherokee, sólo vinimos aquí por el dinero. 410 00:38:53,300 --> 00:38:56,500 Están empezando a entender 411 00:38:59,800 --> 00:39:03,500 Muy bien, jefe, ¡manos a la obra! 412 00:39:17,700 --> 00:39:23,100 ¡Son el Bailarín, Harry Doyle, Cherokee y Valentino! 413 00:39:23,135 --> 00:39:25,100 ¡Finalmente! ¡Tenemos que entrar también! 414 00:39:25,135 --> 00:39:26,134 No. 415 00:39:26,135 --> 00:39:28,600 ¡Este equipo pasará a la historia! 416 00:39:28,700 --> 00:39:31,200 Tenemos tres semanas para hacer 9 pisos. 417 00:39:31,300 --> 00:39:32,899 Y no lo lograremos siguiendo las reglas del libro. 418 00:39:32,900 --> 00:39:34,800 ¡Redistribuiré algunos de ustedes! 419 00:39:34,835 --> 00:39:37,500 Estos hombres trabajarán en la cima. 420 00:39:37,535 --> 00:39:39,600 Un hombre más abajo, brindando apoyo. 421 00:39:39,635 --> 00:39:40,935 A nosotros... 422 00:39:41,700 --> 00:39:45,600 Sólo necesito uno. 423 00:39:45,700 --> 00:39:47,600 Lo siento, amigo, pero sólo trabajamos juntos. 424 00:39:47,700 --> 00:39:53,600 -Somos uno, con cuatro manos. -Y dos sueldos. 425 00:39:53,700 --> 00:39:57,200 Te digo, si terminamos el trabajo a tiempo... 426 00:39:57,300 --> 00:39:59,200 Nos pagas como a todos los demás. 427 00:39:59,235 --> 00:40:02,700 Si no, ¡no tienes que pagarnos nada! 428 00:40:02,735 --> 00:40:04,035 Es justo. 429 00:40:08,800 --> 00:40:10,100 Justo. 430 00:41:37,800 --> 00:41:39,400 Jefe. 431 00:41:40,200 --> 00:41:42,400 -¿Cómo estás? -No olvidaron nada. 432 00:41:43,000 --> 00:41:46,300 Oye, Catton, ¿vas a trabajar o vas a buscar a la chica? 433 00:41:49,800 --> 00:41:53,500 Espero que no te importe, solo quiere guiar a los chicos. 434 00:41:55,800 --> 00:41:57,100 Oye, chico. 435 00:41:57,135 --> 00:42:00,800 Creo que puedes conseguir los tornillos para Dancer y Cherokee. 436 00:42:01,800 --> 00:42:03,800 ¿Dónde conseguir los tornillos, señor? 437 00:42:03,835 --> 00:42:06,700 -Allá encima. -¿Dónde? 438 00:42:06,800 --> 00:42:09,800 -Bueno, ya verás. -Gracias. 439 00:42:11,800 --> 00:42:13,104 Oye, Cherokee, ¿necesitas algo? 440 00:42:14,800 --> 00:42:18,600 Oye, chico, consigue un siete por ocho... 441 00:42:18,635 --> 00:42:21,600 -Por cinco centímetros, de Dawson. -Bien. 442 00:43:05,800 --> 00:43:09,600 Oye, Valentino, ¿necesitas algo? 443 00:43:09,800 --> 00:43:12,600 Por supuesto, te lo diré más tarde, ¿vale? 444 00:43:15,000 --> 00:43:18,900 Oye chico, ¿has trabajado en esto antes? 445 00:43:18,935 --> 00:43:21,000 Por supuesto, trabajé en el World Trade Center. 446 00:43:21,100 --> 00:43:23,000 Eso es realmente bueno, ¿qué hiciste? 447 00:43:25,200 --> 00:43:26,500 Alfombras suaves. 448 00:43:27,900 --> 00:43:29,700 Pero... 449 00:43:36,900 --> 00:43:38,700 ¡Eddie, aquí! 450 00:43:39,900 --> 00:43:42,700 ¡Quédate aquí! ¡Voy para allá! 451 00:43:42,900 --> 00:43:44,700 ¡Bajando! 452 00:43:44,735 --> 00:43:46,700 He estado viajando mucho últimamente. 453 00:43:49,200 --> 00:43:50,500 Mirar. 454 00:43:51,900 --> 00:43:53,200 Hablo contigo más tarde. 455 00:44:03,900 --> 00:44:05,300 Mike Catton, ¿cómo estás? 456 00:44:05,335 --> 00:44:07,900 Pensé que había renunciado a este tipo de trabajo. 457 00:44:07,935 --> 00:44:09,900 Escuchaste mal. 458 00:44:09,935 --> 00:44:12,300 Sí, sí, veamos a quién trajiste: 459 00:44:12,335 --> 00:44:14,100 Cherokee, Harry, Bailarín... 460 00:44:14,135 --> 00:44:18,800 Nunca había visto tantos jugadores de la vieja escuela en un mismo trabajo. 461 00:44:18,900 --> 00:44:22,400 Pignose permitió que todos trabajaran. Eso es interesante. 462 00:44:22,435 --> 00:44:26,300 Conseguí lo que quería. Te dejé el fondo del barril. 463 00:44:33,900 --> 00:44:35,200 Vamos. 464 00:44:41,000 --> 00:44:44,700 Bueno, creo que cuanto más cerca del suelo estás, más duro te vuelves. 465 00:44:44,735 --> 00:44:46,035 Es eso mismo. 466 00:44:46,900 --> 00:44:48,800 ¿Cuánto te están pagando? 467 00:44:48,900 --> 00:44:51,300 -¿Tú no sabes? -No. 468 00:44:51,900 --> 00:44:55,300 ¿Te gustaría trabajar para mí, por triple? 469 00:44:55,900 --> 00:44:58,300 Trabajé en las torres de Hillsdale. 470 00:44:58,400 --> 00:45:01,300 Dos de mis amigos se cayeron mientras hacían su trabajo. 471 00:45:01,335 --> 00:45:04,000 Te apretaré el cinturón hasta que tus pelotas se pongan marrones... 472 00:45:04,035 --> 00:45:07,800 ¡En caso de que te entrometas en este trabajo o con estos hombres! 473 00:45:07,835 --> 00:45:11,100 Me lo tomaría como algo personal, ¿entiendes? 474 00:45:11,135 --> 00:45:13,900 Olvida lo que dije. 475 00:45:23,900 --> 00:45:27,900 -¡Nunca vuelvas a hacer eso! -¿Hacer lo que? 476 00:45:27,935 --> 00:45:31,400 ¡Hazme a un lado como a una estúpida colegiala! 477 00:45:31,435 --> 00:45:33,700 Yo dirijo este edificio, ¡recuerda! 478 00:45:33,900 --> 00:45:37,700 -El sindicato ordenó esto. -¡Déjalo ahí! 479 00:45:37,735 --> 00:45:39,035 Si señora. 480 00:45:43,900 --> 00:45:47,100 ¡Dios mío, mira lo que hay ahí! 481 00:45:53,900 --> 00:45:56,800 Ese tipo que se mete con la cabeza de un hombre. 482 00:46:01,000 --> 00:46:04,000 Señorita, sepa que cuando la miré... 483 00:46:04,035 --> 00:46:05,955 mi corazón casi dejó de latir y yo 484 00:46:05,968 --> 00:46:08,000 Me dije a mí mismo que es imposible... 485 00:46:08,035 --> 00:46:09,800 que una mujer sea tan hermosa. 486 00:46:09,835 --> 00:46:11,800 ¡Me odio por ser un amante maravilloso! 487 00:46:11,835 --> 00:46:16,200 Pero mientras te hablo, siento que debería tocarte. 488 00:46:16,235 --> 00:46:21,800 ¡Olvídalo, idiota, odio a los tipos engreídos e idiotas como tú! 489 00:46:24,000 --> 00:46:26,400 Valentino, se deu mal! 490 00:46:26,500 --> 00:46:28,800 ¿Encuentras esto divertido? 491 00:46:28,900 --> 00:46:31,400 ¡Tú eres quien pierde, cariño! ¡Tú eres el que pierde! 492 00:46:37,100 --> 00:46:39,400 -¿Has visto a Catton? -Abajo. 493 00:46:50,100 --> 00:46:54,500 Cherokee, ¿te das cuenta de que Catton nunca viene por aquí? 494 00:46:54,535 --> 00:46:55,835 ¿Es porque? 495 00:46:55,870 --> 00:46:58,900 Siempre trabajó en lo alto de los edificios. 496 00:46:58,935 --> 00:47:00,900 Ahora simplemente se queda abajo. 497 00:47:00,935 --> 00:47:03,300 ¿Qué diablos quieres decir, bailarín? 498 00:47:06,000 --> 00:47:08,500 Quizás tenga miedo a las alturas. 499 00:47:08,535 --> 00:47:11,800 Catton tiene miedo a las alturas como yo a Custer. 500 00:48:04,000 --> 00:48:06,800 Un nuevo camionero. 501 00:48:23,000 --> 00:48:24,800 ¡Adiós Valentino! 502 00:48:37,100 --> 00:48:38,900 Es muy tranquilo aquí. 503 00:48:41,100 --> 00:48:43,900 El silencio a veces es bueno. 504 00:48:46,100 --> 00:48:48,000 Sí, lo estamos aguantando bien. 505 00:48:48,035 --> 00:48:51,500 Y si Eddie no interviene, nada cambiará. 506 00:48:51,600 --> 00:48:55,900 ¿Quieres venir mañana a la granja de mi tío? 507 00:48:55,935 --> 00:48:58,900 Mi tía Margaret va a preparar unas bebidas. 508 00:48:59,500 --> 00:49:01,600 Pignose estará allí. 509 00:49:01,635 --> 00:49:03,900 No lo sé, no, creo que tu tía y yo... 510 00:49:03,935 --> 00:49:06,200 No bebemos las mismas bebidas. 511 00:49:08,100 --> 00:49:10,100 Probablemente tengas razón. 512 00:49:15,100 --> 00:49:18,900 Quizás no, podría estar equivocado. 513 00:49:33,100 --> 00:49:35,100 Cass, siempre has sido audaz... 514 00:49:35,135 --> 00:49:39,600 Pero cariño, correr por ahí con casco y botas... 515 00:49:39,635 --> 00:49:43,300 Permanecer en lo alto durante mucho tiempo, muy por encima del suelo. 516 00:49:43,335 --> 00:49:47,300 Ya sabes, Margaret, que es nuestro trabajo. 517 00:49:47,335 --> 00:49:51,500 Nos gusta estar en lo alto y observar las hormigas debajo... 518 00:49:51,535 --> 00:49:54,800 y golpearnos el pecho al atardecer. 519 00:49:54,835 --> 00:49:57,100 Creo que si pudiéramos cultivar plátanos allí... 520 00:49:57,135 --> 00:49:59,500 Nos quedaríamos allí y nunca bajaríamos. 521 00:50:00,900 --> 00:50:04,500 Pero creo que todo esto cambiará, y no habrá más... 522 00:50:04,535 --> 00:50:06,100 muchos negocios siderúrgicos altísimos. 523 00:50:06,200 --> 00:50:10,000 ¿Puedes disculparnos, por favor? 524 00:50:10,100 --> 00:50:11,134 Todo será reemplazado... 525 00:50:11,135 --> 00:50:14,700 Hormigón armado en lugar de cemento. 526 00:50:14,800 --> 00:50:17,700 Entonces, ¿qué pasará contigo? 527 00:50:18,100 --> 00:50:22,300 Supongo que vamos a terminar como todas las especies en peligro de extinción... 528 00:50:22,335 --> 00:50:23,900 en un sello. 529 00:50:23,935 --> 00:50:25,235 Oh, querido. 530 00:50:29,300 --> 00:50:32,200 ¿Estás realmente aburrido? 531 00:50:32,235 --> 00:50:35,900 -Tal vez. -Yo imaginé. 532 00:50:36,100 --> 00:50:40,500 No estoy acostumbrado a este tipo de sentimiento. 533 00:50:42,100 --> 00:50:47,900 Mike Catton, estoy aquí para brindarte alivio cuando lo necesites. 534 00:50:56,100 --> 00:50:58,900 ¿Cómo podrías aliviar un sentimiento? 535 00:51:02,100 --> 00:51:04,900 Cuando tengo estos sentimientos, voy a alguna parte. 536 00:51:07,200 --> 00:51:08,700 ¿Qué te parece? 537 00:51:08,735 --> 00:51:11,256 Quizás a algunas personas no les guste lidiar con los sentimientos. 538 00:51:11,800 --> 00:51:18,000 Peor para ellos. Aun así, no sé estar sin sentimientos. 539 00:51:20,400 --> 00:51:22,139 Somos opuestos el uno del otro, pero está bien. 540 00:51:22,400 --> 00:51:26,000 Cada camino tiene una dirección a seguir. 541 00:51:33,400 --> 00:51:35,000 ¡Beto! 542 00:51:42,700 --> 00:51:44,200 Hablamos después. 543 00:51:46,200 --> 00:51:47,800 Hola Eddie. 544 00:51:49,200 --> 00:51:52,100 Ojalá detuvieras a tus conductores. 545 00:51:52,200 --> 00:51:53,234 ¿Por qué? 546 00:51:53,235 --> 00:51:55,700 Bueno, sin nadie que conduzca los camiones... 547 00:51:55,735 --> 00:51:57,700 No podremos transportar el acero. 548 00:51:57,735 --> 00:51:59,700 Sin acero, sin contar. 549 00:52:00,200 --> 00:52:03,700 -¿Lo entiendes? -Sigo sin entender. 550 00:52:05,200 --> 00:52:08,800 Alguien hizo un contrato con mi hermano, que tengo que cumplir. 551 00:52:08,835 --> 00:52:11,000 Esto significa que tengo que transportar el acero. 552 00:52:11,035 --> 00:52:14,200 A menos que suceda algo imprevisto, como una huelga. 553 00:52:16,200 --> 00:52:20,300 Tres o cuatro días de descanso son casi legales. 554 00:52:20,335 --> 00:52:22,300 Esto es para ayudar con la huelga. 555 00:52:25,200 --> 00:52:28,200 -Gracias, Eddie. -No lo olvidaré 556 00:52:30,200 --> 00:52:31,800 ¿Por qué no me lo dijiste antes? 557 00:52:33,200 --> 00:52:34,700 Sí definitivamente. 558 00:52:35,200 --> 00:52:38,800 -¡Maldición! -¿Que pasó? 559 00:52:41,200 --> 00:52:45,200 No recibiremos más acero. Eddie tiene una huelga. 560 00:52:46,200 --> 00:52:48,700 No tenemos suficiente acero para hoy. 561 00:52:51,200 --> 00:52:54,000 Quizás me equivoque al querer este edificio. 562 00:52:55,000 --> 00:52:59,000 No tu no eres. 563 00:53:27,200 --> 00:53:30,000 -¿Hay fuego? -Tengo. 564 00:53:30,600 --> 00:53:33,000 -Maldita sea, -Maldita sea. 565 00:53:33,035 --> 00:53:34,500 Juegalo. 566 00:53:36,300 --> 00:53:38,100 Te veo más tarde. 567 00:54:00,300 --> 00:54:01,800 ¡Perdon! 568 00:54:03,300 --> 00:54:04,334 Eso es... 569 00:54:04,335 --> 00:54:06,600 ¡Saca tu trasero de aquí, albóndiga! 570 00:54:10,300 --> 00:54:12,700 Ve a dormir un poco, idiota. 571 00:54:16,300 --> 00:54:18,800 ¿Nunca tuviste un hermano mayor? 572 00:54:18,835 --> 00:54:21,100 ¡Nunca tuve a nadie! 573 00:54:23,300 --> 00:54:25,100 Usted es un hombre afortunado. 574 00:54:55,300 --> 00:54:56,600 Escuchar. 575 00:54:58,300 --> 00:55:00,600 Algún perro, creo. 576 00:55:06,300 --> 00:55:08,100 Mejor comprobarlo. 577 00:55:10,300 --> 00:55:11,600 ¿Verificar? 578 00:55:11,635 --> 00:55:14,200 ¡Pero eso estaba a kilómetros de distancia! 579 00:55:14,600 --> 00:55:16,600 ¿Quieres que tome tu mano? 580 00:55:16,635 --> 00:55:17,935 Ve rapido. 581 00:55:20,300 --> 00:55:22,100 Tuve buena mano. 582 00:55:22,300 --> 00:55:23,700 Para ti. 583 00:55:31,300 --> 00:55:32,900 ¡Gran negocio! 584 00:55:36,300 --> 00:55:38,500 -¿Que funcionará? -¿Estás preocupado, Mike? 585 00:55:38,600 --> 00:55:40,600 Sólo tendrás una oportunidad. 586 00:55:40,635 --> 00:55:44,100 Bien, eso es justo lo que necesito. 587 00:55:54,300 --> 00:55:55,534 Arranca el camión. 588 00:55:55,535 --> 00:55:57,100 Hacer ruido. 589 00:55:57,135 --> 00:55:58,435 Cierto. Cierto. 590 00:56:26,400 --> 00:56:29,200 ¡Oye, detén ese camión! ¡Detén el camión! 591 00:56:29,235 --> 00:56:30,434 Prepárate, Harry. 592 00:56:30,435 --> 00:56:34,200 ¡Muévelo, Harry! ¡Detona ahora! 593 00:56:48,400 --> 00:56:50,200 ¡Drogas! 594 00:56:50,400 --> 00:56:54,200 -¡Se llevaron la camioneta! -¿Qué está pasando? 595 00:57:36,400 --> 00:57:37,700 ¡Infierno! 596 00:57:44,400 --> 00:57:45,900 ¡Llamemos a la policía! 597 00:57:47,400 --> 00:57:50,400 Nunca llames a la policía, cuando llames a la policía... 598 00:57:50,435 --> 00:57:52,900 ¡Ya no puedes deshacerte de él! 599 00:57:53,000 --> 00:57:54,400 ¿Entiendes lo que te estoy diciendo? 600 00:58:34,400 --> 00:58:35,700 ¡Miguel! 601 00:58:45,500 --> 00:58:47,600 Oh, Jesús, ¿no es adorable? 602 00:58:51,500 --> 00:58:54,300 Está bien, está bien, volvamos al trabajo. 603 00:58:54,335 --> 00:58:56,300 Ustedes dos van a trabajar juntos, ¿eh? 604 00:58:59,700 --> 00:59:01,300 Vamos allá. 605 00:59:29,500 --> 00:59:32,500 ¿Crees que Valentino volverá a marcar? 606 00:59:32,535 --> 00:59:36,100 -¿De qué estás hablando? -Mirar. 607 00:59:36,500 --> 00:59:39,100 -Apuesto a que es rubia. -No, ella es morena. 608 00:59:39,135 --> 00:59:41,200 No no no. ¡Es rubia! 609 00:59:41,235 --> 00:59:42,800 Mira, si eres rubia, terminas... 610 00:59:42,835 --> 00:59:45,400 para poner los tornillos en esta columna no? 611 00:59:45,500 --> 00:59:50,300 -Mira ahí abajo. -¡Ya verás! 612 00:59:50,500 --> 00:59:53,000 ¡Vamos, presidente! 613 00:59:53,500 --> 00:59:58,000 -¡Tengo mala suerte! -¡Siempre gano! 614 00:59:58,100 --> 01:00:01,000 ¡Toma, te daré los tornillos! 615 01:00:01,035 --> 01:00:03,000 No olvides estos también. 616 01:00:03,035 --> 01:00:05,300 Deja de burlarte. 617 01:00:07,500 --> 01:00:10,400 Sentí que me iba a ir bien. 618 01:00:15,500 --> 01:00:18,300 Voy a descansar ahora. 619 01:00:18,500 --> 01:00:22,300 ¡No te esfuerces demasiado, podrías morir! 620 01:00:22,500 --> 01:00:25,300 ¡Este día va a ser increíble! 621 01:00:30,500 --> 01:00:32,300 ¡Tablista! 622 01:00:33,500 --> 01:00:35,300 ¡Tablista! 623 01:00:36,500 --> 01:00:39,300 ¡Jesús! 624 01:00:49,700 --> 01:00:53,300 ¡Coge la cesta! ¡Muy bien, todos de regreso! 625 01:01:03,200 --> 01:01:05,600 ¡Cálmate, hombre! Hubo una gran caída. 626 01:01:06,500 --> 01:01:12,000 Todo bien. ¿Puedes aflojarme el cinturón? 627 01:01:20,600 --> 01:01:23,200 Deberías mirarte a la cara, hombre. 628 01:01:28,700 --> 01:01:35,400 ¡Oh, hombre, no sabes lo mal que me siento por ti! 629 01:01:37,600 --> 01:01:41,400 Yo también lo siento por ti... 630 01:01:43,600 --> 01:01:45,400 ¡Infierno! 631 01:01:50,200 --> 01:01:55,400 ¡Oh Jesús! ¡Que alguien traiga una cesta aquí! 632 01:02:18,600 --> 01:02:21,400 ¡Este edificio nos va a matar a todos! 633 01:02:21,600 --> 01:02:23,400 ¡No me matará! 634 01:02:31,600 --> 01:02:33,400 ¡Vamos, hombre, mantén la calma! 635 01:02:42,600 --> 01:02:45,400 ¡Lionel, refresca tu cabeza! 636 01:02:45,600 --> 01:02:49,400 ¡Suéltame, bastardo! 637 01:02:53,400 --> 01:02:55,800 ¡Lionel, escúchame! ¡Presta atención, Lionel! 638 01:02:56,400 --> 01:02:59,800 Sé que puedes patearme o tirarme al infierno... 639 01:02:59,835 --> 01:03:03,900 ¡Pero primero tienes que escucharme! ¡Lionel, escúchame primero! 640 01:03:03,935 --> 01:03:06,600 ¡Nadie tuvo la culpa, fue un accidente! 641 01:03:06,635 --> 01:03:09,300 ¿Él escuchó? ¡Un accidente, eso es todo! 642 01:03:09,335 --> 01:03:12,000 Quiero decir, él no querría verte así. 643 01:03:12,035 --> 01:03:14,500 ¡No le hará ningún bien a nadie si te ves así! 644 01:03:14,535 --> 01:03:15,835 ¡Esa es la verdad, Lionel! 645 01:03:15,870 --> 01:03:18,200 ¡Es la verdad de Dios! ¡y tú lo sabes! 646 01:03:18,235 --> 01:03:20,200 ¡Sabe tan bien como yo! 647 01:03:20,235 --> 01:03:23,600 Si crees que cometí un error al golpearte... 648 01:03:23,635 --> 01:03:25,400 ¡Así que puedes contraatacar! 649 01:03:47,000 --> 01:03:49,400 Lo siento, Lionel. 650 01:03:50,700 --> 01:03:53,500 Ve ahora. Cuida a tu amigo. 651 01:04:06,500 --> 01:04:09,500 Oye, chico... 652 01:04:12,900 --> 01:04:16,600 Ve a trabajar con Lionel ahora. ¿Se logra? 653 01:04:20,400 --> 01:04:23,500 Sí, puedo hacerlo. 654 01:04:26,700 --> 01:04:31,400 Bueno, ya podéis salir todos, emborracharos o lo que sea. 655 01:04:31,435 --> 01:04:34,500 ¡Pero mañana, a las ocho, vuelve aquí dispuesto a trabajar! 656 01:04:34,535 --> 01:04:37,500 ¡Ahora sal de aquí! 657 01:06:49,800 --> 01:06:53,600 Puedes quedarte abajo. 658 01:06:58,800 --> 01:07:00,600 ¿Que están haciendo? 659 01:07:01,600 --> 01:07:03,600 Sólo discutiendo sobre lo que pasó. 660 01:07:17,800 --> 01:07:21,600 Oye, Catton, dame la batidora, ¿quieres? 661 01:07:21,800 --> 01:07:25,600 -¿Donde está? -¡Justo detrás de ti! 662 01:07:32,800 --> 01:07:36,600 -¿Por qué lo dejaste ahí? -Vamos, lo olvidé. 663 01:07:39,800 --> 01:07:41,600 -¡Oye, Cherokee! - Sim. 664 01:07:41,635 --> 01:07:43,600 ¡Lleva la batidora allí, al Bailarín! 665 01:07:43,635 --> 01:07:46,600 ¡No puedo salir de aquí o no podré volver a encajar esto! 666 01:07:46,635 --> 01:07:49,100 ¿Que pasa contigo? ¡Echen una mano aquí, por el amor de Dios! 667 01:07:49,135 --> 01:07:51,800 Bailarina, ¿por qué no lo tomas tú mismo? 668 01:07:51,835 --> 01:07:54,300 Te resulta cómodo decir eso... 669 01:07:54,335 --> 01:07:56,800 ¡Considerando dónde estás y dónde estoy! 670 01:07:56,835 --> 01:07:58,800 ¡No es momento de discutir, resuélvelo! 671 01:08:00,200 --> 01:08:02,600 ¡Diablos, es verdad! 672 01:08:03,800 --> 01:08:07,000 ¡Ey! ¡Presten atención a todos! 673 01:08:07,035 --> 01:08:08,034 ¡Mierda! 674 01:08:08,035 --> 01:08:10,500 ¿Por qué no subes a Catton? 675 01:08:10,535 --> 01:08:13,500 ¡Puedes engañarlos, pero a mí no! 676 01:08:13,535 --> 01:08:15,200 Si es verdad que te quedaste estancado... 677 01:08:15,235 --> 01:08:18,600 ¡No podrás volver a caminar hasta la cima! 678 01:08:18,635 --> 01:08:19,935 Es lo que dicen. 679 01:08:35,800 --> 01:08:37,300 ¿Qué te pasó a ti? 680 01:08:37,335 --> 01:08:40,300 La otra noche me rompí algunas costillas ayudándote. 681 01:08:40,335 --> 01:08:43,600 Ahora, a medida que subo más y más con los hombres... 682 01:08:43,800 --> 01:08:47,100 ¡Quédate aquí en el suelo, Catton, donde perteneces! 683 01:08:47,800 --> 01:08:49,600 ¡Dejad el cielo a los hombres! 684 01:08:58,900 --> 01:09:00,700 ¿Es cierto lo que dijo? 685 01:09:02,900 --> 01:09:04,200 Sí. 686 01:09:05,900 --> 01:09:07,400 Si es verdad. 687 01:09:07,435 --> 01:09:08,734 Bien bien bien... 688 01:09:08,735 --> 01:09:10,700 Hombre, este Catton es muy diferente... 689 01:09:10,735 --> 01:09:13,400 Mike explosivo del que oí hablar. 690 01:09:13,500 --> 01:09:17,300 Sientes que el juego está perdido. 691 01:09:17,335 --> 01:09:19,000 ¡No es verdad! 692 01:09:19,035 --> 01:09:22,400 ¡Me contrataron para dirigir este trabajo! 693 01:09:22,435 --> 01:09:25,000 ¡Y a ustedes los contrataron para trabajar! 694 01:09:25,100 --> 01:09:26,700 ¡Eso es todo lo que importa! 695 01:09:26,735 --> 01:09:31,900 Entonces, ¿por qué no volvemos a hacer aquello por lo que nos pagan? 696 01:09:54,900 --> 01:09:56,400 Ahora vamos, Mike... 697 01:09:56,435 --> 01:09:59,800 ¡No dejes que esto te desanime! Te has hecho un nombre en este negocio. 698 01:09:59,900 --> 01:10:03,300 Alguien que tiene miedo a las alturas no vale nada en un edificio. 699 01:10:03,400 --> 01:10:06,400 Ahora escúchame, Mike, todavía podemos hacer este trabajo. 700 01:10:06,435 --> 01:10:09,500 ¡Este no es momento para esconder la cabeza en arrepentimientos! 701 01:10:09,900 --> 01:10:13,700 Mira, ningún hombre puede saber cuándo va a parar... 702 01:10:13,735 --> 01:10:15,800 O cuándo caerá. 703 01:10:15,900 --> 01:10:19,300 No puedes controlar eso, muchacho. Sucede. 704 01:10:21,900 --> 01:10:24,700 Tal vez. 705 01:10:25,900 --> 01:10:30,300 Harry, quiero que sepas que no quería pedirte este trabajo. 706 01:10:30,900 --> 01:10:34,300 -No importa. -Yo imaginé. 707 01:10:40,900 --> 01:10:44,300 Él nos llamó a este trabajo. 708 01:10:44,335 --> 01:10:47,300 Y no puede caminar por las alturas. 709 01:10:47,400 --> 01:10:48,700 ¿Todo bien? 710 01:10:49,400 --> 01:10:50,900 ¿Cómo estás, Harry? 711 01:10:50,935 --> 01:10:53,300 ¿Qué opinas de esta situación? 712 01:10:53,700 --> 01:10:57,000 Este maldito edificio se parece tanto a la sangre como este vino. 713 01:10:57,035 --> 01:10:59,300 Hombre, hay que tener nervios de hierro... 714 01:10:59,335 --> 01:11:01,000 los trabajadores no reciben nada... 715 01:11:01,035 --> 01:11:03,500 sólo herramientas y una tumba temprana. 716 01:11:03,535 --> 01:11:04,835 Ese es el problema... 717 01:11:04,870 --> 01:11:07,900 tenemos mucha alma y nada de poesía sangrienta. 718 01:11:07,935 --> 01:11:10,034 No es sólo el maldito dinero con lo que estamos tratando aquí. 719 01:11:10,035 --> 01:11:12,500 Algo esta pasando. 720 01:11:13,000 --> 01:11:16,700 ¡Nunca se respeta a los trabajadores! 721 01:11:21,100 --> 01:11:25,300 Mike, escuché lo que pasó hoy. 722 01:11:27,000 --> 01:11:30,000 ¿Por qué no contratas a alguien más para que ocupe mi lugar? 723 01:11:30,035 --> 01:11:31,400 Me disculpa... 724 01:11:31,435 --> 01:11:35,600 Pero no creo que huir del problema sea la respuesta. 725 01:11:35,635 --> 01:11:38,026 Mira, no estoy de humor para filosofía barata, ¿vale? 726 01:11:38,035 --> 01:11:40,500 ¿Para qué estás listo? 727 01:11:41,000 --> 01:11:42,800 ¿Autocompasión? 728 01:11:42,835 --> 01:11:45,800 No te preocupes, yo me encargaré de terminar tu edificio. 729 01:11:45,835 --> 01:11:47,034 ¿Dije algo sobre el edificio? 730 01:11:47,035 --> 01:11:50,800 No, pero no puedes decirme cómo hacer las cosas. 731 01:11:50,835 --> 01:11:53,700 ¡No, pero crees que no siento nada! 732 01:11:55,000 --> 01:11:59,200 ¿Crees que no tenía miedo de apoderarme de ese edificio? 733 01:11:59,235 --> 01:12:02,200 -Todavía tengo miedo. -No es la misma cosa. 734 01:12:04,000 --> 01:12:05,600 El miedo es miedo. 735 01:12:05,635 --> 01:12:09,800 ¿O el tuyo tiene que ser más grande y mejor que otros? 736 01:12:10,000 --> 01:12:11,400 ¡Eso es correcto, señora! 737 01:12:11,500 --> 01:12:13,700 Yo no creo en eso. 738 01:12:13,735 --> 01:12:16,561 ¿Qué pasaría si te dijera que realmente no me importa si lo crees o no? 739 01:12:17,000 --> 01:12:20,100 ¿Y si te dijera que yo tampoco lo creo? 740 01:12:25,000 --> 01:12:27,800 Pensé que no lo creerías. 741 01:12:34,000 --> 01:12:37,800 ¡Vamos chicos! Es hora de volver al trabajo. 742 01:12:38,000 --> 01:12:40,800 -Vamos. -Bien. 743 01:12:50,000 --> 01:12:51,400 ¿Quieres alguna cosa mas? 744 01:12:53,000 --> 01:12:54,800 Guarda tus esfuerzos. 745 01:13:10,100 --> 01:13:12,800 ¡Chico! 746 01:13:29,000 --> 01:13:30,300 ¡Sr. Catton! 747 01:13:33,200 --> 01:13:34,800 ¡Sr. Catton! 748 01:13:53,000 --> 01:13:55,800 ¡La cuerda no aguanta! 749 01:13:56,000 --> 01:13:57,034 ¡Chico! 750 01:13:57,035 --> 01:13:59,800 -¡Conseguiré más cuerda! -¡Todo bien! 751 01:15:34,100 --> 01:15:36,600 -¿Todo bien? -¡Sí! 752 01:15:37,100 --> 01:15:40,600 -¿Necesitas cuerdas? -¡Juegalo! 753 01:15:48,100 --> 01:15:50,400 ¡Estarás bien, muchacho! ¡Todo va a estar bien! 754 01:16:00,100 --> 01:16:01,600 ¿Qué demonios está pasando? 755 01:16:01,635 --> 01:16:03,600 Empecé a interrogarlo. 756 01:16:04,100 --> 01:16:05,600 ¡Maldito tonto! 757 01:16:16,100 --> 01:16:17,500 Lo siento, Nariz, yo... 758 01:16:17,535 --> 01:16:19,900 ¡No me interesa tu simpatía! 759 01:16:20,100 --> 01:16:23,500 ¿Qué diablos te interesa, irrumpir en mi cobertizo? 760 01:16:23,535 --> 01:16:27,100 Tus muchachos robaron mis camionetas, eso no está bien. 761 01:16:27,135 --> 01:16:31,600 Permitir que gente de fuera venga a trabajar aquí no está bien. 762 01:16:32,200 --> 01:16:34,500 ¡Ser ilegal nos hace parecer animales! 763 01:16:34,535 --> 01:16:39,000 Siempre he pensado que los animales son más dignos de confianza... 764 01:16:39,035 --> 01:16:41,700 que cierto tipo de personas! 765 01:16:43,200 --> 01:16:46,000 Recordarás nuestra conversación, ¿no? 766 01:16:48,200 --> 01:16:50,000 ¡Devuélveme mis camiones! 767 01:16:55,200 --> 01:17:00,000 -Parece que no duró mucho. -Podría haber sido peor. 768 01:17:05,300 --> 01:17:08,400 -¿Qué diablos te pasó? -Eddie pasó. 769 01:17:08,435 --> 01:17:12,000 ¡Eddie, ese hijo de puta! ¡Lo mataré! 770 01:17:12,200 --> 01:17:13,700 Eso espero, Mike. 771 01:17:13,735 --> 01:17:17,300 Podrás divertirte cuando termines de reparar ese daño. 772 01:17:17,335 --> 01:17:21,700 Tendrás suerte si aún te quedan 36 horas para levantar dos pisos. 773 01:17:24,200 --> 01:17:26,600 Vas a seguir haciéndome señales con las manos... 774 01:17:26,635 --> 01:17:27,834 Asiento con la cabeza. 775 01:17:27,835 --> 01:17:29,900 Escucha, escucha, escucha, a partir de mañana... 776 01:17:29,935 --> 01:17:32,400 ¡Trabajaremos de inmediato hasta terminar el trabajo! 777 01:17:32,900 --> 01:17:34,200 ¿Qué? 778 01:17:35,200 --> 01:17:38,200 ¡A menos que quieras olvidarte de los bonos! 779 01:17:38,235 --> 01:17:40,000 Pero es por eso que vinimos, ¿eh? 780 01:17:40,200 --> 01:17:44,000 ¡Sin elección y sin cerveza! 781 01:17:45,200 --> 01:17:48,900 ¡Excepto por esta última vez que compré esto! 782 01:17:54,200 --> 01:17:55,234 ¡Maldición! 783 01:17:55,235 --> 01:17:58,200 ¿Quieres darme la mala noticia primero? 784 01:18:00,200 --> 01:18:03,000 ¡Ahora los otros camioneros no harán entregas por nosotros! 785 01:18:03,200 --> 01:18:04,500 ¡Eddie! 786 01:18:05,200 --> 01:18:06,500 ¿Lo que tiene eso? 787 01:18:07,200 --> 01:18:11,000 ¡No tenemos suficiente acero para terminar el último piso! 788 01:18:11,200 --> 01:18:14,400 -Estoy trabajando en ello. -¿Trabajando en qué? 789 01:18:14,435 --> 01:18:16,400 ¿No te gustan las sorpresas? 790 01:18:17,200 --> 01:18:21,000 -¡Sólo si son buenos! -Usted puede escojer. 791 01:18:27,200 --> 01:18:30,700 Muy bien, Romeo, veamos qué puedes hacer. 792 01:18:32,200 --> 01:18:36,300 ¡Vamos a caminar, relájate para mí! 793 01:18:36,335 --> 01:18:37,700 Haga eso. 794 01:19:01,200 --> 01:19:04,400 ¡Creo que sabes que no se rendirán! 795 01:19:05,300 --> 01:19:07,500 -Desafortunadamente. -Muy mal. 796 01:19:09,300 --> 01:19:10,600 Sí. 797 01:19:13,300 --> 01:19:14,800 esperanza 798 01:19:15,300 --> 01:19:16,600 Hasta el mediodia. 799 01:19:17,100 --> 01:19:18,800 En punto. 800 01:19:19,400 --> 01:19:21,200 Voy a estar allí. 801 01:19:29,600 --> 01:19:33,100 ¿Dime por qué nadie dejó de trabajar en el edificio? 802 01:19:37,300 --> 01:19:39,100 Droga. 803 01:19:54,300 --> 01:19:55,800 Cálmate, Tank, cálmate. 804 01:19:59,500 --> 01:20:02,100 -Cherokee, lo tengo. -Está bien, Mike. 805 01:20:06,300 --> 01:20:09,100 Oye, ¿qué está pasando ahí abajo? 806 01:20:10,300 --> 01:20:11,600 ¡Maldición! 807 01:20:11,800 --> 01:20:13,500 ¡Parad todos! 808 01:20:13,600 --> 01:20:14,934 Valentino, ¿qué pasa? 809 01:20:14,935 --> 01:20:17,100 ¡Muy bien, dame cinco minutos, Mike! 810 01:20:17,300 --> 01:20:20,100 ¡Date prisa, Cherokee está en alguna parte! 811 01:20:30,300 --> 01:20:31,600 Si jefe. 812 01:20:31,635 --> 01:20:34,600 Entendieron que ahí no entra acero, ¿verdad? 813 01:20:34,700 --> 01:20:35,834 Lo entiendes, ¿verdad? 814 01:20:35,835 --> 01:20:37,135 Ciertamente lo hago. 815 01:20:37,200 --> 01:20:40,300 Muy bien, nos vemos luego. 816 01:20:43,300 --> 01:20:45,500 Valentino, ¿qué pasa? 817 01:20:45,535 --> 01:20:47,800 ¡Oye hombre, voy a encender la luz! 818 01:20:54,300 --> 01:20:58,100 Cherokee está aquí, vamos a por él. 819 01:21:06,300 --> 01:21:08,100 Está aquí. 820 01:21:11,300 --> 01:21:13,700 ¿Cómo estás, Cherokee? 821 01:21:13,735 --> 01:21:15,700 Sí, estoy bien. Puedo trabajar. 822 01:21:15,735 --> 01:21:18,900 Nunca supe que un banco perdiera un piso. 823 01:21:19,600 --> 01:21:21,700 Ni siquiera tienen suficiente acero para continuar. 824 01:21:22,300 --> 01:21:24,700 Los tenemos, Eddie. 825 01:21:24,800 --> 01:21:28,100 Si los atrapamos, ¿qué diablos crees...? 826 01:21:28,135 --> 01:21:31,800 ¿Qué están haciendo ahí arriba? 827 01:21:32,300 --> 01:21:34,100 Dijo que si los atrapamos... 828 01:21:34,135 --> 01:21:36,700 ¿Qué diablos crees que están haciendo ahí arriba? 829 01:21:37,200 --> 01:21:39,200 ¿Crees que tienen algo bajo la manga? 830 01:21:40,400 --> 01:21:44,400 ¡Muy bien chicos, escuchen por favor! 831 01:21:46,400 --> 01:21:48,400 Todos conocéis a Cass, ¿verdad? 832 01:21:50,500 --> 01:21:52,800 Quizás ya sepas que tiene que pagarle al banco... 833 01:21:52,835 --> 01:21:53,899 Nos vemos mañana al mediodía... 834 01:21:53,900 --> 01:21:56,200 o perderás el edificio. 835 01:21:58,400 --> 01:22:00,700 Big Lew cavó el hoyo... 836 01:22:00,735 --> 01:22:05,400 ¡Y estaba bien cuando se cayó! 837 01:22:05,435 --> 01:22:07,900 ¡Pero Cass se encargó de terminar el edificio! 838 01:22:07,935 --> 01:22:11,200 No pasará mucho tiempo antes de que eso suceda, pero necesita ayuda. 839 01:22:11,235 --> 01:22:12,434 Por eso ella está aquí. 840 01:22:12,435 --> 01:22:15,200 Pensé que era una buena idea. 841 01:22:26,000 --> 01:22:28,700 No sé tú, hombre, pero yo me estoy preocupando. 842 01:22:28,735 --> 01:22:30,200 Quiero decir, estamos cansados 843 01:22:30,235 --> 01:22:32,700 todos los días como menos de una hora. 844 01:22:32,735 --> 01:22:35,700 Incluso con este piso terminado, todavía nos queda otro por hacer. 845 01:22:35,735 --> 01:22:37,200 No creo que lo logremos. 846 01:22:37,235 --> 01:22:38,800 ¿Tú entiendes? 847 01:22:38,835 --> 01:22:44,200 Un piso a la vez, Lionel, así construimos. 848 01:22:45,400 --> 01:22:47,200 De vuelta al trabajo. 849 01:23:14,500 --> 01:23:16,200 Droga. 850 01:23:33,500 --> 01:23:35,200 ¡Hola señorita Cassie! 851 01:23:35,400 --> 01:23:38,200 ¿Aún crees que puedes hacerlo, Cassie? 852 01:23:38,400 --> 01:23:40,200 Te estás engañando a ti mismo. 853 01:23:40,235 --> 01:23:42,800 Te veo en la noche. 854 01:23:49,400 --> 01:23:52,600 ¡Oye, levántate y brilla! 855 01:24:07,400 --> 01:24:09,600 ¡Mira quién está atrás! 856 01:24:11,700 --> 01:24:14,300 ¿Cómo estás? 857 01:24:15,700 --> 01:24:17,600 Es un placer tenerte de vuelta. 858 01:24:18,700 --> 01:24:20,500 El bailarín ha vuelto, vámonos. 859 01:24:28,900 --> 01:24:31,300 Contigo aquí, las cosas mejorarán. 860 01:24:33,900 --> 01:24:36,300 -Bailarín. -¡Cherokee! 861 01:24:36,400 --> 01:24:37,634 -¿Como esta? -Bien. 862 01:24:37,635 --> 01:24:38,899 ¿Qué te pasó a ti? 863 01:24:38,900 --> 01:24:40,900 Un pequeño accidente. 864 01:24:44,500 --> 01:24:47,400 ¿Alguna razón particular para estar aquí? 865 01:24:47,500 --> 01:24:50,400 La enfermera quería que me quedara en cama esta mañana. 866 01:24:50,435 --> 01:24:53,000 Pero no quería perderme ese día. 867 01:24:56,500 --> 01:24:57,900 ¿Puedes conectarte? 868 01:24:59,500 --> 01:25:02,000 Oye, Dancer, necesito saberlo. 869 01:25:04,500 --> 01:25:07,000 Sí, Mike, puedo. 870 01:25:10,500 --> 01:25:14,300 ¡Muy bien, levantemos un poco más de hierro! 871 01:25:39,700 --> 01:25:42,300 ¡Muy bien ahora! 872 01:26:03,500 --> 01:26:07,300 -¡Espera un poco! -Sí. 873 01:26:18,200 --> 01:26:20,300 Catton, ¡siento que lo vamos a pasar mal! 874 01:26:20,335 --> 01:26:23,800 ¡Nadie dijo que sería facíl! 875 01:26:35,600 --> 01:26:37,500 ¡Aquí vienen! 876 01:27:01,400 --> 01:27:03,600 ¡Venir venir! 877 01:27:14,600 --> 01:27:17,400 Esta foto es hermosa. 878 01:27:31,600 --> 01:27:33,200 ¡Oh, droga! 879 01:27:35,600 --> 01:27:37,400 Vamos. 880 01:27:53,600 --> 01:27:55,600 ¡Hola bebé! 881 01:27:55,635 --> 01:27:58,600 ¡Muy bien, vámonos ahora! ¡Quiero esas cosas abajo! 882 01:27:58,635 --> 01:28:01,400 ¡Ustedes dos suban ahí, vamos, vamos! 883 01:28:03,600 --> 01:28:07,400 -¡Tú, échales una mano! -¡Si jefe! 884 01:28:09,000 --> 01:28:10,400 ¡Ven conmigo! 885 01:28:12,600 --> 01:28:15,000 ¡Vamos, por aquí! 886 01:28:18,600 --> 01:28:21,000 ¡Vamos! 887 01:28:22,600 --> 01:28:25,100 ¡Mira, intentemos detenerlos! 888 01:28:25,135 --> 01:28:27,600 ¡Sigue adelante e intenta cerrar las entradas! 889 01:28:27,635 --> 01:28:29,100 ¿Y tú? 890 01:28:29,135 --> 01:28:32,300 ¡Voy a hacer algunas barricadas! ¡Vamos, Cassie! 891 01:28:35,800 --> 01:28:37,600 ¡Es eso! 892 01:28:39,500 --> 01:28:40,800 ¡Al frente! 893 01:28:50,600 --> 01:28:52,200 Chicos, preparémonos... 894 01:28:52,300 --> 01:28:54,800 para trabajar en vidrio sofisticado. 895 01:28:54,900 --> 01:28:57,400 Aplicar bien. 896 01:29:05,900 --> 01:29:09,400 -¿Todo va bien? -¡Si todo esta bien! 897 01:29:09,600 --> 01:29:12,600 -Sigamos avanzando. -Solo un poco más. 898 01:29:17,700 --> 01:29:19,900 Solo un poco más. 899 01:29:20,700 --> 01:29:23,900 ¡Maldita sea, será mejor que retrocedas rápido! 900 01:29:29,700 --> 01:29:32,500 Estoy muy cerca. 901 01:29:47,700 --> 01:29:50,500 -¿Como fue? -¡Él tomó! 902 01:30:09,700 --> 01:30:12,500 ¿Qué estás haciendo? 903 01:30:24,000 --> 01:30:26,500 ¡Listo! 904 01:30:37,700 --> 01:30:42,500 Solo un poco más. Ya casi está allí. 905 01:30:45,700 --> 01:30:49,500 ¡Bajemos ese otro extremo! 906 01:30:57,700 --> 01:31:00,500 ¡Tanque, suba! 907 01:31:18,700 --> 01:31:22,500 ¡Es eso! ¡Vamos a conseguir! 908 01:31:22,700 --> 01:31:25,800 ¡El ajuste fue perfecto! 909 01:31:25,835 --> 01:31:28,500 Todo salió bien. 910 01:31:28,535 --> 01:31:31,500 -Pasemos al número 2. -¡Estás listo! 911 01:31:42,700 --> 01:31:44,700 Va con calma. 912 01:31:44,735 --> 01:31:46,700 ¡Directo! 913 01:31:46,735 --> 01:31:48,200 ¡Para arriba! 914 01:31:48,800 --> 01:31:51,300 Ahora está contigo. ¡Buena suerte! 915 01:32:00,000 --> 01:32:01,800 ¡Vamos bebé! 916 01:32:04,000 --> 01:32:05,800 Va con calma. 917 01:32:08,800 --> 01:32:10,100 Casi listo. 918 01:32:19,800 --> 01:32:22,900 Atraparon. Está casi terminado. 919 01:32:23,800 --> 01:32:25,900 Se ve bien. 920 01:32:31,100 --> 01:32:33,600 Cuidado con la grúa. 921 01:32:35,000 --> 01:32:36,600 ¡Más un poco! 922 01:32:37,000 --> 01:32:40,600 ¡Estoy casi listo! 923 01:32:44,800 --> 01:32:51,600 ¡Compruebe el ajuste con atención! ¡Calma! 924 01:32:53,800 --> 01:32:56,300 ¡Muy bien, Cherokee! 925 01:32:58,800 --> 01:33:01,300 ¡Correcto, Jessé! 926 01:33:01,400 --> 01:33:02,800 ¡Ella es toda tuya! 927 01:33:02,835 --> 01:33:04,135 Búscame, búscame. 928 01:33:04,170 --> 01:33:07,600 Hazlo rápido, estoy en reserva. 929 01:33:09,400 --> 01:33:14,600 -Sección 2, en vigor. -Helicóptero 3, tomando el relevo. 930 01:33:19,900 --> 01:33:22,600 -Él lo conseguirá. -¡Obtuve! 931 01:33:25,100 --> 01:33:27,300 ¡Ahora baja! 932 01:33:27,800 --> 01:33:29,300 ¡Solo baja! 933 01:33:38,800 --> 01:33:39,934 ¡Ese bastardo! 934 01:33:39,935 --> 01:33:41,300 ¡Vamos salir de aqui! 935 01:33:44,800 --> 01:33:49,300 -¡Catton, vamos, tranquilo! -¡Listo! 936 01:33:54,800 --> 01:33:57,300 ¡Ya está en su lugar! 937 01:34:10,500 --> 01:34:12,000 ¡Muy bien! 938 01:34:13,500 --> 01:34:16,000 ¡Es eso! 939 01:34:22,900 --> 01:34:25,100 ¡Eso es todo lo que quería! 940 01:34:25,700 --> 01:34:27,000 ¡Yo también! 941 01:34:37,900 --> 01:34:40,500 ¡Ya recibieron la mercancía! 942 01:34:40,535 --> 01:34:42,700 ¡Vamos! 943 01:35:03,900 --> 01:35:08,700 ¡Catton, Eddie está abajo con su secuaz! 944 01:35:10,900 --> 01:35:12,200 ¡No, Eddie! 945 01:35:12,900 --> 01:35:16,400 ¡Estacionaste fuera de la zona de estacionamiento! 946 01:35:53,900 --> 01:35:56,900 Adiós, dulce bebé, tal vez algún día... 947 01:35:57,000 --> 01:35:59,300 ¡Me escribes bien una vez! 948 01:36:00,200 --> 01:36:01,700 Bien... 949 01:36:01,735 --> 01:36:03,035 ¡Es eso! 950 01:36:28,900 --> 01:36:32,100 Ahora el último escenario en lo alto de este edificio. 951 01:36:32,900 --> 01:36:36,700 Creo que esta vez deberíamos dejar que la dama haga los honores. 952 01:36:45,100 --> 01:36:46,700 Miguel. 953 01:36:53,000 --> 01:36:54,800 Oye, bailarina. 954 01:36:55,000 --> 01:36:57,800 Tu día ha llegado. 955 01:37:06,000 --> 01:37:07,800 ¿Qué dices, Chero? 956 01:37:08,000 --> 01:37:09,800 Vamos.71122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.