Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,010
Timing and Subtitles brought to you by
🌃 Life Issues 🌃 Team @Viki.com
2
00:00:19,050 --> 00:00:24,260
'Be My Own Light' - Xian Zi
3
00:00:24,260 --> 00:00:30,340
♫ It’s not necessary to conceal our scars ♫
4
00:00:30,340 --> 00:00:35,400
♫ Afterward, alone I’ll continue and start anew ♫
5
00:00:35,400 --> 00:00:39,090
♫ I can pick myself up and can let go ♫
6
00:00:39,090 --> 00:00:44,340
♫ I’ll look back at the world, amidst the confusion and chaos ♫
7
00:00:44,340 --> 00:00:49,490
♫ There’s nothing to fear, oh ~ ♫
8
00:00:49,490 --> 00:00:54,580
♫ Despite my occasional frustration and fatigue, the essence of youth persists ♫
9
00:00:54,580 --> 00:00:58,710
♫ I'll seize my chances and set off again, oh ~ oh ~ ♫
10
00:00:58,710 --> 00:01:04,070
♫ Even if I’m stumbling and faltering, I’ll become my own light ♫
11
00:01:04,070 --> 00:01:10,500
♫ I'll live my life beautifully even as I walk on a path filled with thorns ♫
12
00:01:10,500 --> 00:01:14,720
♫ The stillness of the night foreshadows the approaching sunrise ♫
13
00:01:14,720 --> 00:01:19,220
♫ I’ll continue my upstream journey in the far distance ♫
14
00:01:19,220 --> 00:01:24,310
♫ Ride the wind and waves to become my own light ♫
15
00:01:24,310 --> 00:01:30,920
♫ With unyielding determination, I’ll let my soul soar free ♫
16
00:01:30,920 --> 00:01:36,010
♫ I'll smile at the challenges, weather the storms, and blossom in determination ♫
17
00:01:36,010 --> 00:01:40,350
♫ The greatest reward is the gift of a fresh start ♫
18
00:01:40,350 --> 00:01:42,880
[Stand or Fall]
19
00:01:42,880 --> 00:01:45,840
[Episode 31]
20
00:01:51,450 --> 00:01:53,390
Dad. Mom.
21
00:01:54,189 --> 00:01:56,189
I'm back.
22
00:01:56,189 --> 00:01:58,570
You went out for a walk on a rainy day?
23
00:01:58,570 --> 00:02:01,950
Mom.
24
00:02:02,950 --> 00:02:04,529
Mom!
25
00:02:05,270 --> 00:02:07,469
Where is she?
26
00:02:08,330 --> 00:02:11,869
Mom? Mom!
27
00:02:11,869 --> 00:02:17,609
Mom! Mom, wake up. Mom!
28
00:02:17,609 --> 00:02:20,150
No one's here.
29
00:02:24,950 --> 00:02:27,110
Hello, hello, is this 120? Yes.
30
00:02:27,110 --> 00:02:30,829
My mother fainted at home. Can you send an ambulance to me?
31
00:02:33,249 --> 00:02:34,709
Dad!
32
00:02:34,709 --> 00:02:37,369
- Dad, my mom fainted.
- What happened?
33
00:02:37,369 --> 00:02:39,750
- Come and see!
- I took the garbage out.
34
00:02:39,750 --> 00:02:42,109
I'm calling the ambulance.
35
00:02:42,109 --> 00:02:44,149
Wife, wifey. Wang Meili!
36
00:02:44,149 --> 00:02:46,930
- Where's Guan Tengfei? Where did he go?
- How should I know?
37
00:02:46,930 --> 00:02:50,569
Guan Tengfei, Mom fainted at home. Hurry and come back!
38
00:02:50,569 --> 00:02:53,709
Our courtyard... The ambulance can't get into our courtyard. The TV news said
39
00:02:53,709 --> 00:02:56,729
this situation, if she is not saved within 10 minutes, she'll be dead.
40
00:02:56,729 --> 00:02:59,369
Don't panic yet. The hospital is 500 meters away from the community yard.
41
00:02:59,369 --> 00:03:01,450
If that doesn't work, how about we carry mom by ourselves? Okay?
42
00:03:01,450 --> 00:03:03,949
- Quick, let's go.
- Slowly. Gently move her head.
43
00:03:03,949 --> 00:03:05,689
Gently. Gently.
44
00:03:06,349 --> 00:03:09,469
Dad, slow down. Slowly. Slowly.
45
00:03:11,289 --> 00:03:12,930
Slowly.
46
00:03:15,249 --> 00:03:17,269
Slowly.
47
00:03:17,269 --> 00:03:21,569
- Dad, let me carry her on my back.
- You can't carry her. I'll do it.
48
00:03:21,569 --> 00:03:23,610
- Dad!
- What happened?
49
00:03:23,610 --> 00:03:25,389
- Guan Tengfei!
- Your mother fainted.
50
00:03:25,389 --> 00:03:27,850
Where were you? I told you to take good care of Mom and Dad at home.
51
00:03:27,850 --> 00:03:29,870
Why don't you ever pay any attention?
52
00:03:29,870 --> 00:03:32,290
- Are you scolding me at this moment?
- Stop it. Let's go to the hospital!
53
00:03:32,290 --> 00:03:33,890
Be careful.
54
00:03:33,890 --> 00:03:37,290
Slowly. Slowly. Dad, take it easy.
55
00:03:38,209 --> 00:03:39,930
Slowly.
56
00:03:40,629 --> 00:03:41,569
Slowly.
57
00:03:41,569 --> 00:03:44,689
- I'm fine.
- Dad, be careful.
58
00:03:44,689 --> 00:03:48,520
No need to worry about me. Hold the umbrella for them.
59
00:03:48,520 --> 00:03:50,820
Don't worry about me. Just cover me.
60
00:03:50,820 --> 00:03:53,080
You cover yourself too.
61
00:04:00,090 --> 00:04:02,009
Family members can't come in.
62
00:04:02,009 --> 00:04:03,749
Slowly.
63
00:04:03,749 --> 00:04:05,229
Dad.
64
00:04:05,229 --> 00:04:07,129
Dad. Dad. Dad.
65
00:04:09,160 --> 00:04:12,170
[Emergency]
66
00:04:12,170 --> 00:04:15,030
- She has a history of high blood pressure, right?
- A little.
67
00:04:15,030 --> 00:04:17,610
It's a mini-stroke. Luckily, she was sent over in time.
68
00:04:17,610 --> 00:04:21,109
She didn't miss the golden time for rescue.
69
00:04:21,109 --> 00:04:24,130
If she recovers well, she can be just the same as before.
70
00:04:24,130 --> 00:04:25,629
Thank you, Doctor.
71
00:04:25,629 --> 00:04:27,169
Thank you so much.
72
00:04:27,169 --> 00:04:29,169
Thank you.
73
00:04:29,169 --> 00:04:33,250
Dad, don't worry. Everything is fine. Go back and have a rest. We'll stay watch here.
74
00:04:33,250 --> 00:04:35,220
You two should take some time to get a little rest..
75
00:04:35,220 --> 00:04:37,280
I'll go home then.
76
00:04:46,569 --> 00:04:48,720
Hello, General Manager Ding. Anything the matter?
77
00:04:48,720 --> 00:04:50,310
Have you eaten with your parents?
78
00:04:50,310 --> 00:04:52,629
You were a little unhappy last night. You...
79
00:04:52,629 --> 00:04:55,550
I'm at the hospital now. My mom had an accident today.
80
00:04:55,550 --> 00:04:58,670
If there's no urgent work, can we talk about it tomorrow?
81
00:04:58,670 --> 00:05:01,150
Your mom is ill? I'll go to the hospital now.
82
00:05:01,150 --> 00:05:02,750
That's not necessary.
83
00:05:02,750 --> 00:05:06,389
It's enough that Guan Tengfei and my dad are here. You won't be of any help.
84
00:05:06,389 --> 00:05:09,460
You should focus on the planning of the marketplace event.
85
00:05:09,460 --> 00:05:12,250
Think about how to cooperate with Cathy.
86
00:06:11,169 --> 00:06:12,950
Wen Wen is here.
87
00:06:13,630 --> 00:06:16,430
- How is Mom?
- She's fine.
88
00:06:16,430 --> 00:06:18,160
She slept well last night.
89
00:06:18,160 --> 00:06:20,240
You stayed up all night. You didn't eat anything yesterday.
90
00:06:20,240 --> 00:06:21,530
Let me buy you something.
91
00:06:21,530 --> 00:06:23,549
No need.
92
00:06:24,370 --> 00:06:25,989
Wen Wen,
93
00:06:28,810 --> 00:06:30,830
I want to tell you something.
94
00:06:30,830 --> 00:06:34,409
That is... actually,
95
00:06:34,409 --> 00:06:37,469
I didn't go out partying last night.
96
00:06:37,469 --> 00:06:41,350
Last week, a friend introduced a rental and dispatch company to me.
97
00:06:41,350 --> 00:06:47,209
When you called me, I was driving my boss home at the time.
98
00:06:49,009 --> 00:06:50,289
This...
99
00:06:51,109 --> 00:06:52,990
You've found a job?
100
00:06:57,900 --> 00:07:00,010
[Zone 16 | Day Surgery Ward]
101
00:07:05,470 --> 00:07:07,130
Thanks.
102
00:07:09,410 --> 00:07:11,970
If you hadn't rushed home in time last night,
103
00:07:11,970 --> 00:07:15,189
Dad and I wouldn't have been able to move her.
104
00:07:15,189 --> 00:07:17,570
The doctor also said,
105
00:07:17,570 --> 00:07:21,369
if she had arrived later at the hospital, the consequences would have been unimaginable.
106
00:07:21,369 --> 00:07:27,569
What are you talking about? This is what I should do.
107
00:07:27,569 --> 00:07:31,769
I'm... their son and your older brother.
108
00:07:31,769 --> 00:07:35,349
Originally, in this family,
109
00:07:36,230 --> 00:07:39,170
I'm the one who should be the pillar.
110
00:07:40,470 --> 00:07:45,390
I should help you with those tasks. But now, I can do nothing well.
111
00:07:45,390 --> 00:07:47,040
But I've made you all worry instead.
112
00:07:47,040 --> 00:07:49,230
No, it's my fault.
113
00:07:49,230 --> 00:07:53,090
I was too conceited.
114
00:07:53,780 --> 00:07:56,660
I always thought the whole family relied on me,
115
00:07:56,660 --> 00:07:59,550
and I could handle everything by myself.
116
00:07:59,550 --> 00:08:02,170
I was too harsh on you.
117
00:08:02,170 --> 00:08:08,470
That's because I didn't do everything well enough.
118
00:08:08,470 --> 00:08:10,129
I-I know.
119
00:08:10,129 --> 00:08:15,970
I'm old enough, but I've been causing trouble for mom and dad.
120
00:08:15,970 --> 00:08:19,490
I've made you lose confidence in me.
121
00:08:20,449 --> 00:08:23,209
I haven't been able
122
00:08:23,209 --> 00:08:26,229
to fulfill the obligation and duty as an older brother.
123
00:08:26,229 --> 00:08:29,509
I know. I... I've been holding them back.
124
00:08:29,509 --> 00:08:35,509
But I swear, every time I messed things up,
125
00:08:35,509 --> 00:08:38,350
I really didn't mean to do it.
126
00:08:38,350 --> 00:08:42,110
I... I want to do everything well
127
00:08:42,110 --> 00:08:44,689
and show off to all of you.
128
00:08:44,689 --> 00:08:46,069
But...
129
00:08:46,069 --> 00:08:50,309
every time... in the end,
130
00:08:50,309 --> 00:08:53,770
you've always had to clean up my mess.
131
00:08:53,770 --> 00:08:56,630
It's not that. I gave you too much pressure.
132
00:08:56,630 --> 00:08:59,289
That's why I made you
133
00:08:59,289 --> 00:09:01,670
uncertain of what you should do.
134
00:09:01,670 --> 00:09:03,250
Brother,
135
00:09:04,950 --> 00:09:07,369
it's so great to have you as my older brother.
136
00:09:13,730 --> 00:09:15,789
You always call me Guan Tengfei.
137
00:09:15,789 --> 00:09:18,170
When you suddenly call me older brother today, I'm really...
138
00:09:18,170 --> 00:09:20,510
I feel touched. I really am...
139
00:09:20,510 --> 00:09:22,110
- Hugs.
- No.
140
00:09:22,110 --> 00:09:24,020
Give me a hug.
141
00:09:36,790 --> 00:09:38,049
Ding Ning?
142
00:09:38,049 --> 00:09:41,889
What a coincidence! Auntie is also staying in this hospital? How is she?
143
00:09:41,889 --> 00:09:45,150
How did you know I'm here? Guan Tengfei told you?
144
00:09:45,150 --> 00:09:48,789
If you want to maintain a boundary, why would you care whether I come or not?
145
00:09:49,889 --> 00:09:52,789
- You're angry?
- Not really.
146
00:09:52,789 --> 00:09:54,450
Why did you walk away then?
147
00:09:54,450 --> 00:09:56,690
- My mom is about to wake up. I'll go in to check on her.
- I will go in, too.
148
00:09:56,690 --> 00:09:58,150
What makes you think you can go in?
149
00:09:58,150 --> 00:10:00,530
- I'm visiting my friend's mother.
- Who's your friend?
150
00:10:00,869 --> 00:10:02,529
Guan Tengfei.
151
00:10:02,529 --> 00:10:04,089
Wen Wen, Mom is awake.
152
00:10:04,089 --> 00:10:05,749
- Mom!
- General Manager Ding.
153
00:10:05,749 --> 00:10:07,289
Please come in.
154
00:10:07,289 --> 00:10:09,649
- Wen Wen.
- I'm here, Mom.
155
00:10:09,649 --> 00:10:12,690
- Mom is dying.
- No, no. You are a lot better already.
156
00:10:12,690 --> 00:10:14,169
Don't worry.
157
00:10:14,169 --> 00:10:16,669
But my head still hurts.
158
00:10:16,669 --> 00:10:21,929
- Your head hurts? I'll get a doctor to check on you, okay?
- No need.
159
00:10:21,929 --> 00:10:26,610
- Mom. Mom, look who's here?
- What?
160
00:10:26,610 --> 00:10:28,449
- Mom.
- Auntie, Auntie.
- Tak a look.
161
00:10:28,449 --> 00:10:29,849
Hello, I am Ding Ning.
162
00:10:29,849 --> 00:10:32,890
Who is Ding Ning?
163
00:10:33,989 --> 00:10:35,469
General Manager.
164
00:10:35,469 --> 00:10:37,350
He drove a fancy car to give her a ride.
165
00:10:37,350 --> 00:10:39,349
The one who gave her a ride home...
166
00:10:41,710 --> 00:10:42,890
- Mom!
- Mom, you...
167
00:10:42,890 --> 00:10:45,050
You just had a mini-stroke. Take it easy.
168
00:10:45,050 --> 00:10:47,350
You're Ding Ning?
169
00:10:47,350 --> 00:10:49,950
You're so handsome.
170
00:10:49,950 --> 00:10:51,469
Well...
171
00:10:51,469 --> 00:10:53,250
- You... You... How tall are you?
- Did you see that?
172
00:10:53,250 --> 00:10:55,769
Once she sees Ding Ning, she isn't worried anymore.
173
00:10:55,769 --> 00:10:58,390
She'll run fast when she gets discharged tomorrow.
174
00:10:59,349 --> 00:11:00,690
How old are you this year?
175
00:11:00,690 --> 00:11:02,690
Mom? Are you investigating his household registration?
176
00:11:02,690 --> 00:11:05,410
He is your boyfriend, of course, I have to ask thoroughly.
177
00:11:05,410 --> 00:11:06,970
He is not an official boyfriend.
178
00:11:06,970 --> 00:11:10,690
Auntie, I'm determined to pursue her until she nods her head.
179
00:11:10,690 --> 00:11:13,749
Also, I will be nice to her in the future.
180
00:11:13,749 --> 00:11:15,749
Definitely.
181
00:11:15,749 --> 00:11:17,710
Why are you still standing there? Quickly get the phone for me.
182
00:11:17,710 --> 00:11:19,770
- I'll tell father the good news.
- Cell phone? Okay.
183
00:11:19,770 --> 00:11:22,909
- Mom.
- I'm pretty much recovered.
184
00:11:22,909 --> 00:11:26,390
A dose of good medicine is effective.
185
00:11:31,950 --> 00:11:34,009
The acting performance is finished.
186
00:11:34,009 --> 00:11:36,169
I'm going back then.
187
00:11:36,169 --> 00:11:37,969
What are you doing?
188
00:11:39,209 --> 00:11:42,769
I've calmed her. But I still have something to tell you.
189
00:11:42,769 --> 00:11:44,349
What are you trying to say?
190
00:11:44,349 --> 00:11:47,650
What I just told your mom, please don't be too burdened.
191
00:11:47,650 --> 00:11:51,429
I just wanted to cheer her up, so she can recover sooner too.
192
00:11:51,429 --> 00:11:54,560
So when you told my mom you would be nice to me, you were telling a lie?
193
00:11:54,560 --> 00:11:56,260
Certainly not.
194
00:11:56,269 --> 00:11:58,009
Those words are from my heart.
195
00:11:59,630 --> 00:12:02,310
My brother told me about the car accident.
196
00:12:02,310 --> 00:12:04,969
It was you who helped behind the scenes.
197
00:12:06,089 --> 00:12:08,790
I owe you an apology.
198
00:12:08,790 --> 00:12:10,610
Sorry.
199
00:12:10,610 --> 00:12:13,549
In this matter, I've never been angry with you.
200
00:12:13,549 --> 00:12:16,490
However, would you be willing to exchange this apology
201
00:12:16,490 --> 00:12:19,410
for a chance to get me out of probation?
202
00:12:19,410 --> 00:12:22,329
- That would be fantastic.
- You wish.
203
00:12:22,329 --> 00:12:27,430
You need to gid rid of those rotten girls around you. I'm very narrow-minded.
204
00:12:27,430 --> 00:12:29,909
It might be a little difficult in the short term.
205
00:12:29,909 --> 00:12:34,690
Maybe you can maintain this anger for a little longer?
206
00:12:35,370 --> 00:12:38,049
In a short term?
207
00:12:38,049 --> 00:12:42,510
Therefore, your "three no's" policy with Cathy was intentional.
208
00:12:42,510 --> 00:12:46,250
That's for sure. Otherwise, how could I strike at Chairman Zheng and catch Lei Kesen off guard?
209
00:12:46,250 --> 00:12:48,510
Why didn't you tell me in advance?
210
00:12:48,510 --> 00:12:51,810
I wanted to see if you were nervous for me.
211
00:12:54,469 --> 00:12:56,270
You...
212
00:12:58,429 --> 00:13:00,850
You even included me in your scheme.
213
00:13:21,549 --> 00:13:23,529
The most beautiful woman, Qiu Qiu!
214
00:13:23,529 --> 00:13:25,730
You're always in my heart!
215
00:13:25,730 --> 00:13:28,629
Three days of autumn, forever in heart!
216
00:13:28,629 --> 00:13:33,809
- Qiu Qiu is so beautiful.
- Qiu Qiu, good luck! We'll always be with you!
217
00:13:33,809 --> 00:13:39,290
Qiu Qiu, go for it, fly with me forever!
218
00:13:43,030 --> 00:13:47,560
♫ Our wild dreams were too intense, do you remember? ♫
219
00:13:47,560 --> 00:13:50,980
♫ I once held it in my hands ♫
220
00:13:50,980 --> 00:13:55,490
♫ Why did you suddenly give in? It doesn't seem like me ♫
221
00:13:55,490 --> 00:13:59,210
♫ It's obvious my heart is full of emotions ♫
222
00:13:59,210 --> 00:14:03,440
♫ I'm not afraid, ~oh, I'm not afraid ♫
223
00:14:03,440 --> 00:14:07,210
♫ Dance to your heart's content, don't stop ♫
224
00:14:07,210 --> 00:14:11,490
♫ I'm not afraid, ~oh, I'm not afraid ♫
225
00:14:11,490 --> 00:14:15,710
♫ The stage is waiting for me to start ♫
226
00:14:18,669 --> 00:14:20,670
Qiu Qiu, do your best!
227
00:14:20,670 --> 00:14:22,629
We'll always be with you!
228
00:14:22,629 --> 00:14:24,089
Three days in Autumn!
229
00:14:24,089 --> 00:14:26,269
Forever in my heart!
230
00:14:26,269 --> 00:14:28,009
Thank you all.
231
00:14:28,009 --> 00:14:29,769
Thank you.
232
00:14:29,769 --> 00:14:34,849
I hope you will like my song tonight.
233
00:14:34,849 --> 00:14:38,350
At the same time, I also hope you can have
234
00:14:38,350 --> 00:14:41,090
a brand new understanding of Jing Zhiqiu.
235
00:14:41,090 --> 00:14:42,409
Thank you all.
236
00:14:42,409 --> 00:14:46,050
Bravo!
237
00:14:47,789 --> 00:14:49,390
Yours.
238
00:14:49,390 --> 00:14:51,170
Mine.
239
00:14:51,170 --> 00:14:52,809
Yours.
240
00:14:52,809 --> 00:14:54,249
Mine.
241
00:14:54,249 --> 00:14:55,489
Yours.
242
00:14:55,489 --> 00:14:56,750
Mine.
243
00:14:56,750 --> 00:14:58,429
Yours.
244
00:15:02,590 --> 00:15:04,270
Yours.
245
00:15:04,270 --> 00:15:07,689
Why does it feel like we're thieves sharing the spoils?
246
00:15:07,689 --> 00:15:09,990
No boss shares the earnings like you do.
247
00:15:09,990 --> 00:15:12,289
If you don't like it, you can give it back.
248
00:15:12,289 --> 00:15:13,870
This is my store.
249
00:15:13,870 --> 00:15:19,070
I like this feeling of happiness of touching and dividing real money.
250
00:15:19,070 --> 00:15:21,649
You are the boss. Whatever makes you happy.
251
00:15:21,649 --> 00:15:23,989
[Yi Chen Coffee]
252
00:15:23,989 --> 00:15:26,370
Look at this. We share the earnings.
253
00:15:26,370 --> 00:15:28,530
Your share is catching up to mine.
254
00:15:28,530 --> 00:15:31,030
Do you feel guilty?
255
00:15:31,030 --> 00:15:32,650
Take it back.
256
00:15:33,349 --> 00:15:35,670
Are you out of your mind?
257
00:15:35,670 --> 00:15:39,430
Actually, there is no need to divide things up so clearly between us.
258
00:15:41,630 --> 00:15:43,630
You are the boss,
259
00:15:43,630 --> 00:15:47,250
so I am the boss's lady?
260
00:15:47,250 --> 00:15:49,510
We are a family.
261
00:15:49,510 --> 00:15:51,130
We don't need to divide it up so clearly.
262
00:15:51,130 --> 00:15:54,049
You want to be the lady boss?
263
00:15:54,049 --> 00:15:55,449
No.
264
00:15:55,449 --> 00:15:57,289
If so, you should be the boss.
265
00:15:57,289 --> 00:15:58,570
And I am the lady boss.
(means wife of the boss)
266
00:15:58,570 --> 00:16:00,650
This is the correct term based on gender.
267
00:16:00,650 --> 00:16:02,290
That works.
268
00:16:04,210 --> 00:16:07,169
No, no. I didn't mean that.
269
00:16:07,169 --> 00:16:09,369
What's the matter? Here, get up.
270
00:16:11,150 --> 00:16:14,330
He Yifei! You aren't confessing your love for me, are you?
271
00:16:14,330 --> 00:16:16,729
If I say I am,
272
00:16:16,729 --> 00:16:18,690
will you agree?
273
00:16:20,010 --> 00:16:22,950
[Bigger Night]
274
00:16:34,229 --> 00:16:37,700
Chairman Ding, didn't you say that it will be crowded at 10 a.m.?
275
00:16:37,700 --> 00:16:40,430
It looks a bit deserted right now.
276
00:16:59,190 --> 00:17:00,450
Find Cathy.
277
00:17:00,450 --> 00:17:03,670
It's already the time. Where is everyone?
278
00:17:03,670 --> 00:17:06,490
It seems that General Manager Ding has put all his thoughts into love and relationships.
279
00:17:06,490 --> 00:17:08,170
You didn't put your heart into the event.
280
00:17:08,170 --> 00:17:11,589
Guan Wen, can you not be so weird? Just mind your own online mini-app.
281
00:17:11,589 --> 00:17:13,250
You don't even focus on your own project.
282
00:17:13,250 --> 00:17:15,289
It seems that you don't care about this quarter's sales.
283
00:17:15,289 --> 00:17:16,969
Why do you still bother with my mini app?
284
00:17:16,969 --> 00:17:20,210
I am the general manager of this mall. What kind of attitude is this from you?
285
00:17:20,210 --> 00:17:22,589
You're making up an excuse for your dereliction of duty. Right?
286
00:17:22,589 --> 00:17:24,589
My app isn't online yet.
287
00:17:24,589 --> 00:17:26,790
How can you be sure that I'll fail?
288
00:17:26,790 --> 00:17:28,189
At least it won't be as bad as your show now.
289
00:17:28,189 --> 00:17:31,089
Enough now. Are you two not awake yet? Did you get up on the wrong side of the bed?
290
00:17:31,089 --> 00:17:32,950
- Shut up!
- Shut up!
291
00:17:37,390 --> 00:17:38,890
Board Assistant Zhou,
292
00:17:38,890 --> 00:17:41,710
I have good news for you.
293
00:17:41,710 --> 00:17:44,290
Ding Ning and the others messed up this time.
294
00:17:44,290 --> 00:17:48,569
It was a miserable cry at the scene. He also had a terrible quarrel with Guan Wen.
295
00:17:48,569 --> 00:17:51,410
It was a fierce argument!
296
00:17:51,410 --> 00:17:57,169
According to my estimate, Guan Wen will not care about online e-commerce anymore.
297
00:17:57,169 --> 00:17:59,350
Ding Ning is doomed this time.
298
00:17:59,350 --> 00:18:00,730
Director Lei!
299
00:18:00,730 --> 00:18:02,550
A lot of customers suddenly came to the mall.
300
00:18:02,550 --> 00:18:04,190
What?
301
00:18:04,190 --> 00:18:06,920
Hello, fans.
302
00:18:06,920 --> 00:18:09,309
I'm here at Bigger Night.
303
00:18:09,309 --> 00:18:13,290
You can get discounts if you buy more.
304
00:18:14,030 --> 00:18:15,309
Hello, pick three for me.
305
00:18:15,309 --> 00:18:16,570
Scan the QR code.
306
00:18:16,570 --> 00:18:21,060
New fans, please follow us.
307
00:18:21,060 --> 00:18:23,410
Come and follow us!
308
00:18:23,410 --> 00:18:27,709
Boss, cut down the sample size. There are many children, okay?
309
00:18:35,729 --> 00:18:37,230
Cheers.
310
00:18:42,309 --> 00:18:44,570
Why are there so many people suddenly? Didn't you ask?
311
00:18:44,570 --> 00:18:48,250
Yes, I did. They say the publicized time for the marketplace was 11 a.m.
312
00:18:48,250 --> 00:18:51,430
But... General Manager Ding's assistant told me ribbing cutting was at 10 a.m.
313
00:18:51,430 --> 00:18:54,069
This is how you do your job?
314
00:18:54,069 --> 00:18:55,529
You didn't ask around?
315
00:18:55,529 --> 00:18:59,329
They did a lot of publicity and made a lot of noise. You didn't hear anything?
316
00:18:59,329 --> 00:19:02,050
With so much publicity, didn't you know something about it, too?
317
00:19:02,050 --> 00:19:03,850
What did you say?
318
00:19:06,949 --> 00:19:10,150
Where's Guan Wen? How is the online mini-app now?
319
00:19:10,150 --> 00:19:14,810
Someone saw Ms. Guan at the restaurant ahead with Director Wu, who is in charge of the mini app.
320
00:19:15,589 --> 00:19:18,009
This is bad. Let's go find them.
321
00:19:18,009 --> 00:19:21,030
Yes, we can see that our collaboration this time for online sales,
322
00:19:21,030 --> 00:19:23,450
- The data is very good.
- Yes, it's looking fantastic.
323
00:19:23,450 --> 00:19:25,290
Of course, there's a little something to do,
324
00:19:25,290 --> 00:19:27,620
I mean, similar types of categories can...
325
00:19:27,629 --> 00:19:30,490
- Director Lei is here.
- Hello, Director Lei.
326
00:19:30,490 --> 00:19:32,220
Director Wu knows that I'm keeping an eye at Wanli,
327
00:19:32,220 --> 00:19:36,400
so she came to give me the good news on online sales.
328
00:19:37,750 --> 00:19:40,869
Didn't you say you didn't about the mini app anymore?
329
00:19:40,869 --> 00:19:44,450
It was just a random remark out of anger. You took it seriously, Director Lei?
330
00:19:44,450 --> 00:19:46,549
I'm very concerned about the company.
331
00:19:46,549 --> 00:19:48,650
Is Director Lei not happy about that?
332
00:19:57,030 --> 00:19:58,710
Where were you?
333
00:19:58,710 --> 00:19:59,909
I've been waiting for you the whole morning.
334
00:20:02,910 --> 00:20:06,869
I haven't asked you yet. Weren't you making trouble for Ding Ning?
335
00:20:06,869 --> 00:20:08,449
Look at the customer flow downstairs.
336
00:20:08,449 --> 00:20:10,510
What effect did you make?
337
00:20:11,310 --> 00:20:14,449
Who said I was going to sabotage Ding Ning's event?
338
00:20:14,449 --> 00:20:18,230
Do you forget what you told me back then?
339
00:20:18,230 --> 00:20:22,689
What did I tell you? I told you to try to make Ding Ning fall in love with you.
340
00:20:22,689 --> 00:20:24,669
So, customer flow is none of my business.
341
00:20:24,669 --> 00:20:26,050
This...
342
00:20:27,630 --> 00:20:32,950
I'm here to ask you to transfer me to report to Ding Ning.
343
00:20:33,510 --> 00:20:36,110
What's your problem?
344
00:20:36,110 --> 00:20:38,210
You're the Senior Operations Manager.
345
00:20:38,210 --> 00:20:41,410
Instead of reporting to me, the COO, you want to report to Ding Ning?
346
00:20:41,410 --> 00:20:43,010
I'll lose face.
347
00:20:43,010 --> 00:20:48,290
Also, let me warn you. Drop this idea forever. Ding Ning won't be into you.
348
00:20:48,929 --> 00:20:50,569
Lei Kesen, what do you mean?
349
00:20:50,569 --> 00:20:52,790
You turn around so easily?
350
00:20:52,790 --> 00:20:56,350
You praised me so highly when you came to me. And now you turn against me just like that.
351
00:20:56,350 --> 00:20:58,570
Fine. Let me tell you something, too.
352
00:20:58,570 --> 00:21:00,450
Don't bother to fight with Ding Ning.
353
00:21:00,450 --> 00:21:02,669
You are no match for him.
354
00:21:05,009 --> 00:21:08,489
Me... That's not what I meant.
355
00:21:08,489 --> 00:21:12,169
What I mean is, we're in the same boat.
356
00:21:12,169 --> 00:21:15,410
When you help me, you help yourself.
357
00:21:16,569 --> 00:21:18,630
The same boat?
358
00:21:19,730 --> 00:21:24,029
Even I know your boat is about to sink.
359
00:21:24,029 --> 00:21:28,330
What? Should I stay with you on this leaky boat and drown with you?
360
00:21:28,330 --> 00:21:32,650
Of course, I'd want to go to Ding NIng's big ship that has more potential.
361
00:21:43,229 --> 00:21:45,350
Didn't you say it's already succeeded?
362
00:21:45,350 --> 00:21:47,249
You told me to wait for your good news, didn't you?
363
00:21:47,249 --> 00:21:51,230
- but... they are simply evil. We didn't expect...
- You're the stupid one!
364
00:21:51,230 --> 00:21:53,429
Chairman Zheng, forget about it.
365
00:21:54,790 --> 00:21:58,289
I promoted you, but you are no help at all!
366
00:22:01,150 --> 00:22:03,750
I have to end it myself.
367
00:22:14,769 --> 00:22:16,430
Hold on.
368
00:22:17,709 --> 00:22:20,850
Last time, you said that Guan Wen revenged for her personal grudge
369
00:22:20,850 --> 00:22:22,510
and refused to renew TL's contract?
370
00:22:22,510 --> 00:22:25,369
Send me all the evidence and documentation to me!
371
00:22:25,369 --> 00:22:28,529
Yes. I'll send them right away!
372
00:22:28,529 --> 00:22:30,689
How is Auntie? Is she all right now?
373
00:22:30,689 --> 00:22:33,730
After leaving the hospital, she's been walking so fast like she's flying.
374
00:22:34,349 --> 00:22:37,010
It seems that Ding Ning is a strong medicine.
375
00:22:37,010 --> 00:22:40,189
After the competition is over, let's find time to visit her.
376
00:22:40,189 --> 00:22:43,869
I heard you got into the top ten. Should we have a group night soon?
377
00:22:43,869 --> 00:22:45,109
Yeah.
378
00:22:45,109 --> 00:22:47,489
Originally, I was just having some fun.
379
00:22:47,489 --> 00:22:51,569
Unexpectedly, my true strength won't let me stay in low profile.
380
00:22:52,329 --> 00:22:54,429
Xuanxuan, how about you?
381
00:22:54,429 --> 00:22:57,629
After the online hot abs helped you with the ads, how is your cafe's business now?
382
00:22:57,629 --> 00:22:59,610
What online hot abs?
383
00:22:59,610 --> 00:23:01,690
His name is Zhang Chen.
384
00:23:01,690 --> 00:23:04,810
My cafe is doing well.
385
00:23:04,810 --> 00:23:06,929
It's just that...
386
00:23:07,730 --> 00:23:12,709
He Yifei suddenly confessed his love to me.
387
00:23:14,150 --> 00:23:15,630
Why are you so calm?
388
00:23:15,630 --> 00:23:18,249
I already told you he's into you.
389
00:23:18,249 --> 00:23:21,129
You chose to pretend to be blind. What could I do?
390
00:23:21,129 --> 00:23:24,189
Chen Xuanxuan, why didn't you accept him?
391
00:23:24,189 --> 00:23:25,569
How did you guess that?
392
00:23:25,569 --> 00:23:29,269
If you had said yes to him, you would have told us,
393
00:23:29,269 --> 00:23:32,670
"I got together with Chen Yifei yesterday."
394
00:23:32,670 --> 00:23:35,950
Every time I chat with the two of you, I feel like my IQ is lower.
395
00:23:35,950 --> 00:23:38,469
You should marry He Yifei.
396
00:23:38,469 --> 00:23:42,810
He's a PhD. In the future, your child's IQ will be higher with an upgraded DNA.
397
00:23:42,810 --> 00:23:44,369
Guan Wen!
398
00:23:44,369 --> 00:23:47,489
To be honest, why did you reject him?
399
00:23:47,489 --> 00:23:52,990
The failure I had with Lin Hao is still a lot for me to self-reflect.
400
00:23:52,990 --> 00:23:56,289
Actually, I'm the same as He Yifei.
401
00:23:56,289 --> 00:23:58,310
There's a big gap between us.
402
00:23:58,310 --> 00:24:00,549
We won't have a good ending.
403
00:24:00,549 --> 00:24:03,109
I would still end up getting hurt myself.
404
00:24:03,109 --> 00:24:08,050
Chen Xuanxuan, do you have to give up the whole forest because of one tree?
405
00:24:08,050 --> 00:24:12,130
When Lin Hao was with you originally, his intention was not pure.
406
00:24:12,130 --> 00:24:14,250
He did like you a little,
407
00:24:14,250 --> 00:24:17,589
but he mainly liked your household registration and your father's status.
408
00:24:17,589 --> 00:24:20,609
But Hei Yifei likes you for yourself.
409
00:24:20,609 --> 00:24:23,890
Let's say that his feelings for me are pure now,
410
00:24:23,890 --> 00:24:28,550
but if we get together and live in the daily life of pots and pans,
411
00:24:28,550 --> 00:24:31,609
and he sees that I'm not as beautiful as he had imagined,
412
00:24:31,609 --> 00:24:33,129
what will I do if he backs out?
413
00:24:33,129 --> 00:24:35,489
How beautiful are you in his heart?
414
00:24:35,489 --> 00:24:38,329
Have you ever covered up your true self to him?
415
00:24:38,329 --> 00:24:40,830
Think it over with your conscience.
416
00:24:40,830 --> 00:24:44,009
Is there anything else that's embarrassing that He Yifei hasn't seen about you?
417
00:24:44,009 --> 00:24:46,269
He ran around for your divorce.
418
00:24:46,269 --> 00:24:49,010
You cried your eyes out in front of him.
419
00:24:49,010 --> 00:24:51,069
Having seen all that, he still wants to be with you.
420
00:24:51,069 --> 00:24:55,089
What is this then? It's love, woman.
421
00:24:55,670 --> 00:24:57,809
Let me think it over.
422
00:25:12,310 --> 00:25:15,130
Who's the one sitting next to Chairman Zheng?
423
00:25:16,730 --> 00:25:20,649
Board Director Zhu, the most experienced director of the Group.
424
00:25:21,229 --> 00:25:23,710
Chairman Zheng isn't the most experienced?
425
00:25:23,710 --> 00:25:26,070
The board has five members.
426
00:25:26,070 --> 00:25:28,090
Chairman Zheng has been in charge of the business.
427
00:25:28,090 --> 00:25:30,310
Board Director Zhu rarely attends business meetings.
428
00:25:30,310 --> 00:25:31,969
He focuses on the big direction.
429
00:25:31,969 --> 00:25:34,110
Why is he here today?
430
00:25:34,110 --> 00:25:38,470
I heard that Chairman Zheng invited him to listen to Wanli's quarterly sales report.
431
00:25:38,470 --> 00:25:41,250
I don't know what he's doing.
432
00:25:47,390 --> 00:25:51,889
Today, I'm honored to have invited Board Director Zhu.
433
00:25:51,889 --> 00:25:56,580
Indeed. For our small operation at Wanli, the Group is able
434
00:25:56,580 --> 00:25:58,730
to especially invite Board Director Zhu here,
435
00:25:58,730 --> 00:26:01,189
as a General Manager, I'm flattered.
436
00:26:01,189 --> 00:26:03,529
How is Wanli considered small?
437
00:26:03,529 --> 00:26:06,909
The entire Board of Directors believes Wanli has the most potential
438
00:26:06,909 --> 00:26:08,349
among the entire Lia Group.
439
00:26:08,349 --> 00:26:11,869
Not to mention I have a bet with General Manager Ding.
440
00:26:11,869 --> 00:26:17,689
I invited Board Director Zhu to be here to be fair, just, and open.
441
00:26:17,689 --> 00:26:23,189
Board Director Zhu knows that I like everything to be clear and thorough.
442
00:26:23,189 --> 00:26:26,029
When the time comes, I don't want anyone to file a complaint against me to the Group
443
00:26:26,029 --> 00:26:29,630
about malpractice. That would be bad.
444
00:26:34,370 --> 00:26:36,329
I'm not in charge of business matters.
445
00:26:36,329 --> 00:26:38,530
But Chairman Zheng told me
446
00:26:38,530 --> 00:26:41,169
there is a problem with Wanli's management.
447
00:26:41,169 --> 00:26:42,790
He asked me to come and take a look.
448
00:26:42,790 --> 00:26:44,910
So, I am here to listen.
449
00:26:44,910 --> 00:26:46,129
Don't mind me.
450
00:26:46,129 --> 00:26:49,610
Just follow the normal reporting process.
451
00:26:49,610 --> 00:26:50,869
Okay.
452
00:26:50,869 --> 00:26:55,830
Board Director Zhu, let me briefly introduce Wanli's sales performance in the past three months.
453
00:26:59,750 --> 00:27:04,549
Although Wanli's total marketing budget for the past three months was less than ¥3 million,
454
00:27:04,549 --> 00:27:07,709
but we mobilized all the forces and resources that we could call up.
455
00:27:07,709 --> 00:27:09,989
We launched the concept of a marketplace
456
00:27:09,989 --> 00:27:12,790
and an online e-commerce app.
457
00:27:12,790 --> 00:27:16,140
And we've achieved very good results. You can see it.
458
00:27:16,140 --> 00:27:17,450
[Travel Flow | Sales Volume | Sales Rate]
459
00:27:17,450 --> 00:27:18,800
[Sales Performance]
460
00:27:21,430 --> 00:27:23,130
Not bad at all.
461
00:27:23,130 --> 00:27:25,369
You jumped out of the conventional marketing model
462
00:27:25,369 --> 00:27:28,070
and caught the new hot topic nowadays.
463
00:27:28,070 --> 00:27:30,169
That's worth commending.
464
00:27:31,310 --> 00:27:34,869
Board Directors, since we've successfully achieved the targe this quarter,
465
00:27:34,869 --> 00:27:38,050
will General Manager Ding's agreement on the bet take effect now?
466
00:27:38,050 --> 00:27:39,469
Hold on.
467
00:27:39,469 --> 00:27:42,510
Although the sales performance has improved,
468
00:27:42,510 --> 00:27:45,950
but our Lia Group has always paid attention to people's character.
469
00:27:45,950 --> 00:27:48,850
I still need to verify some information
470
00:27:48,850 --> 00:27:51,889
with Chairman Ding and Director Guan.
471
00:27:51,889 --> 00:27:54,569
TL's Peter filed a complained to our company,
472
00:27:54,569 --> 00:27:58,670
saying you wanted to cancel their store because of personal grudges.
473
00:27:58,670 --> 00:28:01,269
Is that true?
474
00:28:01,269 --> 00:28:04,350
I heard about it. That's true.
475
00:28:04,350 --> 00:28:08,830
Guan Wen, didn't you exit TL in very unpleasant circumstances?
476
00:28:08,830 --> 00:28:10,289
That's true.
477
00:28:10,289 --> 00:28:13,330
- What's the matter?
- That's really bad, then.
478
00:28:13,330 --> 00:28:15,770
You are sitting high up at Wanli,
479
00:28:15,770 --> 00:28:18,530
but you do things with personal emotions.
480
00:28:18,530 --> 00:28:20,110
That's very unprofessional of you.
481
00:28:20,110 --> 00:28:21,740
Then, TL's complaint is true?
482
00:28:21,749 --> 00:28:23,650
Yes.
483
00:28:23,650 --> 00:28:28,170
- It's true that I rejected TL's contract renewal. All the terms-
- Look at her. She's already admitted.
484
00:28:29,690 --> 00:28:31,869
As the board director in charge of business,
485
00:28:31,869 --> 00:28:35,109
I request the board to deal seriously with Wanli's business development team.
486
00:28:35,109 --> 00:28:37,870
Chairman Zheng, you are being impatient.
487
00:28:37,870 --> 00:28:40,750
Why didn't you wait for Guan Wen to finish?
488
00:28:40,750 --> 00:28:42,809
Fine. Just keep talking.
489
00:28:42,809 --> 00:28:45,269
I'll see how you'll explain yourself.
490
00:28:45,269 --> 00:28:47,410
I refused TL for three reasons.
491
00:28:47,410 --> 00:28:50,730
First of all, they've been at Wanli for two years,
492
00:28:50,730 --> 00:28:53,490
but they've kept using the simple decor of a temporary store.
493
00:28:53,490 --> 00:28:56,810
During that time, we actively recommended three times that they should renovate.
494
00:28:56,810 --> 00:28:59,929
We even wanted to extend the contract for a long term, but they always refused.
495
00:28:59,929 --> 00:29:01,590
There are emails to prove everything about this.
496
00:29:01,590 --> 00:29:06,669
Secondly, their sales performance on the first floor of Wanli has always ranked at the bottom.
497
00:29:06,669 --> 00:29:09,470
Even after we upgraded the mall's brands,
498
00:29:09,470 --> 00:29:11,969
their performance only decreased rather than increased.
499
00:29:11,969 --> 00:29:16,989
Therefore, I think the positioning of this brand doesn't match our mall.
500
00:29:16,989 --> 00:29:21,309
Thirdly, during the past year, Wanli launched many events, big and small,
501
00:29:21,309 --> 00:29:23,690
but TL always refused to cooperate.
502
00:29:23,690 --> 00:29:27,469
Based on the above three points, I decided we didn't need to renew the contract with this brand.
503
00:29:27,469 --> 00:29:30,510
To sum it all up, because of your personal grudges against TL,
504
00:29:30,510 --> 00:29:32,669
that's why you firmly decided to kick them out.
505
00:29:32,669 --> 00:29:35,289
Director Lei, what you say is unfair.
506
00:29:35,289 --> 00:29:36,550
You've seen it before.
507
00:29:36,550 --> 00:29:39,209
When I first came to Wanli, I begged them to renew the contract every day.
508
00:29:39,209 --> 00:29:44,869
Why didn't anyone say Peter and I have any personal grudges?
509
00:29:46,310 --> 00:29:50,110
Losing one brand means one extra hole in the sales performance.
510
00:29:50,110 --> 00:29:52,189
No matter what you say about TL,
511
00:29:52,189 --> 00:29:54,190
it is a leading brand in the affordable luxury world.
512
00:29:54,190 --> 00:29:57,929
So I don't understand, without having a replacement as backup,
513
00:29:57,929 --> 00:30:00,049
why were you so rushed to terminate their contract?
514
00:30:00,130 --> 00:30:04,369
Since I took that step, of course, I was prepared in advance.
515
00:30:12,270 --> 00:30:16,930
Feishang Group has the hottest brand in affordable luxury now, called Kolda.
516
00:30:16,930 --> 00:30:19,329
Do you still like this brand?
517
00:30:25,300 --> 00:30:29,500
Why didn't you tell me about it in advance?
518
00:30:29,500 --> 00:30:31,349
Director Lei,
519
00:30:31,349 --> 00:30:34,170
do I need to report to you about activities in the Business Development Department?
520
00:30:34,170 --> 00:30:36,990
Aren't you in charge of Operations?
521
00:30:36,990 --> 00:30:40,990
For this project, I reported to General Manager Ding during the entire process of business development.
522
00:30:40,990 --> 00:30:45,710
And this decision was jointly made by me and Genral Manager Ding.
523
00:30:45,710 --> 00:30:47,230
That's right.
524
00:30:48,200 --> 00:30:51,900
Board Director Zhu, do you think this is acceptable?
525
00:30:52,910 --> 00:30:55,689
I know about the Kolda brand.
526
00:30:55,689 --> 00:30:56,890
Old Zheng,
527
00:30:56,890 --> 00:30:59,990
I agree with Ding Ning and Guan Wen's decision.
528
00:30:59,990 --> 00:31:03,770
Using it to replace TL is perfectly fine.
529
00:31:03,770 --> 00:31:08,790
Old Zheng, don't worry about TL.
530
00:31:08,790 --> 00:31:12,229
Kolda's growth trend is much better.
531
00:31:12,229 --> 00:31:15,889
Chairman Zheng is so insistent on discussing TL's contract renewal.
532
00:31:16,730 --> 00:31:19,009
Allow me to make a guess.
533
00:31:19,009 --> 00:31:22,390
Could it be that their Brand Development Director, Peter,
534
00:31:22,390 --> 00:31:24,969
promised you something?
535
00:31:24,969 --> 00:31:28,450
Guan Wen, you don't have any proof. Don't frame me.
536
00:31:28,450 --> 00:31:31,250
How do you know I don't have any proof?
537
00:31:32,109 --> 00:31:34,109
Someone reported to me anonymously
538
00:31:34,109 --> 00:31:36,990
that Chairman Zheng and Director Lei
539
00:31:36,990 --> 00:31:39,310
accepted Peter's expensive gifts.
540
00:31:39,310 --> 00:31:44,310
That's why they are here fighting hard for a chance to renew TL's contract.
541
00:31:45,829 --> 00:31:48,890
I didn't do it. Absolutely not.
542
00:31:59,869 --> 00:32:02,010
It's late. Go to bed.
543
00:32:10,310 --> 00:32:13,369
Guan Wen, let's talk about the renewal of TL's contract tomorrow.
544
00:32:13,369 --> 00:32:16,750
I think you are too arbitrary. This is not good.
545
00:32:17,829 --> 00:32:19,710
He's crazy.
546
00:32:19,710 --> 00:32:22,769
Lei Kesen has never been interested in the brand contracts.
547
00:32:22,769 --> 00:32:25,050
Why is he so interested in business development?
548
00:32:25,050 --> 00:32:26,969
He isn't interested in business development.
549
00:32:26,969 --> 00:32:28,650
He's only interested in TL.
550
00:32:28,650 --> 00:32:30,449
A few days ago, I didn't renew contracts with some other brands either.
551
00:32:30,449 --> 00:32:32,750
He never even said a single word about them.
552
00:32:37,709 --> 00:32:40,530
An envelope was outside when I came in.
553
00:32:42,210 --> 00:32:45,109
Speaking of Lei Kesen, since he suddenly cares about
554
00:32:45,109 --> 00:32:48,910
something that is unrelated to him, there must be something fishy.
555
00:32:48,910 --> 00:32:51,470
Maybe he accepted some goodies from them?
556
00:32:54,209 --> 00:32:55,929
Why are you smiling?
557
00:33:12,270 --> 00:33:15,310
Old Zheng, look at these.
558
00:33:16,210 --> 00:33:19,069
It is so easy to forge photos now.
559
00:33:19,069 --> 00:33:21,430
If I'm talking nonsense,
560
00:33:21,430 --> 00:33:24,189
there must be evidence to verify.
561
00:33:24,189 --> 00:33:27,150
But I believe since someone reported it anonymously,
562
00:33:27,150 --> 00:33:29,670
they must have more evidence.
563
00:33:29,670 --> 00:33:36,749
If you think these are not genuine, I suggest that you call the police
564
00:33:36,749 --> 00:33:38,609
What was it that Chairman Zheng just said?
565
00:33:38,609 --> 00:33:42,350
The Group emphasizes on employees' character. Isn't that right?
566
00:33:46,510 --> 00:33:48,169
Old Zheng,
567
00:33:49,150 --> 00:33:51,730
follow me to my office.
568
00:34:01,730 --> 00:34:03,410
Ding Ning,
569
00:34:04,949 --> 00:34:06,630
and Guan Wen.
570
00:34:07,949 --> 00:34:10,209
Good for you!
571
00:34:20,790 --> 00:34:23,289
A total victory!
572
00:34:23,890 --> 00:34:25,610
When did you receive the anonymous report?
573
00:34:25,610 --> 00:34:26,849
It's a secret.
574
00:34:26,850 --> 00:34:28,770
Who gave you the secret?
575
00:34:28,770 --> 00:34:30,450
What should we eat?
576
00:34:30,450 --> 00:34:32,710
Let's have a feast.
577
00:34:32,710 --> 00:34:35,129
Let's have a celebration dinner then. Thank you everyone.
578
00:34:35,129 --> 00:34:36,869
Sure.
579
00:34:40,469 --> 00:34:42,410
Everyone has worked hard. Thank you all. Come!
580
00:34:42,410 --> 00:34:44,490
- Thank you, General Manager Ding.
- Cheers!
581
00:34:44,490 --> 00:34:46,009
Come.
582
00:34:46,009 --> 00:34:47,730
- Cheers.
- Thanks.
583
00:34:47,730 --> 00:34:49,090
- Thank you, General Manager Ding.
- I won't touch yours.
584
00:34:49,090 --> 00:34:50,830
Thank you.
585
00:34:54,430 --> 00:34:56,310
Go ahead and drink.
586
00:34:57,390 --> 00:34:58,990
I'd like to propose a toast to General Manager Ding.
587
00:34:58,990 --> 00:35:03,729
The fact that Wanli exceeded our target this year, the credit is all yours.
588
00:35:03,729 --> 00:35:06,709
You always speak well, Cathy. Thank you.
589
00:35:11,989 --> 00:35:16,430
Flatterer. It has nothing to do with her. Keeps running over here.
590
00:35:16,430 --> 00:35:18,410
So shameless.
591
00:35:25,069 --> 00:35:28,050
Isn't it boring to drink alone? Let's play a game.
592
00:35:28,050 --> 00:35:31,109
Okay. I know a game that will twist your brain.
593
00:35:31,109 --> 00:35:33,189
It's a lot of fun.
594
00:35:34,750 --> 00:35:36,770
That's easy to guess.
595
00:35:39,790 --> 00:35:41,150
Is this game a brain-twister?
596
00:35:41,150 --> 00:35:42,669
Is it fun?
597
00:35:42,669 --> 00:35:45,350
- That's awesome!
- You're not bad at all.
598
00:35:45,350 --> 00:35:46,610
Next group!
599
00:35:46,610 --> 00:35:48,889
Me, and General Manager Ding.
600
00:35:48,889 --> 00:35:51,689
- I don't play games. Not me.
- General Manager Ding.
601
00:35:51,689 --> 00:35:54,370
- General Manager Ding. Please do us a favor.
- General Manager Ding.
602
00:35:54,370 --> 00:35:56,490
No, you all go ahead and have fun.
603
00:35:56,490 --> 00:35:59,670
- General Manager Ding! General Manager Ding!
- You are all pressuring him.
604
00:35:59,670 --> 00:36:01,330
General Manager Ding! General Manager Ding!
605
00:36:01,330 --> 00:36:03,389
Why don't we all play?
606
00:36:13,469 --> 00:36:15,729
How can we three play?
607
00:36:15,729 --> 00:36:18,210
General Ding against the two of us.
608
00:36:23,630 --> 00:36:25,110
[River Snail Noodles]
609
00:36:27,450 --> 00:36:29,350
River snail noodles.
610
00:36:31,429 --> 00:36:33,429
Probationary period.
611
00:36:33,970 --> 00:36:35,729
Sleep in.
612
00:36:36,270 --> 00:36:38,289
Lose your temper.
613
00:36:39,429 --> 00:36:41,370
Workaholic.
614
00:36:44,429 --> 00:36:47,889
- Never admit defeat.
- I thought General Manager Ding had been flirting with Cathy.
615
00:36:47,889 --> 00:36:50,329
Why does he have such a strong tacit understanding with Director Guan?
616
00:36:50,329 --> 00:36:52,329
General Manager Ding, can you describe it in more detail?
617
00:36:52,329 --> 00:36:53,550
How am I supposed to guess?
618
00:36:53,550 --> 00:36:55,870
Why can she guess right then?
619
00:36:56,370 --> 00:36:58,240
[I like you]
620
00:36:59,960 --> 00:37:10,690
Timing and Subtitles brought to you by
🌃 Life Issues 🌃 Team @Viki.com
621
00:37:10,690 --> 00:37:12,970
- I...
- I like you.
622
00:37:19,610 --> 00:37:23,789
We... Is our boss in a relationship with General Manager Ding?
623
00:37:29,189 --> 00:37:31,890
You two work well together.
624
00:37:31,890 --> 00:37:33,410
General Manager Ding and Director Guan!
625
00:37:33,410 --> 00:37:35,750
General Manager Ding, can I borrow you for five minutes?
626
00:37:35,750 --> 00:37:38,210
I have something to tell you.
627
00:37:40,469 --> 00:37:42,809
What do you want to say to my boyfriend?
628
00:37:44,110 --> 00:37:46,510
What did you say?
629
00:37:46,510 --> 00:37:49,129
- You didn't hear me?
- I didn't hear you.
630
00:37:50,909 --> 00:37:53,049
Is that clear?
631
00:37:58,010 --> 00:38:03,040
'You Are My Answer' - Zhao Bei'er
632
00:38:03,040 --> 00:38:11,020
♫ Like an undiscovered swing, a convenience store in the early morning ♫
633
00:38:11,020 --> 00:38:18,370
♫ Like a dimly lit night, coffee has its limits ♫
634
00:38:18,370 --> 00:38:25,280
♫ My heart remains untamed and unyielding ♫
635
00:38:25,280 --> 00:38:32,590
♫ I'm thankful for a chance to give it my all ♫
636
00:38:32,590 --> 00:38:40,430
♫ My heart is captivated by the past, letting me embrace the nostalgia ♫
637
00:38:40,430 --> 00:38:47,880
♫ Basic encounters have transformed into dream-like encounters ♫
638
00:38:47,880 --> 00:38:55,530
♫ I said not to have regrets, but I've contradicted myself ♫
639
00:38:55,530 --> 00:39:01,260
♫ Stubbornness doesn't come into play here ♫
640
00:39:01,260 --> 00:39:09,630
♫ Unexpectedly glancing back, I realized you've always been at the beginning ♫
641
00:39:09,630 --> 00:39:16,110
♫ The unwavering heartstrings play a calm tune ♫
642
00:39:16,110 --> 00:39:24,900
♫ Putting my pride aside, I've discovered you remain unchanged ♫
643
00:39:24,900 --> 00:39:30,210
♫ Is it too late for me to make a secret wish? ♫
644
00:39:30,210 --> 00:39:35,920
♫ Even after a long separation, words aren't necessary ♫
645
00:39:35,920 --> 00:39:44,190
♫ In this moment, I want to capture this wonderful scene ♫
646
00:39:44,190 --> 00:39:52,540
♫ Thank you for your courage in accepting my simplicity ♫
647
00:39:52,540 --> 00:39:59,100
♫ Embrace the new me, eagerly heading to the next destination ♫
648
00:40:00,090 --> 00:40:07,780
♫ I'm grateful your presence slowly fills my surroundings with joy ♫
649
00:40:07,780 --> 00:40:15,060
♫ How lucky I am to have you in my sight ♫
650
00:40:15,060 --> 00:40:25,400
♫ How worthy I am that you are my answer ♫
52772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.