All language subtitles for Stand.or.Fall.S01E31.VIKI.x264.1080p[MkvDrama.me]_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,010 Timing and Subtitles brought to you by 🌃 Life Issues 🌃 Team @Viki.com 2 00:00:19,050 --> 00:00:24,260 'Be My Own Light' - Xian Zi 3 00:00:24,260 --> 00:00:30,340 ♫ It’s not necessary to conceal our scars ♫ 4 00:00:30,340 --> 00:00:35,400 ♫ Afterward, alone I’ll continue and start anew ♫ 5 00:00:35,400 --> 00:00:39,090 ♫ I can pick myself up and can let go ♫ 6 00:00:39,090 --> 00:00:44,340 ♫ I’ll look back at the world, amidst the confusion and chaos ♫ 7 00:00:44,340 --> 00:00:49,490 ♫ There’s nothing to fear, oh ~ ♫ 8 00:00:49,490 --> 00:00:54,580 ♫ Despite my occasional frustration and fatigue, the essence of youth persists ♫ 9 00:00:54,580 --> 00:00:58,710 ♫ I'll seize my chances and set off again, oh ~ oh ~ ♫ 10 00:00:58,710 --> 00:01:04,070 ♫ Even if I’m stumbling and faltering, I’ll become my own light ♫ 11 00:01:04,070 --> 00:01:10,500 ♫ I'll live my life beautifully even as I walk on a path filled with thorns ♫ 12 00:01:10,500 --> 00:01:14,720 ♫ The stillness of the night foreshadows the approaching sunrise ♫ 13 00:01:14,720 --> 00:01:19,220 ♫ I’ll continue my upstream journey in the far distance ♫ 14 00:01:19,220 --> 00:01:24,310 ♫ Ride the wind and waves to become my own light ♫ 15 00:01:24,310 --> 00:01:30,920 ♫ With unyielding determination, I’ll let my soul soar free ♫ 16 00:01:30,920 --> 00:01:36,010 ♫ I'll smile at the challenges, weather the storms, and blossom in determination ♫ 17 00:01:36,010 --> 00:01:40,350 ♫ The greatest reward is the gift of a fresh start ♫ 18 00:01:40,350 --> 00:01:42,880 [Stand or Fall] 19 00:01:42,880 --> 00:01:45,840 [Episode 31] 20 00:01:51,450 --> 00:01:53,390 Dad. Mom. 21 00:01:54,189 --> 00:01:56,189 I'm back. 22 00:01:56,189 --> 00:01:58,570 You went out for a walk on a rainy day? 23 00:01:58,570 --> 00:02:01,950 Mom. 24 00:02:02,950 --> 00:02:04,529 Mom! 25 00:02:05,270 --> 00:02:07,469 Where is she? 26 00:02:08,330 --> 00:02:11,869 Mom? Mom! 27 00:02:11,869 --> 00:02:17,609 Mom! Mom, wake up. Mom! 28 00:02:17,609 --> 00:02:20,150 No one's here. 29 00:02:24,950 --> 00:02:27,110 Hello, hello, is this 120? Yes. 30 00:02:27,110 --> 00:02:30,829 My mother fainted at home. Can you send an ambulance to me? 31 00:02:33,249 --> 00:02:34,709 Dad! 32 00:02:34,709 --> 00:02:37,369 - Dad, my mom fainted. - What happened? 33 00:02:37,369 --> 00:02:39,750 - Come and see! - I took the garbage out. 34 00:02:39,750 --> 00:02:42,109 I'm calling the ambulance. 35 00:02:42,109 --> 00:02:44,149 Wife, wifey. Wang Meili! 36 00:02:44,149 --> 00:02:46,930 - Where's Guan Tengfei? Where did he go? - How should I know? 37 00:02:46,930 --> 00:02:50,569 Guan Tengfei, Mom fainted at home. Hurry and come back! 38 00:02:50,569 --> 00:02:53,709 Our courtyard... The ambulance can't get into our courtyard. The TV news said 39 00:02:53,709 --> 00:02:56,729 this situation, if she is not saved within 10 minutes, she'll be dead. 40 00:02:56,729 --> 00:02:59,369 Don't panic yet. The hospital is 500 meters away from the community yard. 41 00:02:59,369 --> 00:03:01,450 If that doesn't work, how about we carry mom by ourselves? Okay? 42 00:03:01,450 --> 00:03:03,949 - Quick, let's go. - Slowly. Gently move her head. 43 00:03:03,949 --> 00:03:05,689 Gently. Gently. 44 00:03:06,349 --> 00:03:09,469 Dad, slow down. Slowly. Slowly. 45 00:03:11,289 --> 00:03:12,930 Slowly. 46 00:03:15,249 --> 00:03:17,269 Slowly. 47 00:03:17,269 --> 00:03:21,569 - Dad, let me carry her on my back. - You can't carry her. I'll do it. 48 00:03:21,569 --> 00:03:23,610 - Dad! - What happened? 49 00:03:23,610 --> 00:03:25,389 - Guan Tengfei! - Your mother fainted. 50 00:03:25,389 --> 00:03:27,850 Where were you? I told you to take good care of Mom and Dad at home. 51 00:03:27,850 --> 00:03:29,870 Why don't you ever pay any attention? 52 00:03:29,870 --> 00:03:32,290 - Are you scolding me at this moment? - Stop it. Let's go to the hospital! 53 00:03:32,290 --> 00:03:33,890 Be careful. 54 00:03:33,890 --> 00:03:37,290 Slowly. Slowly. Dad, take it easy. 55 00:03:38,209 --> 00:03:39,930 Slowly. 56 00:03:40,629 --> 00:03:41,569 Slowly. 57 00:03:41,569 --> 00:03:44,689 - I'm fine. - Dad, be careful. 58 00:03:44,689 --> 00:03:48,520 No need to worry about me. Hold the umbrella for them. 59 00:03:48,520 --> 00:03:50,820 Don't worry about me. Just cover me. 60 00:03:50,820 --> 00:03:53,080 You cover yourself too. 61 00:04:00,090 --> 00:04:02,009 Family members can't come in. 62 00:04:02,009 --> 00:04:03,749 Slowly. 63 00:04:03,749 --> 00:04:05,229 Dad. 64 00:04:05,229 --> 00:04:07,129 Dad. Dad. Dad. 65 00:04:09,160 --> 00:04:12,170 [Emergency] 66 00:04:12,170 --> 00:04:15,030 - She has a history of high blood pressure, right? - A little. 67 00:04:15,030 --> 00:04:17,610 It's a mini-stroke. Luckily, she was sent over in time. 68 00:04:17,610 --> 00:04:21,109 She didn't miss the golden time for rescue. 69 00:04:21,109 --> 00:04:24,130 If she recovers well, she can be just the same as before. 70 00:04:24,130 --> 00:04:25,629 Thank you, Doctor. 71 00:04:25,629 --> 00:04:27,169 Thank you so much. 72 00:04:27,169 --> 00:04:29,169 Thank you. 73 00:04:29,169 --> 00:04:33,250 Dad, don't worry. Everything is fine. Go back and have a rest. We'll stay watch here. 74 00:04:33,250 --> 00:04:35,220 You two should take some time to get a little rest.. 75 00:04:35,220 --> 00:04:37,280 I'll go home then. 76 00:04:46,569 --> 00:04:48,720 Hello, General Manager Ding. Anything the matter? 77 00:04:48,720 --> 00:04:50,310 Have you eaten with your parents? 78 00:04:50,310 --> 00:04:52,629 You were a little unhappy last night. You... 79 00:04:52,629 --> 00:04:55,550 I'm at the hospital now. My mom had an accident today. 80 00:04:55,550 --> 00:04:58,670 If there's no urgent work, can we talk about it tomorrow? 81 00:04:58,670 --> 00:05:01,150 Your mom is ill? I'll go to the hospital now. 82 00:05:01,150 --> 00:05:02,750 That's not necessary. 83 00:05:02,750 --> 00:05:06,389 It's enough that Guan Tengfei and my dad are here. You won't be of any help. 84 00:05:06,389 --> 00:05:09,460 You should focus on the planning of the marketplace event. 85 00:05:09,460 --> 00:05:12,250 Think about how to cooperate with Cathy. 86 00:06:11,169 --> 00:06:12,950 Wen Wen is here. 87 00:06:13,630 --> 00:06:16,430 - How is Mom? - She's fine. 88 00:06:16,430 --> 00:06:18,160 She slept well last night. 89 00:06:18,160 --> 00:06:20,240 You stayed up all night. You didn't eat anything yesterday. 90 00:06:20,240 --> 00:06:21,530 Let me buy you something. 91 00:06:21,530 --> 00:06:23,549 No need. 92 00:06:24,370 --> 00:06:25,989 Wen Wen, 93 00:06:28,810 --> 00:06:30,830 I want to tell you something. 94 00:06:30,830 --> 00:06:34,409 That is... actually, 95 00:06:34,409 --> 00:06:37,469 I didn't go out partying last night. 96 00:06:37,469 --> 00:06:41,350 Last week, a friend introduced a rental and dispatch company to me. 97 00:06:41,350 --> 00:06:47,209 When you called me, I was driving my boss home at the time. 98 00:06:49,009 --> 00:06:50,289 This... 99 00:06:51,109 --> 00:06:52,990 You've found a job? 100 00:06:57,900 --> 00:07:00,010 [Zone 16 | Day Surgery Ward] 101 00:07:05,470 --> 00:07:07,130 Thanks. 102 00:07:09,410 --> 00:07:11,970 If you hadn't rushed home in time last night, 103 00:07:11,970 --> 00:07:15,189 Dad and I wouldn't have been able to move her. 104 00:07:15,189 --> 00:07:17,570 The doctor also said, 105 00:07:17,570 --> 00:07:21,369 if she had arrived later at the hospital, the consequences would have been unimaginable. 106 00:07:21,369 --> 00:07:27,569 What are you talking about? This is what I should do. 107 00:07:27,569 --> 00:07:31,769 I'm... their son and your older brother. 108 00:07:31,769 --> 00:07:35,349 Originally, in this family, 109 00:07:36,230 --> 00:07:39,170 I'm the one who should be the pillar. 110 00:07:40,470 --> 00:07:45,390 I should help you with those tasks. But now, I can do nothing well. 111 00:07:45,390 --> 00:07:47,040 But I've made you all worry instead. 112 00:07:47,040 --> 00:07:49,230 No, it's my fault. 113 00:07:49,230 --> 00:07:53,090 I was too conceited. 114 00:07:53,780 --> 00:07:56,660 I always thought the whole family relied on me, 115 00:07:56,660 --> 00:07:59,550 and I could handle everything by myself. 116 00:07:59,550 --> 00:08:02,170 I was too harsh on you. 117 00:08:02,170 --> 00:08:08,470 That's because I didn't do everything well enough. 118 00:08:08,470 --> 00:08:10,129 I-I know. 119 00:08:10,129 --> 00:08:15,970 I'm old enough, but I've been causing trouble for mom and dad. 120 00:08:15,970 --> 00:08:19,490 I've made you lose confidence in me. 121 00:08:20,449 --> 00:08:23,209 I haven't been able 122 00:08:23,209 --> 00:08:26,229 to fulfill the obligation and duty as an older brother. 123 00:08:26,229 --> 00:08:29,509 I know. I... I've been holding them back. 124 00:08:29,509 --> 00:08:35,509 But I swear, every time I messed things up, 125 00:08:35,509 --> 00:08:38,350 I really didn't mean to do it. 126 00:08:38,350 --> 00:08:42,110 I... I want to do everything well 127 00:08:42,110 --> 00:08:44,689 and show off to all of you. 128 00:08:44,689 --> 00:08:46,069 But... 129 00:08:46,069 --> 00:08:50,309 every time... in the end, 130 00:08:50,309 --> 00:08:53,770 you've always had to clean up my mess. 131 00:08:53,770 --> 00:08:56,630 It's not that. I gave you too much pressure. 132 00:08:56,630 --> 00:08:59,289 That's why I made you 133 00:08:59,289 --> 00:09:01,670 uncertain of what you should do. 134 00:09:01,670 --> 00:09:03,250 Brother, 135 00:09:04,950 --> 00:09:07,369 it's so great to have you as my older brother. 136 00:09:13,730 --> 00:09:15,789 You always call me Guan Tengfei. 137 00:09:15,789 --> 00:09:18,170 When you suddenly call me older brother today, I'm really... 138 00:09:18,170 --> 00:09:20,510 I feel touched. I really am... 139 00:09:20,510 --> 00:09:22,110 - Hugs. - No. 140 00:09:22,110 --> 00:09:24,020 Give me a hug. 141 00:09:36,790 --> 00:09:38,049 Ding Ning? 142 00:09:38,049 --> 00:09:41,889 What a coincidence! Auntie is also staying in this hospital? How is she? 143 00:09:41,889 --> 00:09:45,150 How did you know I'm here? Guan Tengfei told you? 144 00:09:45,150 --> 00:09:48,789 If you want to maintain a boundary, why would you care whether I come or not? 145 00:09:49,889 --> 00:09:52,789 - You're angry? - Not really. 146 00:09:52,789 --> 00:09:54,450 Why did you walk away then? 147 00:09:54,450 --> 00:09:56,690 - My mom is about to wake up. I'll go in to check on her. - I will go in, too. 148 00:09:56,690 --> 00:09:58,150 What makes you think you can go in? 149 00:09:58,150 --> 00:10:00,530 - I'm visiting my friend's mother. - Who's your friend? 150 00:10:00,869 --> 00:10:02,529 Guan Tengfei. 151 00:10:02,529 --> 00:10:04,089 Wen Wen, Mom is awake. 152 00:10:04,089 --> 00:10:05,749 - Mom! - General Manager Ding. 153 00:10:05,749 --> 00:10:07,289 Please come in. 154 00:10:07,289 --> 00:10:09,649 - Wen Wen. - I'm here, Mom. 155 00:10:09,649 --> 00:10:12,690 - Mom is dying. - No, no. You are a lot better already. 156 00:10:12,690 --> 00:10:14,169 Don't worry. 157 00:10:14,169 --> 00:10:16,669 But my head still hurts. 158 00:10:16,669 --> 00:10:21,929 - Your head hurts? I'll get a doctor to check on you, okay? - No need. 159 00:10:21,929 --> 00:10:26,610 - Mom. Mom, look who's here? - What? 160 00:10:26,610 --> 00:10:28,449 - Mom. - Auntie, Auntie. - Tak a look. 161 00:10:28,449 --> 00:10:29,849 Hello, I am Ding Ning. 162 00:10:29,849 --> 00:10:32,890 Who is Ding Ning? 163 00:10:33,989 --> 00:10:35,469 General Manager. 164 00:10:35,469 --> 00:10:37,350 He drove a fancy car to give her a ride. 165 00:10:37,350 --> 00:10:39,349 The one who gave her a ride home... 166 00:10:41,710 --> 00:10:42,890 - Mom! - Mom, you... 167 00:10:42,890 --> 00:10:45,050 You just had a mini-stroke. Take it easy. 168 00:10:45,050 --> 00:10:47,350 You're Ding Ning? 169 00:10:47,350 --> 00:10:49,950 You're so handsome. 170 00:10:49,950 --> 00:10:51,469 Well... 171 00:10:51,469 --> 00:10:53,250 - You... You... How tall are you? - Did you see that? 172 00:10:53,250 --> 00:10:55,769 Once she sees Ding Ning, she isn't worried anymore. 173 00:10:55,769 --> 00:10:58,390 She'll run fast when she gets discharged tomorrow. 174 00:10:59,349 --> 00:11:00,690 How old are you this year? 175 00:11:00,690 --> 00:11:02,690 Mom? Are you investigating his household registration? 176 00:11:02,690 --> 00:11:05,410 He is your boyfriend, of course, I have to ask thoroughly. 177 00:11:05,410 --> 00:11:06,970 He is not an official boyfriend. 178 00:11:06,970 --> 00:11:10,690 Auntie, I'm determined to pursue her until she nods her head. 179 00:11:10,690 --> 00:11:13,749 Also, I will be nice to her in the future. 180 00:11:13,749 --> 00:11:15,749 Definitely. 181 00:11:15,749 --> 00:11:17,710 Why are you still standing there? Quickly get the phone for me. 182 00:11:17,710 --> 00:11:19,770 - I'll tell father the good news. - Cell phone? Okay. 183 00:11:19,770 --> 00:11:22,909 - Mom. - I'm pretty much recovered. 184 00:11:22,909 --> 00:11:26,390 A dose of good medicine is effective. 185 00:11:31,950 --> 00:11:34,009 The acting performance is finished. 186 00:11:34,009 --> 00:11:36,169 I'm going back then. 187 00:11:36,169 --> 00:11:37,969 What are you doing? 188 00:11:39,209 --> 00:11:42,769 I've calmed her. But I still have something to tell you. 189 00:11:42,769 --> 00:11:44,349 What are you trying to say? 190 00:11:44,349 --> 00:11:47,650 What I just told your mom, please don't be too burdened. 191 00:11:47,650 --> 00:11:51,429 I just wanted to cheer her up, so she can recover sooner too. 192 00:11:51,429 --> 00:11:54,560 So when you told my mom you would be nice to me, you were telling a lie? 193 00:11:54,560 --> 00:11:56,260 Certainly not. 194 00:11:56,269 --> 00:11:58,009 Those words are from my heart. 195 00:11:59,630 --> 00:12:02,310 My brother told me about the car accident. 196 00:12:02,310 --> 00:12:04,969 It was you who helped behind the scenes. 197 00:12:06,089 --> 00:12:08,790 I owe you an apology. 198 00:12:08,790 --> 00:12:10,610 Sorry. 199 00:12:10,610 --> 00:12:13,549 In this matter, I've never been angry with you. 200 00:12:13,549 --> 00:12:16,490 However, would you be willing to exchange this apology 201 00:12:16,490 --> 00:12:19,410 for a chance to get me out of probation? 202 00:12:19,410 --> 00:12:22,329 - That would be fantastic. - You wish. 203 00:12:22,329 --> 00:12:27,430 You need to gid rid of those rotten girls around you. I'm very narrow-minded. 204 00:12:27,430 --> 00:12:29,909 It might be a little difficult in the short term. 205 00:12:29,909 --> 00:12:34,690 Maybe you can maintain this anger for a little longer? 206 00:12:35,370 --> 00:12:38,049 In a short term? 207 00:12:38,049 --> 00:12:42,510 Therefore, your "three no's" policy with Cathy was intentional. 208 00:12:42,510 --> 00:12:46,250 That's for sure. Otherwise, how could I strike at Chairman Zheng and catch Lei Kesen off guard? 209 00:12:46,250 --> 00:12:48,510 Why didn't you tell me in advance? 210 00:12:48,510 --> 00:12:51,810 I wanted to see if you were nervous for me. 211 00:12:54,469 --> 00:12:56,270 You... 212 00:12:58,429 --> 00:13:00,850 You even included me in your scheme. 213 00:13:21,549 --> 00:13:23,529 The most beautiful woman, Qiu Qiu! 214 00:13:23,529 --> 00:13:25,730 You're always in my heart! 215 00:13:25,730 --> 00:13:28,629 Three days of autumn, forever in heart! 216 00:13:28,629 --> 00:13:33,809 - Qiu Qiu is so beautiful. - Qiu Qiu, good luck! We'll always be with you! 217 00:13:33,809 --> 00:13:39,290 Qiu Qiu, go for it, fly with me forever! 218 00:13:43,030 --> 00:13:47,560 ♫ Our wild dreams were too intense, do you remember? ♫ 219 00:13:47,560 --> 00:13:50,980 ♫ I once held it in my hands ♫ 220 00:13:50,980 --> 00:13:55,490 ♫ Why did you suddenly give in? It doesn't seem like me ♫ 221 00:13:55,490 --> 00:13:59,210 ♫ It's obvious my heart is full of emotions ♫ 222 00:13:59,210 --> 00:14:03,440 ♫ I'm not afraid, ~oh, I'm not afraid ♫ 223 00:14:03,440 --> 00:14:07,210 ♫ Dance to your heart's content, don't stop ♫ 224 00:14:07,210 --> 00:14:11,490 ♫ I'm not afraid, ~oh, I'm not afraid ♫ 225 00:14:11,490 --> 00:14:15,710 ♫ The stage is waiting for me to start ♫ 226 00:14:18,669 --> 00:14:20,670 Qiu Qiu, do your best! 227 00:14:20,670 --> 00:14:22,629 We'll always be with you! 228 00:14:22,629 --> 00:14:24,089 Three days in Autumn! 229 00:14:24,089 --> 00:14:26,269 Forever in my heart! 230 00:14:26,269 --> 00:14:28,009 Thank you all. 231 00:14:28,009 --> 00:14:29,769 Thank you. 232 00:14:29,769 --> 00:14:34,849 I hope you will like my song tonight. 233 00:14:34,849 --> 00:14:38,350 At the same time, I also hope you can have 234 00:14:38,350 --> 00:14:41,090 a brand new understanding of Jing Zhiqiu. 235 00:14:41,090 --> 00:14:42,409 Thank you all. 236 00:14:42,409 --> 00:14:46,050 Bravo! 237 00:14:47,789 --> 00:14:49,390 Yours. 238 00:14:49,390 --> 00:14:51,170 Mine. 239 00:14:51,170 --> 00:14:52,809 Yours. 240 00:14:52,809 --> 00:14:54,249 Mine. 241 00:14:54,249 --> 00:14:55,489 Yours. 242 00:14:55,489 --> 00:14:56,750 Mine. 243 00:14:56,750 --> 00:14:58,429 Yours. 244 00:15:02,590 --> 00:15:04,270 Yours. 245 00:15:04,270 --> 00:15:07,689 Why does it feel like we're thieves sharing the spoils? 246 00:15:07,689 --> 00:15:09,990 No boss shares the earnings like you do. 247 00:15:09,990 --> 00:15:12,289 If you don't like it, you can give it back. 248 00:15:12,289 --> 00:15:13,870 This is my store. 249 00:15:13,870 --> 00:15:19,070 I like this feeling of happiness of touching and dividing real money. 250 00:15:19,070 --> 00:15:21,649 You are the boss. Whatever makes you happy. 251 00:15:21,649 --> 00:15:23,989 [Yi Chen Coffee] 252 00:15:23,989 --> 00:15:26,370 Look at this. We share the earnings. 253 00:15:26,370 --> 00:15:28,530 Your share is catching up to mine. 254 00:15:28,530 --> 00:15:31,030 Do you feel guilty? 255 00:15:31,030 --> 00:15:32,650 Take it back. 256 00:15:33,349 --> 00:15:35,670 Are you out of your mind? 257 00:15:35,670 --> 00:15:39,430 Actually, there is no need to divide things up so clearly between us. 258 00:15:41,630 --> 00:15:43,630 You are the boss, 259 00:15:43,630 --> 00:15:47,250 so I am the boss's lady? 260 00:15:47,250 --> 00:15:49,510 We are a family. 261 00:15:49,510 --> 00:15:51,130 We don't need to divide it up so clearly. 262 00:15:51,130 --> 00:15:54,049 You want to be the lady boss? 263 00:15:54,049 --> 00:15:55,449 No. 264 00:15:55,449 --> 00:15:57,289 If so, you should be the boss. 265 00:15:57,289 --> 00:15:58,570 And I am the lady boss. (means wife of the boss) 266 00:15:58,570 --> 00:16:00,650 This is the correct term based on gender. 267 00:16:00,650 --> 00:16:02,290 That works. 268 00:16:04,210 --> 00:16:07,169 No, no. I didn't mean that. 269 00:16:07,169 --> 00:16:09,369 What's the matter? Here, get up. 270 00:16:11,150 --> 00:16:14,330 He Yifei! You aren't confessing your love for me, are you? 271 00:16:14,330 --> 00:16:16,729 If I say I am, 272 00:16:16,729 --> 00:16:18,690 will you agree? 273 00:16:20,010 --> 00:16:22,950 [Bigger Night] 274 00:16:34,229 --> 00:16:37,700 Chairman Ding, didn't you say that it will be crowded at 10 a.m.? 275 00:16:37,700 --> 00:16:40,430 It looks a bit deserted right now. 276 00:16:59,190 --> 00:17:00,450 Find Cathy. 277 00:17:00,450 --> 00:17:03,670 It's already the time. Where is everyone? 278 00:17:03,670 --> 00:17:06,490 It seems that General Manager Ding has put all his thoughts into love and relationships. 279 00:17:06,490 --> 00:17:08,170 You didn't put your heart into the event. 280 00:17:08,170 --> 00:17:11,589 Guan Wen, can you not be so weird? Just mind your own online mini-app. 281 00:17:11,589 --> 00:17:13,250 You don't even focus on your own project. 282 00:17:13,250 --> 00:17:15,289 It seems that you don't care about this quarter's sales. 283 00:17:15,289 --> 00:17:16,969 Why do you still bother with my mini app? 284 00:17:16,969 --> 00:17:20,210 I am the general manager of this mall. What kind of attitude is this from you? 285 00:17:20,210 --> 00:17:22,589 You're making up an excuse for your dereliction of duty. Right? 286 00:17:22,589 --> 00:17:24,589 My app isn't online yet. 287 00:17:24,589 --> 00:17:26,790 How can you be sure that I'll fail? 288 00:17:26,790 --> 00:17:28,189 At least it won't be as bad as your show now. 289 00:17:28,189 --> 00:17:31,089 Enough now. Are you two not awake yet? Did you get up on the wrong side of the bed? 290 00:17:31,089 --> 00:17:32,950 - Shut up! - Shut up! 291 00:17:37,390 --> 00:17:38,890 Board Assistant Zhou, 292 00:17:38,890 --> 00:17:41,710 I have good news for you. 293 00:17:41,710 --> 00:17:44,290 Ding Ning and the others messed up this time. 294 00:17:44,290 --> 00:17:48,569 It was a miserable cry at the scene. He also had a terrible quarrel with Guan Wen. 295 00:17:48,569 --> 00:17:51,410 It was a fierce argument! 296 00:17:51,410 --> 00:17:57,169 According to my estimate, Guan Wen will not care about online e-commerce anymore. 297 00:17:57,169 --> 00:17:59,350 Ding Ning is doomed this time. 298 00:17:59,350 --> 00:18:00,730 Director Lei! 299 00:18:00,730 --> 00:18:02,550 A lot of customers suddenly came to the mall. 300 00:18:02,550 --> 00:18:04,190 What? 301 00:18:04,190 --> 00:18:06,920 Hello, fans. 302 00:18:06,920 --> 00:18:09,309 I'm here at Bigger Night. 303 00:18:09,309 --> 00:18:13,290 You can get discounts if you buy more. 304 00:18:14,030 --> 00:18:15,309 Hello, pick three for me. 305 00:18:15,309 --> 00:18:16,570 Scan the QR code. 306 00:18:16,570 --> 00:18:21,060 New fans, please follow us. 307 00:18:21,060 --> 00:18:23,410 Come and follow us! 308 00:18:23,410 --> 00:18:27,709 Boss, cut down the sample size. There are many children, okay? 309 00:18:35,729 --> 00:18:37,230 Cheers. 310 00:18:42,309 --> 00:18:44,570 Why are there so many people suddenly? Didn't you ask? 311 00:18:44,570 --> 00:18:48,250 Yes, I did. They say the publicized time for the marketplace was 11 a.m. 312 00:18:48,250 --> 00:18:51,430 But... General Manager Ding's assistant told me ribbing cutting was at 10 a.m. 313 00:18:51,430 --> 00:18:54,069 This is how you do your job? 314 00:18:54,069 --> 00:18:55,529 You didn't ask around? 315 00:18:55,529 --> 00:18:59,329 They did a lot of publicity and made a lot of noise. You didn't hear anything? 316 00:18:59,329 --> 00:19:02,050 With so much publicity, didn't you know something about it, too? 317 00:19:02,050 --> 00:19:03,850 What did you say? 318 00:19:06,949 --> 00:19:10,150 Where's Guan Wen? How is the online mini-app now? 319 00:19:10,150 --> 00:19:14,810 Someone saw Ms. Guan at the restaurant ahead with Director Wu, who is in charge of the mini app. 320 00:19:15,589 --> 00:19:18,009 This is bad. Let's go find them. 321 00:19:18,009 --> 00:19:21,030 Yes, we can see that our collaboration this time for online sales, 322 00:19:21,030 --> 00:19:23,450 - The data is very good. - Yes, it's looking fantastic. 323 00:19:23,450 --> 00:19:25,290 Of course, there's a little something to do, 324 00:19:25,290 --> 00:19:27,620 I mean, similar types of categories can... 325 00:19:27,629 --> 00:19:30,490 - Director Lei is here. - Hello, Director Lei. 326 00:19:30,490 --> 00:19:32,220 Director Wu knows that I'm keeping an eye at Wanli, 327 00:19:32,220 --> 00:19:36,400 so she came to give me the good news on online sales. 328 00:19:37,750 --> 00:19:40,869 Didn't you say you didn't about the mini app anymore? 329 00:19:40,869 --> 00:19:44,450 It was just a random remark out of anger. You took it seriously, Director Lei? 330 00:19:44,450 --> 00:19:46,549 I'm very concerned about the company. 331 00:19:46,549 --> 00:19:48,650 Is Director Lei not happy about that? 332 00:19:57,030 --> 00:19:58,710 Where were you? 333 00:19:58,710 --> 00:19:59,909 I've been waiting for you the whole morning. 334 00:20:02,910 --> 00:20:06,869 I haven't asked you yet. Weren't you making trouble for Ding Ning? 335 00:20:06,869 --> 00:20:08,449 Look at the customer flow downstairs. 336 00:20:08,449 --> 00:20:10,510 What effect did you make? 337 00:20:11,310 --> 00:20:14,449 Who said I was going to sabotage Ding Ning's event? 338 00:20:14,449 --> 00:20:18,230 Do you forget what you told me back then? 339 00:20:18,230 --> 00:20:22,689 What did I tell you? I told you to try to make Ding Ning fall in love with you. 340 00:20:22,689 --> 00:20:24,669 So, customer flow is none of my business. 341 00:20:24,669 --> 00:20:26,050 This... 342 00:20:27,630 --> 00:20:32,950 I'm here to ask you to transfer me to report to Ding Ning. 343 00:20:33,510 --> 00:20:36,110 What's your problem? 344 00:20:36,110 --> 00:20:38,210 You're the Senior Operations Manager. 345 00:20:38,210 --> 00:20:41,410 Instead of reporting to me, the COO, you want to report to Ding Ning? 346 00:20:41,410 --> 00:20:43,010 I'll lose face. 347 00:20:43,010 --> 00:20:48,290 Also, let me warn you. Drop this idea forever. Ding Ning won't be into you. 348 00:20:48,929 --> 00:20:50,569 Lei Kesen, what do you mean? 349 00:20:50,569 --> 00:20:52,790 You turn around so easily? 350 00:20:52,790 --> 00:20:56,350 You praised me so highly when you came to me. And now you turn against me just like that. 351 00:20:56,350 --> 00:20:58,570 Fine. Let me tell you something, too. 352 00:20:58,570 --> 00:21:00,450 Don't bother to fight with Ding Ning. 353 00:21:00,450 --> 00:21:02,669 You are no match for him. 354 00:21:05,009 --> 00:21:08,489 Me... That's not what I meant. 355 00:21:08,489 --> 00:21:12,169 What I mean is, we're in the same boat. 356 00:21:12,169 --> 00:21:15,410 When you help me, you help yourself. 357 00:21:16,569 --> 00:21:18,630 The same boat? 358 00:21:19,730 --> 00:21:24,029 Even I know your boat is about to sink. 359 00:21:24,029 --> 00:21:28,330 What? Should I stay with you on this leaky boat and drown with you? 360 00:21:28,330 --> 00:21:32,650 Of course, I'd want to go to Ding NIng's big ship that has more potential. 361 00:21:43,229 --> 00:21:45,350 Didn't you say it's already succeeded? 362 00:21:45,350 --> 00:21:47,249 You told me to wait for your good news, didn't you? 363 00:21:47,249 --> 00:21:51,230 - but... they are simply evil. We didn't expect... - You're the stupid one! 364 00:21:51,230 --> 00:21:53,429 Chairman Zheng, forget about it. 365 00:21:54,790 --> 00:21:58,289 I promoted you, but you are no help at all! 366 00:22:01,150 --> 00:22:03,750 I have to end it myself. 367 00:22:14,769 --> 00:22:16,430 Hold on. 368 00:22:17,709 --> 00:22:20,850 Last time, you said that Guan Wen revenged for her personal grudge 369 00:22:20,850 --> 00:22:22,510 and refused to renew TL's contract? 370 00:22:22,510 --> 00:22:25,369 Send me all the evidence and documentation to me! 371 00:22:25,369 --> 00:22:28,529 Yes. I'll send them right away! 372 00:22:28,529 --> 00:22:30,689 How is Auntie? Is she all right now? 373 00:22:30,689 --> 00:22:33,730 After leaving the hospital, she's been walking so fast like she's flying. 374 00:22:34,349 --> 00:22:37,010 It seems that Ding Ning is a strong medicine. 375 00:22:37,010 --> 00:22:40,189 After the competition is over, let's find time to visit her. 376 00:22:40,189 --> 00:22:43,869 I heard you got into the top ten. Should we have a group night soon? 377 00:22:43,869 --> 00:22:45,109 Yeah. 378 00:22:45,109 --> 00:22:47,489 Originally, I was just having some fun. 379 00:22:47,489 --> 00:22:51,569 Unexpectedly, my true strength won't let me stay in low profile. 380 00:22:52,329 --> 00:22:54,429 Xuanxuan, how about you? 381 00:22:54,429 --> 00:22:57,629 After the online hot abs helped you with the ads, how is your cafe's business now? 382 00:22:57,629 --> 00:22:59,610 What online hot abs? 383 00:22:59,610 --> 00:23:01,690 His name is Zhang Chen. 384 00:23:01,690 --> 00:23:04,810 My cafe is doing well. 385 00:23:04,810 --> 00:23:06,929 It's just that... 386 00:23:07,730 --> 00:23:12,709 He Yifei suddenly confessed his love to me. 387 00:23:14,150 --> 00:23:15,630 Why are you so calm? 388 00:23:15,630 --> 00:23:18,249 I already told you he's into you. 389 00:23:18,249 --> 00:23:21,129 You chose to pretend to be blind. What could I do? 390 00:23:21,129 --> 00:23:24,189 Chen Xuanxuan, why didn't you accept him? 391 00:23:24,189 --> 00:23:25,569 How did you guess that? 392 00:23:25,569 --> 00:23:29,269 If you had said yes to him, you would have told us, 393 00:23:29,269 --> 00:23:32,670 "I got together with Chen Yifei yesterday." 394 00:23:32,670 --> 00:23:35,950 Every time I chat with the two of you, I feel like my IQ is lower. 395 00:23:35,950 --> 00:23:38,469 You should marry He Yifei. 396 00:23:38,469 --> 00:23:42,810 He's a PhD. In the future, your child's IQ will be higher with an upgraded DNA. 397 00:23:42,810 --> 00:23:44,369 Guan Wen! 398 00:23:44,369 --> 00:23:47,489 To be honest, why did you reject him? 399 00:23:47,489 --> 00:23:52,990 The failure I had with Lin Hao is still a lot for me to self-reflect. 400 00:23:52,990 --> 00:23:56,289 Actually, I'm the same as He Yifei. 401 00:23:56,289 --> 00:23:58,310 There's a big gap between us. 402 00:23:58,310 --> 00:24:00,549 We won't have a good ending. 403 00:24:00,549 --> 00:24:03,109 I would still end up getting hurt myself. 404 00:24:03,109 --> 00:24:08,050 Chen Xuanxuan, do you have to give up the whole forest because of one tree? 405 00:24:08,050 --> 00:24:12,130 When Lin Hao was with you originally, his intention was not pure. 406 00:24:12,130 --> 00:24:14,250 He did like you a little, 407 00:24:14,250 --> 00:24:17,589 but he mainly liked your household registration and your father's status. 408 00:24:17,589 --> 00:24:20,609 But Hei Yifei likes you for yourself. 409 00:24:20,609 --> 00:24:23,890 Let's say that his feelings for me are pure now, 410 00:24:23,890 --> 00:24:28,550 but if we get together and live in the daily life of pots and pans, 411 00:24:28,550 --> 00:24:31,609 and he sees that I'm not as beautiful as he had imagined, 412 00:24:31,609 --> 00:24:33,129 what will I do if he backs out? 413 00:24:33,129 --> 00:24:35,489 How beautiful are you in his heart? 414 00:24:35,489 --> 00:24:38,329 Have you ever covered up your true self to him? 415 00:24:38,329 --> 00:24:40,830 Think it over with your conscience. 416 00:24:40,830 --> 00:24:44,009 Is there anything else that's embarrassing that He Yifei hasn't seen about you? 417 00:24:44,009 --> 00:24:46,269 He ran around for your divorce. 418 00:24:46,269 --> 00:24:49,010 You cried your eyes out in front of him. 419 00:24:49,010 --> 00:24:51,069 Having seen all that, he still wants to be with you. 420 00:24:51,069 --> 00:24:55,089 What is this then? It's love, woman. 421 00:24:55,670 --> 00:24:57,809 Let me think it over. 422 00:25:12,310 --> 00:25:15,130 Who's the one sitting next to Chairman Zheng? 423 00:25:16,730 --> 00:25:20,649 Board Director Zhu, the most experienced director of the Group. 424 00:25:21,229 --> 00:25:23,710 Chairman Zheng isn't the most experienced? 425 00:25:23,710 --> 00:25:26,070 The board has five members. 426 00:25:26,070 --> 00:25:28,090 Chairman Zheng has been in charge of the business. 427 00:25:28,090 --> 00:25:30,310 Board Director Zhu rarely attends business meetings. 428 00:25:30,310 --> 00:25:31,969 He focuses on the big direction. 429 00:25:31,969 --> 00:25:34,110 Why is he here today? 430 00:25:34,110 --> 00:25:38,470 I heard that Chairman Zheng invited him to listen to Wanli's quarterly sales report. 431 00:25:38,470 --> 00:25:41,250 I don't know what he's doing. 432 00:25:47,390 --> 00:25:51,889 Today, I'm honored to have invited Board Director Zhu. 433 00:25:51,889 --> 00:25:56,580 Indeed. For our small operation at Wanli, the Group is able 434 00:25:56,580 --> 00:25:58,730 to especially invite Board Director Zhu here, 435 00:25:58,730 --> 00:26:01,189 as a General Manager, I'm flattered. 436 00:26:01,189 --> 00:26:03,529 How is Wanli considered small? 437 00:26:03,529 --> 00:26:06,909 The entire Board of Directors believes Wanli has the most potential 438 00:26:06,909 --> 00:26:08,349 among the entire Lia Group. 439 00:26:08,349 --> 00:26:11,869 Not to mention I have a bet with General Manager Ding. 440 00:26:11,869 --> 00:26:17,689 I invited Board Director Zhu to be here to be fair, just, and open. 441 00:26:17,689 --> 00:26:23,189 Board Director Zhu knows that I like everything to be clear and thorough. 442 00:26:23,189 --> 00:26:26,029 When the time comes, I don't want anyone to file a complaint against me to the Group 443 00:26:26,029 --> 00:26:29,630 about malpractice. That would be bad. 444 00:26:34,370 --> 00:26:36,329 I'm not in charge of business matters. 445 00:26:36,329 --> 00:26:38,530 But Chairman Zheng told me 446 00:26:38,530 --> 00:26:41,169 there is a problem with Wanli's management. 447 00:26:41,169 --> 00:26:42,790 He asked me to come and take a look. 448 00:26:42,790 --> 00:26:44,910 So, I am here to listen. 449 00:26:44,910 --> 00:26:46,129 Don't mind me. 450 00:26:46,129 --> 00:26:49,610 Just follow the normal reporting process. 451 00:26:49,610 --> 00:26:50,869 Okay. 452 00:26:50,869 --> 00:26:55,830 Board Director Zhu, let me briefly introduce Wanli's sales performance in the past three months. 453 00:26:59,750 --> 00:27:04,549 Although Wanli's total marketing budget for the past three months was less than ¥‎3 million, 454 00:27:04,549 --> 00:27:07,709 but we mobilized all the forces and resources that we could call up. 455 00:27:07,709 --> 00:27:09,989 We launched the concept of a marketplace 456 00:27:09,989 --> 00:27:12,790 and an online e-commerce app. 457 00:27:12,790 --> 00:27:16,140 And we've achieved very good results. You can see it. 458 00:27:16,140 --> 00:27:17,450 [Travel Flow | Sales Volume | Sales Rate] 459 00:27:17,450 --> 00:27:18,800 [Sales Performance] 460 00:27:21,430 --> 00:27:23,130 Not bad at all. 461 00:27:23,130 --> 00:27:25,369 You jumped out of the conventional marketing model 462 00:27:25,369 --> 00:27:28,070 and caught the new hot topic nowadays. 463 00:27:28,070 --> 00:27:30,169 That's worth commending. 464 00:27:31,310 --> 00:27:34,869 Board Directors, since we've successfully achieved the targe this quarter, 465 00:27:34,869 --> 00:27:38,050 will General Manager Ding's agreement on the bet take effect now? 466 00:27:38,050 --> 00:27:39,469 Hold on. 467 00:27:39,469 --> 00:27:42,510 Although the sales performance has improved, 468 00:27:42,510 --> 00:27:45,950 but our Lia Group has always paid attention to people's character. 469 00:27:45,950 --> 00:27:48,850 I still need to verify some information 470 00:27:48,850 --> 00:27:51,889 with Chairman Ding and Director Guan. 471 00:27:51,889 --> 00:27:54,569 TL's Peter filed a complained to our company, 472 00:27:54,569 --> 00:27:58,670 saying you wanted to cancel their store because of personal grudges. 473 00:27:58,670 --> 00:28:01,269 Is that true? 474 00:28:01,269 --> 00:28:04,350 I heard about it. That's true. 475 00:28:04,350 --> 00:28:08,830 Guan Wen, didn't you exit TL in very unpleasant circumstances? 476 00:28:08,830 --> 00:28:10,289 That's true. 477 00:28:10,289 --> 00:28:13,330 - What's the matter? - That's really bad, then. 478 00:28:13,330 --> 00:28:15,770 You are sitting high up at Wanli, 479 00:28:15,770 --> 00:28:18,530 but you do things with personal emotions. 480 00:28:18,530 --> 00:28:20,110 That's very unprofessional of you. 481 00:28:20,110 --> 00:28:21,740 Then, TL's complaint is true? 482 00:28:21,749 --> 00:28:23,650 Yes. 483 00:28:23,650 --> 00:28:28,170 - It's true that I rejected TL's contract renewal. All the terms- - Look at her. She's already admitted. 484 00:28:29,690 --> 00:28:31,869 As the board director in charge of business, 485 00:28:31,869 --> 00:28:35,109 I request the board to deal seriously with Wanli's business development team. 486 00:28:35,109 --> 00:28:37,870 Chairman Zheng, you are being impatient. 487 00:28:37,870 --> 00:28:40,750 Why didn't you wait for Guan Wen to finish? 488 00:28:40,750 --> 00:28:42,809 Fine. Just keep talking. 489 00:28:42,809 --> 00:28:45,269 I'll see how you'll explain yourself. 490 00:28:45,269 --> 00:28:47,410 I refused TL for three reasons. 491 00:28:47,410 --> 00:28:50,730 First of all, they've been at Wanli for two years, 492 00:28:50,730 --> 00:28:53,490 but they've kept using the simple decor of a temporary store. 493 00:28:53,490 --> 00:28:56,810 During that time, we actively recommended three times that they should renovate. 494 00:28:56,810 --> 00:28:59,929 We even wanted to extend the contract for a long term, but they always refused. 495 00:28:59,929 --> 00:29:01,590 There are emails to prove everything about this. 496 00:29:01,590 --> 00:29:06,669 Secondly, their sales performance on the first floor of Wanli has always ranked at the bottom. 497 00:29:06,669 --> 00:29:09,470 Even after we upgraded the mall's brands, 498 00:29:09,470 --> 00:29:11,969 their performance only decreased rather than increased. 499 00:29:11,969 --> 00:29:16,989 Therefore, I think the positioning of this brand doesn't match our mall. 500 00:29:16,989 --> 00:29:21,309 Thirdly, during the past year, Wanli launched many events, big and small, 501 00:29:21,309 --> 00:29:23,690 but TL always refused to cooperate. 502 00:29:23,690 --> 00:29:27,469 Based on the above three points, I decided we didn't need to renew the contract with this brand. 503 00:29:27,469 --> 00:29:30,510 To sum it all up, because of your personal grudges against TL, 504 00:29:30,510 --> 00:29:32,669 that's why you firmly decided to kick them out. 505 00:29:32,669 --> 00:29:35,289 Director Lei, what you say is unfair. 506 00:29:35,289 --> 00:29:36,550 You've seen it before. 507 00:29:36,550 --> 00:29:39,209 When I first came to Wanli, I begged them to renew the contract every day. 508 00:29:39,209 --> 00:29:44,869 Why didn't anyone say Peter and I have any personal grudges? 509 00:29:46,310 --> 00:29:50,110 Losing one brand means one extra hole in the sales performance. 510 00:29:50,110 --> 00:29:52,189 No matter what you say about TL, 511 00:29:52,189 --> 00:29:54,190 it is a leading brand in the affordable luxury world. 512 00:29:54,190 --> 00:29:57,929 So I don't understand, without having a replacement as backup, 513 00:29:57,929 --> 00:30:00,049 why were you so rushed to terminate their contract? 514 00:30:00,130 --> 00:30:04,369 Since I took that step, of course, I was prepared in advance. 515 00:30:12,270 --> 00:30:16,930 Feishang Group has the hottest brand in affordable luxury now, called Kolda. 516 00:30:16,930 --> 00:30:19,329 Do you still like this brand? 517 00:30:25,300 --> 00:30:29,500 Why didn't you tell me about it in advance? 518 00:30:29,500 --> 00:30:31,349 Director Lei, 519 00:30:31,349 --> 00:30:34,170 do I need to report to you about activities in the Business Development Department? 520 00:30:34,170 --> 00:30:36,990 Aren't you in charge of Operations? 521 00:30:36,990 --> 00:30:40,990 For this project, I reported to General Manager Ding during the entire process of business development. 522 00:30:40,990 --> 00:30:45,710 And this decision was jointly made by me and Genral Manager Ding. 523 00:30:45,710 --> 00:30:47,230 That's right. 524 00:30:48,200 --> 00:30:51,900 Board Director Zhu, do you think this is acceptable? 525 00:30:52,910 --> 00:30:55,689 I know about the Kolda brand. 526 00:30:55,689 --> 00:30:56,890 Old Zheng, 527 00:30:56,890 --> 00:30:59,990 I agree with Ding Ning and Guan Wen's decision. 528 00:30:59,990 --> 00:31:03,770 Using it to replace TL is perfectly fine. 529 00:31:03,770 --> 00:31:08,790 Old Zheng, don't worry about TL. 530 00:31:08,790 --> 00:31:12,229 Kolda's growth trend is much better. 531 00:31:12,229 --> 00:31:15,889 Chairman Zheng is so insistent on discussing TL's contract renewal. 532 00:31:16,730 --> 00:31:19,009 Allow me to make a guess. 533 00:31:19,009 --> 00:31:22,390 Could it be that their Brand Development Director, Peter, 534 00:31:22,390 --> 00:31:24,969 promised you something? 535 00:31:24,969 --> 00:31:28,450 Guan Wen, you don't have any proof. Don't frame me. 536 00:31:28,450 --> 00:31:31,250 How do you know I don't have any proof? 537 00:31:32,109 --> 00:31:34,109 Someone reported to me anonymously 538 00:31:34,109 --> 00:31:36,990 that Chairman Zheng and Director Lei 539 00:31:36,990 --> 00:31:39,310 accepted Peter's expensive gifts. 540 00:31:39,310 --> 00:31:44,310 That's why they are here fighting hard for a chance to renew TL's contract. 541 00:31:45,829 --> 00:31:48,890 I didn't do it. Absolutely not. 542 00:31:59,869 --> 00:32:02,010 It's late. Go to bed. 543 00:32:10,310 --> 00:32:13,369 Guan Wen, let's talk about the renewal of TL's contract tomorrow. 544 00:32:13,369 --> 00:32:16,750 I think you are too arbitrary. This is not good. 545 00:32:17,829 --> 00:32:19,710 He's crazy. 546 00:32:19,710 --> 00:32:22,769 Lei Kesen has never been interested in the brand contracts. 547 00:32:22,769 --> 00:32:25,050 Why is he so interested in business development? 548 00:32:25,050 --> 00:32:26,969 He isn't interested in business development. 549 00:32:26,969 --> 00:32:28,650 He's only interested in TL. 550 00:32:28,650 --> 00:32:30,449 A few days ago, I didn't renew contracts with some other brands either. 551 00:32:30,449 --> 00:32:32,750 He never even said a single word about them. 552 00:32:37,709 --> 00:32:40,530 An envelope was outside when I came in. 553 00:32:42,210 --> 00:32:45,109 Speaking of Lei Kesen, since he suddenly cares about 554 00:32:45,109 --> 00:32:48,910 something that is unrelated to him, there must be something fishy. 555 00:32:48,910 --> 00:32:51,470 Maybe he accepted some goodies from them? 556 00:32:54,209 --> 00:32:55,929 Why are you smiling? 557 00:33:12,270 --> 00:33:15,310 Old Zheng, look at these. 558 00:33:16,210 --> 00:33:19,069 It is so easy to forge photos now. 559 00:33:19,069 --> 00:33:21,430 If I'm talking nonsense, 560 00:33:21,430 --> 00:33:24,189 there must be evidence to verify. 561 00:33:24,189 --> 00:33:27,150 But I believe since someone reported it anonymously, 562 00:33:27,150 --> 00:33:29,670 they must have more evidence. 563 00:33:29,670 --> 00:33:36,749 If you think these are not genuine, I suggest that you call the police 564 00:33:36,749 --> 00:33:38,609 What was it that Chairman Zheng just said? 565 00:33:38,609 --> 00:33:42,350 The Group emphasizes on employees' character. Isn't that right? 566 00:33:46,510 --> 00:33:48,169 Old Zheng, 567 00:33:49,150 --> 00:33:51,730 follow me to my office. 568 00:34:01,730 --> 00:34:03,410 Ding Ning, 569 00:34:04,949 --> 00:34:06,630 and Guan Wen. 570 00:34:07,949 --> 00:34:10,209 Good for you! 571 00:34:20,790 --> 00:34:23,289 A total victory! 572 00:34:23,890 --> 00:34:25,610 When did you receive the anonymous report? 573 00:34:25,610 --> 00:34:26,849 It's a secret. 574 00:34:26,850 --> 00:34:28,770 Who gave you the secret? 575 00:34:28,770 --> 00:34:30,450 What should we eat? 576 00:34:30,450 --> 00:34:32,710 Let's have a feast. 577 00:34:32,710 --> 00:34:35,129 Let's have a celebration dinner then. Thank you everyone. 578 00:34:35,129 --> 00:34:36,869 Sure. 579 00:34:40,469 --> 00:34:42,410 Everyone has worked hard. Thank you all. Come! 580 00:34:42,410 --> 00:34:44,490 - Thank you, General Manager Ding. - Cheers! 581 00:34:44,490 --> 00:34:46,009 Come. 582 00:34:46,009 --> 00:34:47,730 - Cheers. - Thanks. 583 00:34:47,730 --> 00:34:49,090 - Thank you, General Manager Ding. - I won't touch yours. 584 00:34:49,090 --> 00:34:50,830 Thank you. 585 00:34:54,430 --> 00:34:56,310 Go ahead and drink. 586 00:34:57,390 --> 00:34:58,990 I'd like to propose a toast to General Manager Ding. 587 00:34:58,990 --> 00:35:03,729 The fact that Wanli exceeded our target this year, the credit is all yours. 588 00:35:03,729 --> 00:35:06,709 You always speak well, Cathy. Thank you. 589 00:35:11,989 --> 00:35:16,430 Flatterer. It has nothing to do with her. Keeps running over here. 590 00:35:16,430 --> 00:35:18,410 So shameless. 591 00:35:25,069 --> 00:35:28,050 Isn't it boring to drink alone? Let's play a game. 592 00:35:28,050 --> 00:35:31,109 Okay. I know a game that will twist your brain. 593 00:35:31,109 --> 00:35:33,189 It's a lot of fun. 594 00:35:34,750 --> 00:35:36,770 That's easy to guess. 595 00:35:39,790 --> 00:35:41,150 Is this game a brain-twister? 596 00:35:41,150 --> 00:35:42,669 Is it fun? 597 00:35:42,669 --> 00:35:45,350 - That's awesome! - You're not bad at all. 598 00:35:45,350 --> 00:35:46,610 Next group! 599 00:35:46,610 --> 00:35:48,889 Me, and General Manager Ding. 600 00:35:48,889 --> 00:35:51,689 - I don't play games. Not me. - General Manager Ding. 601 00:35:51,689 --> 00:35:54,370 - General Manager Ding. Please do us a favor. - General Manager Ding. 602 00:35:54,370 --> 00:35:56,490 No, you all go ahead and have fun. 603 00:35:56,490 --> 00:35:59,670 - General Manager Ding! General Manager Ding! - You are all pressuring him. 604 00:35:59,670 --> 00:36:01,330 General Manager Ding! General Manager Ding! 605 00:36:01,330 --> 00:36:03,389 Why don't we all play? 606 00:36:13,469 --> 00:36:15,729 How can we three play? 607 00:36:15,729 --> 00:36:18,210 General Ding against the two of us. 608 00:36:23,630 --> 00:36:25,110 [River Snail Noodles] 609 00:36:27,450 --> 00:36:29,350 River snail noodles. 610 00:36:31,429 --> 00:36:33,429 Probationary period. 611 00:36:33,970 --> 00:36:35,729 Sleep in. 612 00:36:36,270 --> 00:36:38,289 Lose your temper. 613 00:36:39,429 --> 00:36:41,370 Workaholic. 614 00:36:44,429 --> 00:36:47,889 - Never admit defeat. - I thought General Manager Ding had been flirting with Cathy. 615 00:36:47,889 --> 00:36:50,329 Why does he have such a strong tacit understanding with Director Guan? 616 00:36:50,329 --> 00:36:52,329 General Manager Ding, can you describe it in more detail? 617 00:36:52,329 --> 00:36:53,550 How am I supposed to guess? 618 00:36:53,550 --> 00:36:55,870 Why can she guess right then? 619 00:36:56,370 --> 00:36:58,240 [I like you] 620 00:36:59,960 --> 00:37:10,690 Timing and Subtitles brought to you by 🌃 Life Issues 🌃 Team @Viki.com 621 00:37:10,690 --> 00:37:12,970 - I... - I like you. 622 00:37:19,610 --> 00:37:23,789 We... Is our boss in a relationship with General Manager Ding? 623 00:37:29,189 --> 00:37:31,890 You two work well together. 624 00:37:31,890 --> 00:37:33,410 General Manager Ding and Director Guan! 625 00:37:33,410 --> 00:37:35,750 General Manager Ding, can I borrow you for five minutes? 626 00:37:35,750 --> 00:37:38,210 I have something to tell you. 627 00:37:40,469 --> 00:37:42,809 What do you want to say to my boyfriend? 628 00:37:44,110 --> 00:37:46,510 What did you say? 629 00:37:46,510 --> 00:37:49,129 - You didn't hear me? - I didn't hear you. 630 00:37:50,909 --> 00:37:53,049 Is that clear? 631 00:37:58,010 --> 00:38:03,040 'You Are My Answer' - Zhao Bei'er 632 00:38:03,040 --> 00:38:11,020 ♫ Like an undiscovered swing, a convenience store in the early morning ♫ 633 00:38:11,020 --> 00:38:18,370 ♫ Like a dimly lit night, coffee has its limits ♫ 634 00:38:18,370 --> 00:38:25,280 ♫ My heart remains untamed and unyielding ♫ 635 00:38:25,280 --> 00:38:32,590 ♫ I'm thankful for a chance to give it my all ♫ 636 00:38:32,590 --> 00:38:40,430 ♫ My heart is captivated by the past, letting me embrace the nostalgia ♫ 637 00:38:40,430 --> 00:38:47,880 ♫ Basic encounters have transformed into dream-like encounters ♫ 638 00:38:47,880 --> 00:38:55,530 ♫ I said not to have regrets, but I've contradicted myself ♫ 639 00:38:55,530 --> 00:39:01,260 ♫ Stubbornness doesn't come into play here ♫ 640 00:39:01,260 --> 00:39:09,630 ♫ Unexpectedly glancing back, I realized you've always been at the beginning ♫ 641 00:39:09,630 --> 00:39:16,110 ♫ The unwavering heartstrings play a calm tune ♫ 642 00:39:16,110 --> 00:39:24,900 ♫ Putting my pride aside, I've discovered you remain unchanged ♫ 643 00:39:24,900 --> 00:39:30,210 ♫ Is it too late for me to make a secret wish? ♫ 644 00:39:30,210 --> 00:39:35,920 ♫ Even after a long separation, words aren't necessary ♫ 645 00:39:35,920 --> 00:39:44,190 ♫ In this moment, I want to capture this wonderful scene ♫ 646 00:39:44,190 --> 00:39:52,540 ♫ Thank you for your courage in accepting my simplicity ♫ 647 00:39:52,540 --> 00:39:59,100 ♫ Embrace the new me, eagerly heading to the next destination ♫ 648 00:40:00,090 --> 00:40:07,780 ♫ I'm grateful your presence slowly fills my surroundings with joy ♫ 649 00:40:07,780 --> 00:40:15,060 ♫ How lucky I am to have you in my sight ♫ 650 00:40:15,060 --> 00:40:25,400 ♫ How worthy I am that you are my answer ♫ 52772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.