All language subtitles for Stand.or.Fall.S01E29.VIKI.x264.1080p[MkvDrama.me]_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,050 Timing and Subtitles brought to you by 🌃 Life Issues 🌃 Team @Viki.com 2 00:00:18,970 --> 00:00:24,260 'Be My Own Light' - Xian Zi 3 00:00:24,260 --> 00:00:26,610 ♫ It’s not necessary to conceal our scars ♫ 4 00:00:26,610 --> 00:00:30,320 ♫ We’ll maintain grace through difficulties ♫ 5 00:00:30,320 --> 00:00:35,420 ♫ Afterward, alone I’ll continue and start anew ♫ 6 00:00:35,420 --> 00:00:39,100 ♫ I can pick myself up and can let go ♫ 7 00:00:39,100 --> 00:00:44,390 ♫ I’ll look back at the world, amidst the confusion and chaos ♫ 8 00:00:44,390 --> 00:00:49,450 ♫ There’s nothing to fear, oh ~ ♫ 9 00:00:49,450 --> 00:00:54,590 ♫ Despite my occasional frustration and fatigue, the essence of youth persists ♫ 10 00:00:54,590 --> 00:00:58,710 ♫ I'll seize my chances and set off again, oh ~ oh ~ ♫ 11 00:00:58,710 --> 00:01:04,180 ♫ Even if I’m stumbling and faltering, I’ll become my own light ♫ 12 00:01:04,180 --> 00:01:10,520 ♫ I'll live my life beautifully even as I walk on a path filled with thorns ♫ 13 00:01:10,520 --> 00:01:14,690 ♫ The stillness of the night foreshadows the approaching sunrise ♫ 14 00:01:14,690 --> 00:01:19,150 ♫ I’ll continue my upstream journey in the far distance ♫ 15 00:01:19,150 --> 00:01:24,250 ♫ Ride the wind and waves to become my own light ♫ 16 00:01:24,250 --> 00:01:30,990 ♫ With unyielding determination, I’ll let my soul soar free ♫ 17 00:01:30,990 --> 00:01:36,050 ♫ I'll smile at the challenges, weather the storms, and blossom in determination ♫ 18 00:01:36,050 --> 00:01:40,560 ♫ The greatest reward is the gift of a fresh start ♫ 19 00:01:40,560 --> 00:01:42,890 [Stand or Fall] 20 00:01:42,890 --> 00:01:45,930 [Episode 29] 21 00:01:46,820 --> 00:01:50,041 This is the progress of contract renewal for the expiring contracts for this month. 22 00:01:50,041 --> 00:01:53,841 I offered them a 15% rent increase. The small brands have agreed. 23 00:01:53,841 --> 00:01:56,720 The tenants on the first floor are still hesitant. They want to renew at the same rate. 24 00:01:56,720 --> 00:01:58,160 Tell them that 25 00:01:58,160 --> 00:02:03,021 a 15% increase is a reasonable rate for the current Wanli. 26 00:02:03,021 --> 00:02:06,601 Ask them to ask around outside. They'll know that Wanli is adjusting our positioning. 27 00:02:06,601 --> 00:02:10,780 If they don't grab the opportunity to renew the contract, when the mall is performing even better next year, 28 00:02:10,780 --> 00:02:12,581 their locations might not be protected. 29 00:02:12,581 --> 00:02:14,640 Okay. I understand. Oh, yes. 30 00:02:14,640 --> 00:02:19,261 There's a tenant who doesn't even want to renew at the same rate and is asking for a reduction in the rent. 31 00:02:19,261 --> 00:02:22,041 - Which brand? - TL. 32 00:02:22,981 --> 00:02:25,300 How long has it been since their Brand Development has been working? 33 00:02:25,300 --> 00:02:27,400 Don't they know the world outside has changed? 34 00:02:27,400 --> 00:02:30,621 Fine. I'll turn it down. Let them pay a higher rent. 35 00:02:30,621 --> 00:02:35,060 Da Luo. is their image still based on a simple decor? 36 00:02:35,060 --> 00:02:36,980 Yes. And the business is going downhill. 37 00:02:36,980 --> 00:02:40,441 Go and tell TL that Wanli won't renew with them when their contract expires. 38 00:02:40,441 --> 00:02:43,721 - Tell them to close the store. - Why? 39 00:02:43,721 --> 00:02:46,821 Didn't you say a few of the big brands don't agree to the increase? 40 00:02:46,821 --> 00:02:50,081 If we allow them, those small brand will also reverse their promise. 41 00:02:50,081 --> 00:02:52,441 So we must set the rules first. 42 00:02:52,441 --> 00:02:54,041 Understood. 43 00:02:57,821 --> 00:03:01,780 Director Guan, General Manager Ding has asked you to go to the conference room to discuss the sales plan for this quarter. 44 00:03:01,780 --> 00:03:04,100 - I'll be right there. - Okay. 45 00:03:07,601 --> 00:03:10,501 This period has always been a golden time for sales. 46 00:03:10,501 --> 00:03:13,300 It accounts for 45% of the annual sales. 47 00:03:13,300 --> 00:03:15,961 But it's also the most competitive period. 48 00:03:15,961 --> 00:03:20,220 We must invest heavily in marketing to ensure our place in the competition with other malls 49 00:03:20,220 --> 00:03:24,640 to stand out and achieve the sales target. 50 00:03:24,640 --> 00:03:29,500 Director Lei was previously in charge of the marketing department. You must be very experienced 51 00:03:29,500 --> 00:03:32,461 in formulating promotional plans. Can you recommend some solutions? 52 00:03:34,461 --> 00:03:36,520 A marketing plan? 53 00:03:36,520 --> 00:03:39,420 In fact, I think everyone is competing for the runway now. 54 00:03:39,420 --> 00:03:41,741 It's not effective to do marketing. 55 00:03:41,741 --> 00:03:44,320 It's a waste of money and isn't necessary. 56 00:03:45,181 --> 00:03:47,121 Not necessary? 57 00:03:47,121 --> 00:03:50,600 Director Lei. You've been working in marketing for more than ten years, right? 58 00:03:50,600 --> 00:03:54,761 How can you say it's a waste of money in marketing? It's not appropriate, is it? 59 00:03:54,761 --> 00:03:56,400 Why not? 60 00:03:56,400 --> 00:03:59,381 It's because the level of height I'm at is different now. 61 00:03:59,381 --> 00:04:02,300 Our vision and structure have changed. 62 00:04:02,300 --> 00:04:06,361 Is marketing the only way to sell something?? 63 00:04:06,361 --> 00:04:10,160 General Manager Ding, and Director Guan, you've been working for so many years. 64 00:04:10,160 --> 00:04:12,441 Can't you find another way? 65 00:04:12,441 --> 00:04:17,941 Why should we drop an effective path and go around to take a long way? 66 00:04:17,941 --> 00:04:20,200 There are more solutions than difficulties. 67 00:04:20,200 --> 00:04:24,800 Guan Wen, you should think about how to face the difficulties instead of fearing the difficulties. 68 00:04:24,800 --> 00:04:26,140 Enough. 69 00:04:26,140 --> 00:04:29,001 In a while, I'm meeting a supplier. 70 00:04:29,001 --> 00:04:32,020 I have to leave now. I'll let you two talk. 71 00:04:47,781 --> 00:04:50,981 Is Lei Kesen crazy? He did it on purpose. 72 00:04:50,981 --> 00:04:53,020 He refused to fund marketing. 73 00:04:53,020 --> 00:04:57,041 In this quarter, we won't be able to reach the sales target. 74 00:04:57,041 --> 00:04:58,961 He wants to watch you die. 75 00:04:58,961 --> 00:05:02,141 Yes, but that's what he wants. Why are you so agitated? 76 00:05:02,141 --> 00:05:04,681 What do you think? 77 00:05:04,681 --> 00:05:07,620 You're so smart. I'm sure you can figure out a way. 78 00:05:07,620 --> 00:05:09,781 - Do you have any ideas? - I... 79 00:05:09,781 --> 00:05:12,781 I'm not a god. We have no budget or marketing resources. 80 00:05:12,781 --> 00:05:15,500 It takes time to come up with a solution. 81 00:05:15,500 --> 00:05:19,601 Do you have any solution that costs little money 82 00:05:19,601 --> 00:05:23,561 but can Increase the customer flow and the sales? 83 00:05:27,681 --> 00:05:29,321 General Manager Ding! 84 00:05:30,401 --> 00:05:32,801 What brings you here? 85 00:05:32,801 --> 00:05:36,960 This... This... Wang Meili asked me to bring Red Braised Lamb. 86 00:05:36,960 --> 00:05:39,140 - It seems that I didn't bring enough. - Hello. 87 00:05:39,140 --> 00:05:41,741 This... That... Am I interrupting you two? 88 00:05:41,741 --> 00:05:43,301 It's okay. You can continue. 89 00:05:43,301 --> 00:05:46,840 But I took back your keys. How did you get a spare? 90 00:05:46,840 --> 00:05:49,441 We're family, what are you talking about? 91 00:05:49,441 --> 00:05:53,700 That's okay. I didn't see anything. We are colleagues, right? 92 00:05:53,700 --> 00:05:56,781 It's fine. It's fine. I just wanted to talk to Guan Wen. 93 00:05:56,781 --> 00:05:59,241 - It's about time for me to leave. - Don't... Don't... 94 00:05:59,241 --> 00:06:00,981 I... Did I spoil your fun? 95 00:06:00,981 --> 00:06:04,400 Okay, we are all grown-ups. I'll just say a few words. Only a few words. 96 00:06:04,400 --> 00:06:06,920 This... Wang Meili has wanted grandchildren for a long time. 97 00:06:06,920 --> 00:06:08,641 I remember the end of this month is an auspicious day. 98 00:06:08,641 --> 00:06:12,460 - Why don't you get it done (get married)? - You want to get beaten up, Guan Tengfei? 99 00:06:13,160 --> 00:06:16,881 I get it. You want to let nature take its course, right? 100 00:06:17,421 --> 00:06:19,801 - Here's the deal, General Manager Ding. My sister is no longer young. - Stop. 101 00:06:19,801 --> 00:06:22,741 Listen, if she doesn't give birth yet, she won't be able to later. 102 00:06:22,741 --> 00:06:24,821 Go way. Give it back to me. You took my stuff! 103 00:06:24,821 --> 00:06:26,601 - You have to seize this opportunity. - Please leave. 104 00:06:26,601 --> 00:06:28,881 - Don't be shy. - Just go. Shut your mouth! 105 00:06:28,881 --> 00:06:31,860 - Get out. - Wait. Listen to me, I... 106 00:06:36,900 --> 00:06:38,861 Well... I'm sorry. 107 00:06:38,861 --> 00:06:41,581 Please don't mind my sister's temper. 108 00:06:41,581 --> 00:06:43,380 Where are you going? Let me drive you there. 109 00:06:43,380 --> 00:06:45,320 I'm going to have a night snack. 110 00:06:45,320 --> 00:06:46,781 Okay. 111 00:06:58,300 --> 00:07:00,301 Is this the place? 112 00:07:00,301 --> 00:07:02,621 General Manager Ding, here's the thing. Your car... 113 00:07:02,621 --> 00:07:04,621 How much does it cost to buy it fully loaded? 114 00:07:04,621 --> 00:07:09,180 I think it's made of real leather. And the LCD screen... 115 00:07:09,180 --> 00:07:10,621 It's magnificent. 116 00:07:10,621 --> 00:07:12,181 And the steering wheel. 117 00:07:12,181 --> 00:07:16,181 So many accessories. It feels very sophisticated. 118 00:07:16,181 --> 00:07:18,861 You can call me Ding Ning from now on. 119 00:07:18,861 --> 00:07:23,021 I bought it a few years ago. It isn't valuable as soon as you buy it. 120 00:07:23,021 --> 00:07:25,301 - You like cars? - I do. 121 00:07:25,301 --> 00:07:27,900 I just don't have many chance to drive. 122 00:07:28,501 --> 00:07:31,161 Do you want to try? 123 00:07:31,161 --> 00:07:32,780 It's not appropriate. 124 00:07:32,780 --> 00:07:35,460 You can't randomly borrow a car, right? 125 00:07:35,460 --> 00:07:37,921 You can drive for a few days if you like. 126 00:07:37,921 --> 00:07:39,821 It's not appropriate, is it? 127 00:07:41,300 --> 00:07:44,581 I will drive it for two days and bring it back to you. Okay? 128 00:07:47,180 --> 00:07:49,020 I'm not in a rush. 129 00:07:49,020 --> 00:07:50,520 Then... 130 00:07:50,520 --> 00:07:52,421 This is our little secret. 131 00:07:52,421 --> 00:07:55,740 Don't tell Wen Wen. If you tell Wen Wen, she'll definitely scold me. 132 00:07:55,740 --> 00:07:57,200 Okay. 133 00:07:59,900 --> 00:08:02,181 You are so kind. 134 00:08:02,181 --> 00:08:04,960 This... Wen Wen has really chosen the right person. 135 00:08:04,960 --> 00:08:08,280 Let's do this. From now on, your business is my business. 136 00:08:08,280 --> 00:08:10,801 If Wen Wen ever does anything wrong, just tell me. 137 00:08:10,801 --> 00:08:12,941 I'll win her over for you. 138 00:08:14,501 --> 00:08:17,360 I can really help you with her. 139 00:08:17,360 --> 00:08:18,960 Okay. 140 00:08:32,001 --> 00:08:34,081 Do you think cutting down marketing expenses 141 00:08:34,081 --> 00:08:36,920 can reduce the sales in this quarter? 142 00:08:37,740 --> 00:08:40,780 Based on my robust experience, the upcoming three months 143 00:08:40,780 --> 00:08:43,081 is a trophy for all the battling states. 144 00:08:43,081 --> 00:08:47,341 Everyone is crazily fighting for customers' money and bodies. 145 00:08:47,341 --> 00:08:51,660 If any mall doesn't invest in marketing, it would be committing suicide. 146 00:08:51,660 --> 00:08:54,041 This is the most cruel way to take away the fuel. 147 00:08:54,041 --> 00:08:55,981 What if they have another trick? 148 00:08:55,981 --> 00:08:58,581 That's impossible. I don't think so. 149 00:08:58,581 --> 00:09:00,541 You are so sure? 150 00:09:01,501 --> 00:09:03,160 Okay. 151 00:09:03,160 --> 00:09:05,460 I'll report it to Chairman Zheng. 152 00:09:11,381 --> 00:09:15,660 Chairman Zheng keeps thinking that Guan Wen and Ding Ning are too solidly united. 153 00:09:15,660 --> 00:09:17,040 It's not a good thing. 154 00:09:17,040 --> 00:09:19,500 He hopes you can loosen them. 155 00:09:19,500 --> 00:09:21,180 Okay. 156 00:09:22,101 --> 00:09:23,661 But I heard that 157 00:09:23,661 --> 00:09:30,781 Guan Wen and Ding Ning have an unusual relationship. They seem to be having an affair. 158 00:09:30,781 --> 00:09:33,961 If it is true, I'm afraid it'll be difficult to sow discord. 159 00:09:33,961 --> 00:09:37,461 Actually, there was something wrong between Ding Ning and Guan Wen in the beginning. 160 00:09:37,461 --> 00:09:40,981 Early on, at a bar, Guan Wen had an argument with a woman for Ding Ning. 161 00:09:40,981 --> 00:09:43,240 It caused a big stir at that time. 162 00:09:43,240 --> 00:09:45,360 - Really? - Of course. 163 00:09:45,360 --> 00:09:48,860 So, don't judge people by their appearances. 164 00:09:49,541 --> 00:09:51,281 Yes, you're right. 165 00:10:01,200 --> 00:10:03,640 Could it be that both of you feel the same way? 166 00:10:03,640 --> 00:10:06,340 You're the only one who can't see it, okay? 167 00:10:06,340 --> 00:10:10,061 I told you already. He treats you differently. Don't you believe it? 168 00:10:10,061 --> 00:10:12,800 You've chosen to not see it. What can we do? 169 00:10:12,800 --> 00:10:15,000 But I always thought he treats me like a brotherly friend. 170 00:10:15,000 --> 00:10:19,220 That's not strange. You have never judged men well. 171 00:10:19,840 --> 00:10:21,600 So what? 172 00:10:21,600 --> 00:10:23,800 I thought... 173 00:10:23,800 --> 00:10:26,000 You went skinny dipping with him? 174 00:10:26,000 --> 00:10:28,400 Don't tell me about your experience. 175 00:10:28,400 --> 00:10:32,041 - Then what are you upset about? - She's regretful that she didn't go skinny dipping with him. 176 00:10:35,360 --> 00:10:38,480 When I went to archery with Zhang Chen, I took him along too. 177 00:10:40,140 --> 00:10:43,241 Aren't you crazy, Chen Xuanxuan? 178 00:10:43,241 --> 00:10:47,540 Everyone can see that He Yifei likes you. You can't feel it? 179 00:10:47,540 --> 00:10:48,681 I didn't feel anything. 180 00:10:48,681 --> 00:10:51,940 Chen Xuaxuan, your sense of feeling is really bad. 181 00:10:51,940 --> 00:10:55,820 But He Yifei has never told me anything that goes beyond regular friendship. 182 00:10:55,820 --> 00:10:58,280 It's because your relationship with Lin Hao was not over yet. 183 00:10:58,280 --> 00:11:00,900 He is respecting the limits. Wait and see. 184 00:11:00,921 --> 00:11:03,681 He will be ready to take action soon. 185 00:11:03,681 --> 00:11:07,061 That's impossible. We're always together. I know him better than you do. 186 00:11:07,061 --> 00:11:09,941 You're being too naive. Let me just ask you this. 187 00:11:09,941 --> 00:11:12,881 If a man isn't interested in you, 188 00:11:12,881 --> 00:11:16,700 why would he try his best to help you without resentment? 189 00:11:17,521 --> 00:11:20,840 Is there no pure friendship between men and women? 190 00:11:20,840 --> 00:11:23,380 Yes, but not you. 191 00:11:24,900 --> 00:11:28,260 You two always know to sing in harmony and bully me together. 192 00:11:28,260 --> 00:11:29,620 My head hurts. 193 00:11:29,620 --> 00:11:31,281 I know. 194 00:11:32,460 --> 00:11:35,161 That's impossible. 195 00:11:57,541 --> 00:11:59,360 Get in the car. 196 00:12:13,340 --> 00:12:15,300 Thank you, General Manager Ding, to give me a ride home. 197 00:12:15,300 --> 00:12:17,061 You're welcome. 198 00:12:17,061 --> 00:12:18,921 Why aren't you driving today, General Manager Ding? 199 00:12:18,921 --> 00:12:21,660 The car is in maintenance. 200 00:12:23,061 --> 00:12:26,480 I heard that you're shutting down TL's store. 201 00:12:27,240 --> 00:12:31,520 I am not targeting them deliberately. But TL won't pay a higher rent. 202 00:12:31,520 --> 00:12:35,921 I won't compromise on this term. 203 00:12:35,921 --> 00:12:38,420 Once the rule of the game is broken, 204 00:12:38,420 --> 00:12:41,981 other large tenants who are due would make trouble with me for all kinds of reasons. 205 00:12:41,981 --> 00:12:44,901 How am I supposed to increase everyone else's rent? 206 00:12:44,901 --> 00:12:47,390 The sales target is out of reach now. 207 00:12:47,390 --> 00:12:49,470 The rental income is in trouble again. 208 00:12:49,470 --> 00:12:51,580 We're getting hit from all sides, aren't we? 209 00:12:53,340 --> 00:12:57,561 You're right. But if we cancel their store just like this, the store will be empty. 210 00:12:57,561 --> 00:12:59,520 We will still lose a lot. 211 00:12:59,520 --> 00:13:01,940 Why would I leave it empty? 212 00:13:02,761 --> 00:13:05,900 Is General Manager Ding still not convinced of my work? 213 00:13:09,961 --> 00:13:12,501 If TL wants to meet you tomorrow to discuss the contract renewal, 214 00:13:12,501 --> 00:13:14,820 - will you meet or not? - I will. 215 00:13:14,820 --> 00:13:18,121 How can I not meet them? Feng shui always changes. 216 00:13:18,121 --> 00:13:20,680 I must take advantage of this. 217 00:13:20,681 --> 00:13:23,421 I've been waiting for Peter to come to pay respects 218 00:13:24,940 --> 00:13:26,900 for a long time. 219 00:13:28,400 --> 00:13:31,201 You are determined to win. 220 00:13:55,020 --> 00:13:56,620 How is the color of this lipstick? 221 00:13:56,620 --> 00:13:58,521 It's more glamorous than usual. You look more powerful. 222 00:13:58,521 --> 00:14:02,460 That's exactly right. I'll show them that I'm not a pushover. 223 00:14:05,541 --> 00:14:07,881 Director Guan, long time no see. 224 00:14:07,881 --> 00:14:10,140 Long time no see, you two. 225 00:14:10,140 --> 00:14:13,380 Where's Director Moli? Is she sick? 226 00:14:13,380 --> 00:14:14,720 She left the company last month. 227 00:14:14,720 --> 00:14:17,401 The new director of brand development happens to be busy and can't come today. 228 00:14:17,401 --> 00:14:20,101 So I am asked to come with Director Peter to listen together. 229 00:14:20,101 --> 00:14:23,261 When I get back, I will inform the director and report everything. 230 00:14:24,161 --> 00:14:27,401 It's okay. Without Lydia, I can talk to you just the same. 231 00:14:27,401 --> 00:14:31,081 However, we've refused to cooperate with TL. 232 00:14:31,081 --> 00:14:32,681 We've already sent the email. 233 00:14:32,681 --> 00:14:35,701 You've come again now. What do you want to talk about? 234 00:14:35,701 --> 00:14:37,780 Guan Wen, 235 00:14:37,780 --> 00:14:41,060 however we see this, you also worked at TL for many years. 236 00:14:41,060 --> 00:14:44,460 You should feel some affection for this brand. 237 00:14:44,460 --> 00:14:46,581 And I once was your leader. 238 00:14:46,581 --> 00:14:49,380 You should at least show some respect. 239 00:14:50,521 --> 00:14:53,481 If one keeps 240 00:14:53,481 --> 00:14:56,741 looking back, there will never be progress. 241 00:14:56,741 --> 00:15:01,741 I address you as Director Peter today, it's out of politeness and respect. 242 00:15:01,741 --> 00:15:04,140 Please don't think otherwise. 243 00:15:04,140 --> 00:15:07,541 In terms of business negotiation, you're Party B and I'm Party A. 244 00:15:07,541 --> 00:15:11,481 Let's be clear on our positions. 245 00:15:11,481 --> 00:15:13,040 Fine. 246 00:15:13,040 --> 00:15:15,970 You don't want to consider favors. Wanli is such a big company. 247 00:15:15,970 --> 00:15:18,540 You should at least be ethical. 248 00:15:18,540 --> 00:15:22,381 When your business was in bad shape and begged us to renew your contract. What happens now? 249 00:15:22,381 --> 00:15:26,881 Wanli has improved and risen. So you want to kick us out? 250 00:15:26,881 --> 00:15:30,361 You should at least be grateful. 251 00:15:30,361 --> 00:15:33,761 The mall is open for business, not for charity. 252 00:15:33,761 --> 00:15:38,260 Here. Present the data for the first half of the year to Director Peter. 253 00:15:38,260 --> 00:15:41,540 In the first three quarters, the average customer flow has nearly doubled at the mall. 254 00:15:41,540 --> 00:15:43,861 Sales increased by 76%. 255 00:15:43,861 --> 00:15:46,240 The unit price has increased 231%. 256 00:15:46,240 --> 00:15:49,580 TL's average monthly sales dropped 14%. 257 00:15:49,580 --> 00:15:51,940 The flow of customers entering the store dropped 11%. 258 00:15:51,940 --> 00:15:56,260 When the overall environment improved, TL's performance dropped instead of improved. 259 00:15:56,260 --> 00:15:59,361 Linda, do you know why? 260 00:16:00,070 --> 00:16:03,100 The brand's customer quality and products don't match the mall. 261 00:16:03,100 --> 00:16:05,640 It has nothing to do with our brand. 262 00:16:08,280 --> 00:16:10,230 Our store's image isn't good. 263 00:16:10,230 --> 00:16:13,580 The brands you've introduced have brand-new store images. 264 00:16:13,581 --> 00:16:17,461 We still have a simple decor of a temporary store. 265 00:16:17,461 --> 00:16:20,260 Of course, the business is adversely affected. 266 00:16:24,900 --> 00:16:27,941 If you agree to renew a long-term contract with us, 267 00:16:27,941 --> 00:16:32,480 our company will renovate at our own expense. 268 00:16:32,480 --> 00:16:35,581 There is a Chinese saying, 269 00:16:35,581 --> 00:16:38,381 "Don't lose the opportunity, or it won't come again." 270 00:16:38,381 --> 00:16:44,101 I talked to you before about a long-term contract renewal and renovation. 271 00:16:44,101 --> 00:16:45,741 But you did not agree. 272 00:16:45,741 --> 00:16:49,901 But now, I'm sorry. We are the ones who won't agree. 273 00:16:53,121 --> 00:16:56,620 You still have two months before the contract expires. 274 00:16:56,620 --> 00:16:59,461 You should hurry and arrange to exit the store. 275 00:17:00,661 --> 00:17:02,480 I have something else to do. 276 00:17:17,500 --> 00:17:19,941 Why did you answer her questions? 277 00:17:19,941 --> 00:17:22,640 This is causing trouble for us. 278 00:17:22,640 --> 00:17:24,721 But Wanli obviously doesn't want to talk anymore. 279 00:17:24,721 --> 00:17:27,721 If we push her further, we'll only make the relationship get worse. 280 00:17:27,721 --> 00:17:30,400 - Why not take a step back... - You understand nothing. 281 00:17:30,400 --> 00:17:32,940 How long have you worked in brand development? 282 00:17:34,340 --> 00:17:36,101 You are right. 283 00:17:36,101 --> 00:17:41,381 But if we can't work it out officially, can we think of other ways? 284 00:17:47,160 --> 00:17:49,781 - Are you from TL? - You are Director Lei from Wanli? 285 00:18:03,500 --> 00:18:06,181 I heard that you are the Chief Operations Officer at Wanli. 286 00:18:06,181 --> 00:18:10,100 About the contract renewal, can we think of something? 287 00:18:12,700 --> 00:18:14,920 Guan Wen set up a stumbling block for you? 288 00:18:16,081 --> 00:18:19,760 She is narrow-minded and holds grudges. It's difficult to deal with her. 289 00:18:19,760 --> 00:18:24,261 Exactly. You know, when she was at TL, she already caused us a lot of trouble. 290 00:18:24,261 --> 00:18:26,740 Now it's more troublesome. 291 00:18:26,740 --> 00:18:31,400 Do you think her boss will help me? The one named Ding Ning? 292 00:18:31,400 --> 00:18:33,781 It's no use to ask him for help. 293 00:18:34,721 --> 00:18:37,540 They are on the same page. 294 00:18:37,540 --> 00:18:39,521 How about this? 295 00:18:39,521 --> 00:18:43,620 I can make an introduction for you. You can talk with Chairman Zheng. 296 00:18:44,521 --> 00:18:46,380 That's great. 297 00:18:46,380 --> 00:18:49,560 But I don't know him that well. We met once or twice. 298 00:18:49,560 --> 00:18:51,960 That depends on how you cultivate friendship. 299 00:18:51,960 --> 00:18:53,681 Don't worry. 300 00:18:54,341 --> 00:18:56,921 I promise I won't make things difficult for you. 301 00:19:00,200 --> 00:19:03,120 Everything's fine here. It's mainly here. 302 00:19:04,461 --> 00:19:08,181 When... Whenver I drove it, I was always extra careful. 303 00:19:08,181 --> 00:19:11,481 But that day, I had no idea what happened, but a takeout delivery guy came near me. I avoided him. 304 00:19:11,481 --> 00:19:13,381 So I turned the steering wheel this way. 305 00:19:13,381 --> 00:19:16,181 - With a bang, I bumped into him. - I'm fine. It's fine. 306 00:19:16,181 --> 00:19:19,000 Take it to Store 45 tomorrow. It only needs to be repainted. 307 00:19:19,000 --> 00:19:21,200 So this... 308 00:19:22,480 --> 00:19:25,760 Then you... Absolutely don't tell Guan Wen. 309 00:19:25,760 --> 00:19:29,701 - You know her temper, especially... - What are you hiding from me? 310 00:19:36,681 --> 00:19:38,760 Your car key. 311 00:19:39,860 --> 00:19:42,061 Did you borrow his car? 312 00:19:43,380 --> 00:19:47,020 So your car wasn't sent at maintenance. You let Guan Tengfei borrow it. 313 00:19:56,400 --> 00:19:57,760 Get out of my way. 314 00:19:57,760 --> 00:19:59,820 Well, you can go to the building. 315 00:19:59,820 --> 00:20:00,561 Get out of the way! 316 00:20:05,441 --> 00:20:07,260 You crashed the car? 317 00:20:10,860 --> 00:20:13,981 Guan Tengfei, if you don't cause any trouble for me, does it make you feel uncomfortable? 318 00:20:13,981 --> 00:20:16,020 It doesn't matter. It's not that serious. 319 00:20:16,860 --> 00:20:18,981 Exactly. It's not that serious. 320 00:20:18,981 --> 00:20:22,061 Look at this. You shouldn't get angry with him. He... 321 00:20:22,061 --> 00:20:23,881 Brother-in-law doesn't care about it, right? 322 00:20:23,881 --> 00:20:27,821 Also, let me tell you this. This accident is not entirely my fault. 323 00:20:27,821 --> 00:20:29,441 What makes you say so? 324 00:20:29,441 --> 00:20:32,361 Guan Tengfei, you own the car? Did you buy the insurance? 325 00:20:32,361 --> 00:20:35,280 You borrowed his car and hit it. You told me that it wasn't your fault. 326 00:20:35,280 --> 00:20:37,060 Why did you say that? 327 00:20:37,060 --> 00:20:39,260 Because it really isn't my fault this time. 328 00:20:39,260 --> 00:20:41,241 Guan Tengfeng, when do you ever think it's your fault when you cause trouble? 329 00:20:41,241 --> 00:20:43,841 You always had an excuse. It's never your problem. 330 00:20:43,841 --> 00:20:46,861 Why can't you at least face your problem and mistake for once? 331 00:20:46,861 --> 00:20:48,401 Sure, sure, sure. 332 00:20:48,401 --> 00:20:49,981 I will pay for the damage, okay? Isn't this what you mean? 333 00:20:49,981 --> 00:20:52,501 - I'll pay for the money. - You will pay for it? 334 00:20:52,501 --> 00:20:54,860 How will you pay? Have you got a job? 335 00:20:54,860 --> 00:20:56,860 Do you have money to compensate? 336 00:20:58,100 --> 00:21:01,040 I... I'm really too tired to scold you. 337 00:21:01,921 --> 00:21:02,860 - Go home now. - See you next time. 338 00:21:02,860 --> 00:21:04,661 It's fine. It's fine. 339 00:21:05,841 --> 00:21:07,820 - Don't be mad. - This is for you. I'm sorry. 340 00:21:07,820 --> 00:21:10,561 After you've had the damage repaired, tell me how much, and I'll transfer the money to you. 341 00:21:10,561 --> 00:21:12,080 It's not much. 342 00:21:12,080 --> 00:21:14,720 No, I must give you the money. 343 00:21:17,220 --> 00:21:19,341 Do we have to separate the money so clearly? 344 00:21:20,320 --> 00:21:24,000 Ding Ning, whenever my older brother asks you for help later on, 345 00:21:24,000 --> 00:21:26,360 can you let me know right away? 346 00:21:26,361 --> 00:21:28,700 I got busy and forgot. 347 00:21:28,700 --> 00:21:32,801 Did you forget, or you're deliberately helping my brother to hide it from me? 348 00:21:32,801 --> 00:21:37,580 With Guan Tengfei's personality, he'd rather lie down than sit down. I'm his younger sister. 349 00:21:37,580 --> 00:21:41,800 I'm duty-bound to clean up the mess for him. But I don't want to involve you. 350 00:21:42,740 --> 00:21:46,701 I don't think your brother is that kind of person. He didn't hit my car on purpose. 351 00:21:46,701 --> 00:21:51,701 Besides, I think you should at least listen to the reason behind it. then it's not too late to be angry. 352 00:21:51,701 --> 00:21:55,560 You think so? That means you don't believe what I say. 353 00:21:55,560 --> 00:21:59,021 Do you think you know my brother better than I know him? 354 00:21:59,021 --> 00:22:01,281 You want to reform him 355 00:22:01,281 --> 00:22:05,280 with your impartiality and help you restore self-confidence and independence? 356 00:22:05,280 --> 00:22:06,761 That's not what I mean. 357 00:22:06,761 --> 00:22:10,141 I don't know what he did before. I cannot judge it. 358 00:22:10,141 --> 00:22:12,401 But in this case, 359 00:22:15,041 --> 00:22:16,841 he was already feeling guilty. 360 00:22:16,841 --> 00:22:20,220 But this incident was caused by him. He is the one who started the whole thing. 361 00:22:20,220 --> 00:22:24,861 If he hadn't borrowed the car from you, things wouldn't have developed this way. 362 00:22:25,661 --> 00:22:28,680 So, Ding Ning, I hope that in the future, 363 00:22:28,680 --> 00:22:31,281 you won't interfere in our family matters anymore, okay? 364 00:22:31,281 --> 00:22:33,000 Your family matter? 365 00:22:33,000 --> 00:22:36,280 Why do you separate me from your family matter? 366 00:22:36,280 --> 00:22:37,880 We're not married yet. 367 00:22:37,880 --> 00:22:41,500 I don't want to mix the two families so soon. 368 00:22:41,500 --> 00:22:44,220 What do you mean? Am I not in your future plans? 369 00:22:44,220 --> 00:22:47,080 Is it because we're not married, so you have a strong sense of boundary between us? 370 00:22:47,080 --> 00:22:48,760 And we must separate what's mine and what's yours? 371 00:22:48,760 --> 00:22:51,481 We can take time to talk about the future. 372 00:22:51,481 --> 00:22:54,461 For now, I want our relationship to be more simple. 373 00:22:54,461 --> 00:22:57,330 Don't involve these irrelevant people and things. 374 00:22:57,330 --> 00:22:58,900 Guan Tengfei is a troublemaker. 375 00:22:58,900 --> 00:23:01,680 It's his personality and temper. 376 00:23:01,680 --> 00:23:06,000 Yes, he only borrowed a car from you today. What if he borrows money or house tomorrow? 377 00:23:06,001 --> 00:23:08,340 Will it affect our relationship? 378 00:23:08,340 --> 00:23:12,181 Ding Ning, you are a rational man. You understand it, don't you? 379 00:23:12,181 --> 00:23:15,401 Being rational is not applied to the family, or it's selfishness. 380 00:23:17,941 --> 00:23:20,141 You mean I'm selfish? 381 00:23:20,141 --> 00:23:21,900 I didn't mean that. 382 00:23:21,900 --> 00:23:25,481 All right, I don't want to talk anymore. That's it. 383 00:23:48,341 --> 00:23:52,961 Hello, Yancheng? My car got hit. Check how it got bumped. 384 00:23:58,441 --> 00:24:00,320 Don't be like this. Let go of me. 385 00:24:00,320 --> 00:24:03,160 We have nothing to do with each other. Don't do this to me. 386 00:24:03,160 --> 00:24:06,661 No, Brother. You can't leave. If you leave, I'll get scolded. 387 00:24:06,661 --> 00:24:08,961 Please. Please let me go, okay? 388 00:24:08,961 --> 00:24:11,140 Guan Tengfei! 389 00:24:11,140 --> 00:24:13,320 What are you doing? 390 00:24:13,320 --> 00:24:17,020 Why are you back? Look at the eggs. They are all broken. 391 00:24:17,020 --> 00:24:20,081 It's over. Wang Meili is going to scold me to death when she returns. 392 00:24:20,081 --> 00:24:23,980 Did my brother bully you? Don't be afraid. Tell me. 393 00:24:23,981 --> 00:24:27,681 I'm sure he won't pass the buck. We won't let you be a single mother. 394 00:24:27,681 --> 00:24:30,441 W-What single mother? This child is not mine. 395 00:24:30,441 --> 00:24:32,661 Why won't they let you go? You dare not admit your actions? 396 00:24:32,661 --> 00:24:34,681 - I didn't do it. - Mr. Guan, this is yours. 397 00:24:34,681 --> 00:24:36,520 It's not yours, so why is she pestering you? 398 00:24:36,520 --> 00:24:38,761 Wifey, I brought back these things. 399 00:24:38,761 --> 00:24:40,461 Wifey? 400 00:24:41,301 --> 00:24:43,181 Love triangle. 401 00:24:43,860 --> 00:24:45,641 - This... - Have a seat. Thanks. 402 00:24:45,641 --> 00:24:48,041 - Thank you, Auntie. - It's fine. 403 00:24:48,041 --> 00:24:50,700 This time, we are really grateful to Mr. Guan. 404 00:24:50,700 --> 00:24:55,781 Without his help, my wife and the baby in her tummy would have been in danger. 405 00:24:57,140 --> 00:24:59,820 - Hello, driver, where are you? Why haven't you arrived? - Is the car here yet? 406 00:24:59,820 --> 00:25:03,441 Follow the GPS. It's on the side of Kaixuan Road. 407 00:25:03,441 --> 00:25:06,161 there's a Bank of Communications at the side. 408 00:25:06,161 --> 00:25:10,161 Please don't cancel it, sir! Please. 409 00:25:10,161 --> 00:25:12,181 No. He hung up. 410 00:25:14,441 --> 00:25:15,901 Taxi! 411 00:25:15,901 --> 00:25:17,441 Wait, what's the matter? 412 00:25:17,441 --> 00:25:18,660 What's happened to you? 413 00:25:18,660 --> 00:25:21,981 Brother, I beg you to take us to the hospital. 414 00:25:22,900 --> 00:25:25,060 Hold it, hold it! We'll be there soon. 415 00:25:25,060 --> 00:25:26,740 Okay. Okay. 416 00:25:30,361 --> 00:25:32,301 Brother, can you go any faster? Please. 417 00:25:32,301 --> 00:25:35,480 - Okay, okay. - Just hang in there a little longer. 418 00:25:44,041 --> 00:25:47,780 What happened then? What happened to your wife? 419 00:25:47,780 --> 00:25:50,721 She's fine now. The doctor said it was lucky that she was brought in just in time. 420 00:25:50,721 --> 00:25:54,440 She stayed in the hospital for two days. She just came back today. 421 00:25:54,440 --> 00:25:57,000 So that's what happened. 422 00:25:58,900 --> 00:26:02,141 Mr. Guan ended up getting into a car accident. I'm really sorry. 423 00:26:02,141 --> 00:26:03,841 We'll pay for the car repair. 424 00:26:03,841 --> 00:26:07,860 - Yes. We'll pay for the repair. - No need. No need. 425 00:26:07,860 --> 00:26:12,161 I hit the car. It's not your fault. 426 00:26:12,161 --> 00:26:14,860 As for the repairing cost, 427 00:26:14,860 --> 00:26:17,801 my younger sister can pay. 428 00:26:17,801 --> 00:26:19,361 What did you say? 429 00:26:20,000 --> 00:26:21,620 Walk slowly. 430 00:26:23,181 --> 00:26:24,920 - All right, we'll get going then. - Bye-bye. 431 00:26:24,920 --> 00:26:26,781 - Drive slowly. - Thank you. 432 00:26:26,781 --> 00:26:28,301 Let's go. 433 00:26:32,701 --> 00:26:34,540 About the car crash... 434 00:26:34,540 --> 00:26:37,580 You took it seriously? I knew you would take it seriously. 435 00:26:37,580 --> 00:26:39,600 I was joking with you just now. 436 00:26:39,600 --> 00:26:41,541 Well, that... 437 00:26:41,541 --> 00:26:44,760 Pay for the repair fee first, and I'll pay you back gradually, okay? 438 00:26:44,760 --> 00:26:47,340 - It's okay. I'll pay for it. - Don't worry. I will definitely pay you back. 439 00:26:47,340 --> 00:26:49,900 - I want to say... - Don't worry. 440 00:26:50,701 --> 00:26:53,140 I misunderstood you about the car crash. 441 00:26:55,320 --> 00:26:56,841 Sorry. 442 00:27:02,941 --> 00:27:06,600 I don't think your brother is that kind of person. He didn't hit my car on purpose. 443 00:27:06,600 --> 00:27:09,510 And I think you should at least listen to the reason behind it. 444 00:27:09,510 --> 00:27:12,140 It's not too late to lose your temper again. 445 00:27:17,020 --> 00:27:19,290 [Ding Ning] 446 00:27:23,981 --> 00:27:26,781 - Hello. - Hello? 447 00:27:28,220 --> 00:27:29,520 You are not home. 448 00:27:29,520 --> 00:27:32,480 I'm having a drink with Yancheng outside. 449 00:27:33,380 --> 00:27:35,460 When will you come back? 450 00:27:35,460 --> 00:27:38,241 Probably late. What's the matter? 451 00:27:38,241 --> 00:27:43,961 Nothing urgent. I just want to see this quarter's sales plan. 452 00:27:43,961 --> 00:27:48,041 I want to discuss with you to see if we can find a way out. 453 00:27:48,041 --> 00:27:51,400 Let's have a meeting tomorrow. There's been a change. 454 00:27:52,140 --> 00:27:53,520 Okay. 455 00:27:54,640 --> 00:27:56,361 Anything else? 456 00:27:57,081 --> 00:28:01,121 Not really. We'll talk in the company tomorrow. 457 00:28:02,100 --> 00:28:03,520 Bye bye. 458 00:28:10,600 --> 00:28:14,560 Is it that hard to make a compromise? 459 00:28:14,560 --> 00:28:16,860 I was in the wrong. 460 00:28:18,080 --> 00:28:20,480 Is it that hard to say it? 461 00:28:26,081 --> 00:28:27,840 Your girlfriend urged you to go home? 462 00:28:27,840 --> 00:28:30,260 No. She asked about the company. 463 00:28:30,260 --> 00:28:34,241 Why didn't you tell her? You found the contact information of the pregnant woman. 464 00:28:34,241 --> 00:28:37,041 And you gave her Guan Tengfei's phone number. 465 00:28:37,041 --> 00:28:40,421 I hope the siblings can break the ice. 466 00:28:40,421 --> 00:28:44,321 Since the problem is solved and I achieved my goal, why bother to overdo it? 467 00:28:44,321 --> 00:28:47,261 It's so unfair to do good deeds without getting the credit. 468 00:28:47,261 --> 00:28:50,100 She has her persistence and minefields. 469 00:28:50,100 --> 00:28:51,941 I can understand her. 470 00:28:53,401 --> 00:28:56,581 She called you so late at night. But she didn't have anything urgent. 471 00:28:56,581 --> 00:29:00,341 I think...she wanted to admit her mistake 472 00:29:00,341 --> 00:29:02,661 but felt embarrassed. 473 00:29:04,900 --> 00:29:07,541 You felt it too, right? 474 00:29:07,541 --> 00:29:09,400 But she didn't say it out. 475 00:29:09,400 --> 00:29:11,740 What are you going to do? 476 00:29:12,661 --> 00:29:14,260 Just wait. 477 00:29:31,841 --> 00:29:33,901 I bought too many just now. 478 00:29:33,901 --> 00:29:36,201 You can help drink a cup. 479 00:29:36,201 --> 00:29:38,000 Otherwise, it will be wasted. 480 00:29:38,000 --> 00:29:39,581 Thank you. 481 00:29:40,541 --> 00:29:43,840 Well, since everyone is here, let's start now. 482 00:29:43,840 --> 00:29:47,421 For the past few days, Chairman Zheng has been asking about the sales and marketing plan for this quarter. 483 00:29:47,421 --> 00:29:49,300 When can we hand it in? 484 00:29:49,300 --> 00:29:52,260 Within the whole group, we are the last one. 485 00:29:52,260 --> 00:29:55,220 Why don't we set a deadline? 486 00:29:55,220 --> 00:29:57,341 This Friday, send the report in. 487 00:29:57,341 --> 00:30:00,120 Director Lei, we are on the same level now. 488 00:30:00,120 --> 00:30:04,161 As the new COO, you can help sales a little, right? 489 00:30:04,161 --> 00:30:06,380 Otherwise, you can set a direction. 490 00:30:06,881 --> 00:30:09,380 I don't have the budget to help you draft the marketing plan. 491 00:30:09,380 --> 00:30:11,761 You figure out sales methods by yourself. 492 00:30:11,761 --> 00:30:13,040 Let's wait a while longer then. 493 00:30:13,040 --> 00:30:14,601 Wait for what? 494 00:30:14,601 --> 00:30:16,020 So sorry. 495 00:30:16,020 --> 00:30:18,881 I woke up late and was late for the meeting. 496 00:30:19,581 --> 00:30:23,501 Such a good position! Is it specially left available for me? 497 00:30:28,320 --> 00:30:32,660 Mary, you haven't announced my appointment yet? 498 00:30:38,100 --> 00:30:40,080 Newest news. 499 00:30:40,080 --> 00:30:43,401 After discussion by the group's management, 500 00:30:43,401 --> 00:30:47,321 Deputy Director of Investment Division, Xiao Yancheng, is transferred 501 00:30:47,321 --> 00:30:52,441 to be Director of Marketing Department of Wanli Mall. 502 00:30:52,441 --> 00:30:55,720 He will report directly to General Manager Ding Ning. 503 00:30:55,720 --> 00:31:00,680 COO Lei Kesen is no longer the Director of Marketing. 504 00:31:00,680 --> 00:31:03,141 This change is effective immediately. 505 00:31:05,400 --> 00:31:07,941 How come I didn't know about this appointment? 506 00:31:07,941 --> 00:31:10,921 I don't report to you, Director Lei. 507 00:31:12,400 --> 00:31:17,100 Since the structure has changed, we can hold the sales planning meeting on another day? 508 00:31:39,301 --> 00:31:41,720 Hello, Assistant Chen. It's me, Lei Kesen. 509 00:31:41,720 --> 00:31:46,260 Why is Xiao Yancheng coming to Wanli to be in charge of marketing? 510 00:31:46,260 --> 00:31:47,980 Why? 511 00:31:47,980 --> 00:31:51,120 Because I'm lousy in investments. 512 00:31:51,120 --> 00:31:54,961 We lost a lot of money last year. The Group got scared. 513 00:31:54,961 --> 00:31:59,740 So they assigned me to this huge pit called Wanli to punish me. 514 00:31:59,740 --> 00:32:03,721 I heard that Xiao Yancheng proposed the employment and proposed the transfer to Old Chairman Xiao. 515 00:32:03,721 --> 00:32:05,440 It was approved by Board Director Zhu. 516 00:32:05,440 --> 00:32:07,980 Chairman Zheng has had closed meetings in Beijing these two weeks. 517 00:32:07,980 --> 00:32:10,940 We received the personnel announcement only this morning. 518 00:32:10,940 --> 00:32:13,880 But... So you've taken the Marketing Department away from me. 519 00:32:13,880 --> 00:32:16,240 How can I take on Ding Ning in the future? 520 00:32:16,900 --> 00:32:21,100 Look, I suddenly parachuted down to occupy the position of Director of Marketing. 521 00:32:21,100 --> 00:32:26,081 Wouldn't I enrage those two villains, Chairman Zheng and Lei Kesen? 522 00:32:26,081 --> 00:32:27,841 Can you be more serious? 523 00:32:27,841 --> 00:32:29,920 Don't always look cynical. 524 00:32:29,920 --> 00:32:33,880 Now that you're working at Wanli, can you shoulder this responsibility? 525 00:32:33,880 --> 00:32:35,420 The thought of it makes me excited. But don't worry. 526 00:32:35,420 --> 00:32:39,941 But don't worry. I'll cooperate with you to beat up Lei Kesen. 527 00:32:39,941 --> 00:32:42,181 How do deal with Ding Ning? 528 00:32:42,800 --> 00:32:44,001 Director Lei. 529 00:32:44,001 --> 00:32:49,120 Chairman Zheng promoted you to this position to let you develop solutions not to ask questions. 530 00:32:49,120 --> 00:32:51,400 If everything goes smoothly as you wish, 531 00:32:51,400 --> 00:32:55,001 then he can promote anyone. Why should he choose you? 532 00:32:55,001 --> 00:32:56,821 Figure something out! 533 00:33:07,561 --> 00:33:09,041 Xiao Yancheng. 534 00:33:09,041 --> 00:33:11,180 I heard that you've always looked down on Wanli. 535 00:33:11,180 --> 00:33:13,820 So it's a big sacrifice this time. 536 00:33:13,820 --> 00:33:15,741 You can tell from my face, right? 537 00:33:15,741 --> 00:33:19,260 A fortune-teller saw me and said, I have big noses and deep lacrims. 538 00:33:19,260 --> 00:33:22,361 These are the traits of valuing relationships and righteousness. 539 00:33:22,361 --> 00:33:25,581 In order to help Ding Ning to return to the Group, 540 00:33:25,581 --> 00:33:28,860 - I really wracked my brains to... - You're too dramatic. 541 00:33:30,761 --> 00:33:32,801 Wracking your brain... 542 00:33:32,801 --> 00:33:34,621 I have a meeting with the finance department this afternoon. 543 00:33:34,621 --> 00:33:36,960 Why don't you two 544 00:33:37,661 --> 00:33:40,241 take your time to eat. 545 00:33:48,020 --> 00:33:50,961 He is a little slow. 546 00:33:50,961 --> 00:33:54,101 So make it simple and clear to him. 547 00:33:54,101 --> 00:33:57,361 Just kill him with your bare hands. 548 00:33:57,361 --> 00:34:05,070 Timing and Subtitles brought to you by 🌃 Life Issues 🌃 Team @Viki.com 549 00:34:05,070 --> 00:34:09,660 'You Are My Answer' - Zhao Bei'er 550 00:34:09,660 --> 00:34:17,730 ♫ Like an undiscovered swing, a convenience store in the early morning ♫ 551 00:34:17,730 --> 00:34:25,110 ♫ Like a dimly lit night, coffee has its limits ♫ 552 00:34:25,110 --> 00:34:32,000 ♫ My heart remains untamed and unyielding ♫ 553 00:34:32,000 --> 00:34:39,260 ♫ I'm thankful for a chance to give it my all ♫ 554 00:34:39,260 --> 00:34:47,140 ♫ My heart is captivated by the past, letting me embrace the nostalgia ♫ 555 00:34:47,140 --> 00:34:54,520 ♫ Basic encounters have transformed into dream-like encounters ♫ 556 00:34:54,520 --> 00:35:02,150 ♫ I said not to have regrets, but I've contradicted myself ♫ 557 00:35:02,150 --> 00:35:07,920 ♫ Stubbornness doesn't come into play here ♫ 558 00:35:07,920 --> 00:35:16,260 ♫ Unexpectedly glancing back, I realized you've always been at the beginning ♫ 559 00:35:16,260 --> 00:35:22,780 ♫ The unwavering heartstrings play a calm tune ♫ 560 00:35:22,780 --> 00:35:31,510 ♫ Putting my pride aside, I've discovered you remain unchanged ♫ 561 00:35:31,510 --> 00:35:36,890 ♫ Is it too late for me to make a secret wish? ♫ 562 00:35:36,890 --> 00:35:42,640 ♫ Even after a long separation, words aren't necessary ♫ 563 00:35:42,640 --> 00:35:50,910 ♫ In this moment, I want to capture this wonderful scene ♫ 564 00:35:50,910 --> 00:35:59,170 ♫ Thank you for your courage in accepting my simplicity ♫ 565 00:35:59,170 --> 00:36:05,690 ♫ Embrace the new me, eagerly heading to the next destination ♫ 566 00:36:05,690 --> 00:36:14,430 ♫ I'm grateful your presence slowly fills my surroundings with joy ♫ 567 00:36:14,430 --> 00:36:21,770 ♫ How lucky I am to have you in my sight ♫ 568 00:36:21,770 --> 00:36:31,130 ♫ How worthy I am that you are my answer ♫ 48834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.