All language subtitles for Stand.or.Fall.S01E28.VIKI.x264.1080p[MkvDrama.me]_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,030 Timing and Subtitles brought to you by 🌃 Life Issues 🌃 Team @Viki.com 2 00:00:18,940 --> 00:00:24,250 'Be My Own Light' - Xian Zi 3 00:00:24,250 --> 00:00:26,660 ♫ It’s not necessary to conceal our scars ♫ 4 00:00:26,660 --> 00:00:30,330 ♫ We’ll maintain grace through difficulties ♫ 5 00:00:30,330 --> 00:00:35,530 ♫ Afterward, alone I’ll continue and start anew ♫ 6 00:00:35,530 --> 00:00:39,160 ♫ I can pick myself up and can let go ♫ 7 00:00:39,160 --> 00:00:44,390 ♫ I’ll look back at the world, amidst the confusion and chaos ♫ 8 00:00:44,390 --> 00:00:49,480 ♫ There’s nothing to fear, oh ~ ♫ 9 00:00:49,480 --> 00:00:54,600 ♫ Despite my occasional frustration and fatigue, the essence of youth persists ♫ 10 00:00:54,600 --> 00:00:58,810 ♫ I'll seize my chances and set off again, oh ~ oh ~ ♫ 11 00:00:58,810 --> 00:01:04,110 ♫ Even if I’m stumbling and faltering, I’ll become my own light ♫ 12 00:01:04,110 --> 00:01:10,570 ♫ I'll live my life beautifully even as I walk on a path filled with thorns ♫ 13 00:01:10,570 --> 00:01:14,700 ♫ The stillness of the night foreshadows the approaching sunrise ♫ 14 00:01:14,700 --> 00:01:19,190 ♫ I’ll continue my upstream journey in the far distance ♫ 15 00:01:19,190 --> 00:01:24,300 ♫ Ride the wind and waves to become my own light ♫ 16 00:01:24,300 --> 00:01:30,980 ♫ With unyielding determination, I’ll let my soul soar free ♫ 17 00:01:30,980 --> 00:01:35,960 ♫ I'll smile at the challenges, weather the storms, and blossom in determination ♫ 18 00:01:35,960 --> 00:01:40,450 ♫ The greatest reward is the gift of a fresh start ♫ 19 00:01:40,450 --> 00:01:42,920 [Stand or Fall] 20 00:01:42,920 --> 00:01:45,890 [Episode 28] 21 00:01:46,820 --> 00:01:51,210 [New Starting Point, New Leap] 22 00:02:01,519 --> 00:02:03,740 I heard that Wanli isn't the focus of this celebration. 23 00:02:03,740 --> 00:02:06,020 It's our General Manager Ding. 24 00:02:06,020 --> 00:02:08,399 Is there a difference if the Group commends Wanli or General Manager Ding? 25 00:02:08,399 --> 00:02:10,019 Of course, it's different. 26 00:02:10,019 --> 00:02:13,460 Have you forgotten why he came to Wanli? 27 00:02:13,460 --> 00:02:16,519 This is just his springboard. 28 00:02:16,519 --> 00:02:20,240 Once he completes the agreement with Chairman Zheng, he'll still go back. 29 00:02:20,240 --> 00:02:21,679 It will be soon. 30 00:02:21,679 --> 00:02:25,199 The Group's special celebration banquet for the third quarter 31 00:02:25,199 --> 00:02:28,739 represents an attitude of welcoming him back in advance. 32 00:02:28,739 --> 00:02:30,659 Aren't I right, Mary? 33 00:02:30,659 --> 00:02:34,099 But I heard that Chairman Zheng and General Manager Ding 34 00:02:34,099 --> 00:02:35,200 have a poor relationship. 35 00:02:35,200 --> 00:02:37,399 Maybe Chairman Zheng thinks 36 00:02:37,399 --> 00:02:39,639 that he can't stop him, he'll join him. 37 00:02:39,639 --> 00:02:41,160 You're right. 38 00:02:41,160 --> 00:02:43,280 If General Manager Ding does return to the Group, 39 00:02:43,280 --> 00:02:46,359 their relationship will be awkward. It's better to make peace in advance. 40 00:02:46,359 --> 00:02:49,360 You're underestimating Chairman Zheng. 41 00:02:53,560 --> 00:02:55,359 He's here. 42 00:02:58,240 --> 00:03:01,839 He looks so pleased with himself. 43 00:03:01,839 --> 00:03:04,819 Did I miss anything? 44 00:03:07,319 --> 00:03:09,780 General Manager Ding, you're so early. 45 00:03:09,780 --> 00:03:12,620 We're having a celebration. And the host arrived later than the guests. 46 00:03:12,620 --> 00:03:14,360 That's not right. 47 00:03:15,299 --> 00:03:17,600 You're still so confident. 48 00:03:22,100 --> 00:03:23,900 It's my great honor 49 00:03:23,900 --> 00:03:26,179 to attend Wanli's celebration banquet. 50 00:03:26,800 --> 00:03:29,199 I actually think we held this celebration too late. 51 00:03:29,199 --> 00:03:31,599 During the past three quarters, 52 00:03:31,599 --> 00:03:34,619 I know the changes that have taken place in Wanli. 53 00:03:34,619 --> 00:03:36,319 I'm very proud. 54 00:03:36,319 --> 00:03:39,480 You may not know. One year ago, 55 00:03:39,480 --> 00:03:41,899 Wanli Mall was listed as a non-performing asset. 56 00:03:41,899 --> 00:03:43,600 We were about to sell it. 57 00:03:43,600 --> 00:03:45,079 But now I want to say that, 58 00:03:45,079 --> 00:03:49,219 luckily, we gave Wanli more time to prove themselves. 59 00:03:49,219 --> 00:03:52,320 Today, this is proof. 60 00:03:52,320 --> 00:03:54,299 The management team of the mall 61 00:03:54,299 --> 00:03:57,060 has contributed a lot to its changes. 62 00:03:57,060 --> 00:03:59,560 - That's why I've especially... - Did the sun rise from the west today or something? 63 00:03:59,560 --> 00:04:01,599 Chairman Zheng is praising you publicly. 64 00:04:01,599 --> 00:04:05,220 - He is praising the management team. - Yes. 65 00:04:05,220 --> 00:04:07,700 I want to specifically mention 66 00:04:07,700 --> 00:04:10,560 the Marketing Department under Director Lei's leadership. 67 00:04:10,560 --> 00:04:12,400 They've done a great job. 68 00:04:12,400 --> 00:04:17,839 In the past year, our customers increased by 213%. 69 00:04:17,839 --> 00:04:21,479 They were able to maintain Wanli's popularity 70 00:04:21,479 --> 00:04:23,920 when the Business Development Department was having serious problems. 71 00:04:23,920 --> 00:04:27,440 - That's hilarious. What does this have to do with the marketing department? - I think that's great. 72 00:04:27,440 --> 00:04:30,580 I'm not saying that Guan Wen is doing a bad job. 73 00:04:30,580 --> 00:04:35,180 After all, she does her job according to the general manager's demands. 74 00:04:35,180 --> 00:04:39,700 But we are actively pushed Banana Fitness, a high-end lifestyle business, 75 00:04:39,700 --> 00:04:42,620 into our competitor's hands. 76 00:04:42,620 --> 00:04:44,340 It was a very foolish decision. 77 00:04:44,340 --> 00:04:45,980 Not only did we lose popularity, 78 00:04:45,980 --> 00:04:49,379 but we also lost on rental income and became the topic of conversation. 79 00:04:49,379 --> 00:04:51,979 Look at Feile City. 80 00:04:51,979 --> 00:04:55,239 Their popularity after its opening greatly exceeds ours. 81 00:04:55,239 --> 00:05:00,520 So today, on this special occasion, 82 00:05:00,520 --> 00:05:03,560 I also want to take this opportunity to announce 83 00:05:03,560 --> 00:05:06,800 Marketing Director Lei Kesen's new role 84 00:05:06,800 --> 00:05:11,779 as Wanli Mall's Chief Operating Officer, COO. 85 00:05:11,779 --> 00:05:13,960 He'll be directly reporting to the Group and to me. 86 00:05:13,960 --> 00:05:18,299 Please congratulate Lei Kesen, COO Lei. 87 00:05:22,600 --> 00:05:25,539 Is Zheng crazy? 88 00:05:26,359 --> 00:05:28,540 Thanks for the win, General Manager Ding. 89 00:05:28,540 --> 00:05:30,939 Congrats, COO Lei, on getting what you wanted. 90 00:05:30,939 --> 00:05:32,579 General Manager Ding, you can't say that. 91 00:05:32,579 --> 00:05:35,920 How can my wish just be being appointed as COO? 92 00:05:41,400 --> 00:05:43,400 Did you know about this? 93 00:05:43,400 --> 00:05:44,820 How would I know? 94 00:05:44,820 --> 00:05:47,400 I have nothing to do with Lei. 95 00:05:51,539 --> 00:05:53,179 Excuse me. 96 00:05:56,999 --> 00:05:59,060 Thank you for the promotion, Chairman Zheng. 97 00:06:00,919 --> 00:06:03,300 I'm fine. Let me calm down. 98 00:06:03,300 --> 00:06:04,979 You... 99 00:06:10,039 --> 00:06:12,700 It's not your problem. 100 00:06:12,700 --> 00:06:14,540 I've known him for so many years, 101 00:06:14,540 --> 00:06:16,659 and I've never seen him suffer such a setback. 102 00:06:16,659 --> 00:06:19,639 Let him be alone for a while. 103 00:06:19,639 --> 00:06:22,039 I would've never thought 104 00:06:22,039 --> 00:06:25,840 that Chairman Zheng could bend the truth like that and talk nonsense. 105 00:06:25,840 --> 00:06:30,019 If we hadn't persuaded Feile City to differentiate its business 106 00:06:30,019 --> 00:06:33,579 and only do lifestyle businesses, then Wanli 107 00:06:33,579 --> 00:06:36,580 would've been hollowed out by now. 108 00:06:36,580 --> 00:06:41,220 I can't believe he can make Banana Fitness a big deal on its own like that. 109 00:06:41,220 --> 00:06:44,140 Why doesn't he take a look at the increase of rental income 110 00:06:44,140 --> 00:06:46,100 in three to five years? 111 00:06:46,100 --> 00:06:49,799 He sees what we all see. 112 00:06:49,799 --> 00:06:51,999 But he's calling a stag a horse. 113 00:06:51,999 --> 00:06:53,639 What can we do? 114 00:06:53,639 --> 00:06:56,120 I don't believe that 115 00:06:56,120 --> 00:06:58,919 I won't be able to do anything to him. 116 00:07:28,499 --> 00:07:32,400 He's still drinking? How is his mood? 117 00:07:38,359 --> 00:07:42,619 Girls, how should I comfort a man in this situation? 118 00:07:42,619 --> 00:07:45,480 I'll wait for your response. It's a bit urgent. 119 00:07:50,259 --> 00:07:52,619 We'll have to ask Mrs. Wang! 120 00:07:52,619 --> 00:07:54,439 Let him calm down. 121 00:07:54,439 --> 00:07:56,840 Just stay with him for a night. 122 00:07:59,379 --> 00:08:01,120 Scram. 123 00:08:16,699 --> 00:08:18,860 I didn't mean in that way. 124 00:08:18,860 --> 00:08:21,099 I'm asking you sincerely. 125 00:08:21,099 --> 00:08:24,079 Can you give me some useful advice? 126 00:08:26,159 --> 00:08:29,200 It's over. This is my first time seeing Guan Wen being so concerned about a man. 127 00:08:29,200 --> 00:08:30,459 She's getting tied down. 128 00:08:30,459 --> 00:08:33,100 Don't worry. Ding Ning is a rational person. 129 00:08:33,100 --> 00:08:36,839 You need to give him some space to take this all in. He can get through this. 130 00:08:36,839 --> 00:08:39,139 Is he drunk? Can you carry him? 131 00:08:39,139 --> 00:08:41,440 Do you need my help? 132 00:08:41,440 --> 00:08:43,720 He seems fine so far. 133 00:09:42,879 --> 00:09:44,399 You came. 134 00:09:44,399 --> 00:09:46,259 Are you okay? 135 00:09:48,000 --> 00:09:51,319 I'm fine. Don't worry. 136 00:09:51,319 --> 00:09:54,059 I just needed some time to readjust myself. 137 00:09:54,059 --> 00:09:57,139 I didn't expect Zheng to be so ruthless. 138 00:09:58,100 --> 00:10:00,500 Not differentiating from black and white and calling a stag a horse. 139 00:10:00,579 --> 00:10:03,660 He ruined all your good qualities in one blow. 140 00:10:05,359 --> 00:10:07,099 The workplace 141 00:10:07,639 --> 00:10:10,699 is inherently a stressful place. 142 00:10:11,879 --> 00:10:14,020 But I won't give up. 143 00:10:14,020 --> 00:10:16,660 After fighting Zheng for so long, 144 00:10:16,660 --> 00:10:19,219 I've never lost. Right? 145 00:10:19,219 --> 00:10:20,839 Of course. 146 00:10:20,839 --> 00:10:23,819 You've always been invincible. 147 00:10:24,939 --> 00:10:28,320 You're finally realize your boyfriend is invincible. 148 00:10:33,100 --> 00:10:35,380 I'm three-quarters of the way through this race. 149 00:10:35,380 --> 00:10:40,540 I will try my best to win it. 150 00:10:47,570 --> 00:10:54,270 ♫ I said not to have regrets, but I've contradicted myself ♫ 151 00:10:54,270 --> 00:10:56,960 Come get something to eat with me. 152 00:10:56,960 --> 00:10:58,680 Not tonight. 153 00:10:58,680 --> 00:11:02,679 Sister Qiu's first variety show is airing. I have to go back and wait for it. 154 00:11:03,719 --> 00:11:06,219 You're choosing friends over a lover. 155 00:11:06,219 --> 00:11:08,760 I'll make it up to you tomorrow. 156 00:11:09,360 --> 00:11:15,790 ♫ The unwavering heartstrings play a calm tune ♫ 157 00:11:15,790 --> 00:11:24,520 ♫ Putting my pride aside, I've discovered you remain unchanged ♫ 158 00:11:24,520 --> 00:11:31,410 ♫ Is it too late for me to make a secret wish? ♫ 159 00:11:33,300 --> 00:11:37,500 Experiencing a youthful innocence and maturing gracefully. 160 00:11:37,500 --> 00:11:39,540 This is the best age. 161 00:11:39,540 --> 00:11:42,339 This is the right time. 162 00:11:42,339 --> 00:11:47,019 Let's get ready to welcome their magnificent return. 163 00:11:47,019 --> 00:11:49,640 It's the nation's first 30+ celebrity variety show. 164 00:11:49,640 --> 00:11:54,519 Every follow and every vote counts. 165 00:11:55,919 --> 00:11:58,479 It looks great. 166 00:12:03,980 --> 00:12:06,200 The promotional video for your show has been released. 167 00:12:06,200 --> 00:12:09,100 Very high quality. Very classy. 168 00:12:12,440 --> 00:12:15,299 Sister Qiu, good luck on your first show! 169 00:12:16,039 --> 00:12:18,320 Your promotional photos were too low-key. 170 00:12:18,320 --> 00:12:20,719 Look how well they edited the photos. 171 00:12:20,719 --> 00:12:22,440 Go back and reshoot! 172 00:12:22,440 --> 00:12:24,919 She's right. You have such a slim waist. 173 00:12:24,919 --> 00:12:27,259 No need to wear extra large. 174 00:12:33,880 --> 00:12:35,499 Honey. 175 00:12:36,599 --> 00:12:39,319 - What are you watching? - I... 176 00:12:39,319 --> 00:12:42,480 Honey. Xiao Zhe went to sleep and I was catching up on some dramas. 177 00:12:42,480 --> 00:12:45,559 You said you were at an event. Why did you come back so early? 178 00:12:45,559 --> 00:12:49,419 It's no fun drinking and boasting with a group of businessmen. 179 00:12:49,419 --> 00:12:52,640 It's more fun coming home early to be with you. 180 00:12:52,640 --> 00:12:54,399 What are you watching? 181 00:12:54,399 --> 00:12:59,500 Honey. Were you drinking without eating much? 182 00:12:59,500 --> 00:13:02,439 How about this? I'll prepare a snack for you, okay? 183 00:13:02,439 --> 00:13:03,840 I'm not hungry. 184 00:13:03,840 --> 00:13:05,399 What are you watching? 185 00:13:05,399 --> 00:13:08,700 Nothing, honey. 186 00:13:08,700 --> 00:13:10,880 Don't worry about it. 187 00:13:13,500 --> 00:13:15,500 You must be tired from your long day. 188 00:13:15,500 --> 00:13:17,819 - Go to bed. - All right. 189 00:13:17,819 --> 00:13:21,300 Come on. 190 00:13:30,000 --> 00:13:32,279 - Good morning, President Wang. - Thank you. 191 00:13:45,140 --> 00:13:48,620 What do you youngsters nowadays like to watch? 192 00:13:48,620 --> 00:13:51,660 I play games and watch variety shows. 193 00:13:52,619 --> 00:13:55,459 Are there any good shows recently? 194 00:13:55,459 --> 00:13:57,860 There seems to be one that's been the topic of conversation lately. 195 00:13:57,860 --> 00:13:59,960 I think it's called 30+ Sisters. 196 00:13:59,960 --> 00:14:02,559 My girlfriend likes watching it. She watches it every day. 197 00:14:02,559 --> 00:14:05,820 30 plus? So they're all over 30 years old? 198 00:14:05,820 --> 00:14:07,940 Right. They gathered together a group of older women, 199 00:14:07,940 --> 00:14:11,380 and formerly famous female actresses to battle in single and dancing. 200 00:14:11,380 --> 00:14:12,719 Show it to me. 201 00:14:12,719 --> 00:14:16,939 I also want to learn about what young people like to watch now. 202 00:14:20,540 --> 00:14:24,779 Experiencing a youthful innocence and maturing gracefully. 203 00:14:24,779 --> 00:14:26,819 This is the best age. 204 00:14:26,819 --> 00:14:29,620 This is the right time. 205 00:14:29,620 --> 00:14:34,300 Let's get ready to welcome their magnificent return. 206 00:14:34,300 --> 00:14:37,819 It's the nation's first 30+ celebrity variety show. 207 00:14:42,310 --> 00:14:44,800 [Wife] 208 00:14:48,350 --> 00:14:50,860 [Wife] 209 00:15:00,540 --> 00:15:02,779 Chen Xuanxuan, what are you doing this time? 210 00:15:02,779 --> 00:15:05,380 Zhang Chen is coming to the store for live streaming tomorrow. 211 00:15:05,380 --> 00:15:09,780 I need to find the best spot so that they can capture Yi Chen Cafe's beauty. 212 00:15:09,780 --> 00:15:11,080 Who is Zhang Chen? 213 00:15:11,080 --> 00:15:13,159 You don't even know Zhang Chen? 214 00:15:13,159 --> 00:15:16,760 An Internet celebrity in the food world. 215 00:15:16,760 --> 00:15:19,060 It costs this much for him to shoot a video. 216 00:15:19,060 --> 00:15:20,659 Are you out of your mind? 217 00:15:20,659 --> 00:15:22,740 Didn't you say that He Yifei is the king of the internet? 218 00:15:22,740 --> 00:15:26,560 Fans come to visit him daily. Don't waste such money. 219 00:15:26,560 --> 00:15:29,660 Celebrities are split into several classes. 220 00:15:29,660 --> 00:15:31,859 What's more, it's an influencer. 221 00:15:31,859 --> 00:15:37,079 I want to grow Yi Chen Coffee, I can't save money on marketing. 222 00:15:37,580 --> 00:15:42,139 It seems that He Yifei paying for you to leave has given you confidence. 223 00:15:45,320 --> 00:15:47,180 How is Ding Ning? 224 00:15:48,479 --> 00:15:50,279 He's fine now. 225 00:15:50,279 --> 00:15:53,459 He is a cactus with strong self-healing ability. 226 00:15:53,459 --> 00:15:55,180 But he drank a lot last night. 227 00:15:55,180 --> 00:15:57,239 I'm sure his stomach will be upset when he wakes up later. 228 00:15:57,239 --> 00:15:59,860 He's just like you. You're both conifers. 229 00:15:59,860 --> 00:16:03,480 I'm done talking to you. I'll go and cook for Ding Ning. 230 00:16:03,480 --> 00:16:05,679 Did I hear that right? 231 00:16:05,679 --> 00:16:09,280 - The female demon is cooking for someone? - That's right. 232 00:16:09,280 --> 00:16:11,740 The power of love. 233 00:16:16,939 --> 00:16:18,779 - Look. - You bought so many things. 234 00:16:18,779 --> 00:16:20,540 It's not a lot. 235 00:16:20,540 --> 00:16:22,579 Give it to me. 236 00:16:23,140 --> 00:16:25,260 It's so heavy. Let me carry it. 237 00:16:25,260 --> 00:16:26,320 You can just hold this. 238 00:16:26,320 --> 00:16:28,620 Are you not doing anything today? You're just staying here? 239 00:16:28,620 --> 00:16:31,080 I promised to make it up to you. 240 00:17:07,599 --> 00:17:09,699 Let me do it. 241 00:17:09,699 --> 00:17:13,260 Otherwise, the neighbor will call 119 for the fire department to come. 242 00:17:13,260 --> 00:17:16,119 I don't usually... 243 00:17:16,119 --> 00:17:17,839 I don't cook much. 244 00:17:17,839 --> 00:17:19,560 I can tell. 245 00:17:21,560 --> 00:17:23,120 All right. 246 00:17:23,120 --> 00:17:26,100 Tell me what you want to eat. I'll cook for you. 247 00:17:26,880 --> 00:17:28,660 I promised to make it up to you. 248 00:17:28,660 --> 00:17:30,780 Just keep owing me. 249 00:17:31,800 --> 00:17:33,719 Take a look at this. 250 00:17:41,100 --> 00:17:43,799 I didn't expect you to be so good at cooking. 251 00:17:43,799 --> 00:17:47,740 I just fried a piece of steak. It doesn't mean I can cook. 252 00:18:00,680 --> 00:18:03,019 It's so good. 253 00:18:04,379 --> 00:18:06,819 It's a waste if you don't open a steakhouse. 254 00:18:06,819 --> 00:18:10,140 Director Guan, please stop your brainless flattering. 255 00:18:10,140 --> 00:18:12,660 I'm serious. 256 00:18:45,359 --> 00:18:48,619 Jing Zhiqiu, you're good at pretending. 257 00:18:48,619 --> 00:18:49,720 What do you mean? 258 00:18:49,720 --> 00:18:51,399 You came in pretending like you didn't know anything, 259 00:18:51,399 --> 00:18:54,639 then you went to the dance classroom at night acting like you were in misery. 260 00:18:54,639 --> 00:18:57,100 It's to stand out, right? 261 00:18:57,100 --> 00:18:59,239 Why are you so scheming? 262 00:18:59,239 --> 00:19:02,000 Does this have anything to do with you? 263 00:19:02,000 --> 00:19:03,419 Of course, it does. 264 00:19:03,419 --> 00:19:05,639 Every episode has only 90 minutes. 265 00:19:05,639 --> 00:19:08,360 Your behind-the-scenes takes up one-fifth of the time. 266 00:19:08,360 --> 00:19:13,020 You're gaining more exposure, but I'm getting less scenes. 267 00:19:13,020 --> 00:19:15,220 Your logic is really interesting. 268 00:19:15,220 --> 00:19:16,600 There are so many girls here. 269 00:19:16,600 --> 00:19:19,940 Even if they don't air my clips, what makes you think they'll air yours? 270 00:19:19,940 --> 00:19:21,519 You... 271 00:19:28,200 --> 00:19:30,260 You pushed me just because we were arguing? 272 00:19:30,260 --> 00:19:33,859 Jing Zhiqiu. Why are you so petty? 273 00:19:33,859 --> 00:19:35,360 Chen Xiaomei. 274 00:19:35,360 --> 00:19:37,759 I should be at least two meters away from you. 275 00:19:37,759 --> 00:19:41,519 How could I have pushed you? Do you think I have inner power? 276 00:19:42,220 --> 00:19:45,360 This drama off the stage is more interesting than what's on the stage. 277 00:19:45,360 --> 00:19:48,419 Li Ni, are you going to help her? 278 00:19:48,419 --> 00:19:50,019 I don't want to get involved. 279 00:19:50,019 --> 00:19:53,720 That's right. You don't have to help someone who hides your costumes. 280 00:19:53,720 --> 00:19:55,319 What did you say? 281 00:19:55,319 --> 00:19:58,740 The outfit I've been looking for almost all day? 282 00:19:58,740 --> 00:20:00,499 Look for it in the classroom. 283 00:20:01,300 --> 00:20:02,580 I didn't. 284 00:20:02,580 --> 00:20:05,399 Do you dare to check the surveillance? 285 00:20:06,000 --> 00:20:10,300 Li Ni. Li Ni, how can you believe her? 286 00:20:17,019 --> 00:20:21,000 - Xiao Zhe. - Mom, you're back! 287 00:20:21,000 --> 00:20:22,420 Did you miss me? 288 00:20:22,420 --> 00:20:23,979 I missed you so much. 289 00:20:23,979 --> 00:20:25,780 Did you behave at our grandparents' house these days? 290 00:20:25,780 --> 00:20:28,259 I was so good. 291 00:20:29,500 --> 00:20:31,919 Mom. Where were you? 292 00:20:31,919 --> 00:20:33,659 Mom went to work. 293 00:20:33,659 --> 00:20:38,240 But Grandma said that you don't work, and you stay at home and waste food. 294 00:20:38,240 --> 00:20:40,640 Did Grandma say that? 295 00:20:42,440 --> 00:20:44,419 I am coming. 296 00:20:45,119 --> 00:20:48,319 - Grandma, you are here. - Xiao Zhe. 297 00:20:48,319 --> 00:20:50,319 Mom, you're here. 298 00:20:50,319 --> 00:20:53,039 Where have you been? 299 00:20:53,039 --> 00:20:56,020 - I... - Don't lie to me. 300 00:20:56,020 --> 00:21:00,900 I know you showed your face on TV to make a fool of yourself. 301 00:21:00,900 --> 00:21:03,840 Xiao Zhe. Your grandma needs to talk to your mom. 302 00:21:03,840 --> 00:21:06,640 Let's go play in the room. 303 00:21:07,320 --> 00:21:10,180 Mom. Let's talk in the house. 304 00:21:14,080 --> 00:21:16,080 Mom, you watched that show too? 305 00:21:16,080 --> 00:21:17,319 You know what? 306 00:21:17,319 --> 00:21:19,820 You are not allowed to keep shooting for that show. 307 00:21:20,960 --> 00:21:23,919 I told him to not marry a woman with your profession. 308 00:21:23,919 --> 00:21:25,479 But he didn't want to listen to me. 309 00:21:25,479 --> 00:21:26,760 Mom, do you want some water? 310 00:21:26,760 --> 00:21:28,360 No, I don't. 311 00:21:41,340 --> 00:21:43,919 Didn't you say you didn't want any? 312 00:21:43,919 --> 00:21:45,320 How about this? I will get you another cup. 313 00:21:45,320 --> 00:21:47,159 No thanks! 314 00:21:49,519 --> 00:21:51,720 You know what? 315 00:21:51,720 --> 00:21:53,720 You are not allowed to participate in this show anymore. 316 00:21:53,720 --> 00:21:56,219 Mom, I regret it too. 317 00:21:56,219 --> 00:21:58,519 This show is so exhausting. 318 00:21:58,519 --> 00:22:01,039 But I signed a contract with them. 319 00:22:01,039 --> 00:22:04,700 If leave in the middle of filming, I have to pay them. 320 00:22:04,700 --> 00:22:08,040 How much? Let my son pay. 321 00:22:08,960 --> 00:22:10,939 Three million. 322 00:22:14,279 --> 00:22:16,060 That's a lot. 323 00:22:16,060 --> 00:22:19,140 I don't believe you. Are you trying to fool me? 324 00:22:19,140 --> 00:22:21,160 Mom, it's true. 325 00:22:21,160 --> 00:22:24,460 Well, here is the contract. Let me show you. 326 00:22:24,460 --> 00:22:26,300 Sorry. 327 00:22:27,160 --> 00:22:28,759 Look, it says here. 328 00:22:28,759 --> 00:22:31,020 It's right here, look. 329 00:22:31,020 --> 00:22:32,780 Party B's liability for breach of contract. 330 00:22:32,780 --> 00:22:36,600 If Party B is absent for no reason, it has to compensate for the breach of contract. 331 00:22:36,600 --> 00:22:39,620 They will come to collect the debts then. 332 00:22:39,620 --> 00:22:42,020 I don't earn money anyway. 333 00:22:42,020 --> 00:22:43,980 Your son would be paying. 334 00:22:43,980 --> 00:22:45,760 It's fine with me if you want him to pay. 335 00:22:45,760 --> 00:22:49,279 Mom, you're the boss. You have the final say. 336 00:22:50,019 --> 00:22:53,000 I think I'd better pour you a glass of water. 337 00:23:16,879 --> 00:23:18,040 Hello? 338 00:23:18,040 --> 00:23:20,039 Son. Where have you been? 339 00:23:20,039 --> 00:23:21,580 Come back now. 340 00:23:21,580 --> 00:23:23,339 What's wrong, Mom? 341 00:23:23,339 --> 00:23:25,319 Your wife is about to rebel. 342 00:23:25,319 --> 00:23:28,359 Come back and deal with her. 343 00:23:28,359 --> 00:23:30,530 I'm at a meeting in another city. Go home first. 344 00:23:30,530 --> 00:23:32,200 I'll handle this. 345 00:23:38,859 --> 00:23:43,500 I always thought that food bloggers would all be fat guys weighing 200 catty. 346 00:23:43,500 --> 00:23:45,179 I never thought they could also be handsome guys 347 00:23:45,179 --> 00:23:48,260 with an eight-pack and a good figure like yours. 348 00:23:48,260 --> 00:23:49,840 You don't know me. 349 00:23:49,840 --> 00:23:53,540 Before my retirement, I was a first-level archery athlete at the city level. 350 00:23:53,540 --> 00:23:55,500 Not only do I have abs. 351 00:23:55,500 --> 00:23:56,880 I have large pecs as well. 352 00:23:56,880 --> 00:23:58,579 What a coincidence. 353 00:23:58,579 --> 00:24:01,160 I used to be an archery athlete too. 354 00:24:01,160 --> 00:24:02,579 But I don't think 355 00:24:02,579 --> 00:24:04,740 I was as good as you were. 356 00:24:04,740 --> 00:24:06,080 No wonder. 357 00:24:06,080 --> 00:24:09,819 Girls who did archery are all so pretty. 358 00:24:22,680 --> 00:24:24,639 The live stream hasn't started yet? 359 00:24:27,360 --> 00:24:29,219 It will begin soon. There are three minutes left. 360 00:24:29,219 --> 00:24:32,659 Zhang Chen, thank you for your hard work. Let's start. 361 00:24:35,560 --> 00:24:37,460 Thank you. 362 00:24:40,879 --> 00:24:45,600 Hi, everyone. Today, I'm going to introduce an undiscovered cafe. 363 00:24:45,600 --> 00:24:47,960 I'm currently in Yi Chen Coffee. 364 00:24:47,960 --> 00:24:51,059 Look how photogenic he is. Learn from him. 365 00:24:51,059 --> 00:24:54,319 When your fanbase increases to just half his followers, 366 00:24:54,319 --> 00:24:57,059 I won't have to pay anyone anymore. 367 00:24:57,059 --> 00:24:59,199 If I were as cheesy and hypocritical as him, 368 00:24:59,199 --> 00:25:02,359 I'd have twice as many fans as him. 369 00:25:02,359 --> 00:25:03,839 He Yifei. 370 00:25:03,839 --> 00:25:06,819 What happened to your humble and ambitious attitude? 371 00:25:06,819 --> 00:25:09,799 Figure out what he has that you lack. 372 00:25:09,799 --> 00:25:12,639 He doesn't even have manners. 373 00:25:14,360 --> 00:25:17,979 Just because he didn't greet you on the way in? 374 00:25:17,979 --> 00:25:20,840 Is that why you're mad at him? 375 00:25:23,999 --> 00:25:27,599 The boss here is also very pretty. 376 00:25:27,599 --> 00:25:30,099 Come here, Xuanxuan. Come say hello to everyone. 377 00:25:30,099 --> 00:25:31,660 I... 378 00:25:33,440 --> 00:25:35,039 Me? 379 00:25:35,039 --> 00:25:36,880 Coming. 380 00:25:36,880 --> 00:25:38,640 I'm here. 381 00:25:42,499 --> 00:25:45,379 Hello, everybody. My name is Chen Xuanxuan. 382 00:25:45,379 --> 00:25:48,060 Our beautiful boss is also good at making coffee. 383 00:25:48,060 --> 00:25:51,019 Those of you in the live stream are blessed. 384 00:25:52,319 --> 00:25:55,600 Right. Now I'll show you 385 00:25:55,600 --> 00:25:58,460 how to brew this coffee powder. 386 00:25:58,460 --> 00:26:01,579 Just now, Zhang Chen has ground all the coffee beans. 387 00:26:01,579 --> 00:26:03,800 So now the coffee powder is in here. 388 00:26:03,800 --> 00:26:08,520 First, I'll open up the filter paper 389 00:26:08,520 --> 00:26:10,200 and put it on this. 390 00:26:10,200 --> 00:26:16,100 Then put the already ground coffee powder inside here. 391 00:26:19,279 --> 00:26:21,179 Our boss Xuanxuan is so cute. 392 00:26:21,179 --> 00:26:24,039 She just showed us how to do it incorrectly. 393 00:26:24,039 --> 00:26:27,279 Make sure your hands aren't shaking as you're pouring. 394 00:26:27,279 --> 00:26:28,979 Right. 395 00:26:29,879 --> 00:26:34,620 Next, I'll take the water... Make sure it's boiling water, 396 00:26:34,620 --> 00:26:35,759 and put it in... No, not put it in. 397 00:26:35,759 --> 00:26:37,960 Pour it into the coffee powder. 398 00:26:37,960 --> 00:26:41,160 Remember that the boiling water needs to be between 399 00:26:41,160 --> 00:26:44,079 80 to 95 degrees Celsius. Let me show you. 400 00:26:44,079 --> 00:26:48,039 Right. And rotate clockwise. 401 00:26:50,560 --> 00:26:52,959 - Take a tissue and wipe it. - I'm fine. It's all right. 402 00:26:52,959 --> 00:26:54,840 It's all right. No thanks. No thanks. 403 00:26:54,840 --> 00:26:57,000 - Use mine. - No thanks. 404 00:26:57,000 --> 00:26:59,299 - No, it's fine. - I will help you. I'll help you. 405 00:26:59,299 --> 00:27:02,459 You really don't have to. Thank you. Don't. I'll do it myself. 406 00:27:05,420 --> 00:27:06,939 - I'm fine. - Then... 407 00:27:06,939 --> 00:27:08,260 - I'm fine, thank you. - You're done. 408 00:27:08,260 --> 00:27:11,260 The coffee is ready. 409 00:27:15,039 --> 00:27:16,879 Are you done laughing? 410 00:27:18,239 --> 00:27:22,019 W-Why are you getting so angry today? 411 00:27:23,800 --> 00:27:28,400 I know why you're not yourself today. 412 00:27:29,279 --> 00:27:32,039 Is it because I interacted so well with Zhang Chen? 413 00:27:32,039 --> 00:27:34,039 And you felt neglected? 414 00:27:35,700 --> 00:27:37,300 I... 415 00:27:37,300 --> 00:27:39,660 I saw through it, right? 416 00:27:40,279 --> 00:27:42,140 Wait until this weekend. 417 00:27:42,140 --> 00:27:44,439 I have a surprise for you. 418 00:27:47,879 --> 00:27:51,240 I saw you left the celebration banquet before it was over. 419 00:27:51,240 --> 00:27:54,940 Were you unhappy because I criticized you in public? 420 00:27:55,619 --> 00:27:59,859 You are good at everything, but you're too sensitive. 421 00:27:59,859 --> 00:28:02,439 I pointed out your shortcomings to help you improve. 422 00:28:02,439 --> 00:28:05,640 Otherwise, how can I fulfill our agreement on the bet? 423 00:28:05,640 --> 00:28:08,800 Come on, Chairman Zheng. How could I be angry with you? 424 00:28:08,800 --> 00:28:13,759 But you just said that our agreement is still valid? 425 00:28:13,759 --> 00:28:15,859 I'm really happy about that. 426 00:28:16,660 --> 00:28:22,219 I think it would be such a pity for General Manager Ding to come back to the Group. 427 00:28:22,219 --> 00:28:24,060 Wanli is more suitable for you. 428 00:28:24,060 --> 00:28:27,099 But the news about our bet 429 00:28:27,099 --> 00:28:29,919 spread to the entire company. 430 00:28:29,919 --> 00:28:34,000 I can't break my promises. Right? 431 00:28:34,000 --> 00:28:38,810 You're not that kind of person. Even if you were, you would have to pretend like you're not. 432 00:28:40,260 --> 00:28:44,019 I promoted COO Lei to help you. 433 00:28:44,860 --> 00:28:47,020 Look at yourself. 434 00:28:47,020 --> 00:28:49,620 Your sales were good last quarter, 435 00:28:49,620 --> 00:28:51,880 but the rental income has declined. 436 00:28:51,880 --> 00:28:55,779 So you need someone who knows about marketing to help you. 437 00:28:55,779 --> 00:29:00,019 This quarter, COO Lei will help you make a detailed plan 438 00:29:00,019 --> 00:29:03,519 to meet the performance indicators 439 00:29:03,519 --> 00:29:05,360 for both sales and rental performance. 440 00:29:07,320 --> 00:29:09,059 That's right. 441 00:29:09,059 --> 00:29:14,259 General Manager Ding, we happen to have a major promotion online this quarter. 442 00:29:14,259 --> 00:29:17,079 It'll be challenging to sell offline. 443 00:29:17,079 --> 00:29:21,800 It'll be very difficult for you to meet the goals without my help. 444 00:29:33,119 --> 00:29:35,919 That's all nonsense. How can Lei Kesen help us? 445 00:29:35,919 --> 00:29:39,560 I'd be glad if he just doesn't make any problems for us. I wouldn't believe him. 446 00:29:39,560 --> 00:29:43,459 That's why we have to rely on ourselves to achieve the sales and rental targets for this quarter. 447 00:29:43,459 --> 00:29:46,220 Don't worry about the rent. I won't hold you back. 448 00:29:46,220 --> 00:29:49,799 You just need to put all your effort on the sales plan. 449 00:29:57,060 --> 00:29:59,739 It'll be challenging to increase the rent by 15%. 450 00:29:59,739 --> 00:30:01,139 Are you doubting my ability? 451 00:30:04,759 --> 00:30:06,380 I don't dare. 452 00:30:14,399 --> 00:30:16,460 Honey, I'm back. 453 00:30:18,400 --> 00:30:21,219 Where did this dirty child come from? 454 00:30:21,219 --> 00:30:24,659 Did you play soccer in the school again? It's so smelly. 455 00:30:24,659 --> 00:30:27,360 Yeah, I like playing soccer the best. 456 00:30:27,360 --> 00:30:29,879 I want to be an athlete when I grow up. 457 00:30:29,879 --> 00:30:34,880 Then let's aim to win honor for our country as the world champion. All right? 458 00:30:34,880 --> 00:30:38,739 Mom, where did you go to work today? 459 00:30:39,320 --> 00:30:42,900 I went to a stage. 460 00:30:43,700 --> 00:30:47,500 Actually, before I gave birth to you, 461 00:30:47,500 --> 00:30:49,539 I had a job. 462 00:30:49,539 --> 00:30:52,619 Back then, I was acting, 463 00:30:52,619 --> 00:30:55,760 singing, and dancing on TV. 464 00:30:55,760 --> 00:31:00,180 Like those people who play Ultraman on TV? 465 00:31:00,680 --> 00:31:02,499 Almost. 466 00:31:02,499 --> 00:31:06,739 So, will you be going back to work again? 467 00:31:06,739 --> 00:31:09,080 I want to go back, 468 00:31:09,080 --> 00:31:13,299 but I don't know if it's possible. 469 00:31:13,299 --> 00:31:15,880 Why not? 470 00:31:16,840 --> 00:31:19,379 Xiao Zhe, do you think I can? 471 00:31:19,379 --> 00:31:21,299 I think so. 472 00:31:21,299 --> 00:31:24,880 Just do whatever you like. You taught me that. 473 00:31:24,880 --> 00:31:27,600 I wanted to play soccer, and you signed me up for lessons. 474 00:31:27,600 --> 00:31:30,539 I wanted to draw, and you signed me up for classes. 475 00:31:30,539 --> 00:31:33,979 Go to work if you like. 476 00:31:37,039 --> 00:31:38,540 Thanks, Son. 477 00:31:38,540 --> 00:31:42,319 All right. Let's rinse your hair. Come on. Lean your head back. 478 00:31:42,319 --> 00:31:44,400 Close your eyes. 479 00:31:44,400 --> 00:31:47,780 Lean your head back. Lower your head. 480 00:31:49,859 --> 00:31:52,599 Liren, when did you come back? I thought you were in Nanjing. 481 00:31:52,599 --> 00:31:54,919 The meeting ended early today. So I came back early. 482 00:31:54,919 --> 00:31:56,620 Oh, right. 483 00:31:57,419 --> 00:31:59,780 Your mom came today. 484 00:31:59,780 --> 00:32:03,019 She didn't come here to urge you to have a second child again, right? 485 00:32:03,019 --> 00:32:05,919 That's just how she is. Ignore her. 486 00:32:05,919 --> 00:32:07,800 Didn't your mom call you? 487 00:32:07,800 --> 00:32:10,319 No. What's wrong? 488 00:32:10,319 --> 00:32:13,399 Nothing. Go take a shower. 489 00:32:21,279 --> 00:32:24,000 Is the compensation really too expensive 490 00:32:24,000 --> 00:32:26,680 that she didn't call her son? 491 00:32:30,900 --> 00:32:32,480 Where are you bringing me to? 492 00:32:32,480 --> 00:32:34,940 You'll find out soon. 493 00:32:38,219 --> 00:32:42,080 Archery Club? Are you planning on teaching me? 494 00:32:42,720 --> 00:32:46,099 I found you a more suitable coach. 495 00:32:53,960 --> 00:32:58,019 Hello, have you been waiting for us? 496 00:33:00,279 --> 00:33:02,519 I thought I was the only one you had an appointment with. 497 00:33:02,519 --> 00:33:04,419 It's boring to be alone with just the two of us. 498 00:33:04,419 --> 00:33:06,440 Let me introduce you. 499 00:33:06,440 --> 00:33:08,939 He Yifei. You've met him, right? 500 00:33:08,939 --> 00:33:11,159 He is my partner at the coffee shop. 501 00:33:11,159 --> 00:33:14,020 He has won awards for making coffee. 502 00:33:14,020 --> 00:33:16,499 He also has a Ph.D. in architecture. 503 00:33:20,919 --> 00:33:22,040 Oh, right. 504 00:33:22,040 --> 00:33:23,819 I forgot to introduce the most important point. 505 00:33:23,819 --> 00:33:27,359 He is also an internet celebrity. 506 00:33:27,359 --> 00:33:29,920 But he doesn't have as many fans as you do. 507 00:33:29,920 --> 00:33:32,260 But it's still amazing. 508 00:33:32,260 --> 00:33:36,080 So I think you two would have a lot to talk about. 509 00:33:36,080 --> 00:33:39,700 He's been under a lot of pressure recently. I brought him here to relax. 510 00:33:39,700 --> 00:33:42,719 You're good at archery. 511 00:33:42,719 --> 00:33:45,039 - When did I want to learn- - Zhang Chen, here is the thing. 512 00:33:45,039 --> 00:33:49,099 - Do me a favor. Teach him for me. - Why would I? 513 00:33:49,099 --> 00:33:51,859 Teach him well. Thank you. 514 00:33:53,099 --> 00:33:55,680 Shoulders should be made level with upper arms. 515 00:33:57,220 --> 00:33:59,100 Straighten your back. 516 00:34:02,639 --> 00:34:04,580 Open your legs a bit. 517 00:34:07,919 --> 00:34:10,019 Am I punishing you to stand? 518 00:34:10,019 --> 00:34:12,619 If you don't open your legs, how can you exert more strength? 519 00:34:13,639 --> 00:34:17,999 Open your legs. Lean back. 520 00:34:39,039 --> 00:34:40,660 Xuanxuan, this isn't my fault. 521 00:34:40,660 --> 00:34:42,819 I tried teaching him, but he didn't want to learn. 522 00:34:42,819 --> 00:34:45,340 - How about we play for a while? - Enjoy yourself. 523 00:34:45,340 --> 00:34:47,240 He Yifei. 524 00:34:47,240 --> 00:34:48,460 [Archery] 525 00:34:48,460 --> 00:34:50,800 He Yifei. He Yifei! 526 00:34:50,800 --> 00:34:54,879 Be more generous. Zhang Chen didn't do it on purpose. 527 00:34:54,879 --> 00:34:56,859 Why did you ask him to come? 528 00:34:56,859 --> 00:34:58,859 When did I tell you that I wanted to learn archery? 529 00:34:58,859 --> 00:35:00,379 Aren't you stressed out? 530 00:35:00,379 --> 00:35:02,830 I brought you here to relieve your pressure. 531 00:35:02,830 --> 00:35:09,050 Timing and Subtitles brought to you by 🌃 Life Issues 🌃 Team @Viki.com 532 00:35:09,050 --> 00:35:13,710 'You Are My Answer' - Zhao Bei'er 533 00:35:13,710 --> 00:35:21,020 ♫ Like an undiscovered swing, a convenience store in the early morning ♫ 534 00:35:21,750 --> 00:35:28,000 ♫ Like a dimly lit night, coffee has its limits ♫ 535 00:35:29,160 --> 00:35:36,000 ♫ My heart remains untamed and unyielding ♫ 536 00:35:36,000 --> 00:35:43,270 ♫ I'm thankful for a chance to give it my all ♫ 537 00:35:43,270 --> 00:35:51,180 ♫ My heart is captivated by the past, letting me embrace the nostalgia ♫ 538 00:35:51,180 --> 00:35:58,540 ♫ Basic encounters have transformed into dream-like encounters ♫ 539 00:35:58,540 --> 00:36:06,190 ♫ I said not to have regrets, but I've contradicted myself ♫ 540 00:36:06,190 --> 00:36:11,970 ♫ Stubbornness doesn't come into play here ♫ 541 00:36:11,970 --> 00:36:20,230 ♫ Unexpectedly glancing back, I realized you've always been at the beginning ♫ 542 00:36:20,230 --> 00:36:26,750 ♫ The unwavering heartstrings play a calm tune ♫ 543 00:36:26,750 --> 00:36:35,510 ♫ Putting my pride aside, I've discovered you remain unchanged ♫ 544 00:36:35,510 --> 00:36:40,870 ♫ Is it too late for me to make a secret wish? ♫ 545 00:36:40,870 --> 00:36:46,640 ♫ Even after a long separation, words aren't necessary ♫ 546 00:36:46,640 --> 00:36:54,930 ♫ In this moment, I want to capture this wonderful scene ♫ 547 00:36:54,930 --> 00:37:03,260 ♫ Thank you for your courage in accepting my simplicity ♫ 548 00:37:03,260 --> 00:37:09,760 ♫ Embrace the new me, eagerly heading to the next destination ♫ 549 00:37:09,760 --> 00:37:18,420 ♫ I'm grateful your presence slowly fills my surroundings with joy ♫ 550 00:37:18,420 --> 00:37:25,730 ♫ How lucky I am to have you in my sight ♫ 551 00:37:25,730 --> 00:37:36,120 ♫ How worthy I am that you are my answer ♫ 43802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.