All language subtitles for Stand.or.Fall.S01E27.VIKI.x264.1080p[MkvDrama.me]_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,040 Timing and Subtitles brought to you by 🌃 Life Issues 🌃 Team @Viki.com 2 00:00:18,950 --> 00:00:24,300 'Be My Own Light' - Xian Zi 3 00:00:24,300 --> 00:00:26,890 ♫ It’s not necessary to conceal our scars ♫ 4 00:00:26,890 --> 00:00:30,260 ♫ We’ll maintain grace through difficulties ♫ 5 00:00:30,260 --> 00:00:35,500 ♫ Afterward, alone I’ll continue and start anew ♫ 6 00:00:35,500 --> 00:00:39,130 ♫ I can pick myself up and can let go ♫ 7 00:00:39,130 --> 00:00:44,350 ♫ I’ll look back at the world, amidst the confusion and chaos ♫ 8 00:00:44,350 --> 00:00:49,450 ♫ There’s nothing to fear, oh ~ ♫ 9 00:00:49,450 --> 00:00:54,560 ♫ Despite my occasional frustration and fatigue, the essence of youth persists ♫ 10 00:00:54,560 --> 00:00:58,740 ♫ I'll seize my chances and set off again, oh ~ oh ~ ♫ 11 00:00:58,740 --> 00:01:04,120 ♫ Even if I’m stumbling and faltering, I’ll become my own light ♫ 12 00:01:04,120 --> 00:01:10,590 ♫ I'll live my life beautifully even as I walk on a path filled with thorns ♫ 13 00:01:10,590 --> 00:01:14,680 ♫ The stillness of the night foreshadows the approaching sunrise ♫ 14 00:01:14,680 --> 00:01:19,160 ♫ I’ll continue my upstream journey in the far distance ♫ 15 00:01:19,160 --> 00:01:24,360 ♫ Ride the wind and waves to become my own light ♫ 16 00:01:24,360 --> 00:01:30,990 ♫ With unyielding determination, I’ll let my soul soar free ♫ 17 00:01:30,990 --> 00:01:35,990 ♫ I'll smile at the challenges, weather the storms, and blossom in determination ♫ 18 00:01:35,990 --> 00:01:40,480 ♫ The greatest reward is the gift of a fresh start ♫ 19 00:01:40,480 --> 00:01:42,880 [Stand or fall] 20 00:01:42,880 --> 00:01:46,119 [Episode 27] 21 00:01:46,119 --> 00:01:48,679 One. Two. Three. Four. 22 00:01:48,679 --> 00:01:51,339 Five, six, seven, eight. 23 00:01:51,339 --> 00:01:53,739 Who's on the end of the first row? 24 00:01:53,739 --> 00:01:55,879 She is too unskilled to join the competition. 25 00:01:55,879 --> 00:01:59,959 I read the introduction. It said she was an actress for two years and won some Best Actress Award. 26 00:01:59,959 --> 00:02:02,659 It's all old history. Doesn't everyone need a basic qualification for this show? 27 00:02:02,659 --> 00:02:04,640 How can they allow anyone to just get in? 28 00:02:04,640 --> 00:02:07,340 Sister Qiu, well... You aren't very familiar with the moves. 29 00:02:07,340 --> 00:02:09,720 For now, switch your positions with the one behind you. Okay? 30 00:02:09,720 --> 00:02:11,159 Okay, Instructor. 31 00:02:11,159 --> 00:02:12,840 Come. 32 00:02:12,840 --> 00:02:15,499 Five, six, seven, go. 33 00:02:15,499 --> 00:02:17,940 One. Two. Three. Four. 34 00:02:17,940 --> 00:02:20,440 Five, six, seven, eight. 35 00:02:20,440 --> 00:02:22,080 Can you move to behind me? 36 00:02:22,080 --> 00:02:24,360 You are blocking me with your height. 37 00:02:24,360 --> 00:02:26,659 Don't you have any awareness? 38 00:02:27,859 --> 00:02:30,000 I'm talking to you! 39 00:02:30,000 --> 00:02:32,539 Sorry, my name is Jing Zhiqiu. 40 00:02:32,539 --> 00:02:36,419 If you didn't call my name, I wouldn't know you were talking to me. 41 00:02:36,419 --> 00:02:38,900 You're acting on purpose, right? 42 00:02:38,900 --> 00:02:40,959 The Instructor assigned me this position. 43 00:02:40,959 --> 00:02:44,259 If you have a problem with it, go to the Instructor. Okay? 44 00:02:45,580 --> 00:02:48,379 Sure. You're good. 45 00:02:49,719 --> 00:02:51,539 You are bullying me! 46 00:02:51,539 --> 00:02:53,620 She bullied me. 47 00:02:55,179 --> 00:02:57,119 Isn't that too dramatic? 48 00:02:57,119 --> 00:02:59,200 Who is that? So fierce. 49 00:02:59,200 --> 00:03:03,200 Although she is right, but she really talked in a rude way. 50 00:03:03,200 --> 00:03:06,500 Come on. Stop watching. Come on. Let's do it all over again. 51 00:03:06,500 --> 00:03:09,560 Start from the beginning. Five, six, seven, eight. 52 00:03:09,560 --> 00:03:11,739 One. Two. Three. Four. 53 00:03:11,739 --> 00:03:13,959 Five, six, seven, eight. 54 00:03:13,959 --> 00:03:16,419 That's all for today. See you tomorrow. 55 00:03:16,419 --> 00:03:19,900 Thank you, Instructor. See you tomorrow. 56 00:03:28,359 --> 00:03:29,860 Sister Qiu, I'd like a word with you. 57 00:03:29,860 --> 00:03:31,220 Instructor. 58 00:03:31,220 --> 00:03:32,879 Go ahead. 59 00:03:33,399 --> 00:03:35,760 You... have a poor foundation. 60 00:03:35,760 --> 00:03:38,159 And you've been away from the industry for quite a while. 61 00:03:38,159 --> 00:03:41,160 Your performance, camera presence, 62 00:03:41,160 --> 00:03:43,679 and capacity must all be worked on more. 63 00:03:44,380 --> 00:03:47,739 The filming for the preliminary round is less than two weeks away. 64 00:03:47,739 --> 00:03:50,279 With your current situation, 65 00:03:50,279 --> 00:03:52,259 you can't make it to the stage at all. 66 00:03:52,259 --> 00:03:54,679 I understand, Instructor. Don't worry. 67 00:03:54,679 --> 00:03:57,880 - I promise to catch up. - It's no use talking. 68 00:03:57,880 --> 00:04:00,800 After the group training, If you are still at this level, 69 00:04:00,800 --> 00:04:04,220 you'll be the one who'll be embarrassed. 70 00:04:04,739 --> 00:04:06,199 I understand. 71 00:04:06,199 --> 00:04:07,880 - Good luck. - Okay, thank you, Instructor. 72 00:04:07,880 --> 00:04:09,520 It's fine. 73 00:04:17,919 --> 00:04:19,520 I'm still upset. 74 00:04:19,520 --> 00:04:22,200 Come on. It's just a position in the line-up. 75 00:04:22,200 --> 00:04:24,180 Don't you think that's too much? 76 00:04:24,180 --> 00:04:26,600 She is so big, and she is totally unaware. 77 00:04:26,600 --> 00:04:30,059 When she's on the stage, I won't be noticed at all. 78 00:04:30,639 --> 00:04:32,679 There are so many older women. It's too noisy. 79 00:04:32,679 --> 00:04:34,720 When will they eliminate seven or eight of them? 80 00:04:34,720 --> 00:04:36,780 Then it will be more quiet. 81 00:04:36,780 --> 00:04:38,560 What do you mean? 82 00:04:38,560 --> 00:04:41,299 Are you the most capable one? 83 00:04:44,300 --> 00:04:46,380 But you also make sense. 84 00:04:46,380 --> 00:04:50,139 Why should I be angry with someone who will be eliminated? 85 00:05:00,339 --> 00:05:04,060 Jing Zhiqiu, you haven't quarreled enough, have you? 86 00:05:04,899 --> 00:05:06,919 Did I say anything? 87 00:05:06,919 --> 00:05:09,520 You're mocking me? 88 00:05:10,240 --> 00:05:12,980 Don't think that you can get in with such poor capability. 89 00:05:12,980 --> 00:05:15,620 Just because you have connections, so you think you can bully people? 90 00:05:15,620 --> 00:05:21,120 When I was talking just now, were you laughing at me in the stall? 91 00:05:26,660 --> 00:05:29,619 Do you look down on me? 92 00:05:30,919 --> 00:05:33,420 You put on a lot of drama. 93 00:05:33,420 --> 00:05:36,019 After such a long practice in dancing, aren't you tired? 94 00:05:36,019 --> 00:05:39,500 Besides, there is no surveillance camera here. 95 00:05:39,500 --> 00:05:42,539 If you want to cry, go to the rehearsal room to cry. 96 00:05:42,539 --> 00:05:45,120 Don't be blinded by your acting skill. 97 00:05:53,479 --> 00:05:56,019 Did I try too hard? 98 00:05:56,019 --> 00:05:57,579 I'll take it easy then. 99 00:05:57,579 --> 00:05:59,459 Try it again next time. 100 00:06:01,300 --> 00:06:04,559 Yes, I think you're quite right. 101 00:06:09,280 --> 00:06:10,659 You know what? 102 00:06:10,659 --> 00:06:15,560 That pose is too difficult for me. My back is about to break. 103 00:06:17,319 --> 00:06:19,640 Okay. My dear, I can't talk anymore. 104 00:06:19,640 --> 00:06:22,679 I'm going to take a shower. We'll talk later. 105 00:06:27,699 --> 00:06:30,459 Hubby, why are you home? 106 00:06:30,459 --> 00:06:32,020 Didn't you go on a business trip? 107 00:06:32,020 --> 00:06:36,159 Didn't I tell you the day before yesterday? The business trip was canceled. 108 00:06:36,159 --> 00:06:38,159 I probably forgot. 109 00:06:38,159 --> 00:06:42,400 I called you all day. Why didn't you pick up? Where did you go? 110 00:06:42,400 --> 00:06:43,900 I went to work out. 111 00:06:43,900 --> 00:06:45,660 Work out? What kind? 112 00:06:45,660 --> 00:06:47,179 M-Marathon. 113 00:06:47,179 --> 00:06:48,460 Marathon? 114 00:06:48,460 --> 00:06:50,479 You went to a marathon with the heavy rain outside? 115 00:06:50,479 --> 00:06:51,920 It was indoors. 116 00:06:51,920 --> 00:06:54,459 We have indoor marathon now? 117 00:06:55,359 --> 00:06:58,879 They are so advanced in sports activities now. There are many of them. 118 00:06:59,680 --> 00:07:02,039 Where is the indoor marathon? 119 00:07:03,000 --> 00:07:05,619 Oh no, my stomach is hurting. It's probably because I drank cold water. 120 00:07:05,619 --> 00:07:07,459 Hold on. 121 00:07:08,159 --> 00:07:10,720 I have time tonight. 122 00:07:10,720 --> 00:07:13,880 I can't tonight. I need to rest. 123 00:07:13,880 --> 00:07:15,139 You're so tired? 124 00:07:15,139 --> 00:07:17,359 I... I am really... too tired! 125 00:07:17,359 --> 00:07:20,479 My stomach hurts. I can't stand it anymore. 126 00:07:22,140 --> 00:07:24,420 What's going on? 127 00:07:28,060 --> 00:07:30,160 This can't be right. 128 00:07:31,340 --> 00:07:34,359 Are you hiding something from me? 129 00:07:37,199 --> 00:07:40,579 I ran out of toothpaste. I'll use yours first. 130 00:07:44,079 --> 00:07:45,800 What is this? 131 00:07:46,440 --> 00:07:50,040 - Someone else made this cake. Don't touch it. - Good, I'm hungry now. 132 00:07:50,040 --> 00:07:51,500 What's wrong? 133 00:07:51,500 --> 00:07:53,420 You are looking at the cake instead of eating it. 134 00:07:53,420 --> 00:07:55,459 What's your problem? 135 00:07:55,960 --> 00:07:57,859 Don't you have to go to school? 136 00:07:58,440 --> 00:08:00,320 Why don't you move back to the dorm? 137 00:08:00,320 --> 00:08:02,440 What? You think I'm annoying? 138 00:08:02,440 --> 00:08:04,099 Think about your status. 139 00:08:04,099 --> 00:08:06,560 You are responsible for me. 140 00:08:07,659 --> 00:08:10,540 I am your older cousin, not your father. 141 00:08:10,540 --> 00:08:12,179 What responsibility? 142 00:08:12,179 --> 00:08:15,499 You just keep eating and lodging at my place. Hasn't it been long enough? 143 00:08:15,499 --> 00:08:17,559 You want to move your girlfriend in? 144 00:08:17,559 --> 00:08:20,059 So you think I'm troublesome? 145 00:08:20,059 --> 00:08:23,079 Did you bring a woman back here last week? 146 00:08:25,440 --> 00:08:26,740 Mind your own business. 147 00:08:26,740 --> 00:08:28,899 Are you going to keep it as a specimen? 148 00:08:28,899 --> 00:08:30,079 None of your business. 149 00:08:30,079 --> 00:08:33,440 If you really like her, just chase her. 150 00:08:34,199 --> 00:08:38,200 Don't think I can't tell you have a thing for the lady who owns the cafe. 151 00:08:38,200 --> 00:08:41,999 Why else would a top student like you take on a side gig over there? 152 00:08:41,999 --> 00:08:43,739 What's wrong with you? 153 00:08:46,720 --> 00:08:49,900 Did you pass the Military Theory class this semester? 154 00:09:04,319 --> 00:09:06,060 Come in. 155 00:09:10,120 --> 00:09:11,780 Chairman Zheng. 156 00:09:12,800 --> 00:09:15,799 Chairman Zheng, about the incident last time, 157 00:09:15,799 --> 00:09:18,179 thank you for protecting me. 158 00:09:19,359 --> 00:09:21,739 Do you know why I protected you? 159 00:09:21,739 --> 00:09:24,940 That's because I have superior ability. 160 00:09:24,940 --> 00:09:29,100 At Wanli, I'm a veteran. 161 00:09:29,100 --> 00:09:34,339 I also worked hard to create this empire. 162 00:09:34,339 --> 00:09:38,580 As soon as Ding Ning came here, he not only denied all my contributions, 163 00:09:38,580 --> 00:09:40,320 he has also kept suppressing me. 164 00:09:40,320 --> 00:09:44,740 And the worst? It's that he asked HR to give me a hard time. 165 00:09:44,740 --> 00:09:49,160 My strength is far more than this. 166 00:09:49,160 --> 00:09:51,519 Chairman Zheng, you have a good eye for talent. 167 00:09:51,519 --> 00:09:53,200 You're my benefactor. 168 00:09:53,200 --> 00:09:56,280 What did I say that makes me your benefactor? 169 00:09:57,599 --> 00:10:00,000 Ding Ning led the team to the team-building event. 170 00:10:00,000 --> 00:10:02,440 I only asked you to come to know about 171 00:10:02,440 --> 00:10:05,459 Wanli's next marketing plan. 172 00:10:05,459 --> 00:10:08,720 Give your marketing plan to my assistant. 173 00:10:08,720 --> 00:10:10,820 And you can go home. 174 00:10:15,599 --> 00:10:17,660 Sorry for bothering you. 175 00:10:20,179 --> 00:10:22,399 I'll leave now. 176 00:10:31,140 --> 00:10:33,859 - What do you think? - He's not very smart. 177 00:10:33,859 --> 00:10:36,240 A pawn who follows every order. 178 00:10:36,240 --> 00:10:39,860 The dumber they are, the less you'll worry about them. 179 00:10:39,860 --> 00:10:43,940 - Why did you ask him to come here today? - I needed to see his attitude. 180 00:10:43,940 --> 00:10:47,459 With the way he looked, he and Ding Ning are incompatible. 181 00:10:47,459 --> 00:10:49,319 That's good. 182 00:10:49,319 --> 00:10:54,259 Next week, ask the head of Human Resources at the Group to come to my office. 183 00:10:54,259 --> 00:10:56,700 - Okay. - Hold on. 184 00:10:57,279 --> 00:10:59,739 Handle this matter with caution. 185 00:10:59,739 --> 00:11:03,099 Especially that rascal Xiao Yancheng, don't let him know. 186 00:11:03,099 --> 00:11:06,180 - He always gets in my way. - Understood. 187 00:11:35,359 --> 00:11:38,759 General Manager Ding, why don't you sit here? I'll go to the back. I feel dizzy sitting here. 188 00:11:38,759 --> 00:11:40,380 I'll sit with you in the back, then. 189 00:11:40,380 --> 00:11:44,020 On the way back, we have to discuss the contract renewal. 190 00:11:45,780 --> 00:11:48,980 General Manager Ding, I can sit here then. It makes me even more dizzy when I sit in the back. 191 00:12:05,619 --> 00:12:08,760 Why don't you sit with me? 192 00:12:19,839 --> 00:12:23,700 Probation period contestant, please mind your attitude. 193 00:12:40,839 --> 00:12:43,279 Let's have dinner together in a while. 194 00:12:46,980 --> 00:12:51,100 I have to go back to my parents' home to be a good daughter. 195 00:13:02,320 --> 00:13:04,359 General Manager Ding, can we talk for 10 minutes? 196 00:13:04,359 --> 00:13:07,860 - Okay. - I'd like to to tell you about the difficulties in rebuilding the air-conditioning room in the mall. 197 00:13:07,860 --> 00:13:10,059 Please have a look at the project document. 198 00:13:11,359 --> 00:13:12,800 Boss. 199 00:13:12,800 --> 00:13:16,099 Did you oversleep today? You are never late. 200 00:13:16,099 --> 00:13:18,740 And your face looks pale. Last night, you... 201 00:13:18,740 --> 00:13:23,200 I stayed up all night last night to research changes for Wanli and Feile City's 202 00:13:23,200 --> 00:13:25,799 follow-up business development. 203 00:13:25,799 --> 00:13:28,560 Open the floor plan. We can have a look. 204 00:13:28,560 --> 00:13:29,910 Okay. 205 00:13:31,680 --> 00:13:33,440 It's here. 206 00:13:36,560 --> 00:13:39,379 Sir, take it slow. 207 00:13:39,379 --> 00:13:42,440 When you remove the wire, don't break the glass around it. 208 00:13:42,440 --> 00:13:44,079 Thank you, Sir. 209 00:13:44,079 --> 00:13:46,080 - What are you doing? - You're here. 210 00:13:46,080 --> 00:13:49,739 Give me a hand to help him remove the sign. 211 00:13:49,739 --> 00:13:52,459 You're going to close Lin Coffee? Why? 212 00:13:52,459 --> 00:13:54,759 We're finally on the right track. 213 00:13:54,759 --> 00:13:57,340 It's a pity to close it now. 214 00:13:57,900 --> 00:14:02,899 Did Professor Chen find out you're divorced and won't let you keep the store open? 215 00:14:02,899 --> 00:14:04,640 You can tell me if you need any help. 216 00:14:04,640 --> 00:14:06,920 If you're short of money, I can help. 217 00:14:06,920 --> 00:14:09,900 Who told you I'm closing the cafe? 218 00:14:09,900 --> 00:14:12,539 Why are you taking down the sign then? 219 00:14:12,539 --> 00:14:15,140 - What's the name of the cafe? - Lin Coffee. 220 00:14:15,140 --> 00:14:17,100 Why should I call it this name? 221 00:14:17,100 --> 00:14:18,819 That's because... 222 00:14:21,640 --> 00:14:25,000 That man and I are totally over. 223 00:14:25,000 --> 00:14:27,880 Why should his surname stay on my sign? 224 00:14:27,880 --> 00:14:31,700 It will ruin our store's feng shui and luck. 225 00:14:31,700 --> 00:14:34,160 - I thought... - You thought I was crazy? 226 00:14:34,160 --> 00:14:37,499 I will close down the cafe that makes so much money? 227 00:14:37,499 --> 00:14:39,699 What are you going to call it then? 228 00:14:44,120 --> 00:14:47,180 Yi Chen Cafe (One City Cafe). 229 00:14:47,180 --> 00:14:49,679 A cafe for a city. 230 00:14:49,679 --> 00:14:51,539 It's very cultured, right? 231 00:14:51,539 --> 00:14:54,120 Yi Chen... 232 00:14:54,800 --> 00:14:58,440 Yi and... Chen? 233 00:14:58,440 --> 00:14:59,819 That's smart of you. 234 00:14:59,819 --> 00:15:01,259 Looks like I underestimated you. 235 00:15:01,259 --> 00:15:03,159 I'm part of it too? 236 00:15:03,800 --> 00:15:06,920 Didn't you tell me? You asked me if I needed money. 237 00:15:06,920 --> 00:15:08,680 I don't need money. 238 00:15:08,680 --> 00:15:12,360 But the cafe really needs an awesome barista. 239 00:15:12,360 --> 00:15:15,580 That's why I want you to be my partner. Are you interested? 240 00:15:15,580 --> 00:15:19,379 Yes! I'm interested. I'm very interested. 241 00:15:19,379 --> 00:15:24,099 What are you waiting for then? Hurry and put up the new sign! 242 00:15:29,810 --> 00:15:33,470 [Yi Chen Coffee] 243 00:15:48,000 --> 00:15:51,100 Don't you see? This bottle has the Xuan word. 244 00:15:51,100 --> 00:15:53,479 It's my water. 245 00:15:53,479 --> 00:15:56,630 Sorry. How about I take this bottle? You get a new one. 246 00:15:56,630 --> 00:15:58,260 But I've drunk from it. 247 00:15:58,260 --> 00:16:01,780 He Yifei, aren't you a serious clean freak? 248 00:16:03,300 --> 00:16:04,859 You're so sloppy. 249 00:16:04,859 --> 00:16:07,419 I've worked for you so long that I've been assimilated by you. 250 00:16:07,419 --> 00:16:11,119 You're the sloppy one. Your whole family is sloppy. 251 00:16:11,119 --> 00:16:14,420 I've made a decision. On the cafe's shares, I won't give you 50%. 252 00:16:14,420 --> 00:16:17,050 I'll give you 49%. 253 00:16:35,800 --> 00:16:37,860 Wen Wen is back. 254 00:16:37,860 --> 00:16:41,300 Guan Tengfei! Hurry and get up. Take the luggage for your sister. 255 00:16:41,300 --> 00:16:44,499 You are a grown-up man. All you care about is wasting food at home. Hurry up. 256 00:16:44,499 --> 00:16:45,959 We're both old. 257 00:16:45,959 --> 00:16:47,660 - Get over there quickly. - Coming, I'll help you. 258 00:16:47,660 --> 00:16:49,959 - No need. It's not heavy. - Are you tired, Wen Wen? 259 00:16:49,959 --> 00:16:51,819 - I'm okay. - Hurry up! Put it there. 260 00:16:51,819 --> 00:16:53,039 Where did you go for team building? 261 00:16:53,039 --> 00:16:54,579 Xinchang Anlan. (hotel in Shaoxing, Zhejiang province) 262 00:16:54,579 --> 00:16:56,039 What delicious specialties did you bring back? 263 00:16:56,039 --> 00:17:00,720 Does your brain hold anything other than food? 264 00:17:03,440 --> 00:17:06,880 The male colleague who gave you a ride, did he go? 265 00:17:06,880 --> 00:17:10,000 He's the general manager of the mall. Of course, he went. 266 00:17:10,000 --> 00:17:14,460 Let me tell you this. The car he drove you back last time is not cheap. 267 00:17:14,460 --> 00:17:18,259 - Isn't his family rich? Is he a rich second generation? - Do you want to die? 268 00:17:20,080 --> 00:17:22,599 A man gave her a ride back? 269 00:17:24,880 --> 00:17:27,160 No... Well... How old is he? 270 00:17:27,160 --> 00:17:29,080 What does he look like? Is he handsome? 271 00:17:29,080 --> 00:17:31,980 What does he do? Is his position high? 272 00:17:31,980 --> 00:17:34,690 He introduced himself to me. He said his position is the general manager. 273 00:17:34,690 --> 00:17:36,520 Do you think it's high or not? 274 00:17:36,520 --> 00:17:38,680 He should be considered... no, no. 275 00:17:38,680 --> 00:17:42,319 - Bluch chip stock, right? Blue chip stocks, right? - Guan Tengfei. 276 00:17:42,319 --> 00:17:43,659 Mom, there's more. 277 00:17:43,659 --> 00:17:46,119 I tell you, his car is simply too dashing! 278 00:17:46,119 --> 00:17:49,460 I looked up the car online. Even the lowest model still costs ¥‎1 million. 279 00:17:49,460 --> 00:17:51,520 That qualification is really... 280 00:17:51,520 --> 00:17:54,000 The key is, is he good to you? 281 00:17:54,000 --> 00:17:55,600 Mom! 282 00:17:55,600 --> 00:17:57,699 That's enough, Mom. Stop asking. 283 00:17:57,699 --> 00:17:59,259 Look at her. She is shy. 284 00:17:59,259 --> 00:18:02,460 But Wen Wen, I mean, I can guarantee you. 285 00:18:02,460 --> 00:18:06,519 I mean, I can guarantee as a man that he definitely likes you. 286 00:18:06,519 --> 00:18:10,980 If he didn't like you, why did he invite me, the future brother-in-law, 287 00:18:10,980 --> 00:18:13,740 to go to eat together? Isn't that right? 288 00:18:13,740 --> 00:18:16,919 Wen Wen, you're almost 35 years old. 289 00:18:16,919 --> 00:18:18,719 You have to seize this opportunity. 290 00:18:18,719 --> 00:18:21,239 If you fail to seize it, you will regret it. 291 00:18:21,239 --> 00:18:22,659 Who are you calling 35? 292 00:18:22,659 --> 00:18:25,839 Your brother rarely speaks proper words. He makes sense this time. 293 00:18:25,839 --> 00:18:29,380 What do you mean rarely? I've always been... I'm always been good at speaking. 294 00:18:29,380 --> 00:18:31,719 When will you bring him here? 295 00:18:31,719 --> 00:18:36,379 Let me and your dad take a look to see what he is like. 296 00:18:36,379 --> 00:18:39,140 Old man! Quit watching TV! 297 00:18:39,140 --> 00:18:43,059 - Wen Wen is getting married. - Mom. You keep talking, and I'll give birth to a child tomorrow. 298 00:18:43,059 --> 00:18:45,519 I want the best for you. 299 00:18:45,519 --> 00:18:47,080 - A woman works so hard? - Hello. 300 00:18:47,080 --> 00:18:49,800 How old will she keep working hard till? Will it be 50 or 60 years old? 301 00:18:49,800 --> 00:18:53,379 - Exactly! - When you meet a good man, you must seize the opportunity. 302 00:18:53,379 --> 00:18:54,799 What did you say? 303 00:18:54,799 --> 00:18:56,260 A meeting? 304 00:18:56,260 --> 00:18:57,900 A very important client is at the office. 305 00:18:57,900 --> 00:18:59,960 Okay, okay. I'll be right back. 306 00:18:59,960 --> 00:19:01,160 Okay. 307 00:19:01,160 --> 00:19:03,939 Wen Wen, where are you going? Aren't you going to eat? 308 00:19:03,939 --> 00:19:06,640 The company asked me to go back for a meeting. I'll leave my suitcase here. 309 00:19:06,640 --> 00:19:09,559 There's nothing important in it. I'll come back to get it on Saturday. 310 00:19:09,559 --> 00:19:12,039 Be careful on the way. 311 00:19:12,859 --> 00:19:16,660 Guan Xiaowen, you're like this every time. You use me as a shield every time. 312 00:19:16,660 --> 00:19:18,560 If you do this again, I'll have to charge you. 313 00:19:18,560 --> 00:19:21,239 Ms. Chen Xuanxuan, can you please see the big picture? 314 00:19:21,239 --> 00:19:23,019 Hurry and roll yourself here. 315 00:19:23,019 --> 00:19:25,960 Celebrate with me the rebirth of my cafe. 316 00:19:25,960 --> 00:19:27,960 Okay. I'll buy a flower wreath and head over. 317 00:19:27,960 --> 00:19:30,439 Get a flower basket! 318 00:19:36,119 --> 00:19:38,099 Why are you back? 319 00:19:38,099 --> 00:19:40,119 I left my phone at home. 320 00:19:40,119 --> 00:19:43,820 You are dressed up and look so pretty. Where are you going? 321 00:19:43,820 --> 00:19:45,560 I'm going to see Guan Wen and Xuanxuan. 322 00:19:45,560 --> 00:19:48,900 Really? Do you have to dress up like this to see the girlfriends? 323 00:19:48,900 --> 00:19:50,920 It's okay. 324 00:19:51,600 --> 00:19:55,140 - Put my jacket on. It's cold outside today. - I can't. 325 00:19:55,140 --> 00:19:57,499 This is going to break my ensemble. 326 00:19:57,499 --> 00:19:59,920 What if you catch a cold? 327 00:20:00,360 --> 00:20:01,979 - Put this on. - Okay. 328 00:20:01,979 --> 00:20:03,640 I'm leaving. 329 00:20:04,580 --> 00:20:06,500 Do you want me to give you a ride? 330 00:20:06,960 --> 00:20:09,559 No need. Aren't you in a hurry to see the client? 331 00:20:09,559 --> 00:20:12,180 It's easy for me to call a taxi. I'm leaving. 332 00:20:18,159 --> 00:20:19,820 Dress up to see the girlfriends? 333 00:20:19,820 --> 00:20:21,779 And she wouldn't let me give her a ride? 334 00:20:23,639 --> 00:20:27,280 So abnormal. There is something fishy. 335 00:21:13,219 --> 00:21:16,560 Isn't she going to Wanli? What is she doing here? 336 00:21:16,560 --> 00:21:17,980 [Welcome to Wyndham Grand Plaza Royal Jiangzhou] 337 00:21:21,580 --> 00:21:23,720 She has someone else? 338 00:21:44,060 --> 00:21:45,639 Hello, Sir. 339 00:21:46,600 --> 00:21:48,800 Hello, Sir. May I ask who you're looking for? 340 00:21:48,800 --> 00:21:50,339 Do you have a keycard to the room? 341 00:21:50,339 --> 00:21:51,959 I need to use the restroom. 342 00:21:51,959 --> 00:21:54,620 Restroom? This way, please. 343 00:21:54,620 --> 00:21:56,360 Thanks. 344 00:22:14,680 --> 00:22:16,919 She can't be in a hotel room so soon already. 345 00:22:16,919 --> 00:22:19,300 - Thank you. - Take care. 346 00:22:20,320 --> 00:22:22,100 Hello, Hubby. What's up? 347 00:22:22,100 --> 00:22:24,259 Wifey, where are you? 348 00:22:25,939 --> 00:22:28,360 Turn around and look. 349 00:22:33,879 --> 00:22:36,539 Didn't you say you were going to the meeting? Why are you here? 350 00:22:36,539 --> 00:22:38,720 What are you doing here? 351 00:22:38,720 --> 00:22:41,400 Weren't you going to see Xuanxuan? 352 00:22:41,400 --> 00:22:44,520 Yes, I'm about to go there now. 353 00:22:47,800 --> 00:22:50,539 You're here to buy a cake for Xuanxuan? 354 00:22:50,539 --> 00:22:54,379 Xuanxuan's cafe has a new opening. I can't go empty-handed. 355 00:22:54,379 --> 00:22:56,860 Right. Right. 356 00:22:58,979 --> 00:23:01,279 I drove by here and suddenly got a stomachache. 357 00:23:01,279 --> 00:23:04,180 I just came in to go to the restroom. 358 00:23:04,180 --> 00:23:08,359 Okay, I'm leaving now. It's time for the meeting. They're waiting for me. 359 00:23:08,359 --> 00:23:11,199 Let's talk about it at home if you need anything. 360 00:23:19,119 --> 00:23:20,780 Chen Xuanxuan. 361 00:23:20,780 --> 00:23:22,039 Congratulations! 362 00:23:22,039 --> 00:23:25,479 Thank you. The flower basket is so beautiful. 363 00:23:27,059 --> 00:23:28,210 [Congratulations to Yi Cheng Coffee] 364 00:23:28,210 --> 00:23:30,080 Let me see it. 365 00:23:30,939 --> 00:23:33,319 Your pinyin is not good. [Yi Chen Coffee] 366 00:23:33,319 --> 00:23:35,399 Yi Chen should be Yi Cheng. 367 00:23:35,399 --> 00:23:37,779 Try to be more focused. 368 00:23:37,779 --> 00:23:39,640 You don't understand. 369 00:23:39,640 --> 00:23:41,839 This is a pun. 370 00:23:41,839 --> 00:23:44,299 Yi Chen Coffee means He Yifei 371 00:23:44,299 --> 00:23:47,600 plus Chen Xuanxuan for the cafe. 372 00:23:48,139 --> 00:23:50,090 Are you two together? 373 00:23:50,090 --> 00:23:51,690 Chen Xuanxuan, you are incredible. 374 00:23:51,690 --> 00:23:55,050 You just divorced and have a new lover? You're so fast in changing the man. 375 00:23:55,059 --> 00:23:57,879 You're in a relationship now. Are you trying to pair everyone you see into a couple? 376 00:23:57,879 --> 00:24:00,680 It's impossible for me and He Yifei. He doesn't like me. 377 00:24:00,680 --> 00:24:02,939 Why did you invite him to be a partner? 378 00:24:02,939 --> 00:24:04,600 I gave it some serious thought. 379 00:24:04,600 --> 00:24:06,760 He's the core competance of our store. 380 00:24:06,760 --> 00:24:10,620 He has a handsome face and great skills. Where else can I find someone like him? 381 00:24:10,620 --> 00:24:13,040 I worry that he'll graduate from the doctoral program very soon. 382 00:24:13,040 --> 00:24:17,340 And he won't work here anymore. So I have to make the first move to make him unable to leave me. 383 00:24:17,340 --> 00:24:19,020 No need to beat around the bush. 384 00:24:19,020 --> 00:24:21,739 Just tell him, I can't live without you. 385 00:24:21,739 --> 00:24:24,319 - He'll definitely stay. - That's right. 386 00:24:24,319 --> 00:24:28,100 Your divorce has caused a lot of twists and turns. Won't he get nervous about it? 387 00:24:28,100 --> 00:24:30,139 You both care about me, too. 388 00:24:30,139 --> 00:24:32,639 It doesn't me you are in love with me. 389 00:24:32,639 --> 00:24:34,460 Chen Xuanxuan, 390 00:24:34,460 --> 00:24:38,599 - your ability to push back has grown after your divorce. - That's right. 391 00:24:38,599 --> 00:24:43,399 Where did you get this strength to challenge us? 392 00:24:43,399 --> 00:24:45,580 I wouldn't dare. 393 00:24:46,800 --> 00:24:48,300 Let's eat the cake. 394 00:24:48,300 --> 00:24:49,600 Where is the knife? Let's cut it. 395 00:24:49,600 --> 00:24:51,080 But I've been on a diet lately. 396 00:24:51,080 --> 00:24:54,739 Don't do it. You don't need a diet. You'll still be fatter than I am. 397 00:24:55,580 --> 00:24:57,139 Come on. 398 00:24:57,960 --> 00:24:59,979 Hello, please come in. 399 00:24:59,979 --> 00:25:03,380 - What would you like to drink? - Two cups of cappuccino. 400 00:25:03,380 --> 00:25:05,239 Please wait a moment. 401 00:25:07,460 --> 00:25:08,740 Two cups of cappuccino. 402 00:25:08,740 --> 00:25:10,399 Be right there. 403 00:25:12,030 --> 00:25:14,620 ♫ Gentle warmth under the streetlamp's glow is like a warm breeze ♫ 404 00:25:14,620 --> 00:25:19,930 ♫ Pedestrians embracing gently in the twilight ♫ 405 00:25:19,930 --> 00:25:28,030 ♫ Light-hearted moments with gentle footsteps, armed with the vitality of youth, unburdened by stress ♫ 406 00:25:28,030 --> 00:25:32,020 ♫ Waving off the inexperience of youth ♫ 407 00:25:32,020 --> 00:25:35,960 ♫ Those who journeyed beside me have cultivated their wings ♫ 408 00:25:35,960 --> 00:25:40,080 ♫ Changing locations every 30th day ♫ 409 00:25:40,080 --> 00:25:44,020 ♫ Starting my wild journey with dreams in tow ♫ 410 00:25:44,020 --> 00:25:48,019 ♫ In this adventure, love is so transparent ♫ 411 00:25:48,019 --> 00:25:52,000 ♫ We'll share the moonlight and journey together through the night ♫ 412 00:25:52,000 --> 00:25:55,500 ♫ This adventure with a bit of stubbornness ♫ 413 00:25:55,500 --> 00:25:59,700 ♫ We may face setbacks, but it wil resolve in time ♫ 414 00:25:59,700 --> 00:26:03,800 ♫ No matter what or how ♫ 415 00:26:03,800 --> 00:26:16,520 ♫ I'll stay like this, no matter what ♫ 416 00:26:17,840 --> 00:26:19,800 General Manager Ding. 417 00:26:19,800 --> 00:26:21,520 I'll leave you be. 418 00:27:25,739 --> 00:27:27,559 Go ahead then. 419 00:27:29,299 --> 00:27:30,539 Sister Qiu. 420 00:27:30,539 --> 00:27:33,719 This is: One Two. Three. Four. 421 00:27:33,719 --> 00:27:35,720 Tippy-toes. Don't step on the ground. 422 00:27:35,720 --> 00:27:37,059 You won't miss the beat. 423 00:27:37,059 --> 00:27:39,200 It's one, two, three, four. 424 00:27:39,200 --> 00:27:41,179 That's right. 425 00:27:41,179 --> 00:27:42,640 Thank you. 426 00:27:42,640 --> 00:27:45,300 Sister Fei. It's late and you haven't left yet? 427 00:27:45,300 --> 00:27:49,339 Yes. I just finished discussing the on stage design for the Preliminary Competition. 428 00:27:49,339 --> 00:27:51,479 It's about done. I'm ready to leave. 429 00:27:51,479 --> 00:27:53,680 - You've worked hard. - Why didn't you leave already? 430 00:27:53,680 --> 00:27:56,700 All the other girls have already left. 431 00:27:56,700 --> 00:27:58,140 My foundation is too weak. 432 00:27:58,140 --> 00:28:01,839 If I don't make an early start, I won't be able to catch up at all. 433 00:28:01,839 --> 00:28:04,599 Sister Fei, I have something to do. I'll leave now. Enjoy your chatting. 434 00:28:04,599 --> 00:28:07,479 - Take care. - Thank you, Instructor. 435 00:28:08,440 --> 00:28:10,200 Zhiqiu, you must be tired. 436 00:28:10,200 --> 00:28:13,200 - It's all right. - Sit down. 437 00:28:14,039 --> 00:28:15,480 Thank you. 438 00:28:15,480 --> 00:28:17,560 It's a little hot. 439 00:28:17,560 --> 00:28:19,819 Here, have some water. 440 00:28:19,819 --> 00:28:21,980 Thanks. 441 00:28:21,980 --> 00:28:26,259 Zhiqiu, I know you're the last person to leave in the entire dance class. 442 00:28:26,259 --> 00:28:27,980 And you are the earliest to arrive. 443 00:28:27,980 --> 00:28:30,139 Can your physical strength hold it? 444 00:28:30,139 --> 00:28:33,899 - We have a long journey ahead. - No problem. 445 00:28:35,720 --> 00:28:39,279 Take it easy. 446 00:28:40,200 --> 00:28:44,520 I just feel that If I don't give my all, 447 00:28:44,520 --> 00:28:47,700 in the competitions later on, I'll probably not be included. 448 00:28:47,700 --> 00:28:50,559 I've been like a moth. 449 00:28:50,559 --> 00:28:54,460 Even if I only see a little flicker of light and hope, I can't give up. 450 00:28:54,460 --> 00:28:56,920 I can't give up and admit deeat. 451 00:28:56,920 --> 00:29:01,219 Actually, I've always wanted to ask you. 452 00:29:01,219 --> 00:29:03,420 I heard that you have a happy family life. 453 00:29:03,420 --> 00:29:05,620 Your son is also quite grown. 454 00:29:05,620 --> 00:29:07,760 You've been away from the industry for such a long time. 455 00:29:07,760 --> 00:29:10,839 Why do you still want to participate in this show? 456 00:29:10,839 --> 00:29:14,600 Is it for making another hit? 457 00:29:15,099 --> 00:29:18,960 Sister Fei, If I were so concerned about fame, 458 00:29:18,960 --> 00:29:22,660 I wouldn't have retired when I was at the height of my popularity. 459 00:29:22,660 --> 00:29:24,859 To come back again this time, 460 00:29:24,859 --> 00:29:29,999 I just want to see If I can realize my original dream to be on the stage. 461 00:29:29,999 --> 00:29:32,959 I want to rediscover my personal worth. 462 00:29:32,959 --> 00:29:34,839 That's it? 463 00:29:34,839 --> 00:29:37,120 That's it. 464 00:29:37,120 --> 00:29:41,540 Okay. Best wishes for you to achieve your dream. 465 00:29:41,540 --> 00:29:44,540 Thank you, Sister Fei. I'll work hard. 466 00:29:48,660 --> 00:29:50,880 Business Development Report for the Third Quarter. 467 00:29:50,880 --> 00:29:52,619 I've noticed a problem. 468 00:29:52,619 --> 00:29:55,439 - What is it? - Have a look. 469 00:29:58,700 --> 00:30:00,060 In the third quarter, 470 00:30:00,940 --> 00:30:07,280 Is the rent income lower because we turned over the high-return lifestyle stores like Banana Fitness 471 00:30:07,280 --> 00:30:10,199 - to Feile City? - That's right. 472 00:30:10,199 --> 00:30:13,939 This adjustment will benefit us in the long run. But in the short term, 473 00:30:13,939 --> 00:30:16,420 it's a loss. 474 00:30:16,420 --> 00:30:19,039 So, in this quarter, we must work hard to earn back the money. 475 00:30:19,039 --> 00:30:22,840 Otherwise, Wanli's rental income for the entire year won't reach the target. 476 00:30:22,840 --> 00:30:25,879 I'm afraid that it might affect your bet. 477 00:30:27,239 --> 00:30:29,560 I have to double the rent increase. 478 00:30:29,560 --> 00:30:31,720 How will you do it? 479 00:30:31,720 --> 00:30:37,520 To all the tenants that are about to renew their contracts, increase their rent. 480 00:30:37,520 --> 00:30:42,700 The first batch of tenants due in the first half of the year, I increased their rent by 7%. 481 00:30:42,700 --> 00:30:46,880 In the new quarter, I want to increase it by 15%. 482 00:30:46,880 --> 00:30:50,700 Director Guan, that's too ambitious. 483 00:30:51,619 --> 00:30:53,080 Since I dare to mention it, 484 00:30:53,080 --> 00:30:56,579 It proves that Wanli is is worth the rent. 485 00:30:56,579 --> 00:31:00,600 The business was barely alive in the past two years. You wouldn't have dared to raise the rent. 486 00:31:00,600 --> 00:31:02,539 It's different now. 487 00:31:02,539 --> 00:31:05,939 The mall's brands are upgraded and refreshed. 488 00:31:05,939 --> 00:31:07,899 And the customer flow has doubled. 489 00:31:07,899 --> 00:31:09,839 The sales are also going to double. 490 00:31:09,839 --> 00:31:12,439 I'm only increasing the rent by 15%. 491 00:31:12,439 --> 00:31:15,439 All the merchants are making money, Boss. 492 00:31:16,420 --> 00:31:18,820 You are the one who forced them. 493 00:31:18,820 --> 00:31:24,760 But these words out of your mouth sound reasonable. 494 00:31:24,760 --> 00:31:27,479 It's because I'm being reasonable. 495 00:31:27,479 --> 00:31:29,379 Everything you say is right. 496 00:31:32,680 --> 00:31:34,279 Is that so? 497 00:31:34,710 --> 00:31:40,040 ♫ Fast or slow, perhaps at the next stop ♫ 498 00:31:40,040 --> 00:31:46,010 ♫ Someone is waiting for me, no rush, there's an answer ♫ 499 00:31:46,010 --> 00:31:54,680 Timing and Subtitles brought to you by 🌃 Life Issues 🌃 Team @Viki.com 500 00:31:54,680 --> 00:31:56,160 What are you doing? 501 00:31:56,160 --> 00:31:58,119 What brings you here? 502 00:31:58,119 --> 00:32:02,599 I heard the Group is going to host a celebration party for your third quarter. 503 00:32:02,599 --> 00:32:04,279 I'm here to congratulate you in advance. 504 00:32:04,279 --> 00:32:06,540 - Aren't you touched? Aren't you pleasantly surprised? - Thank you. 505 00:32:06,540 --> 00:32:08,960 I'll change the password to my door tomorrow. 506 00:32:08,960 --> 00:32:12,119 Don't regard me as an outsider. Is there anything here that can't be seen? 507 00:32:12,119 --> 00:32:14,560 Can you show me some respect? I have a significant other now. 508 00:32:14,560 --> 00:32:17,239 Can't you play smart? 509 00:32:18,540 --> 00:32:21,439 - Guan Wen is here? - That's right. 510 00:32:21,439 --> 00:32:23,839 Ask her out for a drink with us! 511 00:32:23,839 --> 00:32:26,280 Hold on. Did you come here because you're drunk? 512 00:32:26,280 --> 00:32:28,239 No. Guan Wen isn't an outsider to me. 513 00:32:28,239 --> 00:32:31,580 - Why is she embarrassed to see me? - Knock it off. 514 00:32:31,580 --> 00:32:33,939 Guan Wen! I brought a nice bottle of red wine. 515 00:32:33,939 --> 00:32:36,139 Come on out to try it! 516 00:32:41,399 --> 00:32:43,000 Where is she? 517 00:32:43,000 --> 00:32:44,979 She is in the bathroom. 518 00:32:44,979 --> 00:32:46,700 She is taking a shower? 519 00:32:46,700 --> 00:32:48,619 I don't hear the water running. 520 00:32:48,619 --> 00:32:53,139 - It's okay. I'll wait for her. - You are so annoying, just go! 521 00:32:55,519 --> 00:32:57,919 What is this? 522 00:32:57,919 --> 00:32:59,340 It's my lipstick! 523 00:32:59,340 --> 00:33:02,379 - Why were you hiding in there? - Don't get so close to her. 524 00:33:02,379 --> 00:33:06,839 But the pattern of your dress looks very familiar. 525 00:33:06,839 --> 00:33:08,720 Keep looking, and I'll poke your eyes out. 526 00:33:08,720 --> 00:33:11,400 Don't look. Turn around. 527 00:33:18,259 --> 00:33:19,880 Ding... Ding Ning! 528 00:33:19,880 --> 00:33:22,199 You value a beauty more than your best friend! 529 00:33:23,239 --> 00:33:26,439 How are you going to compensate for my shower curtain? 530 00:33:26,439 --> 00:33:29,660 Who told you to damage my clothes? 531 00:33:29,660 --> 00:33:32,300 I'll have to offer myself to you then! 532 00:33:32,300 --> 00:33:41,090 sTiming and Subtitles brought to you by 🌃 Life Issues 🌃 Team @Viki.com 533 00:33:41,090 --> 00:33:49,120 ♫ Like an undiscovered swing, a convenience store in the early morning ♫ 534 00:33:49,120 --> 00:33:55,400 ♫ Like a dimly lit night, coffee has its limits ♫ 535 00:33:56,460 --> 00:34:03,320 ♫ My heart remains untamed and unyielding ♫ 536 00:34:03,320 --> 00:34:10,650 ♫ I'm thankful for a chance to give it my all ♫ 537 00:34:10,650 --> 00:34:18,490 ♫ My heart is captivated by the past, letting me embrace the nostalgia ♫ 538 00:34:18,490 --> 00:34:24,890 ♫ Basic encounters have transformed into dream-like encounters ♫ 539 00:34:25,860 --> 00:34:33,500 ♫ I said not to have regrets, but I've contradicted myself ♫ 540 00:34:33,500 --> 00:34:39,340 ♫ Stubbornness doesn't come into play here ♫ 541 00:34:39,340 --> 00:34:47,630 ♫ Unexpectedly glancing back, I realized you've always been at the beginning ♫ 542 00:34:47,630 --> 00:34:54,140 ♫ The unwavering heartstrings play a calm tune ♫ 543 00:34:54,140 --> 00:35:02,810 ♫ Putting my pride aside, I've discovered you remain unchanged ♫ 544 00:35:02,810 --> 00:35:08,220 ♫ Is it too late for me to make a secret wish? ♫ 545 00:35:08,220 --> 00:35:14,000 ♫ Even after a long separation, words aren't necessary ♫ 546 00:35:14,000 --> 00:35:22,300 ♫ In this moment, I want to capture this wonderful scene ♫ 547 00:35:22,300 --> 00:35:30,600 ♫ Thank you for your courage in accepting my simplicity ♫ 548 00:35:30,600 --> 00:35:37,070 ♫ Embrace the new me, eagerly heading to the next destination ♫ 549 00:35:37,070 --> 00:35:45,710 ♫ I'm grateful your presence slowly fills my surroundings with joy ♫ 550 00:35:45,710 --> 00:35:53,030 ♫ How lucky I am to have you in my sight ♫ 551 00:35:53,030 --> 00:36:03,430 ♫ How worthy I am that you are my answer ♫ 44884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.