All language subtitles for SpongeBob SquarePants S15E18 MuseBob ModelPants 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:02,773 “İLHAM PERİSİ BOB MODEL PANTOLON” 2 00:00:02,957 --> 00:00:08,933 Çeviri: bL00keRs allmylinks.com/bl00kers 3 00:00:15,835 --> 00:00:16,929 - Ebeleme! Ebe sensin! 4 00:00:17,047 --> 00:00:18,736 - Öyle mi? Ebe sensin! 5 00:00:21,496 --> 00:00:24,806 - Affedersiniz! Dahi burada çalışıyor! 6 00:00:26,759 --> 00:00:27,792 - Aman Tanrım! 7 00:00:28,612 --> 00:00:31,745 - Resmim! Mahvolmuş. 8 00:00:31,848 --> 00:00:34,993 Benim güzel oto-portremi... 9 00:00:35,149 --> 00:00:37,179 bir Sünger Bob'umsu şeye dönüştürdün! 10 00:00:37,265 --> 00:00:38,644 - Bence iyi görünüyor. 11 00:00:38,848 --> 00:00:40,540 - Sen ne bilirsin ki, avam takımı! 12 00:00:40,883 --> 00:00:42,876 Bu ait olduğu yere gidiyor. 13 00:00:43,017 --> 00:00:44,396 Çöpe. 14 00:00:49,262 --> 00:00:50,193 - Hop, hop, hop. 15 00:00:50,375 --> 00:00:51,885 Burada neyimiz varmış? 16 00:00:51,977 --> 00:00:53,391 Beyler, şuna bakın. 17 00:00:53,601 --> 00:00:56,049 Hiç bu kadar derin ve güzel bir 18 00:00:56,106 --> 00:00:57,658 sanat eseri görmemiştim. 19 00:00:58,193 --> 00:01:01,773 Bu bana bu kaotik dünyada hâlâ 20 00:01:01,798 --> 00:01:05,232 arsız bir güzellik olduğunu hatırlatıyor. 21 00:01:05,710 --> 00:01:07,952 - Gördün mü? İnsanlar resmini seviyor. 22 00:01:08,155 --> 00:01:10,914 - Onlar çöpçüler, tabii ki çöpü severler. 23 00:01:10,939 --> 00:01:12,417 - Bilgin olsun, 24 00:01:12,873 --> 00:01:16,410 hepimiz Balina Üniversitesi'nden sanat diploması aldık. 25 00:01:18,996 --> 00:01:21,598 - Oh, sakin ol, atan kalbim! 26 00:01:21,828 --> 00:01:24,863 Bu şaheserin sorumlusu kim? 27 00:01:29,036 --> 00:01:33,433 Ben Peggy Grouperheim, büyük sanat tüccarıyım. 28 00:01:33,470 --> 00:01:36,680 Resminiz tam bir deha ürünü! 29 00:01:36,908 --> 00:01:38,015 Satın alacağım. 30 00:01:38,589 --> 00:01:41,589 - Dehamı fark ettiniz mi? 31 00:01:41,752 --> 00:01:43,546 Eğer bunu beğendiyseniz, 32 00:01:43,582 --> 00:01:46,062 diğer resimlerime de bayılacaksınız. 33 00:01:48,213 --> 00:01:50,695 - Oh hayır, canım. Iyy. 34 00:01:50,952 --> 00:01:53,193 Onlar bu resmin... 35 00:01:53,297 --> 00:01:54,698 kıvılcımından yoksunlar. 36 00:01:56,159 --> 00:02:00,297 Belli ki bu küçük kestane senin ilham perin. 37 00:02:06,538 --> 00:02:08,504 Bana onun daha fazla resmini yap, 38 00:02:08,607 --> 00:02:12,007 ben de sana galerimde bir sergi vereyim! 39 00:02:12,095 --> 00:02:13,425 İşte benim kartım. 40 00:02:15,159 --> 00:02:18,710 - Vay canına! Resmini gerçekten beğendi, Squidward. 41 00:02:18,735 --> 00:02:20,769 - Evet, onun nesi var? 42 00:02:21,085 --> 00:02:23,843 - Kendi galeri sergim. 43 00:02:30,952 --> 00:02:32,883 Yakında tüm dünya beni 44 00:02:32,986 --> 00:02:36,756 sanatçı ruhumla, dehamla tanıyacak. 45 00:02:38,166 --> 00:02:40,494 Ama Sünger Bob'un resmini yapmalıyım. 46 00:02:40,773 --> 00:02:43,413 Onunla aynı okyanusta olmaktan bile hoşlanmıyorum. 47 00:02:43,616 --> 00:02:46,306 Ondan benim için poz vermesini isteyemem. 48 00:02:47,607 --> 00:02:50,504 Bekle. Ben bir dâhiyim. 49 00:02:50,623 --> 00:02:53,173 Onu sadece hafızamdan çizeceğim. 50 00:03:01,661 --> 00:03:03,275 Sünger Bob'un varlığını 51 00:03:03,300 --> 00:03:05,571 unutmak için o kadar uzun zaman harcadım ki, 52 00:03:05,759 --> 00:03:08,277 neye benzediğini bile unuttum. 53 00:03:09,603 --> 00:03:12,224 Yapılacak tek bir şey var. 54 00:03:12,556 --> 00:03:14,403 Gizlice resmetme. 55 00:03:27,681 --> 00:03:30,043 - Hm? Patatesler hazır! 56 00:03:32,841 --> 00:03:35,565 Iyy. Bu patates kızartmaları bozulmuş. 57 00:03:35,848 --> 00:03:38,366 Bu kaynar yağı değiştirsem iyi olacak. 58 00:03:47,391 --> 00:03:49,253 Paydos vakti. 59 00:03:49,391 --> 00:03:50,735 Tekne okuluna gidiyorum. 60 00:03:50,818 --> 00:03:52,714 Ben geliyorum, Bayan Puff! 61 00:03:58,159 --> 00:04:00,657 - Daha doğrudan bir yaklaşıma ihtiyacım var. 62 00:04:36,963 --> 00:04:39,065 Güzel sanatlar işe yaramıyorsa, 63 00:04:39,090 --> 00:04:41,504 belki dövüş sanatları işe yarar. 64 00:05:11,550 --> 00:05:14,895 - Hey! Onlar benim çocuklarım! 65 00:05:16,867 --> 00:05:18,247 - Anlamıyorsun. 66 00:05:18,717 --> 00:05:19,683 Ama, ama... 67 00:05:29,410 --> 00:05:32,958 Daha doğrudan bir yaklaşımın zamanı geldi. 68 00:05:40,439 --> 00:05:42,425 Sünger Bob. 69 00:05:43,197 --> 00:05:44,542 - Oh, merhaba, Squidward... 70 00:05:50,767 --> 00:05:52,060 - Başardım! 71 00:05:52,331 --> 00:05:53,848 - Ah, yine yaptın! 72 00:05:54,099 --> 00:05:56,262 Güzel bir şaheser daha! 73 00:05:56,366 --> 00:05:59,021 İlham perinle çalışmaya devam et. 74 00:05:59,607 --> 00:06:00,902 - Emredersiniz, hanımefendi. 75 00:06:02,342 --> 00:06:04,997 - Ben senin ilham perin miyim? 76 00:06:05,228 --> 00:06:07,200 - Kafana girmesine izin verme. 77 00:06:07,331 --> 00:06:09,435 - Eğer poz vermemi istiyorsan, Squidward, 78 00:06:09,460 --> 00:06:11,186 tek yapman gereken sormaktı. 79 00:06:11,350 --> 00:06:12,640 Sanatsal hayallerine 80 00:06:12,665 --> 00:06:15,606 ulaşmana yardımcı olmak için her şeyi yaparım. 81 00:06:15,701 --> 00:06:18,186 - Yapar mıydın? - Tabii ki. 82 00:06:18,211 --> 00:06:20,038 Şimdi resim yapmaya başlayalım! 83 00:06:20,181 --> 00:06:21,663 Düşüncelere dalıyorum! 84 00:06:21,794 --> 00:06:24,242 ♪ Düşüncelere dalıyorum Düşüncelere dalıyorum, dalıyorum ♪ 85 00:06:25,883 --> 00:06:27,345 - Şurada dur. 86 00:06:27,710 --> 00:06:30,098 Şimdi bir elini kalçana koy 87 00:06:30,848 --> 00:06:33,055 ve diğer elini havaya kaldır. 88 00:06:33,080 --> 00:06:33,806 - Tamamdır! 89 00:06:35,885 --> 00:06:37,689 Bu poz hakkında ne düşünüyorsun? 90 00:06:39,663 --> 00:06:41,735 - Sadece bir poz seç ve kıpırdamadan dur! 91 00:06:43,055 --> 00:06:43,847 - Buna ne dersin? 92 00:06:44,893 --> 00:06:45,822 Buna ne dersin? 93 00:06:47,124 --> 00:06:48,116 Buna ne dersin? 94 00:06:49,055 --> 00:06:50,118 Buna ne dersin? 95 00:06:50,667 --> 00:06:51,805 Buna ne dersin? 96 00:06:52,090 --> 00:06:53,830 - Kıpırdama dedim! 97 00:06:56,277 --> 00:06:57,334 Teşekkür ederim. 98 00:07:05,814 --> 00:07:10,193 - Olgun saflığımı tam olarak yakalayamamışsın. 99 00:07:10,297 --> 00:07:13,933 - Sen benim ilham perim olmalısın, eleştirmenim değil. 100 00:07:18,577 --> 00:07:20,565 Artık resim yapabilirim. 101 00:08:30,791 --> 00:08:32,637 Uh, Sünger Bob? 102 00:08:32,845 --> 00:08:35,098 Öne doğru kayabilir misin? 103 00:08:35,306 --> 00:08:36,786 - Tamamdır, Squidward! 104 00:08:37,124 --> 00:08:39,227 Uups! Onu ben yapmadım. 105 00:08:39,399 --> 00:08:40,520 Sandalyenin marifetiydi. 106 00:08:43,789 --> 00:08:46,927 - Sünger Bob, lütfen kıpırdama. 107 00:08:52,677 --> 00:08:54,451 - Biri ördeğin üstüne mi bastı? 108 00:09:11,198 --> 00:09:14,538 - Artık dayanamıyorum! 109 00:09:18,390 --> 00:09:21,930 - Olamaz. Sanırım Squidward beni eğlenceli bulmadı. 110 00:09:32,377 --> 00:09:33,857 {\an8}ÇIKIŞ 111 00:09:34,159 --> 00:09:35,909 - Kaçış yolu! 112 00:09:37,834 --> 00:09:39,455 - İlham perisini resmet! - İlham perisini resmet! 113 00:09:39,745 --> 00:09:41,573 İlham perisini resmet! 114 00:09:42,331 --> 00:09:44,501 - Evet, Squidward! Resmimi yap! 115 00:09:44,701 --> 00:09:47,962 Sonsuza dek ve sonsuza dek ve sonsuza dek! 116 00:09:52,422 --> 00:09:54,422 - Oh, seni çizeceğim. 117 00:09:54,565 --> 00:09:57,668 Seni unutulana kadar çizeceğim! 118 00:10:04,228 --> 00:10:06,297 ♪ İşte boyamaya koyuluyorum ♪ 119 00:10:06,322 --> 00:10:08,770 ♪ Boyamaya, boyamaya ♪ 120 00:10:08,795 --> 00:10:10,610 ♪ İşte boyamaya koyuluyorum ♪ 121 00:10:10,832 --> 00:10:13,196 ♪ Tüm kahrolası salakların günü! ♪ 122 00:10:16,055 --> 00:10:18,034 - Şimdi Squidward'ı zengin etme... 123 00:10:18,218 --> 00:10:20,119 beni daha da zengin etme zamanı! 124 00:10:24,349 --> 00:10:25,323 Ah, canım. 125 00:10:25,348 --> 00:10:27,969 Görünüşe göre başka bir sanatçıyı çok zorlamışım. 126 00:10:28,169 --> 00:10:30,411 Eski resimlerinin fiyatlarını arttır. 127 00:10:35,293 --> 00:10:37,914 - Tüm şöhretimi ve paramı... 128 00:10:38,804 --> 00:10:40,139 kaybetmiş olabilirim, 129 00:10:40,424 --> 00:10:44,838 ama en azından tekrar resim yapmanın keyfini çıkarıyorum. 130 00:10:46,504 --> 00:10:48,231 - Hey, dostum, onunla işin bitti mi? 131 00:10:48,453 --> 00:10:49,936 - Evet. - Harika! 132 00:10:50,119 --> 00:10:51,568 Daha fazla çöp. 133 00:10:55,764 --> 00:10:56,573 - Her zamanki gibi. 9442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.