All language subtitles for SpongeBob SquarePants S15E15 Smartificial Intelligence 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,896 --> 00:00:08,137 Are ya ready, kids? 2 00:00:08,241 --> 00:00:10,000 Aye-aye, Captain! 3 00:00:10,103 --> 00:00:11,379 I can't hear you! 4 00:00:11,482 --> 00:00:13,724 Aye-aye, Captain! 5 00:00:13,827 --> 00:00:16,413 ♪ Ooh ♪ 6 00:00:16,517 --> 00:00:18,517 ♪ Who lives in a pineapple under the sea? ♪ 7 00:00:18,620 --> 00:00:20,551 ♪ SpongeBob SquarePants ♪ 8 00:00:20,655 --> 00:00:22,827 ♪ Absorbent and yellow and porous is he ♪ 9 00:00:22,931 --> 00:00:24,586 ♪ SpongeBob SquarePants ♪ 10 00:00:24,689 --> 00:00:26,551 ♪ If nautical nonsense be something you wish ♪ 11 00:00:26,655 --> 00:00:28,758 ♪ SpongeBob SquarePants ♪ 12 00:00:28,862 --> 00:00:30,620 ♪ Then drop on the deck and flop like a fish ♪ 13 00:00:30,724 --> 00:00:32,551 - ♪ SpongeBob SquarePants ♪ - Ready? 14 00:00:32,655 --> 00:00:34,517 ♪ SpongeBob SquarePants ♪ 15 00:00:34,620 --> 00:00:36,793 ♪ SpongeBob SquarePants ♪ 16 00:00:36,896 --> 00:00:38,448 ♪ SpongeBob SquarePants ♪ 17 00:00:38,551 --> 00:00:41,931 ♪ SpongeBob SquarePants ♪ 18 00:00:42,034 --> 00:00:45,655 Ha ha ha ha! 19 00:00:45,758 --> 00:00:46,896 Argh! 20 00:01:04,965 --> 00:01:06,137 Wake up, Gary! 21 00:01:06,241 --> 00:01:07,448 It's time for 22 00:01:07,551 --> 00:01:10,206 Bikini Bottom News with Perch Perkins. 23 00:01:12,206 --> 00:01:14,103 Oh, good thinking, Gary. 24 00:01:14,448 --> 00:01:17,413 The news can be pretty topsy-turvy. 25 00:01:17,517 --> 00:01:18,413 Meow. 26 00:01:18,931 --> 00:01:20,100 Good evening, Bikini Bottom. 27 00:01:21,103 --> 00:01:22,482 In tonight's top story, 28 00:01:22,586 --> 00:01:25,137 a local squirrel got stuck in a well. 29 00:01:25,241 --> 00:01:28,413 Help! Get me outta here, y'all! 30 00:01:28,517 --> 00:01:30,862 Must be embarrassing for whoever that is. 31 00:01:30,965 --> 00:01:33,758 But first, radical changes in machine intelligence 32 00:01:33,862 --> 00:01:37,931 were made today when a local squirrel got stuck in a well! 33 00:01:39,068 --> 00:01:40,482 Ow! 34 00:01:42,137 --> 00:01:45,103 Yee-haw! 35 00:01:45,206 --> 00:01:48,931 Looks like we won't be needing those lazy firemen anymore! 36 00:01:50,724 --> 00:01:51,620 Huh? 37 00:01:51,724 --> 00:01:52,758 This just in! 38 00:01:52,862 --> 00:01:55,206 Local TV news reporter Perch Perkins 39 00:01:55,310 --> 00:01:57,241 has been fired! 40 00:01:58,482 --> 00:02:00,275 - Fired? - Meow? 41 00:02:01,137 --> 00:02:02,620 Fired? 42 00:02:02,724 --> 00:02:04,758 The long-time local news veteran 43 00:02:04,862 --> 00:02:08,275 is being replaced by the latest in reporting technology, 44 00:02:08,379 --> 00:02:10,827 Newsbot 2000, 45 00:02:10,931 --> 00:02:12,793 effective immediately. 46 00:02:13,241 --> 00:02:15,137 Yes. Thank you, Perch. 47 00:02:15,241 --> 00:02:16,965 You can't do this to me. 48 00:02:17,068 --> 00:02:19,137 We here at Bikini Bottom News 49 00:02:19,241 --> 00:02:21,965 salute you for your years of service. 50 00:02:26,344 --> 00:02:27,655 Sorry, sir. 51 00:02:27,758 --> 00:02:30,827 We can't let you leave with any company property. 52 00:02:32,275 --> 00:02:34,724 Can't I at least keep the box? 53 00:02:34,827 --> 00:02:35,827 Of course. 54 00:02:38,896 --> 00:02:42,517 But the hair belongs to the studio. 55 00:02:47,172 --> 00:02:49,689 That wasn't a toupee. 56 00:02:53,068 --> 00:02:54,655 This is terrible! 57 00:02:54,758 --> 00:02:57,241 A robot could never replace someone like Perch 58 00:02:57,344 --> 00:02:58,241 in our hearts! 59 00:02:58,344 --> 00:03:00,689 I won't stand for this! 60 00:03:00,793 --> 00:03:02,931 I'm gonna give that news studio 61 00:03:03,034 --> 00:03:04,517 a piece of my mind! 62 00:03:06,448 --> 00:03:08,034 We want Perch! 63 00:03:08,137 --> 00:03:09,896 We want Perch! 64 00:03:10,000 --> 00:03:11,275 Bring back Perch! 65 00:03:11,379 --> 00:03:12,620 Pardon me, sir. 66 00:03:12,724 --> 00:03:14,862 Would you care to tell the folks back home more 67 00:03:14,965 --> 00:03:16,758 about your protest? 68 00:03:16,862 --> 00:03:18,620 Oh, of course! 69 00:03:18,724 --> 00:03:21,482 You see, Perch Perkins is my favorite newsman 70 00:03:21,586 --> 00:03:22,100 in the whole ocean 71 00:03:23,103 --> 00:03:24,620 and--uh. Wait a second. 72 00:03:24,724 --> 00:03:25,655 Perch? 73 00:03:25,758 --> 00:03:27,275 Is that you? 74 00:03:27,379 --> 00:03:29,931 No loitering! 75 00:03:30,275 --> 00:03:32,103 As a fan of Perch Perkins, 76 00:03:32,206 --> 00:03:34,931 what do you think about a robot taking his job? 77 00:03:35,034 --> 00:03:38,172 You can't just replace someone with a machine! 78 00:03:38,620 --> 00:03:40,931 Pat-tron, take over this protest for me. 79 00:03:41,310 --> 00:03:42,793 Perch! Come back! 80 00:03:42,896 --> 00:03:44,310 We need you! 81 00:03:50,206 --> 00:03:51,206 Oh, no. 82 00:03:51,310 --> 00:03:53,896 Old Reporters Row! 83 00:03:53,100 --> 00:03:58,241 Where TV reporters finish out their off-air years. 84 00:03:58,344 --> 00:04:02,448 Low of 55. High of 72. 85 00:04:02,551 --> 00:04:05,931 Out top stories-- Back to you, Bob. 86 00:04:06,413 --> 00:04:07,448 Perch! 87 00:04:07,551 --> 00:04:09,413 You don't belong here! 88 00:04:11,827 --> 00:04:13,758 Do you trust your breakfast cereal? 89 00:04:13,862 --> 00:04:16,413 Is King Neptune's crown too small? 90 00:04:16,517 --> 00:04:18,137 for or against? 91 00:04:22,655 --> 00:04:24,379 Here's a burning story. 92 00:04:24,827 --> 00:04:28,862 This reporter's stash of old magazines is running low. 93 00:04:29,689 --> 00:04:31,655 Perch? Thank goodness! 94 00:04:31,758 --> 00:04:33,172 We have to get you outta here! 95 00:04:33,275 --> 00:04:34,655 Why bother? 96 00:04:34,758 --> 00:04:37,586 The only thing I know how to do is hold a microphone. 97 00:04:37,724 --> 00:04:40,724 And Newsbot has that all sewn up. 98 00:04:41,034 --> 00:04:42,862 Who else would hire me? 99 00:04:42,965 --> 00:04:46,310 There's lots of places that can use a fish of your talents. 100 00:04:46,413 --> 00:04:47,793 Come on. I'll show ya. 101 00:04:48,172 --> 00:04:49,100 Barg'n-Mart? 102 00:04:52,103 --> 00:04:53,310 Hmm. 103 00:04:53,413 --> 00:04:55,344 I suppose we could use someone 104 00:04:55,448 --> 00:04:57,344 to make in-store announcements. 105 00:04:57,448 --> 00:04:59,551 Welcome aboard! 106 00:05:00,206 --> 00:05:01,586 Huh? 107 00:05:03,862 --> 00:05:07,137 Uh... Attention, Barg'n-Mart shoppers. 108 00:05:07,241 --> 00:05:10,344 Cheese is on sale in the dairy aisle. 109 00:05:13,758 --> 00:05:15,103 Wow! 110 00:05:15,206 --> 00:05:18,793 And fresh flowers are marked down in the floral department! 111 00:05:25,689 --> 00:05:28,586 Perch Perkins. Aisle Seven News. 112 00:05:28,689 --> 00:05:30,896 Can you tell us what happened here? 113 00:05:30,100 --> 00:05:32,344 Well, Perch. 114 00:05:32,448 --> 00:05:34,034 I was procuring my pickles 115 00:05:34,137 --> 00:05:37,517 when I noticed my palms had grown quite dewy. 116 00:05:37,620 --> 00:05:38,896 - Whoa! - Whoa! 117 00:05:38,100 --> 00:05:42,413 Alas, my realization came too late! 118 00:05:42,517 --> 00:05:44,100 My hands, slickened from exertion, 119 00:05:45,103 --> 00:05:49,172 could not hold on to their briny bounty! 120 00:05:49,620 --> 00:05:51,344 A heart-wrenching tale. 121 00:05:51,448 --> 00:05:52,896 Perkins! 122 00:05:52,100 --> 00:05:55,310 You're supposed to call for a clean up! 123 00:05:55,413 --> 00:05:57,620 Not interview the mess maker! 124 00:05:57,724 --> 00:06:00,655 Look at all these injured customers! 125 00:06:02,517 --> 00:06:04,379 My pickled leg! 126 00:06:04,758 --> 00:06:07,172 You're fired! 127 00:06:14,310 --> 00:06:16,448 Perch! 128 00:06:16,551 --> 00:06:17,655 That's okay. 129 00:06:17,758 --> 00:06:19,413 I lined up another job for ya. 130 00:06:19,517 --> 00:06:20,793 Oh. 131 00:06:21,448 --> 00:06:23,137 Luckily, I know a guy here. 132 00:06:25,275 --> 00:06:26,724 Perch. Hey! 133 00:06:26,827 --> 00:06:28,793 Welcome to the Krusty Krab! 134 00:06:28,896 --> 00:06:32,862 Always good to have a former celebrity on the team. 135 00:06:34,206 --> 00:06:35,275 Thank you? 136 00:06:35,379 --> 00:06:37,862 SpongeBob said you're good on the microphone. 137 00:06:37,965 --> 00:06:41,275 So, I'm putting you on drive-through duty! 138 00:06:46,896 --> 00:06:49,448 Hehe. Haven't used it in a couple of years. 139 00:06:49,793 --> 00:06:52,448 Okay. Start making me some money. 140 00:06:52,551 --> 00:06:54,448 Larry wants to order 141 00:06:54,551 --> 00:06:55,758 a Krabby Patty. 142 00:06:55,862 --> 00:06:58,172 Would you like fries with that? 143 00:06:58,275 --> 00:07:00,551 - Sure! Why not? - Oh. 144 00:07:00,655 --> 00:07:03,275 Would you like to upgrade to a Krabby Combo 145 00:07:03,379 --> 00:07:04,100 and get a small soda? 146 00:07:05,103 --> 00:07:07,103 Uh, okay? 147 00:07:07,206 --> 00:07:09,206 Would you like to explain why your gym 148 00:07:09,310 --> 00:07:12,344 has been hit with 15 health code violations 149 00:07:12,448 --> 00:07:14,103 - this month? - Uh. 150 00:07:14,206 --> 00:07:16,100 Uh, Larry's a busy lobster, you know. 151 00:07:17,103 --> 00:07:20,241 Several hard-hitting hours later... 152 00:07:20,344 --> 00:07:22,551 Larry just wanted to work out. 153 00:07:22,655 --> 00:07:26,724 He didn't mean for all those people to get athlete's shell! 154 00:07:28,586 --> 00:07:30,068 Perkins! 155 00:07:33,758 --> 00:07:35,241 Let me guess. 156 00:07:35,344 --> 00:07:36,862 You're firing me? 157 00:07:36,965 --> 00:07:39,758 Here's the scoop: Yes! 158 00:07:41,965 --> 00:07:44,896 Perch, where are you going? 159 00:07:44,100 --> 00:07:48,379 Back to Old Reporter Row where I belong. 160 00:07:48,482 --> 00:07:50,689 Oh, no. We're not giving up yet! 161 00:07:50,793 --> 00:07:52,379 If you're no good at anything else, 162 00:07:52,482 --> 00:07:55,034 then you'll just have to report the news again. 163 00:07:55,137 --> 00:07:56,206 But how? 164 00:07:56,310 --> 00:07:58,137 Don't you worry. 165 00:07:58,241 --> 00:07:59,931 I've got a plan. 166 00:08:00,379 --> 00:08:03,482 Please take Perch back! 167 00:08:03,586 --> 00:08:05,448 You have to! 168 00:08:05,551 --> 00:08:07,931 Wah! 169 00:08:08,034 --> 00:08:11,758 Hmm, as the manager of this news network, 170 00:08:11,862 --> 00:08:15,103 give me one good reason why I should. 171 00:08:15,206 --> 00:08:17,482 Because Perch Perkins can out-report 172 00:08:17,586 --> 00:08:19,413 your dumb old Newsbot 173 00:08:19,517 --> 00:08:21,448 anytime, anywhere! 174 00:08:21,551 --> 00:08:23,827 Ha. I'd like to see him try. 175 00:08:23,931 --> 00:08:25,100 Good. Then you will. 176 00:08:26,103 --> 00:08:29,379 SpongeBob, I can't out-report him. 177 00:08:29,482 --> 00:08:32,034 The guy's a machine. Literally. 178 00:08:32,137 --> 00:08:34,965 I believe in you, Perch Perkins. 179 00:08:36,862 --> 00:08:39,103 Okay. 180 00:08:39,206 --> 00:08:40,448 It is on. 181 00:08:42,965 --> 00:08:44,100 It's a news-off! 182 00:08:45,482 --> 00:08:46,827 You know the rules. 183 00:08:46,931 --> 00:08:50,103 Whoever reports the most news in the time allowed, 184 00:08:50,206 --> 00:08:51,137 wins. 185 00:08:51,241 --> 00:08:52,379 On your mark. 186 00:08:52,482 --> 00:08:54,034 Get set. 187 00:08:54,137 --> 00:08:55,793 News! 188 00:08:57,827 --> 00:09:00,827 Oh, the huge manatee! 189 00:09:01,137 --> 00:09:04,482 A simple news-off turned ugly today when-- 190 00:09:04,586 --> 00:09:06,896 Breaking news! A pile-up has left 191 00:09:06,100 --> 00:09:09,620 multiple boats mangled beyond recognition! 192 00:09:09,724 --> 00:09:11,103 This just in! 193 00:09:11,206 --> 00:09:14,551 A towering inferno in downtown Bikini Bottom! 194 00:09:14,655 --> 00:09:15,862 News flash! 195 00:09:16,034 --> 00:09:18,068 A tidal wave is headed straight for the city! 196 00:09:18,172 --> 00:09:20,896 And this reporter has an exclusive interview! 197 00:09:21,034 --> 00:09:24,379 Mr. Wave, why are you doing this? 198 00:09:32,758 --> 00:09:34,517 Grr! 199 00:09:34,655 --> 00:09:37,517 Time to turn the news up a notch! 200 00:09:38,310 --> 00:09:41,482 Bikini Bottom streets pocked with potholes! 201 00:09:41,586 --> 00:09:44,241 Scoop! 202 00:09:44,344 --> 00:09:47,103 Who keeps tipping over our old ladies? 203 00:09:47,206 --> 00:09:49,862 News flash! 204 00:09:49,965 --> 00:09:52,482 The bridge to Shell City has collapsed! 205 00:09:52,586 --> 00:09:53,965 My leg! 206 00:09:54,068 --> 00:09:56,862 Exclusive! 207 00:09:58,448 --> 00:10:03,034 There's no way anyone could report that much news. 208 00:10:03,586 --> 00:10:05,206 Unless... 209 00:10:05,310 --> 00:10:07,413 Come on, SpongeBob! 210 00:10:07,862 --> 00:10:10,310 Mysterious rash covers beach goers! 211 00:10:10,620 --> 00:10:12,655 Bikini Bottom bank robbed! 212 00:10:12,965 --> 00:10:15,206 Vandals strike local fast food restaurant! 213 00:10:15,310 --> 00:10:16,827 Argh! 214 00:10:17,275 --> 00:10:19,448 We interrupt this onslaught of news 215 00:10:19,551 --> 00:10:20,896 to bring you a special report. 216 00:10:21,000 --> 00:10:23,758 Local news robot, Newsbot, 217 00:10:23,862 --> 00:10:27,000 has been causing the very stories he reports on! 218 00:10:27,103 --> 00:10:29,137 He destroys the bridges! 219 00:10:31,689 --> 00:10:33,241 He robs the banks! 220 00:10:39,655 --> 00:10:42,310 He tips over the old ladies! 221 00:10:44,379 --> 00:10:47,551 And right now, he is cutting the brakes 222 00:10:47,655 --> 00:10:51,448 on this bus full of adorable baby snails! 223 00:10:51,551 --> 00:10:53,448 Excuse me, Newsbot. 224 00:10:53,551 --> 00:10:55,862 Care to comment on your crimes? 225 00:10:55,965 --> 00:10:58,862 Uh-uh--This isn't what it looks like! 226 00:10:58,965 --> 00:11:01,448 It looks like you ran out of news 227 00:11:01,551 --> 00:11:03,448 so you made your own. 228 00:11:03,551 --> 00:11:05,413 I--uh-- 229 00:11:05,517 --> 00:11:07,000 So, which came first? 230 00:11:07,103 --> 00:11:09,827 The news story or the reporter? 231 00:11:09,931 --> 00:11:13,379 N-news! R-reporter! Old ladies! 232 00:11:13,482 --> 00:11:15,206 Exploding boats-- My face! 233 00:11:15,310 --> 00:11:19,379 For more, let's go to our man on the street. 234 00:11:19,586 --> 00:11:20,896 Newsbot. 235 00:11:23,586 --> 00:11:26,275 Report! Report! Report! Report! 236 00:11:26,379 --> 00:11:27,827 Explode! 237 00:11:29,862 --> 00:11:31,862 Congratulations, Perch. 238 00:11:31,965 --> 00:11:34,586 Looks like you are un-fired! 239 00:11:35,482 --> 00:11:37,689 Hooray! You did it! 240 00:11:37,793 --> 00:11:39,896 Here's your news hair back! 241 00:11:42,758 --> 00:11:44,241 This just in. 16297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.