Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,896 --> 00:00:08,172
Are ya ready kids?
2
00:00:08,275 --> 00:00:10,034
Aye-aye, Captain!
3
00:00:10,137 --> 00:00:13,620
- I can't hear you!
- Aye-aye, Captain!
4
00:00:13,724 --> 00:00:16,379
Ooh...
5
00:00:16,482 --> 00:00:18,517
♪ Who lives in a pineapple
under the sea? ♪
6
00:00:18,620 --> 00:00:20,551
♪ SpongeBob SquarePants ♪
7
00:00:20,655 --> 00:00:22,655
♪ Absorbent and yellow
and porous is he ♪
8
00:00:22,758 --> 00:00:24,448
♪ SpongeBob SquarePants ♪
9
00:00:24,551 --> 00:00:26,551
♪ If nautical nonsense
be something you wish ♪
10
00:00:26,655 --> 00:00:28,689
♪ SpongeBob SquarePants ♪
11
00:00:28,793 --> 00:00:30,724
♪ Then drop on the deck
and flop like a fish ♪
12
00:00:30,827 --> 00:00:32,517
- ♪ SpongeBob SquarePants ♪
- Ready?
13
00:00:32,620 --> 00:00:36,620
♪ SpongeBob SquarePants
SpongeBob SquarePants ♪
14
00:00:36,724 --> 00:00:38,482
♪ SpongeBob SquarePants ♪
15
00:00:38,586 --> 00:00:41,965
1[pirate] ♪ SpongeBob
SquarePants ♪
16
00:00:42,068 --> 00:00:43,241
Ha ha ha ha!
17
00:00:43,344 --> 00:00:45,517
Ha ha ha ha ha ha!
18
00:00:45,620 --> 00:00:46,655
Argh!
19
00:01:27,896 --> 00:01:31,965
Another miserable start
to another miserable day.
20
00:01:34,068 --> 00:01:35,379
Greetings!
21
00:01:35,724 --> 00:01:38,758
You strike me as a man
with a healthy sense of humor.
22
00:01:40,448 --> 00:01:43,172
Well, boy, do I have
just the offer for you.
23
00:01:43,275 --> 00:01:45,000
It's a deal you
can really sink...
24
00:01:45,103 --> 00:01:47,172
...your chattering teeth into!
25
00:01:47,275 --> 00:01:48,448
Oh, but that's not all!
26
00:01:48,551 --> 00:01:50,620
Do you like to snap your gum?
27
00:01:50,724 --> 00:01:51,517
Well this gum...
28
00:01:51,620 --> 00:01:54,172
- Ah!
- snaps you!
29
00:01:54,551 --> 00:01:57,000
These priceless gags
can be yours
30
00:01:57,103 --> 00:01:59,965
for the low, low price of 24.99!
31
00:02:00,068 --> 00:02:01,241
But if you act now,
32
00:02:01,344 --> 00:02:06,034
I'll throw in a free set
of steak knives!
33
00:02:10,655 --> 00:02:12,793
Are you finished now, Dad?
34
00:02:14,517 --> 00:02:17,931
Aw! How did you know it was me?
35
00:02:18,034 --> 00:02:19,862
Bring it in, son.
36
00:02:19,965 --> 00:02:23,310
I just flew into town
on my new sales route
37
00:02:23,413 --> 00:02:25,689
and thought I would drop by.
38
00:02:25,793 --> 00:02:28,172
And also thought I would
stay for a few days.
39
00:02:28,275 --> 00:02:29,517
You-- What? Hey!
40
00:02:32,827 --> 00:02:34,344
Oh, wow!
41
00:02:34,448 --> 00:02:35,379
Uh. Huh.
42
00:02:35,482 --> 00:02:38,068
Very impressive, Squiddy!
43
00:02:38,172 --> 00:02:40,034
Oh, you really think so?
44
00:02:40,137 --> 00:02:41,310
Of course!
45
00:02:41,413 --> 00:02:43,103
I love clown paintings!
46
00:02:44,793 --> 00:02:46,034
Cheer up, son.
47
00:02:46,137 --> 00:02:47,310
Hey, why don't you play me
48
00:02:47,413 --> 00:02:49,793
one of your
famous clarinet tunes?
49
00:02:49,896 --> 00:02:53,137
Well, I have been practicing
a new song.
50
00:02:57,551 --> 00:03:00,344
It's the classic
bubble-blowing clarinet!
51
00:03:00,448 --> 00:03:02,448
It's only 6.99.
52
00:03:04,068 --> 00:03:08,000
This will be the longest
few days of my life.
53
00:03:13,724 --> 00:03:16,793
Dad! Can you keep
your honking down?
54
00:03:18,068 --> 00:03:19,275
Oh, no.
55
00:03:21,655 --> 00:03:23,413
If you like rubber chickens,
56
00:03:23,517 --> 00:03:25,862
you'll love this bicycle horn!
57
00:03:27,586 --> 00:03:29,172
Oh, that's right, boys.
58
00:03:29,275 --> 00:03:30,758
I've got horns-a-plenty.
59
00:03:30,862 --> 00:03:33,241
Fog horns!
60
00:03:33,344 --> 00:03:36,413
- French horns!
- Hon, hon, hon!
61
00:03:36,517 --> 00:03:38,206
Bull horns!
62
00:03:40,275 --> 00:03:41,965
- Whoa!
- Just 9.99 each.
63
00:03:42,241 --> 00:03:43,758
I take all major credit cards.
64
00:03:43,862 --> 00:03:45,965
But I promise,
I give them all back.
65
00:03:47,827 --> 00:03:50,448
Please, do not arm
my annoying neighbors
66
00:03:50,551 --> 00:03:53,103
with even more annoying props!
67
00:03:53,206 --> 00:03:55,034
I'm begging you, Father.
68
00:03:55,137 --> 00:03:56,344
- What?
- What?
69
00:03:56,448 --> 00:03:59,137
Squidward, this is your dad?
70
00:03:59,241 --> 00:04:02,103
I thought Mr. Krabs
was your dad!
71
00:04:02,206 --> 00:04:03,586
No, Patrick.
72
00:04:03,689 --> 00:04:04,827
And I would appreciate it
73
00:04:04,931 --> 00:04:08,482
if you left my father and I
alone.
74
00:04:08,586 --> 00:04:10,172
Oh, come on, Squidward.
75
00:04:10,275 --> 00:04:12,965
Join in. It's just harmless fun.
76
00:04:13,068 --> 00:04:15,103
Yeah, harmless fun.
77
00:04:15,206 --> 00:04:16,448
Put her there, Patrick.
78
00:04:21,482 --> 00:04:23,517
Yeah!
79
00:04:25,827 --> 00:04:26,758
No.
80
00:04:27,758 --> 00:04:29,344
Here, let me help you two up.
81
00:04:33,655 --> 00:04:35,724
Ugh! Well, today was a wash.
82
00:04:35,827 --> 00:04:38,275
Guess I'll try again tomorrow.
83
00:04:38,379 --> 00:04:40,689
I just need to sleep for...
84
00:04:42,379 --> 00:04:45,000
Twenty-three and a half hours.
85
00:04:49,862 --> 00:04:52,103
You'll be the life
of the slumber party
86
00:04:52,206 --> 00:04:54,965
with my patented whoopee bed!
87
00:04:55,068 --> 00:04:57,448
Oh! Leave me alone!
88
00:04:58,482 --> 00:05:01,655
Always handy
to have a rubber ladder.
89
00:05:01,965 --> 00:05:03,206
Whoa!
90
00:05:05,448 --> 00:05:07,689
Oh, here it is.
91
00:05:09,482 --> 00:05:11,068
Ta-da!
92
00:05:11,172 --> 00:05:14,482
Now, that's what
I call a pop-up store!
93
00:05:14,586 --> 00:05:19,344
Hey! Step right up
to Jeffy T's Prankwell Emporium!
94
00:05:19,448 --> 00:05:20,724
I'm a peddler of pranks,
95
00:05:20,827 --> 00:05:23,862
a giver of gags,
a trader of tricks.
96
00:05:23,965 --> 00:05:24,862
You need it,
97
00:05:24,965 --> 00:05:27,862
I sell a novelty
approximation of it.
98
00:05:27,965 --> 00:05:31,620
Your friends will be saying,
"Hey! Prank's a lot!"
99
00:05:31,724 --> 00:05:35,310
Well, I'm saying pranks
for nothing!
100
00:05:36,103 --> 00:05:37,724
Who would have thought
Squidward's dad
101
00:05:37,827 --> 00:05:39,517
would be such a lively guy?
102
00:05:39,620 --> 00:05:41,379
Yeah! He makes me laugh.
103
00:05:41,620 --> 00:05:44,344
S-Squidward just makes me sad.
104
00:05:44,448 --> 00:05:45,655
Nonsense!
105
00:05:45,758 --> 00:05:47,655
Squidward is hilarious
in his own right.
106
00:05:47,758 --> 00:05:49,931
I mean, his name is Squidward
107
00:05:50,034 --> 00:05:51,724
but he's an octopus!
108
00:05:51,827 --> 00:05:54,103
Ha! That was one
of my best pranks.
109
00:05:55,310 --> 00:05:56,724
That's a good one!
110
00:05:56,827 --> 00:05:59,793
Can we see more of your
novelty gags, Mr. Tentacles?
111
00:05:59,896 --> 00:06:02,517
Please, Mr. Tentacles is my son.
112
00:06:02,620 --> 00:06:04,034
Call me Jeffy.
113
00:06:09,586 --> 00:06:11,103
There's more where
that came from!
114
00:06:11,206 --> 00:06:14,172
Here are just a few
of my prototype gags.
115
00:06:14,275 --> 00:06:15,965
Polka dot soap!
116
00:06:17,344 --> 00:06:19,551
Dot's great!
117
00:06:19,655 --> 00:06:21,827
Disappearing squid ink!
118
00:06:23,344 --> 00:06:26,448
Ooh. Think of all the money
I'll save on pants.
119
00:06:26,551 --> 00:06:29,379
And don't forget my bombsicles.
120
00:06:33,206 --> 00:06:34,827
Cool.
121
00:06:34,931 --> 00:06:37,413
That's right! I've developed
thousands of gags
122
00:06:37,517 --> 00:06:39,172
over the course of my career.
123
00:06:39,275 --> 00:06:41,068
I've even been working on...
124
00:06:41,413 --> 00:06:43,931
the ultimate gag.
125
00:06:44,034 --> 00:06:45,862
Oooh.
126
00:06:45,965 --> 00:06:48,379
But it's just not ready yet.
127
00:06:48,482 --> 00:06:51,241
I can't seem to figure it out.
128
00:06:51,413 --> 00:06:53,793
- Oh, oh! We can help!
- Yeah!
129
00:06:53,896 --> 00:06:57,103
Show us your new gags,
Mr. Jeffyward!
130
00:06:57,206 --> 00:06:58,655
Brilliant idea, boys.
131
00:06:58,758 --> 00:07:02,517
Hey, why don't you step
into my test kitchen.
132
00:07:03,310 --> 00:07:06,275
You know, this looks a lot
like Squidward's kitchen.
133
00:07:06,379 --> 00:07:08,793
Think of it as my gag lab.
134
00:07:08,896 --> 00:07:11,206
I've planted some of
my newest pranks around.
135
00:07:11,310 --> 00:07:12,172
For instance...
136
00:07:14,413 --> 00:07:15,310
Huh?
137
00:07:15,413 --> 00:07:16,793
Rice lice!
138
00:07:19,896 --> 00:07:22,206
Some people are
so bad at cooking,
139
00:07:22,310 --> 00:07:24,275
they can't even boil water.
140
00:07:27,965 --> 00:07:30,758
Especially not
with a flammable pot!
141
00:07:30,862 --> 00:07:34,241
He better grab
that fire re-stinguisher!
142
00:07:34,344 --> 00:07:35,517
- Gah!
- Here, son.
143
00:07:35,620 --> 00:07:37,551
Use this squirting flower.
144
00:07:37,655 --> 00:07:39,068
Ugh!
145
00:07:41,517 --> 00:07:44,172
It's the real fire extinguisher.
146
00:07:45,137 --> 00:07:47,413
Well, at least the fire's out.
147
00:07:47,517 --> 00:07:50,103
Hey.
148
00:07:50,241 --> 00:07:51,379
I'm stuck.
149
00:07:51,482 --> 00:07:52,758
That's because...
150
00:07:53,517 --> 00:07:56,206
it's also instant bread!
151
00:07:56,310 --> 00:07:57,275
Ta-da!
152
00:07:57,379 --> 00:07:59,275
Yay!
153
00:08:00,724 --> 00:08:02,310
Get it while it's hot!
154
00:08:02,413 --> 00:08:04,379
It's a fire sale!
155
00:08:04,482 --> 00:08:06,413
Now, who wants to buy some fun?
156
00:08:06,689 --> 00:08:07,896
That's it!
157
00:08:07,100 --> 00:08:11,448
I'm going where there
won't be any fun!
158
00:08:12,344 --> 00:08:13,689
Work.
159
00:08:14,551 --> 00:08:16,172
What? Wait a minute.
160
00:08:17,827 --> 00:08:19,827
Doh! My cornea!
161
00:08:20,517 --> 00:08:22,379
Something's wrong
with this money.
162
00:08:22,482 --> 00:08:24,103
I better go tell Mr. Krabs.
163
00:08:24,206 --> 00:08:25,103
What?
164
00:08:26,379 --> 00:08:28,344
I'm not cleaning that up.
165
00:08:28,448 --> 00:08:29,620
What's wrong, Squidward?
166
00:08:29,724 --> 00:08:30,896
Huh?
167
00:08:31,000 --> 00:08:34,241
Why do your teeth
look weirder than usual?
168
00:08:35,241 --> 00:08:36,413
Rubber teeth.
169
00:08:36,517 --> 00:08:39,103
And this is a rubber spill.
170
00:08:39,206 --> 00:08:40,965
And rubber money.
171
00:08:41,068 --> 00:08:43,275
I bought all these pranks
from your dad.
172
00:08:43,379 --> 00:08:44,655
Aren't they hilarious?
173
00:08:44,758 --> 00:08:47,034
Mr. Krabs!
174
00:08:47,137 --> 00:08:50,103
SpongeBob is being
obnoxious again!
175
00:08:50,413 --> 00:08:51,965
Huh? Gyah!
176
00:08:52,068 --> 00:08:56,275
Got ya! It's my famous
rubber boss!
177
00:08:56,379 --> 00:08:58,275
For only 99.99!
178
00:08:58,379 --> 00:09:01,172
I can't take it anymore!
179
00:09:04,517 --> 00:09:05,586
Hey, Squidward!
180
00:09:05,931 --> 00:09:09,724
Your dad sold me
this giant water balloon!
181
00:09:09,827 --> 00:09:12,137
Only 49.99!
182
00:09:12,241 --> 00:09:13,310
Catch!
183
00:09:13,413 --> 00:09:15,517
Oh, no.
184
00:09:17,344 --> 00:09:19,724
It's full
of jellyfish!
185
00:09:29,000 --> 00:09:33,965
Now to do something I should've
done a long time ago.
186
00:09:37,413 --> 00:09:39,241
Beautiful baby.
187
00:09:40,034 --> 00:09:41,896
So, daddy dearest.
188
00:09:42,000 --> 00:09:44,172
You like pranks, do ya?
189
00:09:44,275 --> 00:09:48,551
I'll give this some pranks
you'll never forget!
190
00:10:02,137 --> 00:10:04,931
Morning, son.
Looking chipper as always.
191
00:10:05,034 --> 00:10:08,206
I have a present for you,
Father.
192
00:10:08,310 --> 00:10:09,448
For me?
193
00:10:09,551 --> 00:10:10,965
You shouldn't have.
194
00:10:11,068 --> 00:10:14,896
Oh, but you really deserve it.
195
00:10:15,000 --> 00:10:17,413
I wonder what it could be.
196
00:10:17,517 --> 00:10:18,620
Ow!
197
00:10:18,724 --> 00:10:21,206
A surprise boxing glove?
198
00:10:21,517 --> 00:10:22,896
I love it!
199
00:10:23,862 --> 00:10:26,379
And a cream pie?
200
00:10:27,103 --> 00:10:29,275
With itching cream!
201
00:10:30,862 --> 00:10:33,655
And a stink bomb too!
202
00:10:44,103 --> 00:10:44,827
Uh-oh.
203
00:10:50,448 --> 00:10:52,655
Son! This is it.
204
00:10:52,758 --> 00:10:54,931
The ultimate gag!
205
00:10:57,551 --> 00:10:58,827
Ow!
206
00:11:03,517 --> 00:11:05,344
- Whoa!
- Not my pinky!
207
00:11:05,448 --> 00:11:07,862
Pretty funny, right?
208
00:11:07,965 --> 00:11:09,482
Uh-huh! Uh-huh!
209
00:11:09,586 --> 00:11:11,689
Here, knock yourselves out.
210
00:11:11,793 --> 00:11:13,310
Yeah!
211
00:11:19,827 --> 00:11:22,655
You certainly take
after your old man.
212
00:11:22,758 --> 00:11:23,827
Ow!
213
00:11:24,758 --> 00:11:28,586
I'm so proud of you for
figuring out my ultimate gag.
214
00:11:30,137 --> 00:11:32,482
Now I can share it
with the world!
215
00:11:33,344 --> 00:11:34,448
Ow!
216
00:11:34,551 --> 00:11:37,000
I'll just go pack up my things
and head out.
217
00:11:37,103 --> 00:11:41,793
Really? That's all I ever wanted
to hear you say.
218
00:11:45,310 --> 00:11:46,241
Got ya!
219
00:11:46,724 --> 00:11:48,344
Ha. Ha.
14345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.