All language subtitles for SpongeBob SquarePants S15E09E10 Squidness Protection - Dome Alone 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,275 --> 00:00:08,517 Are ya ready, kids? 2 00:00:08,620 --> 00:00:10,413 [kids] Aye-aye, Captain! 3 00:00:10,517 --> 00:00:11,758 I can't hear you. 4 00:00:11,862 --> 00:00:14,068 [kids] Aye-aye, Captain! 5 00:00:14,172 --> 00:00:16,758 ♪ Oh... ♪ 6 00:00:16,862 --> 00:00:18,931 ♪ Who lives in a pineapple under the sea? ♪ 7 00:00:19,034 --> 00:00:20,827 [kids] ♪ SpongeBob SquarePants ♪ 8 00:00:20,965 --> 00:00:23,103 [Painty] ♪ Absorbent, and yellow, and porous is he ♪ 9 00:00:23,206 --> 00:00:24,724 [kids] ♪ SpongeBob SquarePants ♪ 10 00:00:24,793 --> 00:00:26,931 [Painty] ♪ If nautical nonsense be something you wish ♪ 11 00:00:27,068 --> 00:00:28,620 [kids] ♪ SpongeBob SquarePants ♪ 12 00:00:28,724 --> 00:00:31,068 [Painty] ♪ Then drop on the deck and flop like a fish ♪ 13 00:00:31,137 --> 00:00:32,931 -♪ SpongeBob SquarePants -♪ Ready? ♪ 14 00:00:33,068 --> 00:00:34,965 [all] ♪ SpongeBob SquarePants ♪ 15 00:00:35,068 --> 00:00:36,931 ♪ SpongeBob SquarePants ♪ 16 00:00:37,034 --> 00:00:38,862 ♪ SpongeBob SquarePants ♪ 17 00:00:38,931 --> 00:00:42,620 [Painty] ♪ SpongeBob SquarePants ♪ 18 00:00:42,724 --> 00:00:45,137 [Painty laughing] 19 00:00:45,241 --> 00:00:47,103 -[flute playing] -[song ends] 20 00:00:47,206 --> 00:00:49,275 -[waves lapping] -[gulls squawking] 21 00:00:49,448 --> 00:00:51,965 [mysterious music playing] 22 00:00:58,758 --> 00:00:59,689 [bubbling] 23 00:01:00,103 --> 00:01:03,448 -[upbeat jazz music playing] -[Squidward humming] 24 00:01:03,931 --> 00:01:05,034 [grunts] 25 00:01:09,827 --> 00:01:11,655 Uh-huh. 26 00:01:12,103 --> 00:01:13,655 Perfect. 27 00:01:16,068 --> 00:01:17,000 Woo. 28 00:01:17,517 --> 00:01:18,827 Evening, neighbor. 29 00:01:18,931 --> 00:01:20,965 Evening, Preston. 30 00:01:21,517 --> 00:01:24,172 [engine humming] 31 00:01:24,275 --> 00:01:27,034 Good luck at the concert tonight. 32 00:01:27,172 --> 00:01:29,000 Thank you, Sebastian. 33 00:01:29,137 --> 00:01:31,103 [Squidward, VO] You may think you know me, 34 00:01:31,172 --> 00:01:32,241 but you don't. 35 00:01:32,344 --> 00:01:35,310 I used to be Squidward Tentacles, 36 00:01:35,379 --> 00:01:36,586 but now, the name's... 37 00:01:37,068 --> 00:01:39,551 Dolphin, John Dolphin. 38 00:01:39,655 --> 00:01:43,827 [upbeat classical music playing] 39 00:01:43,965 --> 00:01:45,068 It's John Dolphin! 40 00:01:45,172 --> 00:01:47,310 [crowd clamoring excitedly] 41 00:01:47,448 --> 00:01:48,482 [crowd gasps] 42 00:01:48,620 --> 00:01:49,482 [triangle chimes] 43 00:01:49,586 --> 00:01:51,862 [crowd cheering] 44 00:01:51,965 --> 00:01:55,034 [Squidward, VO] I have a wonderful new life 45 00:01:55,137 --> 00:01:56,965 in New Kelp City. 46 00:01:57,379 --> 00:01:59,000 How did this happen? 47 00:01:59,103 --> 00:02:00,517 Well, I'll tell you. 48 00:02:00,931 --> 00:02:04,551 One day, the worst thing that ever happened to me 49 00:02:04,655 --> 00:02:05,896 turned out to be 50 00:02:06,000 --> 00:02:08,482 the best thing that ever happened to me. 51 00:02:08,551 --> 00:02:10,206 [door opens, closes] 52 00:02:10,275 --> 00:02:12,862 Excuse me. I'd like to lodge a complaint. 53 00:02:12,965 --> 00:02:15,068 This reed is defective. 54 00:02:15,172 --> 00:02:16,034 [inhales deeply] 55 00:02:16,137 --> 00:02:18,758 [playing out of tune] 56 00:02:19,206 --> 00:02:20,586 [cracks, shatters] 57 00:02:21,241 --> 00:02:22,034 [boing] 58 00:02:22,137 --> 00:02:25,068 [groans, coughs] 59 00:02:26,586 --> 00:02:27,758 I'm sorry, sir, 60 00:02:27,862 --> 00:02:30,689 but that's the only reed we have in stock. 61 00:02:30,793 --> 00:02:33,241 Have you ever thought of playing something safer, 62 00:02:33,344 --> 00:02:35,034 like the triangle? 63 00:02:35,137 --> 00:02:36,862 -[eraser squeaking] -[glass shatters] 64 00:02:36,965 --> 00:02:38,758 -[rock music plays] -This is a stickup. 65 00:02:38,896 --> 00:02:40,413 Give me all the dough in the joint, 66 00:02:40,517 --> 00:02:42,379 or I'll rub you out. 67 00:02:42,517 --> 00:02:43,344 [squeak] 68 00:02:43,413 --> 00:02:45,275 Elmer Eraser! 69 00:02:45,724 --> 00:02:47,241 [chuckles] 70 00:02:47,724 --> 00:02:50,137 If either of you bozos squeal, 71 00:02:50,241 --> 00:02:52,172 I'll track ya down 72 00:02:52,275 --> 00:02:54,551 and rub you out. 73 00:02:54,655 --> 00:02:56,758 [rock music continues] 74 00:02:58,448 --> 00:03:00,068 I won't say a syllable. 75 00:03:00,827 --> 00:03:05,758 See that you don't, or Elmer Eraser will find you. 76 00:03:05,862 --> 00:03:07,413 -[rock music ends] -[indistinct chatter] 77 00:03:07,482 --> 00:03:09,620 [Squidward, VO] The police tried to get me to talk, 78 00:03:09,758 --> 00:03:11,724 but I wasn't interested... 79 00:03:11,827 --> 00:03:13,137 at first. 80 00:03:13,931 --> 00:03:16,620 I told you, I didn't see a thing. 81 00:03:16,758 --> 00:03:18,482 Not to worry, Mr. Tentacles. 82 00:03:18,620 --> 00:03:20,172 If you do remember anything, 83 00:03:20,310 --> 00:03:22,931 we can put you into witness protection. 84 00:03:23,034 --> 00:03:25,793 Of course, we'll have to move you to a new town, 85 00:03:25,862 --> 00:03:28,379 change your name, and give you a new job. 86 00:03:28,482 --> 00:03:30,758 Look, officer, I'm not talking. 87 00:03:30,862 --> 00:03:34,724 Unfortunately, you'll never see your friends or neighbors again. 88 00:03:36,724 --> 00:03:38,241 I saw everything. 89 00:03:38,344 --> 00:03:40,103 I'll testify. 90 00:03:41,689 --> 00:03:43,724 [Squidward, VO] Now, I have everything 91 00:03:43,827 --> 00:03:45,551 -I'd ever dreamed of. -[crowd cheering] 92 00:03:45,620 --> 00:03:46,896 [triangle chimes] 93 00:03:46,965 --> 00:03:49,965 [crowd cheering and applauding] 94 00:03:50,103 --> 00:03:52,241 [Patrick giggling] 95 00:03:52,310 --> 00:03:53,827 Huh? 96 00:03:53,965 --> 00:03:55,517 [SpongeBob laughing] 97 00:03:55,620 --> 00:03:58,689 I must be imagining things. 98 00:03:59,482 --> 00:04:02,689 [crowd clamoring excitedly] 99 00:04:02,793 --> 00:04:03,724 Huh?! 100 00:04:04,206 --> 00:04:05,862 [SpongeBob and Patrick cheering] 101 00:04:05,965 --> 00:04:08,448 This can't be happening! [exclaims] 102 00:04:08,965 --> 00:04:11,103 -[thudding] -[Squidward whimpers nervously] 103 00:04:11,517 --> 00:04:12,896 [whimpers nervously] 104 00:04:13,482 --> 00:04:15,724 [together] We miss you, Squidward. 105 00:04:15,862 --> 00:04:17,965 [exclaiming] 106 00:04:18,068 --> 00:04:19,275 [tires screech] 107 00:04:19,827 --> 00:04:22,517 [upbeat, comical music playing] 108 00:04:24,482 --> 00:04:26,310 [together] Hi, Squidward. 109 00:04:26,724 --> 00:04:27,896 -[crash] -[tires screech] 110 00:04:28,482 --> 00:04:29,862 [Squidward panting] 111 00:04:30,655 --> 00:04:33,758 -[crashing] -[whimpering nervously] 112 00:04:35,482 --> 00:04:37,448 -[screech to a halt] -[whimpers nervously] 113 00:04:37,551 --> 00:04:39,275 [SpongeBob] Don't worry. I've got it. 114 00:04:39,379 --> 00:04:40,862 Love your new beard. 115 00:04:41,379 --> 00:04:43,517 Thanks, but it's only a fake one. Huh? 116 00:04:43,620 --> 00:04:45,655 SpongeBob and Patrick?! 117 00:04:45,724 --> 00:04:47,896 How did you two goofballs find me? 118 00:04:48,034 --> 00:04:49,724 [SpongeBob, VO] Oh, you like to know 119 00:04:49,862 --> 00:04:51,517 how we found you, Squidward? 120 00:04:51,586 --> 00:04:54,758 Um, eh... Where's your voice coming from? 121 00:04:54,862 --> 00:04:56,172 [SpongeBob] It was an average day 122 00:04:56,275 --> 00:04:57,724 at the old Krusty Krab. 123 00:04:57,827 --> 00:05:00,068 -But something was missing. -[customers murmuring] 124 00:05:00,172 --> 00:05:03,241 Or should I say "someone"? 125 00:05:03,344 --> 00:05:04,862 Hello? 126 00:05:04,965 --> 00:05:06,793 -Anybody home? -[thud] 127 00:05:07,758 --> 00:05:08,827 Boy, the service here 128 00:05:08,931 --> 00:05:11,965 is really going downhill, SpongeBob. 129 00:05:12,103 --> 00:05:15,034 Squidward's still not here? I guess that would explain 130 00:05:15,137 --> 00:05:17,241 why I haven't had a single order in weeks. 131 00:05:17,310 --> 00:05:20,896 I haven't seen him in his house for weeks either, 132 00:05:20,965 --> 00:05:23,034 not even in his bathtub. 133 00:05:23,448 --> 00:05:25,689 And his fridge is out of food! 134 00:05:25,793 --> 00:05:28,586 I really miss my favorite neighbor. 135 00:05:28,689 --> 00:05:30,206 But I'm right here, buddy. 136 00:05:30,275 --> 00:05:31,689 Oh, thank goodness. 137 00:05:31,758 --> 00:05:33,965 But how do we find Squidward? 138 00:05:34,103 --> 00:05:36,068 Don't worry. I got this. 139 00:05:36,689 --> 00:05:38,103 [stretch, pop] 140 00:05:38,862 --> 00:05:39,793 [grunts] 141 00:05:39,931 --> 00:05:41,310 [sniffing] 142 00:05:41,413 --> 00:05:45,586 Now, I just need something that smells like Squidward. 143 00:05:46,586 --> 00:05:48,689 One of his old clarinet reeds should help. 144 00:05:48,758 --> 00:05:49,931 [sniffing] 145 00:05:50,034 --> 00:05:51,448 Ew! 146 00:05:51,551 --> 00:05:54,103 [sniffing, barking] Got it! 147 00:05:54,241 --> 00:05:56,137 [panting, barking] 148 00:05:56,241 --> 00:05:58,724 -[bowling pins clatter] -[people groan] 149 00:05:58,793 --> 00:06:02,862 And so, we followed the scent to your new front door. 150 00:06:02,965 --> 00:06:04,551 Why did you leave us, Squidward? 151 00:06:04,655 --> 00:06:07,827 [grumbles] You knuckleheads are gonna ruin everything. 152 00:06:07,965 --> 00:06:10,344 I'm in witness protection. 153 00:06:10,448 --> 00:06:12,344 Fitness infection? 154 00:06:12,482 --> 00:06:15,793 I'm hiding out from Elmer Eraser. 155 00:06:15,862 --> 00:06:17,448 Elmer Eraser?! 156 00:06:17,517 --> 00:06:20,137 The robber who relishes in rubbing out rats? 157 00:06:20,793 --> 00:06:22,310 -[Squidward grunts] -[exclaiming] 158 00:06:22,379 --> 00:06:23,655 Would you two get lost? 159 00:06:23,724 --> 00:06:26,344 You're gonna lead that maniac right to me. 160 00:06:26,482 --> 00:06:27,517 [door slams] 161 00:06:27,655 --> 00:06:29,000 -Gee! -[squeaks] 162 00:06:29,068 --> 00:06:32,551 I had no idea Squidward was in witless perfection. 163 00:06:32,655 --> 00:06:35,000 And we almost blew his cover. 164 00:06:35,137 --> 00:06:35,965 [feet screech] 165 00:06:36,034 --> 00:06:37,310 Hey, sorry about that. 166 00:06:37,413 --> 00:06:38,586 I didn't see ya there. 167 00:06:38,655 --> 00:06:41,689 Say, that sure is a nice eraser. 168 00:06:41,827 --> 00:06:44,586 Thanks. My mommy made it for me. 169 00:06:45,689 --> 00:06:47,931 Hmm. Eraser. 170 00:06:48,034 --> 00:06:50,586 That reminds me of something, but what? 171 00:06:51,172 --> 00:06:53,724 Do you bozos know where I can find... 172 00:06:54,172 --> 00:06:55,310 this mug? 173 00:06:55,931 --> 00:06:56,931 [gasps] 174 00:06:57,034 --> 00:06:58,862 Elmer Eraser? 175 00:06:58,965 --> 00:07:00,862 Oh, that's not a mug. That's-- 176 00:07:00,931 --> 00:07:03,482 We've never seen that person in our entire lives... 177 00:07:03,586 --> 00:07:05,413 uh, with or without a beard. 178 00:07:05,862 --> 00:07:07,724 Well, if you do... 179 00:07:07,827 --> 00:07:09,310 [whimpering] 180 00:07:10,172 --> 00:07:12,137 ...please let me know. 181 00:07:13,448 --> 00:07:16,068 Patrick, that was Elmer Eraser. 182 00:07:16,172 --> 00:07:16,965 Who? 183 00:07:17,103 --> 00:07:18,758 We gotta warn Squidward. 184 00:07:19,241 --> 00:07:22,896 Phew! Thank Neptune those idiots are gone. 185 00:07:23,000 --> 00:07:24,724 [together] Squidward! 186 00:07:25,448 --> 00:07:26,344 [birds chirping] 187 00:07:26,448 --> 00:07:27,586 And they're back. 188 00:07:27,689 --> 00:07:29,551 Guess who we saw outside? 189 00:07:29,620 --> 00:07:30,931 Elmer Eraser! 190 00:07:31,034 --> 00:07:31,896 What?! 191 00:07:32,000 --> 00:07:33,448 Oh, I'm doomed! 192 00:07:33,551 --> 00:07:37,448 Don't worry. We'll put you into witness protection protection. 193 00:07:37,551 --> 00:07:39,586 You're safe with us. 194 00:07:39,689 --> 00:07:41,275 -Whoa! -[glass shatters] 195 00:07:41,758 --> 00:07:44,172 Here's a hideout with a lot of natural light. 196 00:07:44,275 --> 00:07:45,965 -[thud] -[Squidward grunts] 197 00:07:46,068 --> 00:07:47,448 -[upbeat music playing] -[door slams] 198 00:07:47,586 --> 00:07:49,862 A glass house? Are you nuts? 199 00:07:49,931 --> 00:07:52,862 This way, you can see Elmer Eraser coming. 200 00:07:52,965 --> 00:07:55,310 But he can see me too. 201 00:07:55,689 --> 00:07:56,793 You! 202 00:07:56,896 --> 00:07:58,620 You guys lied to me. 203 00:07:58,724 --> 00:08:00,172 That's Squidward! 204 00:08:00,689 --> 00:08:01,862 [screaming] 205 00:08:02,000 --> 00:08:04,068 Don't worry. I got him. 206 00:08:04,172 --> 00:08:05,379 -Wait! Don't! -[grunts] 207 00:08:05,517 --> 00:08:07,379 -[thump] -[crumbling] 208 00:08:08,103 --> 00:08:09,275 Oh! 209 00:08:09,379 --> 00:08:11,862 It's a plexiglass house. 210 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 [both panting anxiously] 211 00:08:15,241 --> 00:08:16,172 [clinking] 212 00:08:16,758 --> 00:08:17,482 Perfect! 213 00:08:17,620 --> 00:08:19,655 We can drive far, far away. 214 00:08:20,241 --> 00:08:22,482 [engine starts, revs] 215 00:08:23,000 --> 00:08:23,827 [clanking] 216 00:08:23,931 --> 00:08:25,172 Gotcha! 217 00:08:26,034 --> 00:08:28,000 Everybody jump! 218 00:08:29,034 --> 00:08:29,965 [all grunt] 219 00:08:30,068 --> 00:08:32,793 This is how you make a getaway. 220 00:08:32,862 --> 00:08:34,137 -[engine revs] -Wait. 221 00:08:34,241 --> 00:08:35,793 -[all screaming] -[thud] 222 00:08:35,862 --> 00:08:38,310 [comical music plays] 223 00:08:38,379 --> 00:08:42,931 [all groaning] 224 00:08:43,034 --> 00:08:44,379 Quick! In there! 225 00:08:44,482 --> 00:08:45,620 [upbeat music plays] 226 00:08:45,689 --> 00:08:47,551 [thud, pop] 227 00:08:47,655 --> 00:08:49,517 [thudding] 228 00:08:50,000 --> 00:08:50,827 [eraser squeaking] 229 00:08:50,931 --> 00:08:52,310 [all whimpering] 230 00:08:52,689 --> 00:08:53,724 [all screaming] 231 00:08:55,413 --> 00:08:56,655 [all groaning] 232 00:08:57,172 --> 00:08:58,137 Up there! 233 00:08:58,206 --> 00:09:00,000 [all grunting] 234 00:09:00,103 --> 00:09:02,206 [grumbles, grunts] 235 00:09:03,655 --> 00:09:07,379 [all screaming] 236 00:09:07,482 --> 00:09:08,827 [thud] 237 00:09:08,931 --> 00:09:12,137 [upbeat music continues] 238 00:09:14,344 --> 00:09:15,413 [door closes] 239 00:09:15,517 --> 00:09:17,275 [SpongeBob] You'll be safe in here. 240 00:09:17,379 --> 00:09:19,931 [growling] 241 00:09:21,310 --> 00:09:22,103 Gotcha! 242 00:09:22,241 --> 00:09:23,793 [screaming] 243 00:09:25,586 --> 00:09:27,344 [screaming] 244 00:09:27,896 --> 00:09:29,620 -[door slams open] -[grunts] 245 00:09:31,034 --> 00:09:33,689 Squidward is unprotected. 246 00:09:33,758 --> 00:09:35,034 Hop on! 247 00:09:36,896 --> 00:09:39,034 [upbeat music continues] 248 00:09:41,275 --> 00:09:42,689 -[horn honks] -Huh? 249 00:09:43,241 --> 00:09:45,448 [together] We'll save you, Squidward! 250 00:09:45,896 --> 00:09:46,965 [screams] 251 00:09:47,379 --> 00:09:49,000 [screaming] 252 00:09:49,724 --> 00:09:51,034 [grunting] 253 00:09:55,172 --> 00:09:56,206 [grunts] 254 00:09:56,655 --> 00:09:58,206 [groans] 255 00:09:58,551 --> 00:09:59,724 Oh, no! 256 00:09:59,862 --> 00:10:02,827 Those two halfwits found me. 257 00:10:05,241 --> 00:10:06,310 [laughs] 258 00:10:06,896 --> 00:10:09,965 Phew! It's just Elmer Eraser. 259 00:10:10,827 --> 00:10:12,724 Elmer Eraser! 260 00:10:12,827 --> 00:10:14,655 [SpongeBob and Patrick screaming] 261 00:10:15,068 --> 00:10:16,965 We'll protect you, Squidward. 262 00:10:17,068 --> 00:10:18,586 -[Elmer Eraser] Gotcha! -[exclaims] 263 00:10:18,689 --> 00:10:22,551 Please, Elmer Eraser, don't rub out Squidward. 264 00:10:23,275 --> 00:10:24,689 Aw, don't worry. 265 00:10:24,758 --> 00:10:26,034 I'm not Elmer. 266 00:10:26,103 --> 00:10:27,931 I'm Detective Eraser. 267 00:10:29,034 --> 00:10:31,413 [whimpers woozily] 268 00:10:31,896 --> 00:10:33,586 Elmer's my twin brother. 269 00:10:33,689 --> 00:10:35,758 I've been trying to find you all day. 270 00:10:35,896 --> 00:10:37,586 Oh, thank goodness. 271 00:10:37,689 --> 00:10:39,758 Can you arrest these two blockheads 272 00:10:39,862 --> 00:10:42,344 so I can go back to being John Dolphin? 273 00:10:42,448 --> 00:10:46,413 Lucky for you, my brother Elmer has been caught and put in jail. 274 00:10:46,517 --> 00:10:49,275 You don't need witness protection anymore. 275 00:10:50,068 --> 00:10:52,448 [Squidward grunting] 276 00:10:52,931 --> 00:10:53,827 Ouch. 277 00:10:54,241 --> 00:10:55,931 Isn't it great, Squidward? 278 00:10:56,034 --> 00:10:59,068 You can come back to Bikini Bottom with us. 279 00:10:59,172 --> 00:11:01,620 -Squidward's back! -Yay! 280 00:11:01,689 --> 00:11:04,310 -Wonderful. -Squidward's back! 281 00:11:04,448 --> 00:11:05,413 [bubbling] 282 00:11:05,517 --> 00:11:06,586 [jaunty music playing] 283 00:11:06,689 --> 00:11:08,413 -You're it. -No, you're it. 284 00:11:08,517 --> 00:11:09,448 No, you're it. 285 00:11:09,551 --> 00:11:10,689 -Squidward's it. -No, you're it. 286 00:11:10,827 --> 00:11:13,068 [Squidward, VO] I was finally safe, 287 00:11:13,172 --> 00:11:17,517 but I was about to become witness to another crime, 288 00:11:17,620 --> 00:11:20,793 a crime I was going to commit. 289 00:11:20,896 --> 00:11:24,000 I'm going to rub you out! 290 00:11:24,379 --> 00:11:27,413 [both scream] 291 00:11:27,517 --> 00:11:28,896 [laughing maniacally] 292 00:11:29,655 --> 00:11:31,482 Rub. Rub. Rub. 293 00:11:31,620 --> 00:11:34,965 [laughing maniacally] 294 00:11:35,103 --> 00:11:37,655 [surf rock music playing] 295 00:11:44,586 --> 00:11:45,586 [bubbling] 296 00:11:45,655 --> 00:11:46,793 [bluegrass music playing] 297 00:11:46,931 --> 00:11:49,586 Boy, that was one heck of a shoppin' spree 298 00:11:49,655 --> 00:11:51,689 down at the old Nut Barn. 299 00:11:52,137 --> 00:11:53,586 [sucking] 300 00:11:55,000 --> 00:11:56,137 Ah. 301 00:11:56,965 --> 00:11:59,000 [crunches, gulps] Worth it, though. 302 00:11:59,137 --> 00:12:00,172 [crunching] 303 00:12:00,275 --> 00:12:02,206 These cracklin' nuts taste so good, 304 00:12:02,344 --> 00:12:04,862 it's like there's a hootenanny in my mouth. 305 00:12:04,965 --> 00:12:05,862 Bleh! 306 00:12:05,965 --> 00:12:08,689 Yeehaw! 307 00:12:08,827 --> 00:12:11,241 -[crunching] -[acorns screaming] 308 00:12:11,344 --> 00:12:12,827 -[thud] -[grunts] 309 00:12:12,896 --> 00:12:15,482 [groaning] Where'd that come fr-- 310 00:12:15,551 --> 00:12:16,724 -[gasps] -[cracking] 311 00:12:16,862 --> 00:12:19,965 Oh, my helmet's about to crack like an egg. 312 00:12:20,068 --> 00:12:22,931 I gotta get home to my dome ASAP. 313 00:12:23,827 --> 00:12:24,655 [bubbling] 314 00:12:24,758 --> 00:12:25,965 -[grunts] -[glass shatters] 315 00:12:26,034 --> 00:12:28,310 [gasping] 316 00:12:28,413 --> 00:12:30,275 That was a close shave. 317 00:12:30,379 --> 00:12:32,344 Better dig out my backup helmet. 318 00:12:32,862 --> 00:12:33,965 [whirring] 319 00:12:34,068 --> 00:12:35,034 Aha! 320 00:12:35,137 --> 00:12:36,275 [shattering] 321 00:12:36,379 --> 00:12:39,482 Whoops! Must be all that nut dust on my fingers. 322 00:12:39,551 --> 00:12:42,172 Looks like I'm plumb out of helmets. 323 00:12:42,275 --> 00:12:43,827 Better order a new one. 324 00:12:43,931 --> 00:12:45,068 [upbeat music playing] 325 00:12:45,172 --> 00:12:47,655 -[dialing] -[line connects] 326 00:12:47,724 --> 00:12:49,620 Hello? Helmets Direct? 327 00:12:49,689 --> 00:12:51,206 Yeah, I need another one. 328 00:12:51,310 --> 00:12:55,172 -[man] What size do you need? -Size? Size? Squirrel medium. 329 00:12:55,241 --> 00:12:56,896 -We're out of size medium. -Uh-huh. 330 00:12:57,000 --> 00:12:58,517 -I'll have to special order it. -Uh-huh. 331 00:12:58,620 --> 00:13:00,517 It's gonna take six to eight weeks to get it. 332 00:13:00,586 --> 00:13:02,482 Six to eight weeks? 333 00:13:02,620 --> 00:13:05,862 [sighs] Looks like I'm stuck inside for a while. 334 00:13:05,965 --> 00:13:07,965 But I got plenty to do. 335 00:13:08,068 --> 00:13:09,896 [upbeat country music playing] 336 00:13:10,000 --> 00:13:11,310 [bell rings] 337 00:13:11,965 --> 00:13:13,000 [blows landing] 338 00:13:16,206 --> 00:13:17,758 -[grunting] -[keyboard clacking] 339 00:13:19,482 --> 00:13:20,793 [timer dings] 340 00:13:20,896 --> 00:13:22,586 [sizzling] 341 00:13:23,310 --> 00:13:27,275 [chittering] 342 00:13:27,379 --> 00:13:29,379 [music continues] 343 00:13:33,413 --> 00:13:35,241 [chirping] 344 00:13:35,310 --> 00:13:36,689 [music slows, distorts] 345 00:13:36,793 --> 00:13:39,896 [off-key notes] 346 00:13:39,965 --> 00:13:42,103 [music slows and distorts] 347 00:13:46,172 --> 00:13:47,241 -[music ends] -[thud] 348 00:13:47,310 --> 00:13:49,931 It's only been one hour, 349 00:13:50,068 --> 00:13:52,793 but I can't take it anymore. 350 00:13:52,896 --> 00:13:55,931 If I don't see another living critter soon, 351 00:13:56,068 --> 00:13:58,448 I'm gonna go nuts. 352 00:13:59,586 --> 00:14:01,965 -Nuts. [chuckles] -[rim shot] 353 00:14:02,068 --> 00:14:03,517 [acorn] Hey, now, Sandy. 354 00:14:03,655 --> 00:14:05,000 You'd never go nuts. 355 00:14:05,103 --> 00:14:08,517 Your grip on reality is too firm. 356 00:14:09,000 --> 00:14:10,827 Thanks, Nutty Buddy. 357 00:14:10,931 --> 00:14:12,965 You're always here for me. 358 00:14:13,034 --> 00:14:14,896 [Nutty Buddy] That's what friends are for. 359 00:14:15,000 --> 00:14:17,862 Maybe I can lasso someone into coming over. 360 00:14:17,965 --> 00:14:20,206 [humming] 361 00:14:20,344 --> 00:14:22,896 -[busy signal beeping] -[French Narrator reading] 362 00:14:23,000 --> 00:14:24,620 I don't understand. 363 00:14:24,689 --> 00:14:28,793 How can everyone be busy at 2:30 on a Tuesday? 364 00:14:29,896 --> 00:14:31,931 Oh, I know! 365 00:14:32,034 --> 00:14:34,517 If I can't get my friends to visit me, 366 00:14:34,620 --> 00:14:36,068 I'll visit them... 367 00:14:36,172 --> 00:14:37,793 remotely. 368 00:14:37,896 --> 00:14:41,068 -[whirring] -[adventurous music playing] 369 00:14:41,172 --> 00:14:43,827 -[whirring] -[adventurous music continues] 370 00:14:53,655 --> 00:14:54,758 [snoring] 371 00:14:54,862 --> 00:14:56,689 [sighs] You got this. 372 00:14:56,793 --> 00:14:59,000 [whimpering nervously] You got it. 373 00:14:59,068 --> 00:15:02,896 Well, that's about as exciting as riding a no-legged bull. 374 00:15:03,034 --> 00:15:04,758 Next! 375 00:15:04,862 --> 00:15:06,103 [snoring] 376 00:15:06,241 --> 00:15:07,620 [exclaiming] 377 00:15:07,724 --> 00:15:09,379 [crashing] 378 00:15:10,379 --> 00:15:11,448 Very good. 379 00:15:11,586 --> 00:15:14,379 Now, let's try parallel parking. 380 00:15:14,482 --> 00:15:17,586 [yawns] 381 00:15:17,724 --> 00:15:18,586 [grumbles] 382 00:15:18,724 --> 00:15:19,517 [bubbling] 383 00:15:19,586 --> 00:15:21,310 [surf rock music playing] 384 00:15:23,827 --> 00:15:26,758 -And... done. -[ding] 385 00:15:26,896 --> 00:15:29,137 Now, for 10,000 with this arm. 386 00:15:29,517 --> 00:15:32,379 -One... [grunts] -[ding] 387 00:15:32,517 --> 00:15:33,827 Two... 388 00:15:33,896 --> 00:15:35,310 -[ding] -[grunts] 389 00:15:35,724 --> 00:15:38,586 -Three... -[Sandy snoring] 390 00:15:38,689 --> 00:15:41,758 [grunts] This is making my eyelids feel heavier 391 00:15:41,896 --> 00:15:43,379 than Larry's weights. 392 00:15:43,758 --> 00:15:44,793 Next! 393 00:15:45,448 --> 00:15:46,862 -[grunting] -[bonk] 394 00:15:48,241 --> 00:15:49,482 [bubbling] 395 00:15:50,241 --> 00:15:54,000 -[flying camera whirring] -[upbeat music playing] 396 00:15:54,068 --> 00:15:55,931 -And done. -[cash register dings] 397 00:15:56,034 --> 00:15:59,689 Phew! Now for 10,000 with this arm. 398 00:16:00,103 --> 00:16:02,655 -One... -[cash register dings] 399 00:16:03,000 --> 00:16:04,827 -Two... -[cash register dings] 400 00:16:05,965 --> 00:16:08,068 -Three... -[cash register dings] 401 00:16:08,172 --> 00:16:09,896 [Sandy grumbles] 402 00:16:10,000 --> 00:16:11,310 [Mr. Krabs] Four... 403 00:16:11,413 --> 00:16:13,551 Yeesh! Gah! 404 00:16:14,241 --> 00:16:15,896 Five... 405 00:16:17,241 --> 00:16:18,862 [gasps] 406 00:16:19,000 --> 00:16:20,965 [Sandy] There's gotta be something interesting 407 00:16:21,068 --> 00:16:23,172 -to look at in this town. -[thud] 408 00:16:23,275 --> 00:16:24,793 -[static crackles] -Huh? 409 00:16:24,896 --> 00:16:26,551 What in the...? 410 00:16:26,620 --> 00:16:28,000 Of course! 411 00:16:28,137 --> 00:16:30,931 That big old metal whatsit I ran into. 412 00:16:31,275 --> 00:16:32,586 Plankton? 413 00:16:32,655 --> 00:16:35,172 Better go in for a closer look. 414 00:16:35,275 --> 00:16:37,103 -[Plankton whistling] -[whirring] 415 00:16:37,206 --> 00:16:39,310 Huh? What's that noise? 416 00:16:39,448 --> 00:16:42,931 [sighs] Did I leave Karen on all night again? 417 00:16:44,448 --> 00:16:45,517 [screams] 418 00:16:46,482 --> 00:16:47,827 [grunts] 419 00:16:47,931 --> 00:16:49,137 [whirring rapidly] 420 00:16:49,241 --> 00:16:52,931 Whoa. Mosquitos sure are getting big this year. 421 00:16:53,310 --> 00:16:54,689 [whistling] 422 00:16:54,793 --> 00:16:57,344 [whirring, clanking] 423 00:16:57,448 --> 00:16:58,931 Dang that Plankton! 424 00:16:59,000 --> 00:17:02,068 Now I gottafigure out what he's up to. 425 00:17:02,172 --> 00:17:03,206 [bubbling] 426 00:17:03,344 --> 00:17:06,034 -[phone ringing] -[SpongeBob] Yello? 427 00:17:06,137 --> 00:17:07,517 Heya, SpongeBob. 428 00:17:07,586 --> 00:17:09,896 I'm in the middle of an investigation, 429 00:17:10,000 --> 00:17:13,413 and I was hoping you could do a little reconnoitering for me. 430 00:17:14,517 --> 00:17:16,827 -[blade swishes] -Hyah! Gosh, Sandy, I'd love to, 431 00:17:16,931 --> 00:17:20,034 but I'm already reconnoitering a new mustard mine 432 00:17:20,172 --> 00:17:21,137 for Mr. Krabs. 433 00:17:21,206 --> 00:17:24,689 [sinister growling] 434 00:17:24,793 --> 00:17:27,379 -[growling, shrieking] -[screaming] 435 00:17:27,482 --> 00:17:30,241 -[gorilla grunting] -[SpongeBob screaming] 436 00:17:30,344 --> 00:17:32,551 I get it. I get it. You're busy. 437 00:17:32,655 --> 00:17:34,586 You don't have to holler about it. 438 00:17:35,827 --> 00:17:36,655 [dialing] 439 00:17:36,724 --> 00:17:39,724 -[phone ringing] -Uh... 440 00:17:39,862 --> 00:17:41,517 -[ringing continues] -Huh? 441 00:17:43,068 --> 00:17:44,827 -Hello? -[Sandy] Howdy, Patrick. 442 00:17:44,931 --> 00:17:47,517 I'm trying to peep Plankton's plans. 443 00:17:47,620 --> 00:17:48,689 Wanna help out? 444 00:17:48,827 --> 00:17:50,551 Sure. I'll be over 445 00:17:50,655 --> 00:17:53,413 as soon as I finish my sandwich. 446 00:17:54,275 --> 00:17:56,344 Okay. [murmurs] 447 00:17:56,482 --> 00:17:57,379 [chomps] 448 00:17:57,482 --> 00:17:58,724 [bubbling] 449 00:17:58,827 --> 00:18:01,482 All right, Patrick. This should be simple enough. 450 00:18:02,103 --> 00:18:04,551 Plankton is building some sort of evil device. 451 00:18:04,655 --> 00:18:07,482 All you gotta do is head over there with my camera 452 00:18:07,620 --> 00:18:09,310 and give it a look 'fer. Roger? 453 00:18:09,448 --> 00:18:11,758 A look 'fer. Roger! 454 00:18:11,862 --> 00:18:13,931 [adventurous music playing] 455 00:18:17,000 --> 00:18:20,137 [low whirring] 456 00:18:20,241 --> 00:18:21,586 [Sandy] Whatcha... 457 00:18:22,172 --> 00:18:24,413 doin' there, Patrick? 458 00:18:24,517 --> 00:18:27,310 Looking for Roger. 459 00:18:27,448 --> 00:18:29,931 [Sandy sighs] Let me give you a little help. 460 00:18:31,241 --> 00:18:36,413 [exclaiming, spluttering] 461 00:18:36,551 --> 00:18:37,620 [thud] 462 00:18:41,896 --> 00:18:45,931 Karen, I'm going out for coffee and crullers. 463 00:18:46,586 --> 00:18:49,896 [Sandy] Perfect! Snoop around while Plankton's gone. 464 00:18:49,965 --> 00:18:52,620 Oh, boy! I love snooping. 465 00:18:52,724 --> 00:18:56,034 ♪ Snoop, snoop, snooper snoop, snoopy snoop ♪ 466 00:18:56,103 --> 00:18:57,620 Keep your eyes peeled for a clue 467 00:18:57,724 --> 00:18:59,586 that might tell us what he's up to. 468 00:18:59,689 --> 00:19:02,172 Blueprints, memory cards, microfiche... 469 00:19:02,310 --> 00:19:03,655 [Patrick] Ooh, I found something! 470 00:19:03,758 --> 00:19:05,655 -Is it a clue? -Yeah! 471 00:19:06,068 --> 00:19:08,137 A delicious one. 472 00:19:08,206 --> 00:19:10,206 It's his lunch. 473 00:19:11,310 --> 00:19:12,655 [Patrick giggles] 474 00:19:12,758 --> 00:19:14,965 [munching] Mmm! 475 00:19:15,068 --> 00:19:18,034 Patrick, that ain't a clue. That's a tiny burrito. 476 00:19:18,172 --> 00:19:20,206 [Patrick] Okay, okay. 477 00:19:20,310 --> 00:19:21,758 [burrito whistles through air] 478 00:19:21,862 --> 00:19:23,862 [Patrick munches, gulps] 479 00:19:24,793 --> 00:19:27,482 Here, Roger, Roger. 480 00:19:28,448 --> 00:19:30,482 Ugh, there's nothing here. 481 00:19:30,620 --> 00:19:33,275 Just this dumb old box of... 482 00:19:33,655 --> 00:19:38,034 "puh-loo-toe-ni-um!" Who cares? 483 00:19:38,689 --> 00:19:40,379 Plutonium?! [exclaims] 484 00:19:40,482 --> 00:19:43,517 Plankton must be building some sort of atomic weapon! 485 00:19:43,965 --> 00:19:47,896 [gasping] And it's pointed right at the Krusty Krab! 486 00:19:48,000 --> 00:19:49,965 All right, Patrick, you've done your part. 487 00:19:50,034 --> 00:19:53,379 These glow sticks make my bones itchy. 488 00:19:53,517 --> 00:19:56,068 Now I'm gonna zap him with my laser. 489 00:19:56,827 --> 00:19:58,862 -She's warming up now. -[laser beeping] 490 00:19:58,965 --> 00:20:00,551 [Plankton] ♪ Do, do, do, dee... ♪ 491 00:20:00,689 --> 00:20:02,931 [Sandy] Oh, no! Plankton's back. 492 00:20:03,034 --> 00:20:04,827 Patrick, you gotta get outta there. 493 00:20:04,931 --> 00:20:06,482 -Don't let him see you! -[munching] 494 00:20:06,620 --> 00:20:07,793 -Hurry! -Huh. 495 00:20:07,862 --> 00:20:10,551 I am like unto the wind. 496 00:20:10,655 --> 00:20:12,206 [Japanese string music plays] 497 00:20:12,344 --> 00:20:15,517 Whoa! [gasping] 498 00:20:15,655 --> 00:20:18,827 Hey! [gasping] Whoa! 499 00:20:18,931 --> 00:20:19,862 [grunts] 500 00:20:20,206 --> 00:20:22,000 [comedic musical sting] 501 00:20:22,448 --> 00:20:23,413 [slurping] 502 00:20:23,517 --> 00:20:25,482 What are you doing here, bozo? 503 00:20:25,586 --> 00:20:27,172 My name's Patrick, 504 00:20:27,310 --> 00:20:28,241 not Bozo. 505 00:20:29,068 --> 00:20:30,724 Yeah, no duh, Sherlock. 506 00:20:30,827 --> 00:20:34,413 My name's Bozo, not Sherlock. 507 00:20:34,517 --> 00:20:35,620 [grumbling] 508 00:20:35,689 --> 00:20:38,241 Oh, no! He's onto us. 509 00:20:38,344 --> 00:20:41,344 Time to take out that weapon. [grunts] 510 00:20:41,482 --> 00:20:43,000 [laser humming] 511 00:20:43,103 --> 00:20:45,689 I know your name, ding dong! 512 00:20:45,793 --> 00:20:49,172 My name's Sherlock, not Ding Dong. 513 00:20:49,275 --> 00:20:51,482 Enough! It doesn't matter. 514 00:20:51,586 --> 00:20:52,896 You're gonna be the first 515 00:20:53,034 --> 00:20:56,413 to witness my latest evil invention. 516 00:20:56,517 --> 00:20:58,793 [laughs maniacally] 517 00:20:58,896 --> 00:20:59,689 [grunts] 518 00:20:59,793 --> 00:21:01,034 [rattling] 519 00:21:01,103 --> 00:21:02,896 [rumbling] 520 00:21:02,965 --> 00:21:04,586 [upbeat music playing] 521 00:21:04,689 --> 00:21:07,448 "Eat at the Chum Bucket." 522 00:21:07,586 --> 00:21:10,724 It's just a dumb, old sign? 523 00:21:10,827 --> 00:21:12,620 That's not evil. 524 00:21:13,103 --> 00:21:16,448 Well, the plutonium wasn't sourced ethically, 525 00:21:16,586 --> 00:21:18,241 so it's a little evil. 526 00:21:18,344 --> 00:21:23,137 -[laser buzzing] -[dramatic music playing] 527 00:21:23,275 --> 00:21:24,448 [creaking] 528 00:21:24,586 --> 00:21:26,793 Oh... boy. 529 00:21:26,931 --> 00:21:28,482 [creaking] 530 00:21:28,931 --> 00:21:30,689 [crashing] 531 00:21:30,793 --> 00:21:32,758 [surf rock music playing] 532 00:21:32,896 --> 00:21:33,827 Huh? 533 00:21:33,931 --> 00:21:35,931 Why didn't I think of that? 534 00:21:36,068 --> 00:21:37,724 Eat that, Krabs! 535 00:21:37,793 --> 00:21:39,241 [laughs] Whoo! 536 00:21:39,344 --> 00:21:42,068 -[surf rock music plays] -[French Narrator reading] 537 00:21:42,586 --> 00:21:43,931 Thanks for hosting me restaurant 538 00:21:44,034 --> 00:21:46,413 while the Krusty Krab is being repaired... 539 00:21:46,793 --> 00:21:50,827 and while SpongeBob's recovering from his gorilla injuries. 540 00:21:51,206 --> 00:21:52,655 It's the least I could do. 541 00:21:52,758 --> 00:21:54,310 -[doorbell rings] -Huh? 542 00:21:54,931 --> 00:21:57,344 My helmet! Finally! 543 00:21:57,758 --> 00:21:59,310 [helmet shattering] 544 00:22:00,379 --> 00:22:04,206 Me new restaurant! Finally! 545 00:22:04,310 --> 00:22:06,000 Quit yer loafin', Mr. Squidward. 546 00:22:06,103 --> 00:22:08,344 Ya got a buildin' to move. 547 00:22:08,689 --> 00:22:10,862 [squelching] 548 00:22:10,965 --> 00:22:16,413 [sighs] Six to eight more weeks on the inside? 549 00:22:16,482 --> 00:22:17,482 [laughs] 550 00:22:18,000 --> 00:22:21,137 [unhinged laughter] 551 00:22:21,241 --> 00:22:24,724 How-how about you take the next shift, Nutty Buddy? 552 00:22:24,827 --> 00:22:27,310 [unhinged laughter] 553 00:22:28,896 --> 00:22:32,137 [Nutty Buddy] Man, I gotta make some new friends. 554 00:22:32,310 --> 00:22:34,862 [closing theme playing] 36246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.