Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,590 --> 00:00:39,590
F�RIA SILENCIOSA
2
00:01:53,864 --> 00:01:55,821
Atenda o telefone!
3
00:01:57,159 --> 00:01:58,991
Atenda o telefone!
4
00:02:06,585 --> 00:02:07,585
Sim...
5
00:02:07,669 --> 00:02:08,955
Sim!
6
00:02:10,255 --> 00:02:11,791
Tudo bem!
7
00:02:17,262 --> 00:02:20,426
Voc�s v�o se acalmar?
8
00:02:24,561 --> 00:02:26,769
H� um telefonema para voc�.
9
00:02:30,317 --> 00:02:32,818
Se eu tiver que vir l�,
voc� vai se arrepender!
10
00:02:33,018 --> 00:02:34,810
Voc� me ouviu?
11
00:03:00,305 --> 00:03:02,922
Shelly, voc� quer sair do meu sof�?
12
00:03:04,935 --> 00:03:07,348
Voc�s s�o um bando de �ndios selvagens!
13
00:03:11,650 --> 00:03:15,234
- Ele atirou em mim e ele caiu.
- Voc� pensa s� porque...
14
00:03:15,320 --> 00:03:17,382
- Doc. HHalman, � voc�?
- ... voc� est� na 5� s�rie, voc� � grande.
15
00:03:17,406 --> 00:03:18,942
Voc� n�o � nada.
16
00:03:19,032 --> 00:03:21,319
- Voc� n�o � uma merda.
- Doc., preciso de ajuda.
17
00:03:21,410 --> 00:03:22,992
Estou saindo do controle.
18
00:03:24,204 --> 00:03:25,661
Merda!
19
00:03:25,747 --> 00:03:28,160
- Estou saindo do controle.
- Merda, merda!
20
00:03:28,250 --> 00:03:33,291
- Merda, merda! Merda, merda, merda!
- Estou saindo do controle.
21
00:03:33,380 --> 00:03:34,467
Eu avisei voc�s, crian�as!
22
00:03:34,667 --> 00:03:36,464
Agora voc�s v�o para fora,
voc� me ouviram?
23
00:03:36,550 --> 00:03:39,588
Agora mesmo!
Vamos l� fora!
24
00:03:39,678 --> 00:03:42,512
Vamos.
Vamos para o quintal e brincar.
25
00:03:44,516 --> 00:03:46,724
John, voc� est� a�?
26
00:03:46,810 --> 00:03:49,848
Doutor, n�o me sinto t�o bem.
27
00:03:50,647 --> 00:03:52,104
John...
28
00:03:52,691 --> 00:03:54,148
Doc...
29
00:03:56,778 --> 00:03:59,942
- Eu n�o posso aguentar.
- John? John?
30
00:04:07,539 --> 00:04:12,159
Essas crian�as podem
te enlouquecer, n�o �?
31
00:04:12,252 --> 00:04:13,834
N�o �?
32
00:04:15,714 --> 00:04:18,331
E voc� n�o tem
que ser rude!
33
00:04:19,843 --> 00:04:22,881
�s vezes sinto vontade de explodir!
34
00:04:29,102 --> 00:04:32,186
Voc�s meninos querem
sair dessa �rvore?
35
00:04:32,272 --> 00:04:35,436
- Saia dessa �rvore.
- OK.
36
00:04:36,526 --> 00:04:39,485
O que voc�s est�o fazendo l� fora?
Est�o tentando matar um ao outro?
37
00:04:39,571 --> 00:04:41,153
Voc�s s�o loucos?
38
00:04:49,790 --> 00:04:52,203
Voc�s, crian�as,
parem com esse barulho!
39
00:04:55,086 --> 00:04:56,391
Voc� me escutaram? Parem com essa briga!
40
00:04:56,591 --> 00:04:58,124
Voc�s est�o incomodando
as galinhas!
41
00:04:58,215 --> 00:05:00,548
Agora volte para casa
agora mesmo!
42
00:05:00,634 --> 00:05:02,125
Vamos.
43
00:05:08,433 --> 00:05:10,550
Pare com essa briga.
Apenas pare.
44
00:05:10,644 --> 00:05:13,372
Agora eu tenho uma dor de cabe�a
e voc�s n�o est�o ajudando nem um pouco.
45
00:05:13,396 --> 00:05:15,683
Voc�s todos des�am para
o parquinho e fiquem l�...
46
00:05:15,774 --> 00:05:17,794
... at� que voc�s tirem todo esse
barulho para fora do seu sistema.
47
00:05:17,818 --> 00:05:21,858
- Eu n�o quero ver seus rostos at� ent�o.
- OK.
48
00:05:42,884 --> 00:05:44,295
N�o! N�o!
49
00:06:10,829 --> 00:06:12,240
Oh Deus!
50
00:06:12,330 --> 00:06:14,617
Oh Deus n�o! Socorro!
51
00:06:18,378 --> 00:06:20,916
Socorro!
Chame a pol�cia!
52
00:06:26,052 --> 00:06:27,052
N�o!
53
00:06:37,147 --> 00:06:38,809
N�o! N�o!
54
00:06:45,113 --> 00:06:46,604
N�o!
55
00:07:01,463 --> 00:07:03,830
N�s usamos o telefone para
ligar para voc�, xerife.
56
00:07:03,924 --> 00:07:06,587
Fique aqui fora, Charlie,
e pegue a hist�ria.
57
00:07:10,472 --> 00:07:12,774
Ok, tudo bem,
acalme-se, todo mundo.
58
00:07:12,974 --> 00:07:15,467
Apenas me diga o
que voc� viu e � isso.
59
00:07:21,274 --> 00:07:22,685
Ol�?
60
00:10:30,755 --> 00:10:33,088
- Veja!
- L� est� ele, l� em cima!
61
00:10:33,174 --> 00:10:34,585
Jesus!
62
00:10:36,219 --> 00:10:38,051
Pare! Parado!
63
00:10:46,604 --> 00:10:48,220
Merda.
64
00:12:22,533 --> 00:12:24,149
Peguei ele, xerife.
65
00:12:27,038 --> 00:12:29,496
Vamos.
66
00:12:33,002 --> 00:12:34,118
Voc� est� bem, xerife?
67
00:12:34,212 --> 00:12:35,689
- Estou bem.
- Oficial, esse homem � meu paciente.
68
00:12:35,713 --> 00:12:39,047
- Eu tenho que falar com ele, por favor.
- Fale com o xerife bem ali.
69
00:12:39,133 --> 00:12:41,750
- Desculpe, voc� � o xerife?
- Est� certo.
70
00:12:41,844 --> 00:12:43,881
Meu nome � Dr. Tom Halman,
Eu sou do instituto.
71
00:12:43,972 --> 00:12:46,089
John Kirby � meu paciente.
72
00:12:47,100 --> 00:12:48,869
Charlie, v� na casa e pegue
minha arma e chap�u, ok?
73
00:12:48,893 --> 00:12:51,727
- Na casa?
- Sim, na casa.
74
00:12:52,647 --> 00:12:54,647
Olha, xerife, por que n�o
me diz o que aconteceu?
75
00:12:54,732 --> 00:12:56,940
Seu paciente matou duas pessoas.
76
00:12:57,026 --> 00:12:58,688
Eu gostaria de falar com ele.
77
00:12:58,778 --> 00:13:01,441
Voc� pode falar com ele
na cadeia do condado.
78
00:13:02,031 --> 00:13:04,944
Dois e cinco
voc� est� na �rea?
79
00:13:05,034 --> 00:13:07,151
Dois e cinco, por favor, responda.
80
00:13:19,674 --> 00:13:21,210
N�o fa�a isso! N�o!
81
00:13:24,595 --> 00:13:26,757
Espere! N�o atire!
Espere!
82
00:13:42,822 --> 00:13:44,140
Ele deveria ser levado para
o hospital do condado.
83
00:13:44,340 --> 00:13:45,083
Chame uma ambul�ncia.
84
00:13:45,283 --> 00:13:47,275
Para o inferno com a ambul�ncia,
me d� uma m�o.
85
00:13:47,475 --> 00:13:48,947
Vamos l�, esse homem est� ferido!
86
00:13:49,037 --> 00:13:50,945
Sem chance, ele est� em choque.
Vamos tir�-lo daqui.
87
00:13:51,145 --> 00:13:52,536
Ele est� vivo!
88
00:13:52,832 --> 00:13:56,041
Oh, n�s temos um sangrador aqui
Eu vou precisar de ajuda. Esponja.
89
00:13:56,919 --> 00:14:00,003
- Como se parece, Paul?
- Ele est� dentro e fora.
90
00:14:00,465 --> 00:14:01,515
Droga, suc��o. Vamos! Vamos.
91
00:14:01,715 --> 00:14:04,004
Sim, doutor. Estamos nos movendo
o mais r�pido que podemos.
92
00:14:04,093 --> 00:14:05,675
Segure isso.
93
00:14:09,682 --> 00:14:11,093
Consegui.
94
00:14:12,560 --> 00:14:14,520
Era realmente necess�rio
mat�-lo dessa maneira?
95
00:14:14,720 --> 00:14:16,679
O que aconteceu com a
r�pida e limpa matan�a?
96
00:14:16,773 --> 00:14:19,106
Nosso paciente n�o foi morto
por Manolete, Philip.
97
00:14:19,192 --> 00:14:21,730
- Quem?
- Ele era um toureiro. Pano. Vamos l�.
98
00:14:21,819 --> 00:14:23,560
O estamos perdendo.
99
00:14:24,947 --> 00:14:28,315
- Ciatrol, 25 cc.
- 25 ccs? Isso vai coloc�-lo no teto!
100
00:14:28,409 --> 00:14:31,322
- Fa�a 35 CCs.
- 35 CCs chegando.
101
00:14:31,412 --> 00:14:32,698
Esponja.
102
00:14:32,789 --> 00:14:34,405
Como estamos indo?
103
00:14:39,921 --> 00:14:42,129
Bingo, isso aconteceu.
Voc� estava certo.
104
00:14:42,215 --> 00:14:43,922
Nem sempre.
105
00:14:44,008 --> 00:14:48,252
Voc� realmente deveria ter ficado com a cirurgia.
Voc� tem um verdadeiro desejo por isso.
106
00:14:49,013 --> 00:14:53,633
Vamos l�, em vez de se masturbar
e toda essa besteira comportamental dele.
107
00:14:53,726 --> 00:14:55,934
N�o vamos entrar nisso
de novo agora, Phil, ok?
108
00:14:56,020 --> 00:14:59,934
- Vamos, esponja. Venha hoje, hoje.
- Estabilize, estabilize.
109
00:15:01,442 --> 00:15:04,651
Ok, � isso.
Vamos costur�-lo.
110
00:15:04,737 --> 00:15:08,356
Bem, n�o h� nada quebrado xerife,
mas h� algumas contus�es pesadas aqui.
111
00:15:08,449 --> 00:15:11,095
Seus m�sculos ficar�o um pouco
sens�veis pelos pr�ximos dias.
112
00:15:11,119 --> 00:15:12,262
Agora posso passar
ataduras se quiser.
113
00:15:12,286 --> 00:15:14,014
Isso vai tirar um pouco da press�o.
114
00:15:14,038 --> 00:15:15,782
N�o, tudo bem, doc.
Obrigado mesmo assim.
115
00:15:15,982 --> 00:15:16,280
OK.
116
00:15:16,374 --> 00:15:18,866
Uau, isso � belo hospital
que voc� tem aqui.
117
00:15:18,960 --> 00:15:20,720
Sim, bem, n�o � apenas
um hospital, voc� sabe.
118
00:15:20,753 --> 00:15:23,370
N�s fazemos pesquisa
e medicina molecular...
119
00:15:23,464 --> 00:15:26,127
... como engenharia gen�tica.
Coisas assim.
120
00:15:26,217 --> 00:15:29,051
N�o costumamos trabalhar
em casos comuns, no entanto.
121
00:15:29,137 --> 00:15:32,596
Voc� quer dizer, voc� trabalha
em macacos, ou algo assim?
122
00:15:32,682 --> 00:15:34,890
Sim, algo assim.
123
00:15:35,435 --> 00:15:37,051
Eu imaginei.
124
00:15:38,896 --> 00:15:40,603
Obrigado senhoras.
125
00:15:41,649 --> 00:15:44,392
Acho que fizemos
tudo o que podemos fazer.
126
00:15:47,280 --> 00:15:49,647
Tudo bem, vamos acabar com ele.
127
00:16:01,252 --> 00:16:03,790
O corpo desse cara � fant�stico.
128
00:16:04,380 --> 00:16:06,100
Com o tipo de feridas
que ele sustentou...
129
00:16:06,132 --> 00:16:09,250
... � incr�vel que ele tenha conseguido
sobreviver por tanto tempo.
130
00:16:09,343 --> 00:16:11,482
Sim,
muito ruim o c�rebro dele n�o sobreviveu.
131
00:16:11,682 --> 00:16:13,963
Seu corpo simplesmente
n�o aprendeu isso ainda.
132
00:16:14,056 --> 00:16:17,891
Diga-lhe, para todos os efeitos pr�ticos,
que ele estava morto antes de cair no ch�o.
133
00:16:17,977 --> 00:16:20,344
Sim, ele est� checando.
134
00:16:20,938 --> 00:16:22,930
Bem, desculpe,
n�o pod�amos fazer algo mais.
135
00:16:23,024 --> 00:16:24,936
Voc� quer tentar mais Ciatrol?
136
00:16:25,985 --> 00:16:27,396
N�o.
137
00:16:28,988 --> 00:16:30,854
Onde voc� vai?
138
00:16:30,948 --> 00:16:32,655
Onde ele est� indo?
139
00:16:34,243 --> 00:16:38,578
O outro processo demora muito tempo.
Vamos aceler�-lo.
140
00:16:39,373 --> 00:16:40,830
Mas a nossa f�rmula
ainda n�o est� aperfei�oado.
141
00:16:40,917 --> 00:16:43,000
Quer dizer, nunca testamos
em um ser humano antes.
142
00:16:43,085 --> 00:16:45,702
O que n�s temos a perder?
143
00:16:45,796 --> 00:16:49,506
O homem vai morrer de qualquer maneira.
Comece com 25.000 unidades.
144
00:16:49,592 --> 00:16:52,209
Espere um segundo. Espere um segundo.
Espere um segundo. Espere, Paul.
145
00:16:52,303 --> 00:16:54,295
Voc� est� falando s�rio, Phil?
146
00:16:54,388 --> 00:16:57,506
Phil, voc� n�o pode usar o Mitogen 35
em um ser humano.
147
00:16:57,600 --> 00:16:59,967
Sempre tem uma
primeira vez, n�o �?
148
00:17:18,371 --> 00:17:19,862
Dan?
149
00:17:26,754 --> 00:17:29,462
Charlie, por que voc� n�o
volta para a delegacia?
150
00:17:29,549 --> 00:17:31,568
- Eu esperarei aqui.
- Tudo bem, vou esperar aqui com voc�.
151
00:17:31,592 --> 00:17:33,208
Eu n�o tenho nada para fazer.
152
00:17:33,302 --> 00:17:34,543
Charlie...
153
00:17:45,648 --> 00:17:47,355
Como voc� esteve?
154
00:17:47,441 --> 00:17:48,522
Desde quando?
155
00:17:48,609 --> 00:17:51,022
- Desde...
- Desde n�s?
156
00:17:51,571 --> 00:17:54,905
Eu n�o sei.
N�o tem uma lembran�a.
157
00:17:59,829 --> 00:18:02,037
Zero.
De volta aos tubos de ensaio.
158
00:18:02,123 --> 00:18:04,285
Nosso processo falhou.
159
00:18:04,792 --> 00:18:06,499
N�o, droga.
160
00:18:07,086 --> 00:18:09,328
Apenas d� um pouco mais de tempo.
161
00:18:09,422 --> 00:18:12,290
Venha, acabou, Phil.
O homem est� morto.
162
00:18:16,137 --> 00:18:18,003
Oh n�o, ele n�o est�.
163
00:18:18,097 --> 00:18:20,555
N�o ele n�o est�!
Ele est� voltando.
164
00:18:20,641 --> 00:18:23,884
Aumentar a contagem de unidades.
Fa�a 50.000,
165
00:18:23,978 --> 00:18:25,247
Phil, do que voc� est� falando?
166
00:18:25,271 --> 00:18:28,389
Olha o que o Mitogen
est� fazendo com seu padr�o cerebral.
167
00:18:29,984 --> 00:18:32,129
Isso n�o est� certo, isso � ilegal
e isso � imoral.
168
00:18:32,153 --> 00:18:33,714
N�s temos um vegetal
deitado aqui na mesa...
169
00:18:33,738 --> 00:18:36,481
... esse era um ser humano
com uma mente e um corpo.
170
00:18:36,574 --> 00:18:39,612
� aqui que voc� vai come�ar a falar
para mim sobre almas e brincar de Deus?
171
00:18:39,702 --> 00:18:41,597
N�o, eu vou te dizer exatamente
o que eu estou falando com voc�.
172
00:18:41,621 --> 00:18:44,099
N�s n�o sabemos qual � a f�rmula
vai fazer a mente deste homem, Phil.
173
00:18:44,123 --> 00:18:46,866
Voc� poderia me fazer um favor?
Voc� vai olhar para isso?
174
00:18:47,918 --> 00:18:51,582
Olha a mente desse cara
foi desequilibrada para come�ar.
175
00:18:52,632 --> 00:18:57,002
Phil, eu estou dizendo a voc�
Eu digo, deixe este homem morrer em paz.
176
00:19:04,060 --> 00:19:07,303
Voc�s querem jogar uma moeda
ou alguma coisa?
177
00:19:13,778 --> 00:19:16,191
- Sim voc� est� certo.
- Sim.
178
00:19:18,407 --> 00:19:20,444
Deixe-o morrer em paz.
179
00:19:30,544 --> 00:19:33,457
Ok, olha, foi uma noite longa.
Voc� quer uma bebida?
180
00:19:33,547 --> 00:19:34,879
Sim.
181
00:19:34,965 --> 00:19:37,799
No meu escrit�rio.
Eu estarei com voc� em um minuto.
182
00:19:41,055 --> 00:19:42,171
Phil.
183
00:19:44,725 --> 00:19:47,092
N�s fizemos a melhor coisa.
184
00:19:54,276 --> 00:19:55,892
Boa noite, tom.
185
00:20:01,492 --> 00:20:02,778
Agora...
186
00:20:03,494 --> 00:20:05,907
... n�s fazemos a coisa certa.
187
00:20:14,130 --> 00:20:15,962
Venha, viva.
188
00:20:18,718 --> 00:20:20,459
Viva.
189
00:20:33,274 --> 00:20:34,390
Viva.
190
00:20:42,950 --> 00:20:44,737
Ele est� morto, me desculpe.
191
00:20:44,827 --> 00:20:48,161
N�s fizemos tudo o que pod�amos fazer.
Ele estava longe demais.
192
00:20:48,247 --> 00:20:50,284
- Ok, obrigado mesmo assim, doutor.
- Certo.
193
00:20:50,374 --> 00:20:52,536
Como voc� est� se sentindo?
Voc� se sente melhor?
194
00:20:52,626 --> 00:20:54,208
Bem, estou me sentindo bem, obrigado.
195
00:20:54,295 --> 00:20:56,606
Voc� sabe, eu s� queria te dizer isso,
Eu me sinto muito mal...
196
00:20:56,630 --> 00:20:57,830
... sobre o que aconteceu hoje.
197
00:20:57,882 --> 00:21:00,545
Se houvesse alguma indica��o que
ele era capaz de fazer o que ele fez...
198
00:21:00,634 --> 00:21:02,612
... ele estaria em uma institui��o.
Eu garanto isso.
199
00:21:02,636 --> 00:21:04,548
Ele n�o estaria na rua.
200
00:21:04,638 --> 00:21:07,221
- Eu sei disso. Obrigado.
- OK.
201
00:21:08,642 --> 00:21:12,261
Xerife, olha, se eu pudesse ser
de qualquer ajuda adicional...
202
00:21:12,354 --> 00:21:14,311
... ou te ajudar de alguma forma,
Eu ficaria feliz.
203
00:21:14,398 --> 00:21:15,994
Tenho certeza de que entrarei
em contato com voc�.
204
00:21:16,194 --> 00:21:16,585
Obrigado.
205
00:21:16,609 --> 00:21:18,066
- Tom.
- Sim.
206
00:21:18,152 --> 00:21:20,464
Nancy ligou. Ela estava preocupada
porque n�o est�vamos em casa para o jantar...
207
00:21:20,488 --> 00:21:22,058
... e eu disse a ela que
voc� teve uma emerg�ncia.
208
00:21:22,258 --> 00:21:22,674
Tudo bem.
209
00:21:22,698 --> 00:21:24,781
- OK.
- Oh, me desculpe.
210
00:21:24,867 --> 00:21:26,028
- Xerife...
- Stevens.
211
00:21:26,118 --> 00:21:29,327
Stevens, esta � minha irm� Alison,
Xerife Stevens.
212
00:21:29,413 --> 00:21:32,281
- Sim, nos conhecemos.
- Mesmo?
213
00:21:34,585 --> 00:21:37,419
Eu preciso de uma carona
de volta para a esta��o.
214
00:21:37,505 --> 00:21:40,213
- Voc� est� interessada?
- N�o.
215
00:21:41,509 --> 00:21:43,671
Mas eu vou te dar uma carona.
216
00:21:45,179 --> 00:21:47,796
Eu te encontro
na porta da frente.
217
00:21:52,186 --> 00:21:55,179
Por que � que o irm�o
� sempre o �ltimo a saber?
218
00:21:55,272 --> 00:21:57,810
Voc� j� conhece o cowboy?
219
00:21:57,900 --> 00:22:00,062
Voc� pode colocar dessa maneira.
220
00:22:02,863 --> 00:22:05,901
Eu me dei bem
nos �ltimos seis anos sem voc�.
221
00:22:05,991 --> 00:22:08,859
- Cinco anos.
- Cinco e meio, muito obrigada.
222
00:22:08,953 --> 00:22:10,364
Quer dizer, se voc� ainda pensa...
223
00:22:10,454 --> 00:22:12,548
... que eu sou a mesma
inocente pouco inocente
224
00:22:12,748 --> 00:22:15,074
que eu era ent�o,
voc� est� tristemente enganado.
225
00:22:15,167 --> 00:22:18,911
Veja! N�o tem como voc� quebrar
meu cora��o de novo, voc� entende?
226
00:22:19,004 --> 00:22:21,209
Ent�o, nem tente me convencer
a ir deitar com voc� de novo,
227
00:22:21,409 --> 00:22:22,588
pelo amor dos velhos tempos...
228
00:22:22,675 --> 00:22:26,214
... porque voc� n�o tem uma chance
de bola de neve no inferno!
229
00:22:30,474 --> 00:22:33,808
N�o, voc� n�o, Dan.
N�o tenha ideias.
230
00:22:38,023 --> 00:22:40,185
Isso n�o significa nada.
231
00:22:40,276 --> 00:22:42,142
Nada mesmo, n�?
232
00:22:43,320 --> 00:22:45,812
- Nada.
- Sim?
233
00:22:47,408 --> 00:22:48,990
Eu sinto muito.
234
00:22:50,619 --> 00:22:52,861
- Eu te machuquei?
- Sim.
235
00:22:53,873 --> 00:22:55,739
Voc� feriu meus sentimentos.
236
00:23:12,683 --> 00:23:14,265
Nada, huh?
237
00:23:15,060 --> 00:23:16,642
Nada mesmo.
238
00:23:25,529 --> 00:23:27,361
Obrigado, Linda.
239
00:23:36,916 --> 00:23:40,409
Ei, delegado.
Voc� est� parecendo muito bonito.
240
00:23:40,502 --> 00:23:42,960
Deixe-me brilhar
seu crach� para voc�.
241
00:23:43,464 --> 00:23:46,298
Eu poderia at� ir por ele mesmo.
242
00:23:49,595 --> 00:23:52,212
Ah, ele � um ursinho de pel�cia.
Voc� n�o �, delegado?
243
00:23:52,306 --> 00:23:54,389
Tem bochechas doces.
244
00:24:01,732 --> 00:24:04,315
Bom dia, Sr. Oficial.
245
00:24:04,401 --> 00:24:06,358
- Oi xerife.
- Ol�, Charlie.
246
00:24:06,445 --> 00:24:08,562
Uma x�cara de ch� quente,
por favor, Linda.
247
00:24:08,656 --> 00:24:10,739
X�cara de ch� quente,
por favor, Linda.
248
00:24:10,824 --> 00:24:13,817
N�o � muito forte para voc�,
� xerife?
249
00:24:15,496 --> 00:24:17,944
Ei, xerife,
como � que estas pequenas cidades...
250
00:24:18,144 --> 00:24:20,332
tem essas bundas de doces para policiais?
251
00:24:20,417 --> 00:24:23,000
Tudo bem, Charlie.
N�o ligue para eles.
252
00:24:23,087 --> 00:24:26,501
Voc� me conhece e meus meninos
n�s mastigamos cidades assim.
253
00:24:26,590 --> 00:24:28,957
- Isso mesmo?
- Oh sim.
254
00:24:29,051 --> 00:24:30,713
Isso me diz algo.
255
00:24:30,803 --> 00:24:31,884
O que?
256
00:24:31,971 --> 00:24:34,133
Que voc� n�o veio
para esta cidade antes.
257
00:24:34,223 --> 00:24:36,931
Agora o que te faz
t�o certo disso?
258
00:24:37,017 --> 00:24:40,761
Porque esta pequena cidade arruinaria
seus dentes brancos perolados.
259
00:24:43,440 --> 00:24:45,147
Seu bunda doce...
260
00:24:47,236 --> 00:24:50,900
Esse seria o maior erro
que voc� fez o dia todo.
261
00:24:52,658 --> 00:24:54,445
Agora saia da cidade.
262
00:25:09,341 --> 00:25:11,833
- Isso ainda n�o acabou, ot�rio.
- � melhor ter acabo.
263
00:25:11,927 --> 00:25:13,418
Voc� vai desejar.
264
00:25:24,273 --> 00:25:26,310
� uma coisa boa que
eles sa�ram.
265
00:25:26,400 --> 00:25:28,312
Eu estava ficando muito bravo.
266
00:25:28,402 --> 00:25:30,839
Eu sei, � por isso que eu os corri
antes que voc� realmente se irritasse.
267
00:25:30,863 --> 00:25:33,856
Voc� sabe, voc� n�o pode
deixe esses tipos irem t�o longe.
268
00:25:33,949 --> 00:25:37,568
Ande macio e leve um pau grande,
Esse sempre foi meu lema.
269
00:25:37,661 --> 00:25:40,995
- Um homem tem que ter um lema, Charlie.
- Est� certo.
270
00:25:46,920 --> 00:25:48,912
O de sempre, xerife?
Omelete de queijo com cebola?
271
00:25:49,006 --> 00:25:51,623
Sim, por favor, Linda.
Oh, suspenda as cebolas.
272
00:25:52,843 --> 00:25:54,800
- Xerife?
- Sim?
273
00:25:54,887 --> 00:25:56,799
Posso ter suas cebolas?
274
00:25:56,889 --> 00:25:59,506
- Sim, claro, Charlie.
- Obrigado.
275
00:26:02,644 --> 00:26:05,307
Bem, seja paciente, Tom.
Sua curiosidade ficar� satisfeita.
276
00:26:05,397 --> 00:26:06,979
Eu prometo.
277
00:26:09,068 --> 00:26:10,855
Onde estamos indo?
278
00:26:13,864 --> 00:26:16,823
Paul, desde quando
este setor foi reativado?
279
00:26:16,909 --> 00:26:18,696
Apenas seja paciente.
280
00:26:37,429 --> 00:26:39,716
Agora, para dizer a verdade,
xerife...
281
00:26:39,807 --> 00:26:42,140
...Eu n�o tenho tanta certeza
se estou na linha certa de trabalho.
282
00:26:42,226 --> 00:26:44,263
Ainda pensando em ontem?
283
00:26:44,353 --> 00:26:46,345
Sim, eu acho que sim.
284
00:26:46,438 --> 00:26:49,578
Voc� sabe, eu n�o sou muito de viol�ncia.
285
00:26:49,778 --> 00:26:50,773
Eu nunca fui.
286
00:26:50,973 --> 00:26:53,515
Mesmo quando crian�a
eu nunca estive em uma briga.
287
00:26:53,946 --> 00:26:57,860
Eu tive muitas chances,
mas eu sempre fugi.
288
00:26:59,368 --> 00:27:02,236
Bem, talvez seja a hora
de voc� parar de correr.
289
00:27:02,329 --> 00:27:03,771
Voc� fez bem ontem, Charlie.
290
00:27:03,971 --> 00:27:06,289
Muito melhor do que eu
fiz na minha primeira vez.
291
00:27:06,375 --> 00:27:08,742
- Mesmo?
- Isso mesmo.
292
00:27:09,670 --> 00:27:11,787
Eu acho que voc� vai fazer
bom homem da lei.
293
00:27:11,880 --> 00:27:15,248
Seja uma pena se voc� n�o ficar
tempo suficiente para descobrir.
294
00:27:23,600 --> 00:27:27,264
Eu sabia que voc� diria isso.
Eu sabia que voc� diria.
295
00:27:27,354 --> 00:27:29,767
Bem, eu estava esperando
que voc� dissesse.
296
00:27:45,164 --> 00:27:48,783
- Espero que n�o seja o John Kirby.
- N�o �. Eu n�o quero dizer, realmente.
297
00:27:48,876 --> 00:27:51,493
Veja por si mesmo.
Continue.
298
00:28:01,138 --> 00:28:04,302
- Ok, Phil, que diabos � isso?
- Cicatrizes que levariam meses para cicatrizar.
299
00:28:04,391 --> 00:28:07,600
Cicatrizes que seriam
permanentemente evidentes...
300
00:28:07,686 --> 00:28:09,803
... curadas dentro de 18 horas
sem deixar vest�gios.
301
00:28:09,897 --> 00:28:12,017
Quero dizer, seus �rg�os internos
curado mais r�pido que isso...
302
00:28:12,065 --> 00:28:13,806
... uma vez aumentamos a dosagem.
303
00:28:13,901 --> 00:28:15,517
N�s temos os raios-X.
Voc� pode v�-los.
304
00:28:15,611 --> 00:28:18,445
Quero dizer, ele tem os �rg�os internos
de um menino de 20 anos de idade.
305
00:28:18,530 --> 00:28:20,021
V� isto.
306
00:28:38,717 --> 00:28:40,549
Fa�a isso de novo.
307
00:28:50,479 --> 00:28:52,061
Oh meu Deus.
308
00:28:52,606 --> 00:28:55,519
N�s aumentamos a dosagem para
cinco milh�es de unidades hora.
309
00:28:55,609 --> 00:28:57,817
O processo de cura natural
foi acelerado...
310
00:28:57,903 --> 00:28:59,815
... at� que seja quase imediato.
311
00:28:59,905 --> 00:29:02,192
Ele ainda est� no
suporte de vida, certo?
312
00:29:02,282 --> 00:29:03,693
Ah, ele est�?
313
00:29:14,253 --> 00:29:15,960
Oh meu Deus.
314
00:29:17,172 --> 00:29:21,086
N�s temos a prova viva
que nossa f�rmula funciona.
315
00:29:21,176 --> 00:29:22,542
Pense nisso, Tom.
316
00:29:22,636 --> 00:29:24,934
Os ossos v�o se curar, as feridas v�o sarar,
317
00:29:25,134 --> 00:29:25,970
doen�as curadas.
318
00:29:26,056 --> 00:29:29,549
Agora me diga, n�o � isso que
vale tudo? Qualquer coisa?
319
00:29:32,521 --> 00:29:36,060
Sim, sim, olhe, antes de irmos para
Estocolmo e pegar o Pr�mio Nobel...
320
00:29:36,149 --> 00:29:38,516
...Eu quero ele
todo analisado, ok?
321
00:29:38,610 --> 00:29:39,851
Certo.
322
00:29:55,961 --> 00:29:57,293
Sim.
323
00:29:57,754 --> 00:30:00,087
Sim, tenho todas as informa��es.
324
00:30:00,173 --> 00:30:01,539
Sim.
325
00:30:01,633 --> 00:30:03,044
Adeus.
326
00:30:04,261 --> 00:30:06,218
- Ol�.
- Ol�.
327
00:30:08,974 --> 00:30:11,762
- Um certificado de morte.
- OK...
328
00:30:12,394 --> 00:30:13,805
Sim.
329
00:30:14,313 --> 00:30:16,555
Efici�ncia.
Eu gosto disso.
330
00:30:17,190 --> 00:30:20,149
- O que voc� faz por aqui, afinal?
- Eu?
331
00:30:21,069 --> 00:30:24,107
Eu conduzo o escrit�rio
quando Spires n�o est� olhando.
332
00:30:25,532 --> 00:30:28,946
- Estive pensando em voc� o dia todo.
- Oh, sim?
333
00:30:31,955 --> 00:30:33,696
Voc� est� ocupado agora?
334
00:30:37,294 --> 00:30:39,411
O que voc� tem em mente?
335
00:30:39,504 --> 00:30:41,245
Um copo de caf�.
336
00:30:44,634 --> 00:30:46,216
Isso � tudo?
337
00:30:47,679 --> 00:30:49,591
- OK.
- OK.
338
00:30:50,599 --> 00:30:53,763
S� queria falar com voc�
sobre algo, tudo bem?
339
00:30:54,269 --> 00:30:55,555
Dan?
340
00:30:55,645 --> 00:30:57,056
Claro.
341
00:31:02,194 --> 00:31:04,277
Chegando agora, Phil.
342
00:31:06,490 --> 00:31:09,699
Isso costumava ser a estrutura
gen�tica do nosso paciente.
343
00:31:10,285 --> 00:31:12,902
Ok, vamos ver
o que parece agora.
344
00:31:26,093 --> 00:31:28,154
- Completamente alterada, certo?
- Do que voc� est� falando?
345
00:31:28,178 --> 00:31:31,888
Esta � uma bela estrutura gen�tica
como qualquer coisa criada pela natureza.
346
00:31:31,973 --> 00:31:33,839
E t�o grotesco como qualquer
coisa criada pelo homem.
347
00:31:33,934 --> 00:31:36,051
O que voc� esperava, Tom?
348
00:31:37,687 --> 00:31:38,598
Eu n�o sei.
349
00:31:38,688 --> 00:31:40,482
Quer dizer, voc� n�o pode
esperar interpretar o...
350
00:31:40,682 --> 00:31:42,477
comportamento a partir
da estrutura gen�tica.
351
00:31:42,567 --> 00:31:45,310
Vamos, Paul, n�s come�amos
com um mutante social para come�ar.
352
00:31:45,404 --> 00:31:49,648
Que diferen�a faz?
Olhe essa estrutura!
353
00:31:50,659 --> 00:31:54,778
Ent�o, eu me sinto meio confusa
sobre o que aconteceu.
354
00:31:54,871 --> 00:31:57,238
- Voc� quer dizer a noite passada?
- Sim.
355
00:31:57,332 --> 00:32:01,451
Quero dizer tudo s�...
Est� acontecendo t�o r�pido.
356
00:32:01,545 --> 00:32:04,583
Eu n�o tenho certeza
� o que realmente queremos.
357
00:32:05,674 --> 00:32:07,461
Voc� sabe o que eu quero dizer?
358
00:32:08,885 --> 00:32:10,296
N�o.
359
00:32:13,098 --> 00:32:13,867
N�o adianta, Dan.
360
00:32:14,067 --> 00:32:16,466
Eu simplesmente n�o posso
come�ar a te ver novamente.
361
00:32:19,146 --> 00:32:20,603
OK.
362
00:32:20,689 --> 00:32:22,055
OK?
363
00:32:23,233 --> 00:32:24,098
Voc� com certeza desiste f�cil.
364
00:32:24,192 --> 00:32:26,559
Quero dizer, uma vez ao redor do parque
ent�o diz adeus Alison.
365
00:32:26,653 --> 00:32:29,145
Voc� realmente sabe como fazer uma
garota se sentir bem, voc� realmente faz.
366
00:32:29,239 --> 00:32:31,664
Eu n�o disse que desisto.
Eu apenas disse tudo bem.
367
00:32:31,864 --> 00:32:33,028
Ok, tudo bem ent�o.
368
00:32:33,118 --> 00:32:35,531
Finito, o final do cap�tulo.
369
00:32:36,246 --> 00:32:38,203
Voc� com certeza desiste f�cil.
370
00:32:38,790 --> 00:32:40,782
Sim, desisto.
371
00:32:40,982 --> 00:32:42,960
Agora espere um minuto,
espere um minuto.
372
00:32:43,253 --> 00:32:45,836
- Eu...
- Ol�, xerife, como vai?
373
00:32:46,423 --> 00:32:48,343
Phil Spires, voc� conheceu
Xerife Stevens antes?
374
00:32:48,425 --> 00:32:52,089
- Sim, nos conhecemos ontem a noite.
- Eu dei ao xerife o atestado de �bito.
375
00:32:52,179 --> 00:32:54,421
Agora tudo que preciso
� acompanhar o corpo.
376
00:32:54,514 --> 00:32:58,633
- Sim, ok, n�s apenas...
- Ainda n�o terminamos a aut�psia.
377
00:32:58,727 --> 00:33:00,764
Esse � o trabalho do legista.
378
00:33:01,271 --> 00:33:02,728
Ent�o �.
379
00:33:04,483 --> 00:33:07,817
Vem nos ver novamente
algum dia, xerife.
380
00:33:17,037 --> 00:33:18,653
Que tal hoje � noite?
381
00:33:20,457 --> 00:33:22,073
Esque�a isso, Dan.
382
00:33:39,184 --> 00:33:42,552
Olha, estou doente e cansado
de ouvir sobre esse maldito xerife!
383
00:33:42,646 --> 00:33:44,182
Phil, esque�a o xerife.
384
00:33:44,272 --> 00:33:46,605
Apenas me diga o que diabos
voc� est� tentando provar!
385
00:33:46,691 --> 00:33:49,525
Voc� viu sua estrutura celular.
Est� completamente desordenada!
386
00:33:49,611 --> 00:33:52,194
Est� regenerando novas c�lulas.
A treli�a � distorcida...
387
00:33:52,280 --> 00:33:56,274
Besteira! Venha, voc� est� pulando
os fatos e tirando conclus�es...
388
00:33:56,368 --> 00:33:59,827
- ... antes de todas as provas estarem.
- Phil, o que h� de errado com voc�?
389
00:33:59,913 --> 00:34:01,654
Do que voc� est� falando
com pulando os fatos?
390
00:34:01,748 --> 00:34:03,205
Com o que voc� est�
com tanta pressa?
391
00:34:03,291 --> 00:34:05,394
Tem medo de algu�m registrar
antes uma nova patente?
392
00:34:05,418 --> 00:34:07,772
Fa�a algum arranjo de licenciamento
com algumas empresas qu�micas?
393
00:34:07,796 --> 00:34:11,506
- Vai se foder!
- Oh, Phil, n�o me d� essa merda.
394
00:34:11,591 --> 00:34:13,332
O que � essa porcaria?
Roubando corpos humanos...
395
00:34:13,426 --> 00:34:15,759
... e mexer com eles para
nossas pr�prias experi�ncias?
396
00:34:15,845 --> 00:34:17,114
Olha, Phil me diga o que
voc� est� tentando fazer.
397
00:34:17,138 --> 00:34:19,158
O que voc� est� tentando fazer?
Criar uma nova ra�a de homem?
398
00:34:19,182 --> 00:34:22,516
Superman, fisicamente invulner�vel?
E quanto �s fun��es superiores?
399
00:34:22,602 --> 00:34:25,060
Racionalidade, pensamento, emo��es?
400
00:34:25,146 --> 00:34:28,264
Phil, me escute, cara.
A mente � meu campo.
401
00:34:28,358 --> 00:34:30,253
Agora eu pensei que nunca iria
dizer isso sobre um ser humano...
402
00:34:30,277 --> 00:34:31,859
... mas esse ot�rio
est� melhor morto!
403
00:34:31,945 --> 00:34:33,982
Agora voc� termina o Kirby,
ou eu vou fazer isso
404
00:34:34,072 --> 00:34:37,156
Quem diabos voc� pensa
que voc� est� falando...?
405
00:34:39,119 --> 00:34:42,078
Eu tenho que te lembrar
que eu sou seu chefe?
406
00:34:42,163 --> 00:34:46,248
E eu vou decidir o que acontece aqui,
e quando. Voc� n�o!
407
00:34:46,334 --> 00:34:49,202
Agora d� o fora daqui!
408
00:34:49,296 --> 00:34:50,753
Agora!
409
00:35:10,191 --> 00:35:13,935
Eu fiz uma coisa, xerife.
Eu fiz uma coisa muito ruim que...
410
00:35:14,029 --> 00:35:16,263
Eu n�o coloquei minha inscri��o
para me tornar um delegado,
411
00:35:16,463 --> 00:35:17,773
e eu me senti culpado por isso...
412
00:35:17,866 --> 00:35:20,153
... e eu s� queria contar a voc�.
413
00:35:20,660 --> 00:35:22,173
Quando eu tinha uns seis anos
414
00:35:22,373 --> 00:35:24,825
minha m�e me comprou esse
cachorrinho branco...
415
00:35:24,914 --> 00:35:26,644
... e eu brinquei com ele no primeiro dia
416
00:35:26,844 --> 00:35:28,828
e eu entendi como se
estivesse sujo de verdade.
417
00:35:28,918 --> 00:35:31,661
Ent�o eu estava com medo
ent�o eu queria lavar.
418
00:35:31,755 --> 00:35:34,919
Ent�o eu coloquei no banheiro
e eu era...
419
00:35:35,008 --> 00:35:37,069
... voc� sabe, lavando
com talco e tudo...
420
00:35:37,093 --> 00:35:40,757
... e ficou tudo bagun�ado
e eu percebi...
421
00:35:40,847 --> 00:35:43,931
... eu tenho que secar esse
cachorrinho, voc� sabe.
422
00:35:44,017 --> 00:35:46,259
Ent�o eu n�o queria
colocar na secadora...
423
00:35:46,353 --> 00:35:47,997
...porque voc� sabe,
Eu pensei que iria se machucar...
424
00:35:48,021 --> 00:35:54,109
... voc� sabe, rolando naquela coisa,
e ent�o eu coloquei no congelamento...
425
00:35:54,194 --> 00:35:57,062
... que minha m�e
tinha na garagem.
426
00:35:57,155 --> 00:35:59,898
E eu sa� e joguei...
427
00:35:59,991 --> 00:36:02,199
... e eu fui me divertir
e eu esqueci disso.
428
00:36:02,285 --> 00:36:04,935
E mais tarde naquele
dia, minha m�e entrou no
429
00:36:05,135 --> 00:36:07,906
congelador para pegar
uma panela para fora...
430
00:36:07,999 --> 00:36:11,413
... e havia aquele pobre
cachorro velho congelado.
431
00:36:11,503 --> 00:36:14,462
Eu acho que ele estava tentando latir
ou algo assim porque voc� sabe...
432
00:36:14,547 --> 00:36:16,880
... ele tinha a boca aberta como...
Bem desse jeito.
433
00:36:16,966 --> 00:36:19,754
Nunca mais vi aquele cachorro.
434
00:36:19,844 --> 00:36:24,259
Bem, Charlie, tenho certeza que...
que n�o vai para o seu registro.
435
00:36:24,349 --> 00:36:26,716
- Tenho certeza de que tudo ficar� bem.
- Meu Deus...
436
00:36:26,810 --> 00:36:28,371
- N�o se preocupe com isso.
- Eu com certeza estou feliz.
437
00:36:28,395 --> 00:36:30,633
Quero dizer,
eu s� queria tirar isso do meu peito.
438
00:36:30,833 --> 00:36:32,559
Sim. OK.
439
00:36:35,944 --> 00:36:38,231
Volte para o Old Blue, Charlie.
440
00:36:59,008 --> 00:37:01,751
N�s poder�amos usar
freios novos aqui, huh?
441
00:37:01,845 --> 00:37:05,259
Ei, parece
eles n�o queriam nos ouvir.
442
00:37:05,348 --> 00:37:07,510
Parece que vamos ter que
arrebentar algumas cabe�as, hein?
443
00:37:07,600 --> 00:37:08,761
Oh, rapaz.
444
00:37:08,852 --> 00:37:12,061
Fique perto de mim, Charlie.
E deixe-me falar, ok?
445
00:37:12,147 --> 00:37:13,729
Est� bem.
446
00:38:14,667 --> 00:38:18,286
Todos os filhos de uma
cachorra contra a parede!
447
00:38:18,379 --> 00:38:19,379
O que?
448
00:38:24,302 --> 00:38:26,043
Quem ele pensa que �?
449
00:38:26,137 --> 00:38:27,878
Oficial Dumpty.
450
00:38:31,184 --> 00:38:34,222
Maldi��o quente, Wyatt Earp.
451
00:38:34,312 --> 00:38:36,679
� melhor voc� colocar
sua bunda contra o bar!
452
00:38:44,989 --> 00:38:46,605
Voc� chamou a pol�cia?
453
00:38:46,699 --> 00:38:48,565
- N�o eu, chefe.
- Voc� chamou a pol�cia?
454
00:38:48,660 --> 00:38:50,902
N�o.
455
00:38:50,995 --> 00:38:54,204
- Voc� chamou a pol�cia?
- N�o eu, chefe.
456
00:38:54,290 --> 00:38:56,156
Bartender?
457
00:38:56,251 --> 00:38:58,117
Voc� chamou a pol�cia?
458
00:38:58,211 --> 00:39:00,919
Besteira!
Ningu�m ligou para a pol�cia.
459
00:39:01,005 --> 00:39:02,837
Ele deve ser uma miragem.
460
00:39:08,972 --> 00:39:10,551
Queria ter chamado a pol�cia.
461
00:39:10,751 --> 00:39:13,637
Eu tenho sentido falta dessas
bochechas doces o dia todo.
462
00:39:25,905 --> 00:39:29,023
Docinho,
� t�o bom te ver.
463
00:39:30,326 --> 00:39:32,113
Desculpe.
464
00:39:32,203 --> 00:39:35,321
Voc� nunca viu
um par assim?
465
00:39:35,915 --> 00:39:38,658
Bem, agora d� uma boa olhada.
466
00:39:40,587 --> 00:39:42,499
Charlie.
467
00:39:42,589 --> 00:39:45,127
V� chamar Billy por refor�o.
468
00:40:00,648 --> 00:40:02,605
Voc� sabe, vaqueiro...
469
00:40:02,692 --> 00:40:04,834
... voc� tem um monte
de amigos andando aqui.
470
00:40:05,034 --> 00:40:06,982
Mas desta vez sua
bunda est� sozinha, senhor.
471
00:40:07,071 --> 00:40:10,564
Ningu�m faz nada ou eu vou quebrar
seu pesco�o como um galho.
472
00:40:10,658 --> 00:40:13,776
Billy, eles eram
as maiores coisas que j� vi.
473
00:40:13,870 --> 00:40:16,283
E eles tinham tatuagens.
474
00:40:23,546 --> 00:40:25,503
Ei, Curly, venha aqui.
475
00:40:26,466 --> 00:40:28,423
Quebre suas malditas costas.
476
00:41:36,536 --> 00:41:39,529
Algu�m vai se mexer?
Pegue-o agora!
477
00:41:41,374 --> 00:41:43,115
Deus, droga!
Veja onde voc� est� jogando!
478
00:41:43,209 --> 00:41:44,700
Acerte a bunda dele, n�o eu!
479
00:42:05,690 --> 00:42:07,272
Voc� � o pr�ximo.
480
00:42:15,533 --> 00:42:17,900
Voc� sabe,
Eu acho que posso estar apaixonado.
481
00:42:17,994 --> 00:42:21,908
Voc� sabe, eu s� posso voltar l�
e convid�-la para sair, voc� sabe disso?
482
00:42:21,998 --> 00:42:23,534
Como � isso?
483
00:42:26,044 --> 00:42:28,502
Oh meu Deus, mayday!
Mayday, Billy!
484
00:42:28,588 --> 00:42:31,331
Envie refor�os! Todas as unidades
venham para este bar, vamos!
485
00:42:31,531 --> 00:42:32,531
Ah! Merda!
486
00:43:07,126 --> 00:43:08,958
Voc� precisa de ajuda, xerife?
487
00:43:09,045 --> 00:43:11,879
N�o, tudo est� sob controle
Charlie.
488
00:43:12,507 --> 00:43:14,840
Devo ler os seus direitos?
489
00:43:26,521 --> 00:43:28,979
Ele acha que voc� � um experimento.
490
00:43:29,690 --> 00:43:31,807
Termine voc�, ele diz.
491
00:43:33,152 --> 00:43:35,018
Como se voc� fosse...
492
00:43:35,113 --> 00:43:39,357
... algum tipo de interruptor de luz
que pode ser apenas ligado e desligado.
493
00:43:40,993 --> 00:43:44,703
Voc� n�o � experimento,
John Kirby.
494
00:43:45,206 --> 00:43:46,913
N�o para mim.
495
00:43:47,667 --> 00:43:50,034
Voc� � o trabalho da minha vida.
496
00:43:59,554 --> 00:44:01,716
Voc� pode me ouvir, John?
497
00:44:02,723 --> 00:44:04,259
Voc� pode?
498
00:44:05,852 --> 00:44:08,811
N�o se preocupe
sobre Halman.
499
00:44:09,689 --> 00:44:12,432
Eu n�o vou deixar nada
te acontecer.
500
00:44:48,477 --> 00:44:49,968
Oi.
501
00:44:51,898 --> 00:44:54,891
Oh, a porta estava aberta
ent�o eu resolvi entrar.
502
00:44:55,484 --> 00:44:58,977
- Isso � um mau momento?
- N�o, n�o, entra.
503
00:45:03,451 --> 00:45:06,068
Eu estava no bairro
ent�o eu parei.
504
00:45:06,162 --> 00:45:08,640
- Estou feliz por estar aqui. De fato...
- Eu tenho algo que eu quero dizer...
505
00:45:08,664 --> 00:45:11,657
... e se voc� me interromper
Eu n�o vou poder dizer isso.
506
00:45:11,751 --> 00:45:13,834
- Ok, estou ouvindo.
- Voc� me interrompeu.
507
00:45:13,920 --> 00:45:15,206
Eu sinto muito.
508
00:45:16,672 --> 00:45:18,459
Posso desligar isso?
509
00:45:20,927 --> 00:45:23,465
O bot�o � � esquerda.
510
00:45:44,408 --> 00:45:46,650
Eu quero te ver de novo.
511
00:45:46,744 --> 00:45:49,578
O que quer que tenha acontecido
entre n�s seis anos atr�s �...
512
00:45:49,664 --> 00:45:54,955
... �gua debaixo da represa,
sobre a ponte, ent�o...
513
00:45:56,796 --> 00:45:59,062
Eu pensei que talvez pud�ssemos, voc� sabe,
514
00:45:59,262 --> 00:46:01,211
come�ar tudo de novo,
desde o come�o.
515
00:46:01,300 --> 00:46:02,882
Fresco, novo?
516
00:46:06,639 --> 00:46:08,130
OK.
517
00:46:10,101 --> 00:46:11,888
Posso falar agora?
518
00:46:14,355 --> 00:46:15,355
OK.
519
00:46:16,023 --> 00:46:17,730
N�o vamos conversar.
520
00:47:51,202 --> 00:47:53,285
� t�o lindo aqui.
521
00:47:54,622 --> 00:47:56,909
Sim, � muito lindo.
522
00:47:59,335 --> 00:48:01,042
Vou dizer algo.
523
00:48:02,088 --> 00:48:06,423
Eu tenho uma cabana nas montanhas.
Vamos por alguns dias.
524
00:48:06,509 --> 00:48:07,795
Quando?
525
00:48:07,885 --> 00:48:09,501
- Que tal agora?
- Que tal isso?
526
00:48:09,595 --> 00:48:11,336
Esta noite? OK?
527
00:48:11,430 --> 00:48:14,719
Tudo bem ent�o, v� para casa e prepare-se,
e eu vou busc�-la em uma hora.
528
00:48:14,809 --> 00:48:16,374
Tudo bem, se voc� n�o
estiver l� em uma hora,
529
00:48:16,574 --> 00:48:17,445
Estou voltando.
530
00:48:17,645 --> 00:48:19,352
Eu estarei l�.
531
00:48:24,235 --> 00:48:25,567
Nancy?
532
00:48:25,653 --> 00:48:27,394
Estou aqui fora!
533
00:48:29,573 --> 00:48:31,860
- Oi, querida.
- Oi.
534
00:48:33,619 --> 00:48:35,611
Querida cheguei.
535
00:48:36,664 --> 00:48:39,702
Estou em casa, querida.
O que voc� est� fazendo?
536
00:48:39,792 --> 00:48:41,533
Fazendo o jantar.
537
00:48:42,920 --> 00:48:45,333
Bom, porque estou morrendo de fome.
538
00:48:45,423 --> 00:48:47,631
Por que voc� n�o ligou?
Eu teria dado uma carana.
539
00:48:47,716 --> 00:48:50,254
Tudo bem. Eu senti vontade de andar.
Sa� cedo.
540
00:48:50,344 --> 00:48:53,758
- Sente-se bem?
- Eu me sinto bem.
541
00:48:54,432 --> 00:48:57,095
Isso � coisa de John Kirby
ainda te incomodando?
542
00:48:59,812 --> 00:49:01,303
Sim.
543
00:49:01,939 --> 00:49:05,057
John Kirby...
John Kirby...
544
00:49:11,615 --> 00:49:14,107
eu pensei que
uma pizza seria maravilhoso.
545
00:49:14,201 --> 00:49:16,033
- O que?
- Pizza!
546
00:49:16,120 --> 00:49:18,612
Pizza?
Sim, a pizza est� bem. Boa.
547
00:49:18,706 --> 00:49:21,824
- Parece que voc� fez muita coisa hoje.
- Obrigado.
548
00:49:21,917 --> 00:49:25,661
- Voc� quer uma bebida?
- Sim, que tal um triplo?
549
00:49:29,800 --> 00:49:33,043
- Desculpe pelo jantar.
- Oh vamos l�.
550
00:49:33,137 --> 00:49:35,379
N�o seja boba.
Pizza est� bem.
551
00:49:36,807 --> 00:49:39,265
Voc� e Philip brigaram de novo?
552
00:49:40,686 --> 00:49:42,709
Sim,
ele pegou meu estacionamento novamente.
553
00:49:42,909 --> 00:49:43,850
Sim, engra�ado.
554
00:49:43,939 --> 00:49:47,432
- O que h� de errado?
- Tem alguns anos?
555
00:49:48,194 --> 00:49:50,034
- Vamos pegar a pizza.
- N�o, voc� n�o vai.
556
00:49:50,112 --> 00:49:52,632
Voc� vai acabar de volta no instituto
o resto da noite. Eu irei.
557
00:49:52,656 --> 00:49:55,148
N�o, n�o, n�o esta noite.
N�o esta noite eu n�o vou.
558
00:49:55,242 --> 00:49:58,030
Bem, eu tenho muito
para me manter ocupado aqui.
559
00:49:58,120 --> 00:50:00,612
- Onde est� Alison?
- Ela est� a caminho de casa.
560
00:50:00,706 --> 00:50:03,574
Ela est� indo embora
para o fim de semana esta noite.
561
00:50:03,667 --> 00:50:05,329
Mesmo?
562
00:50:05,419 --> 00:50:06,683
Voc� acha que dever�amos
dar a ela uma festa...
563
00:50:06,883 --> 00:50:08,064
de anivers�rio surpresa
na pr�xima semana?
564
00:50:08,088 --> 00:50:09,875
� o anivers�rio dela?
565
00:50:10,382 --> 00:50:12,590
Eu vou fazer o meu famoso
Bolo de canela.
566
00:50:12,676 --> 00:50:14,454
Querida, n�o fa�a o seu
famoso bolo de canela.
567
00:50:14,654 --> 00:50:15,760
Por que voc� n�o compra um?
568
00:50:15,846 --> 00:50:18,179
Por que n�o?
As pessoas adoram meu bolo de canela.
569
00:50:18,265 --> 00:50:20,132
Nancy, as pessoas te amam,
� por isso que elas...
570
00:50:20,332 --> 00:50:21,849
diga que eles amam
seu bolo de canela.
571
00:50:21,936 --> 00:50:23,347
- Voc� fala s�rio.
- Sim, estou falando s�rio.
572
00:50:23,437 --> 00:50:25,599
Podemos parar de falar sobre bolo,
Maria Antonieta?
573
00:50:25,689 --> 00:50:27,459
- Que tal comida?
- Pizza, pizza. Eu irei.
574
00:50:27,483 --> 00:50:28,919
- Por que voc� n�o termina sua pintura?
- N�o, n�o, n�o. Vou.
575
00:50:28,943 --> 00:50:29,808
- N�o, eu vou.
- Vou!
576
00:50:29,902 --> 00:50:31,438
Ent�o v�!
577
00:52:23,140 --> 00:52:25,177
Nancy, � voc�?
578
00:52:30,606 --> 00:52:32,097
Nancy?
579
00:52:41,888 --> 00:52:42,888
Nancy?
580
00:52:43,702 --> 00:52:45,568
Querida, estou aqui embaixo!
Eu estarei certo!
581
00:52:45,663 --> 00:52:48,201
Por que voc� n�o coloca
a pizza no forno?
582
00:54:25,262 --> 00:54:28,130
John, aqui � o Dr. Halman,
Eu tenho uma arma aqui.
583
00:54:32,436 --> 00:54:35,144
Olha, eu n�o quero
te machucar, John.
584
00:54:35,230 --> 00:54:37,187
Eu quero te ajudar
585
00:54:39,443 --> 00:54:41,935
John, eu vou entrar.
586
00:54:42,613 --> 00:54:45,230
Agora tome cuidado,
eu tenho uma arma.
587
00:54:51,038 --> 00:54:52,324
John?
588
00:56:51,700 --> 00:56:53,236
Tom!
589
00:56:56,330 --> 00:56:58,913
Tom?
A pizza est� aqui!
590
00:57:07,716 --> 00:57:09,173
Tom?
591
00:57:16,767 --> 00:57:18,303
Tom!
592
00:57:24,399 --> 00:57:27,642
Tom!
593
00:57:28,070 --> 00:57:30,938
O que aconteceu com voc�?
594
00:57:31,031 --> 00:57:33,114
Tom!
595
00:57:38,163 --> 00:57:39,779
N�o...!
596
00:57:47,130 --> 00:57:48,746
N�o! N�o!
597
00:57:51,093 --> 00:57:52,629
N�o...!
598
01:01:59,466 --> 01:02:00,798
Nancy?
599
01:02:02,761 --> 01:02:04,172
Nancy?
600
01:02:05,180 --> 01:02:07,046
Tom, voc� est� em casa?
601
01:02:39,965 --> 01:02:41,797
Ah, esque�a isso.
602
01:02:45,679 --> 01:02:47,090
Pegue isso.
603
01:02:49,599 --> 01:02:51,306
Oh droga.
604
01:03:08,034 --> 01:03:09,741
Oh, de novo n�o.
605
01:03:29,055 --> 01:03:31,388
Nancy? Nancy!
606
01:03:35,353 --> 01:03:37,219
N�o!
607
01:03:38,523 --> 01:03:40,105
Nancy!
608
01:04:10,013 --> 01:04:12,719
O que � isso? O que � isso?
Pare com isso! Pare com isso!
609
01:04:12,919 --> 01:04:14,223
Meu Deus, o que aconteceu?
610
01:04:14,309 --> 01:04:16,972
Eu tenho que sair daqui.
Eu...
611
01:04:17,062 --> 01:04:18,894
Est� bem, est� bem.
612
01:04:19,564 --> 01:04:22,398
Alison, o que aconteceu?
O que aconteceu?
613
01:04:23,818 --> 01:04:26,856
- N�o me deixe!
- Ok, tudo bem.
614
01:04:28,573 --> 01:04:29,609
Eu tenho que sair daqui.
615
01:04:29,699 --> 01:04:31,611
- Eu tenho que sair daqui.
- OK.
616
01:04:34,621 --> 01:04:37,534
Alison, o que aconteceu?
O que aconteceu?
617
01:04:39,250 --> 01:04:41,958
- N�o, n�o v�.
- Ok, tudo bem. Eu vou tirar voc� daqui.
618
01:04:42,045 --> 01:04:44,662
Tudo bem.
N�o se preocupe, tudo bem.
619
01:04:44,756 --> 01:04:46,122
Tudo bem.
620
01:04:47,801 --> 01:04:50,043
Tudo bem, tudo bem.
621
01:04:51,930 --> 01:04:55,549
Est� bem.
622
01:04:55,642 --> 01:04:58,350
Est� bem. Est� bem.
Est� bem.
623
01:05:11,866 --> 01:05:13,904
Obtenha os resultados
para mim assim que puder.
624
01:05:14,104 --> 01:05:15,984
Voc� entendeu.
625
01:05:18,498 --> 01:05:19,864
Dan?
626
01:05:19,958 --> 01:05:21,950
Est� bem.
Est� tudo bem.
627
01:05:23,169 --> 01:05:25,411
Por que voc� n�o a leva
para o instituto e...
628
01:05:25,505 --> 01:05:28,589
- ... dar-lhe um sedativo ou algo assim?
- N�o, eu quero ficar com voc�.
629
01:05:28,675 --> 01:05:30,758
Eu estarei em apenas um pouquinho.
630
01:05:31,594 --> 01:05:35,053
- Eu cuido bem de voc�, Alison.
- Continue.
631
01:05:38,685 --> 01:05:40,347
Eu vou lev�-la.
632
01:05:58,371 --> 01:06:01,409
Phil, eu procurei em todos os lugares.
N�o consigo encontr�-lo.
633
01:06:01,499 --> 01:06:04,082
- � imposs�vel.
- Ele n�o est� aqui.
634
01:06:05,795 --> 01:06:07,582
Ele tem que estar.
635
01:06:29,652 --> 01:06:31,109
Paul!
636
01:06:31,863 --> 01:06:32,863
Paul!
637
01:06:33,990 --> 01:06:35,947
Venha c�.
638
01:06:36,993 --> 01:06:38,609
Ai est�.
639
01:06:40,580 --> 01:06:42,162
Oi Jimmy.
640
01:06:42,957 --> 01:06:45,119
A Srta. Halman vai ficar aqui
pela noite, ok?
641
01:06:45,210 --> 01:06:46,121
Ok.
642
01:06:46,211 --> 01:06:48,647
E tem um m�dico aqui
que pode prescrever algo para ela?
643
01:06:48,671 --> 01:06:51,084
- Um sedativo ou algo assim?
- Vamos ver, Dr. Stein est� dentro,
644
01:06:51,174 --> 01:06:52,631
ele est� no terceiro andar.
645
01:06:52,717 --> 01:06:56,711
- E se ele matou algu�m?
- N�o seja rid�culo.
646
01:07:02,727 --> 01:07:05,389
Voc� sabe que esses s�o
buracos de bala no peito dele.
647
01:07:05,589 --> 01:07:06,141
E da�?
648
01:07:06,231 --> 01:07:07,917
Isso n�o significa que
ele tenha matado algu�m.
649
01:07:08,117 --> 01:07:09,474
Talvez algu�m tenha tentado mat�-lo.
650
01:07:09,567 --> 01:07:12,150
- Ok, mas por que?
- Esque�a isso.
651
01:07:12,237 --> 01:07:14,069
Olhe essas feridas.
652
01:07:14,155 --> 01:07:17,068
Cada uma fatal
e ainda assim todos eles curaram.
653
01:07:17,158 --> 01:07:20,993
Nosso processo est� funcionando
al�m da nossa imagina��o mais selvagem.
654
01:07:31,089 --> 01:07:32,830
Dr. Spires no pager.
655
01:07:32,924 --> 01:07:35,211
Ele diz que � urgente.
656
01:07:35,802 --> 01:07:38,840
OK.
Ele ir� encontr�-lo em seu escrit�rio.
657
01:07:44,769 --> 01:07:47,352
Philip, as coisas est�o ficando
fora de controle.
658
01:07:47,438 --> 01:07:50,397
Olha, eu vou cuidar
do xerife.
659
01:07:52,277 --> 01:07:54,439
Apenas cuide de John.
660
01:08:01,202 --> 01:08:02,943
Assassinado?
661
01:08:04,205 --> 01:08:05,867
Menos de duas horas atr�s.
662
01:08:10,503 --> 01:08:13,041
Quem poderia ter feito
tal coisa?
663
01:08:14,090 --> 01:08:17,128
Eu estava esperando que voc� pudesse
me ajudar a responder a essa pergunta.
664
01:08:20,805 --> 01:08:23,092
Eu n�o vejo como, xerife.
665
01:08:25,810 --> 01:08:29,144
- E os pacientes do Dr. Halman?
- E eles?
666
01:08:29,230 --> 01:08:31,813
Voc� j� se esqueceu, doutor
sobre John Kirby?
667
01:08:31,899 --> 01:08:34,858
John Kirby est� morto.
668
01:08:34,944 --> 01:08:40,235
Eu sei disso, mas h� mais
por aqui como ele que est� vivo?
669
01:08:43,328 --> 01:08:45,069
Sim, claro.
670
01:08:48,875 --> 01:08:52,494
Eu posso ter os arquivos do Dr. Halman
prontos para voc� de manh�.
671
01:08:52,587 --> 01:08:54,453
Voc� pode encontrar
o que voc� est� procurando l�.
672
01:08:54,547 --> 01:08:58,131
Eu apreciaria.
Boa noite, doutor.
673
01:09:36,798 --> 01:09:38,289
Oi xerife.
674
01:09:39,300 --> 01:09:42,759
- Como ela est�?
- Parece estar bem.
675
01:09:44,305 --> 01:09:46,843
- Me d� alguns minutos.
- Certo.
676
01:10:09,914 --> 01:10:11,576
Voc� est� bem?
677
01:10:13,626 --> 01:10:16,334
Eu n�o entendo
o que est� acontecendo.
678
01:10:18,589 --> 01:10:20,421
Eu estou assustada.
679
01:10:25,012 --> 01:10:26,503
Eu sei.
680
01:10:27,807 --> 01:10:30,091
Eu n�o sei o que fazer.
Voc� quer me abra�ar?
681
01:10:30,291 --> 01:10:32,097
Est� bem.
Est� bem, est� bem.
682
01:10:32,186 --> 01:10:33,722
Tudo bem.
683
01:10:34,397 --> 01:10:37,561
Voc� ficar� bem.
Eu prometo.
684
01:10:39,360 --> 01:10:42,649
John o matou, certo?
N�o foi?
685
01:10:44,365 --> 01:10:47,529
Eu n�o me importo se ele
assassinou cem pessoas.
686
01:10:48,244 --> 01:10:51,487
Somos cientistas,
n�o moralistas.
687
01:10:51,581 --> 01:10:54,449
Voc� sabe que somos
todos dispens�veis.
688
01:10:55,084 --> 01:10:57,497
John Kirby � o futuro.
689
01:10:58,129 --> 01:11:01,588
Por causa dele, � poss�vel que
milh�es de vidas podem ser salvas.
690
01:11:01,674 --> 01:11:04,041
S� se pud�ssemos ter
aperfei�oado o processo.
691
01:11:04,135 --> 01:11:05,671
Mas n�o h� tempo.
692
01:11:08,765 --> 01:11:11,348
Quero dizer, ningu�m vai nos dar
o Pr�mio Nobel por assassinato...
693
01:11:11,434 --> 01:11:14,268
...e isso �
como o mundo vai ver isso.
694
01:11:14,896 --> 01:11:17,513
N�s sempre poder�amos termin�-lo.
695
01:11:19,108 --> 01:11:20,565
Ainda n�o.
696
01:11:22,153 --> 01:11:23,940
N�s ainda temos um pouco mais de tempo.
697
01:11:27,700 --> 01:11:30,568
Bem, vamos fazer logo.
698
01:11:32,538 --> 01:11:37,875
D� ao xerife seu cad�ver
e reze para que ningu�m descubra.
699
01:11:47,178 --> 01:11:50,967
Vou descer para a sala
do microsc�pio eletr�nico.
700
01:11:53,059 --> 01:11:54,721
Ok, Phil.
701
01:12:47,446 --> 01:12:49,278
Desculpe, John.
702
01:13:24,066 --> 01:13:25,432
N�o.
703
01:13:26,152 --> 01:13:27,643
N�o.
704
01:13:34,994 --> 01:13:36,360
N�o � isso.
705
01:13:57,391 --> 01:13:59,348
John, � voc�?
706
01:14:15,993 --> 01:14:17,359
John...
707
01:14:20,998 --> 01:14:22,534
N�o!
708
01:14:24,961 --> 01:14:26,497
John...
709
01:14:30,299 --> 01:14:32,006
N�o, John.
710
01:14:36,222 --> 01:14:37,222
N�o, John.
711
01:14:39,976 --> 01:14:40,976
N�o.
712
01:15:00,204 --> 01:15:03,663
Charlie, eu vou ao escrit�rio do legista
e volto daqui a pouco.
713
01:15:03,749 --> 01:15:06,116
- Cuidado com ela, ok?
- Com certeza.
714
01:15:13,759 --> 01:15:15,295
Claro.
715
01:15:18,514 --> 01:15:20,301
Claro.
716
01:16:00,765 --> 01:16:02,176
Paul?
717
01:16:04,769 --> 01:16:06,226
Paul!
718
01:16:22,369 --> 01:16:24,235
Paul, sinto muito.
719
01:16:52,483 --> 01:16:54,395
Voc� est� falando comigo?
720
01:17:00,282 --> 01:17:02,194
Voc� est� falando comigo?
721
01:17:08,457 --> 01:17:11,416
Eu n�o pensei que
voc� estava falando comigo.
722
01:17:51,333 --> 01:17:53,495
Eu estive esperando por voc�.
723
01:17:54,837 --> 01:17:56,578
Entre.
724
01:18:02,678 --> 01:18:04,510
Eu fiz isso, John.
725
01:18:05,931 --> 01:18:07,593
Eu fiz hist�ria.
726
01:18:09,476 --> 01:18:11,138
N�s fizemos isso.
727
01:18:14,148 --> 01:18:17,641
E eu sou o �nico que resta
que sabe como n�s fizemos isso.
728
01:18:33,292 --> 01:18:34,658
O que?
729
01:18:45,221 --> 01:18:46,632
Sim.
730
01:18:49,266 --> 01:18:50,677
Sim.
731
01:19:10,537 --> 01:19:13,826
- Oi, trouxe mais biscoitos para voc�.
- N�o, obrigada, Charlie.
732
01:19:13,916 --> 01:19:15,202
Voc� n�o quer nenhum?
733
01:19:15,292 --> 01:19:17,124
Eles podem
fazer voc� se sentir melhor.
734
01:19:23,467 --> 01:19:25,083
Pare!
735
01:19:26,011 --> 01:19:28,754
- Que raio foi aquilo?
- Eu n�o sei.
736
01:19:28,847 --> 01:19:30,930
N�o tenha medo.
Eu vou dar uma olhada.
737
01:19:31,016 --> 01:19:32,473
Eu vou contigo.
738
01:19:32,559 --> 01:19:34,767
Eu deveria cuidar de voc�.
739
01:19:34,853 --> 01:19:37,266
Tudo bem, vamos l�, fique perto.
740
01:19:38,774 --> 01:19:41,232
Ok, n�o tenha medo.
Vamos l�!
741
01:19:43,529 --> 01:19:44,645
Parado!
742
01:19:46,198 --> 01:19:47,905
N�o se mexa.
743
01:19:53,872 --> 01:19:54,988
Charlie!
744
01:20:17,062 --> 01:20:18,894
Alison, corra!
745
01:20:18,981 --> 01:20:21,268
Corra, agora, droga!
746
01:20:49,970 --> 01:20:52,633
Expedidor,
este � o xerife fazendo check-in.
747
01:20:52,723 --> 01:20:54,545
Xerife, estamos procurando
por voc�.
748
01:20:54,745 --> 01:20:57,513
Temos tantas coisas malucas
acontecendo por aqui.
749
01:20:57,603 --> 01:20:58,389
O que est� acontecendo?
750
01:20:58,479 --> 01:21:00,846
Bem, n�s temos uma cabe�a
naufragado aqui em 49,
751
01:21:00,939 --> 01:21:04,558
Parece que h� algumas pessoas mortas.
Temos sirenes no instituto.
752
01:21:04,651 --> 01:21:07,439
Todos os tipos de alarmes.
Eu n�o sei o que est� acontecendo l� fora.
753
01:21:07,529 --> 01:21:09,716
Eu vou voltar para o instituto.
Voc� cuida do resto.
754
01:21:09,740 --> 01:21:11,106
Tudo bem, 10-4,
755
01:23:08,150 --> 01:23:09,482
Ah n�o! N�o!
756
01:24:27,646 --> 01:24:29,057
Charlie!
757
01:24:29,856 --> 01:24:31,313
Charlie.
758
01:24:34,778 --> 01:24:37,441
Ele me machucou.
759
01:24:37,531 --> 01:24:40,194
Ele me machucou mal.
760
01:24:40,284 --> 01:24:42,526
Ok, Charlie, eu vou cuidar de voc�.
Voc� ficar� bem.
761
01:24:42,619 --> 01:24:44,702
- Voc� ficar� bem.
- Eu sinto muito.
762
01:24:44,788 --> 01:24:46,905
Voc� relaxe.
Voc� ficar� bem.
763
01:24:46,999 --> 01:24:49,332
Calma, apenas relaxe.
764
01:24:49,418 --> 01:24:52,752
Voc� ficar� bem.
Voc� ficar� bem, Charlie.
765
01:24:52,838 --> 01:24:55,581
Eu cuidarei de voc�.
Tudo ficar� bem.
766
01:29:45,630 --> 01:29:47,087
Dan!
767
01:29:48,174 --> 01:29:50,166
Dan, ele est� se movendo!
768
01:29:51,553 --> 01:29:53,215
Vai. Vai.
769
01:30:07,152 --> 01:30:09,815
- Dan, voc� est� bem?
- Sim eu estou bem.
770
01:30:29,424 --> 01:30:31,711
Saia! Saia!
771
01:31:01,957 --> 01:31:04,415
Voc� est� bem?
Tudo bem.
772
01:32:11,151 --> 01:32:12,562
Vamos.
773
01:32:17,615 --> 01:32:19,135
- Continue, eu vou segur�-lo aqui.
- N�o.
774
01:32:19,200 --> 01:32:20,441
- Saia daqui!
- N�o!
775
01:33:57,048 --> 01:33:58,755
Dan, cuidado!
776
01:35:20,757 --> 01:35:22,168
Dan!
777
01:35:27,305 --> 01:35:28,762
Dan!
778
01:36:14,394 --> 01:36:16,056
Dan acabou.
779
01:36:19,023 --> 01:36:20,730
Sim, acabou.
780
01:36:27,198 --> 01:36:28,780
Acabou.
781
01:36:41,713 --> 01:36:43,295
Vamos para casa.
782
01:37:24,945 --> 01:37:29,529
Tradu��o: Kilo
59622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.