Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,480 --> 00:00:28,960
Hola, hola, soy Emir.
2
00:00:29,040 --> 00:00:31,600
Deja un mensaje. Ahora no puedo atenderte.
3
00:00:42,680 --> 00:00:46,320
Hola, hola, soy Emir. Deja un mensaje.Ahora no puedo…
4
00:00:50,440 --> 00:00:51,560
¿Cómo ha ido?
5
00:00:54,920 --> 00:00:56,840
- ¿Qué han encontrado?
- Toma.
6
00:00:59,120 --> 00:01:01,480
- ¿Qué es esto?
- Es para el dolor.
7
00:01:03,800 --> 00:01:05,000
Tómatelo.
8
00:01:11,240 --> 00:01:12,240
Vale.
9
00:01:12,320 --> 00:01:15,240
- ¿Sabemos algo de EBH o de Bonde?
- No.
10
00:01:15,720 --> 00:01:18,160
- No hay nada.
- ¿Cómo que nada?
11
00:01:18,240 --> 00:01:21,640
Si hubiera algo en ese ordenador,
lo habrían encontrado. No había nada.
12
00:01:21,720 --> 00:01:24,520
Han estado toda la noche.
Habrán encontrado algo.
13
00:01:24,600 --> 00:01:26,760
- Olvídate.
- ¿Cómo quieres que me olvide?
14
00:01:26,840 --> 00:01:29,440
Admitió haber pagado a Adams
por el secuestro.
15
00:01:29,520 --> 00:01:32,240
- ¿Por qué no está detenido?
- Porque no hay pruebas.
16
00:01:33,400 --> 00:01:35,200
Debes confiar en mí. Lo resolveré.
17
00:01:36,440 --> 00:01:38,000
Vete a casa y descansa.
18
00:01:39,880 --> 00:01:43,240
Joder, ¿dónde han buscado?
¿Registraron bien la casa de Ian?
19
00:01:43,320 --> 00:01:47,160
Mis hombres han registrado a fondo
y estaba todo limpio. No había nada.
20
00:01:48,000 --> 00:01:50,120
¡No me jodas! Esto es absurdo.
21
00:01:50,200 --> 00:01:52,480
- Dispararon a Ian.
- ¿Qué vas a hacer ahora?
22
00:01:52,560 --> 00:01:55,960
Llamar a Emir. Estaba en casa de Adams
y había encontrado pistas,
23
00:01:56,040 --> 00:01:58,280
- pero no doy con él.
- No te va a contestar.
24
00:01:58,480 --> 00:01:59,480
¿Cómo?
25
00:02:00,520 --> 00:02:01,640
No va a contestar.
26
00:02:01,720 --> 00:02:03,440
¿Por qué? ¿Cómo lo sabes?
27
00:02:03,520 --> 00:02:06,040
Su móvil no se ha conectado en 14 horas.
28
00:02:09,760 --> 00:02:11,680
¿Por qué no me habías dicho nada?
29
00:02:12,440 --> 00:02:15,000
Estaba en casa de Adams. Seguro que…
30
00:02:15,280 --> 00:02:17,120
Seguro que le ha pasado algo.
31
00:02:17,200 --> 00:02:18,880
- Deberíamos hacer…
- ¿Hacer qué?
32
00:02:18,960 --> 00:02:22,880
- ¡No sé, algo! No puedo dejarle allí.
- ¡Venga ya! Fredrika, eres policía.
33
00:02:23,440 --> 00:02:27,560
A veces perdemos informantes, no es
la primera vez. Tienes que aceptarlo.
34
00:02:30,440 --> 00:02:34,240
- No sabemos si está muerto, pero…
- Llevas cuatro días sin dormir.
35
00:02:34,760 --> 00:02:38,120
Encontraré a EBH.
Y no me rendiré con Bonde.
36
00:02:38,640 --> 00:02:40,040
Pero vete a casa.
37
00:02:40,120 --> 00:02:43,200
- ¿Crees que puedo?
- ¡Vete a casa y descansa!
38
00:02:46,480 --> 00:02:47,680
Por favor.
39
00:02:54,880 --> 00:02:59,000
{\an8}Lo que sabemos ahoraes que el número de tiroteos mortales…
40
00:02:59,080 --> 00:03:02,040
{\an8}Ciudadanos suecos atrapadosmientras los políticos
41
00:03:02,120 --> 00:03:04,320
{\an8}aíslan a inmigrantescon alta criminalidad.
42
00:03:04,400 --> 00:03:07,440
{\an8}- Ya ha comenzado…- El fin del muro es y seguirá siendo…
43
00:03:07,520 --> 00:03:10,920
{\an8}- Una Suecia más segura.- No hay otra solución.
44
00:03:11,000 --> 00:03:15,800
{\an8}Estamos en pleno procesode reorganización del derecho penal.
45
00:03:15,920 --> 00:03:18,600
{\an8}Los ciudadanosse ven privados de sus derechos.
46
00:03:20,200 --> 00:03:21,880
{\an8}¡JUSTICIA!
47
00:03:21,960 --> 00:03:25,240
{\an8}Atentado con bombacontra un edificio del gobierno.
48
00:03:25,320 --> 00:03:27,440
{\an8}El Movimientoes responsable del atentado…
49
00:03:27,520 --> 00:03:29,400
{\an8}¡LIBERTAD!
50
00:03:29,480 --> 00:03:31,400
{\an8}- Críticas…- Una Suecia más segura.
51
00:03:31,480 --> 00:03:33,040
{\an8}BASADA EN PARADIS CITY
DE JENS LAPIDUS
52
00:03:33,120 --> 00:03:36,000
{\an8}La seguridadse ha convertido en el gran problema…
53
00:03:51,080 --> 00:03:53,400
Hola, hola, soy Emir. Deja un…
54
00:04:05,880 --> 00:04:08,320
Vamos, vamos, cógelo, por favor.
55
00:04:10,800 --> 00:04:13,200
Hola, soy Nova. Ahora no puedo hablar…
56
00:04:19,360 --> 00:04:21,680
Hola, ¿puedo hablar con alguien?
57
00:04:22,560 --> 00:04:23,600
¡Joder!
58
00:04:24,920 --> 00:04:26,600
¡Me cago en la leche!
59
00:04:28,200 --> 00:04:29,200
{\an8}¡Hola!
60
00:04:33,680 --> 00:04:35,080
¡Joder! ¿Hay alguien?
61
00:04:36,920 --> 00:04:39,560
Llevo aquí varias horasy no ha venido nadie.
62
00:04:39,640 --> 00:04:43,000
Quiero saber si mi hija está bien.Es solo una cría.
63
00:05:07,760 --> 00:05:12,160
Hola, hola, soy Emir. Deja un mensaje.Ahora no puedo atenderte.
64
00:05:18,760 --> 00:05:21,560
Hola, hola, soy Emir. Deja un mensaje…
65
00:05:37,720 --> 00:05:39,080
Te están llamando.
66
00:05:41,880 --> 00:05:43,640
Mila. ¿Quién es?
67
00:05:45,520 --> 00:05:47,880
Ya me acuerdo. ¿Es tu hija?
68
00:05:49,520 --> 00:05:52,640
16 llamadas perdidas.
Parece muy importante.
69
00:05:53,240 --> 00:05:54,760
Una pena que no contestes.
70
00:06:00,160 --> 00:06:01,200
Llévatelo.
71
00:06:18,000 --> 00:06:19,000
Siéntate.
72
00:06:25,360 --> 00:06:28,160
Toma. Tienes que comer.
73
00:06:31,120 --> 00:06:32,880
- No tengo hambre.
- ¿Qué haces?
74
00:06:34,480 --> 00:06:36,960
Tú mismo. Siéntate.
75
00:06:37,880 --> 00:06:39,960
- Tenemos que hablar.
- ¿De qué?
76
00:06:45,280 --> 00:06:47,080
¿De la ministra en el sótano?
77
00:06:47,960 --> 00:06:50,920
Ella está aquí por una razón, pero ¿y tú?
78
00:06:51,000 --> 00:06:52,920
También tengo mis razones.
79
00:06:55,120 --> 00:06:56,600
No eres el hombre que recordaba.
80
00:06:57,040 --> 00:06:59,640
El príncipe de la ciudad
que tenía todo lo que quería.
81
00:07:00,120 --> 00:07:02,760
Entonces eras un hombre.
Un hombre de verdad.
82
00:07:03,720 --> 00:07:06,640
La gente te admiraba. El mundo te quería.
83
00:07:07,360 --> 00:07:08,880
Eras todo un ejemplo.
84
00:07:09,600 --> 00:07:12,440
Eras el chico local
que luchó para llegar a lo más alto.
85
00:07:13,120 --> 00:07:14,680
Y mírate ahora,
86
00:07:15,600 --> 00:07:18,440
sentado aquí como un puto perdedor.
87
00:07:18,520 --> 00:07:22,800
- Una puta rata que ha venido a fisgonear.
- Roy, ¿qué quieres?
88
00:07:27,560 --> 00:07:28,560
Come.
89
00:07:29,280 --> 00:07:31,200
Y dime en qué cojones estabas pensado.
90
00:07:31,280 --> 00:07:36,160
¿Que entrarías tan tranquilo a espiarme
para chivarte y que asalten mi casa?
91
00:07:37,920 --> 00:07:41,200
¿Eso pensabas hacerme?
Pertenecemos al mismo mundo.
92
00:07:41,560 --> 00:07:45,200
- ¿El mismo mundo?
- Exacto. Uno distinto del de tus amigos.
93
00:07:45,280 --> 00:07:47,680
- Políticos y putos maderos.
- Roy.
94
00:07:49,000 --> 00:07:50,560
Yo no tengo mundo.
95
00:07:50,920 --> 00:07:52,000
Ya no.
96
00:07:52,080 --> 00:07:53,560
Tú me lo quitaste.
97
00:07:53,640 --> 00:07:57,000
Escucha, idiota. Hubo un tiempo
en el que tenías algo en esa mollera.
98
00:07:57,080 --> 00:07:59,640
En el que sabías
quién era el enemigo de verdad.
99
00:08:00,600 --> 00:08:03,640
¿Sabes qué?
Que le den a la poli y a la ministra.
100
00:08:03,720 --> 00:08:06,840
Vamos a hablar de nosotros
y de cómo me jodiste la vida.
101
00:08:06,920 --> 00:08:08,800
Amañaste la pelea, ¿no?
102
00:08:09,560 --> 00:08:12,880
¿Y qué más has amañado? Me jodiste bien.
103
00:08:13,320 --> 00:08:15,560
- Y me destrozaste los riñones.
- No fui yo.
104
00:08:15,640 --> 00:08:18,800
- Sí, tú me los jodiste.
- Tus riñones ya estaban jodidos.
105
00:08:18,880 --> 00:08:21,560
- Y tu carrera. No tenías nada.
- Estaba en la cima.
106
00:08:21,640 --> 00:08:23,760
Yo era tu puto fondo de pensión.
107
00:08:24,400 --> 00:08:25,920
Tú eras un puto gusano.
108
00:08:26,320 --> 00:08:27,840
Me engañaste.
109
00:08:28,440 --> 00:08:30,600
Me prometiste dinero y una salida.
110
00:08:31,920 --> 00:08:33,720
¿Y qué me diste a cambio?
111
00:08:34,480 --> 00:08:36,320
Me dejaste sin nada.
112
00:08:36,560 --> 00:08:39,280
Me dejaste sin familia.
Me quedé sin nada.
113
00:08:39,920 --> 00:08:41,680
Lo sabes de sobra.
114
00:08:41,800 --> 00:08:44,800
Habría machacado a ese mierda
de no ser por el trato.
115
00:08:44,880 --> 00:08:46,520
¿Crees que puedes joderme?
116
00:08:46,760 --> 00:08:49,520
- Ya veremos.
- ¿Qué crees que va a pasar?
117
00:08:51,400 --> 00:08:52,480
¿Sabes qué?
118
00:08:52,960 --> 00:08:56,280
Soy un tío legal.
Y te daré otra oportunidad.
119
00:08:58,440 --> 00:09:01,480
Vale.
Despertemos al lobo que llevas dentro.
120
00:09:13,240 --> 00:09:14,240
Tienes pelotas, ¿eh?
121
00:09:15,600 --> 00:09:17,000
Ya has oído al jefe.
122
00:10:02,840 --> 00:10:03,840
Príncipe.
123
00:10:03,920 --> 00:10:05,880
- ¡La hostia!
- Emir.
124
00:10:05,960 --> 00:10:09,520
Bienvenido, Príncipe.
Demuestra que tienes cojones, bro. Vamos.
125
00:10:09,600 --> 00:10:12,240
Venga, tío. Pelea.
126
00:10:13,400 --> 00:10:15,320
Vamos, Príncipe.
127
00:10:18,080 --> 00:10:20,160
Debería rajarte aquí mismo,
128
00:10:21,880 --> 00:10:23,120
pero no soy así.
129
00:10:23,200 --> 00:10:25,440
Me conoces. Somos amigos, ¿no?
130
00:10:25,760 --> 00:10:27,240
Te doy otra oportunidad.
131
00:10:27,600 --> 00:10:28,760
Aprovéchala.
132
00:10:32,440 --> 00:10:34,000
¿Aún sabes pelear?
133
00:10:34,080 --> 00:10:35,680
Demuestra lo que tienes.
134
00:10:36,920 --> 00:10:39,720
- Machácalo.
- Vamos, tío.
135
00:10:44,200 --> 00:10:47,280
¿Te acuerdas de Yury?
Si ganas, te dejaré ir.
136
00:10:47,640 --> 00:10:50,120
Y te juro que no te pasará nada.
137
00:10:51,800 --> 00:10:53,680
Pero si pierdes,
138
00:10:54,320 --> 00:10:55,800
no irás a ninguna parte.
139
00:10:56,800 --> 00:10:58,280
- Pelea.
- ¡Dale!
140
00:11:01,320 --> 00:11:02,640
Vamos, Príncipe.
141
00:11:06,480 --> 00:11:09,080
Es tu prueba de fuego.
Demuestra que aún sabes pelear.
142
00:11:09,160 --> 00:11:10,840
Queremos sangre.
143
00:11:20,360 --> 00:11:23,120
- Vamos, Emir.
- Ven.
144
00:11:29,040 --> 00:11:31,000
Pelea, Emir. ¿Tienes miedo o qué?
145
00:11:44,800 --> 00:11:46,400
Dale, dale, dale.
146
00:11:49,960 --> 00:11:52,360
¡Toma! Eso es, así se pega. ¡Lucha, joder!
147
00:11:52,440 --> 00:11:54,320
Vamos, Emir. ¡Machácalo!
148
00:11:54,400 --> 00:11:56,760
¡Machácalo! ¡Machácalo!
149
00:12:04,040 --> 00:12:05,040
¡A por él!
150
00:12:16,120 --> 00:12:18,000
¡Para, para!
151
00:12:20,680 --> 00:12:22,120
¡Venga, levanta!
152
00:12:32,440 --> 00:12:35,080
Escucha, te está ganando.
153
00:12:35,160 --> 00:12:38,880
Sé que tu cuerpo no puede más,
pero tienes que intentarlo. Levanta.
154
00:12:39,000 --> 00:12:41,520
Toma, esto te ayudará.
155
00:12:42,920 --> 00:12:43,920
Trágatelo.
156
00:12:48,480 --> 00:12:50,240
Hay algo que me gusta mucho de ti.
157
00:12:51,040 --> 00:12:55,000
Nunca se sabe por dónde vas a salir.
Estás lleno de sorpresas.
158
00:12:59,680 --> 00:13:02,760
- ¡Vamos!
- Segundo asalto. ¡Pelea!
159
00:13:02,840 --> 00:13:05,400
- ¡Vamos, Emir!
- Sorpréndeme.
160
00:13:17,840 --> 00:13:20,400
Venga, Emir. ¡Destrózalo!
161
00:13:21,520 --> 00:13:22,920
¡Ve a por él! ¡Eso es!
162
00:13:32,280 --> 00:13:35,400
¡Vamos, levántate!
163
00:13:36,120 --> 00:13:38,080
¡Levanta, joder!
164
00:13:38,960 --> 00:13:40,200
Tú puedes.
165
00:13:41,920 --> 00:13:43,200
¡Levanta!
166
00:13:45,920 --> 00:13:47,040
Pelea.
167
00:13:58,600 --> 00:14:00,640
Tío, acaba con él.
168
00:14:08,480 --> 00:14:09,720
Príncipe.
169
00:14:13,640 --> 00:14:14,920
Príncipe.
170
00:14:24,720 --> 00:14:26,240
- ¡Tranquilo!
- Quieto ahí.
171
00:14:27,520 --> 00:14:29,560
Quieto o te disparo.
172
00:14:29,640 --> 00:14:30,840
Suelta la pipa.
173
00:14:32,840 --> 00:14:34,400
No te acerques.
174
00:14:35,640 --> 00:14:38,600
- ¡Me cago en la puta!
- Eh, Emir. No te acerques.
175
00:14:38,680 --> 00:14:42,600
- ¿Cómo crees que vas a salir de esta?
- Me importa tres cojones. ¡Atrás!
176
00:14:44,560 --> 00:14:46,280
Coge esto.
177
00:14:46,360 --> 00:14:48,480
Dámela. ¡Dámela!
178
00:14:49,760 --> 00:14:51,920
Date la vuelta. No te muevas.
179
00:14:54,920 --> 00:14:56,840
- ¡Quietos!
- ¿Qué cojones haces?
180
00:14:56,920 --> 00:14:58,360
Vamos, vamos.
181
00:14:59,880 --> 00:15:01,360
Vamos.
182
00:15:01,840 --> 00:15:04,960
- No te pares. Sigue andando.
- ¿Qué pollas estás haciendo?
183
00:15:05,040 --> 00:15:07,280
- Estás jodido…
- Cállate y sigue andando.
184
00:15:07,360 --> 00:15:08,360
Abre el coche.
185
00:15:09,240 --> 00:15:11,200
Súbete. Ve detrás y no le quites ojo.
186
00:15:44,960 --> 00:15:46,320
¿Fredrika?
187
00:15:47,280 --> 00:15:49,200
Fredrika, ¿estás ahí?
188
00:15:50,200 --> 00:15:52,440
Por favor, Fredrika, abre la puerta.
189
00:16:12,920 --> 00:16:15,000
- Fredrika…
- ¿Qué?
190
00:16:15,240 --> 00:16:17,760
Ya sé que no puedes hablar de tu trabajo.
191
00:16:18,560 --> 00:16:21,280
Pero al menos podrías habernos dicho
que estabas bien.
192
00:16:26,640 --> 00:16:28,920
Estamos muy preocupados por ti.
193
00:16:31,720 --> 00:16:33,000
Papá también.
194
00:16:36,280 --> 00:16:37,720
Hija…
195
00:16:38,080 --> 00:16:40,200
No puedes seguir así.
196
00:16:40,440 --> 00:16:42,360
De verdad que te echa de menos.
197
00:16:42,440 --> 00:16:47,120
Y se arrepiente
de todo lo que dijo cuando Hugo murió.
198
00:16:47,760 --> 00:16:51,440
Estaba desquiciado. Todos los estábamos.
199
00:16:52,720 --> 00:16:55,200
- Fredrika, por favor…
- No puedo. Tengo que irme.
200
00:16:59,240 --> 00:17:02,040
- ¿No podrías venir a casa y…?
- ¿Qué no entiendes?
201
00:17:02,400 --> 00:17:03,640
Papá tiene razón.
202
00:17:04,120 --> 00:17:06,080
Debí cuidar de él y no lo hice.
203
00:17:06,680 --> 00:17:08,000
Y tú tampoco.
204
00:17:20,240 --> 00:17:23,920
- ¿Qué crees? ¿Que nadie te va a seguir?
- ¿Te he pedido que hables?
205
00:17:24,840 --> 00:17:26,320
Cierra el pico y conduce.
206
00:17:26,960 --> 00:17:29,160
Rezvan, regístrale los bolsillos.
207
00:17:30,720 --> 00:17:32,360
¿Dónde tienes el móvil, capullo?
208
00:17:32,440 --> 00:17:35,800
- Cuidado con eso.
- Ten cuidado tú. Y no la toques.
209
00:17:37,040 --> 00:17:38,360
Toma.
210
00:17:41,640 --> 00:17:44,840
Vaya con el Príncipe.
No me lo esperaba de ti.
211
00:17:46,400 --> 00:17:48,480
El hombre que nunca defiende nada
212
00:17:48,560 --> 00:17:51,080
y que no es capaz de defender
ni a su familia.
213
00:17:52,160 --> 00:17:54,480
Y ahora resulta que juega a ser el héroe.
214
00:17:55,920 --> 00:18:00,280
Eres un vendido.
Te han comprado igual que a Nova.
215
00:18:02,560 --> 00:18:04,960
- Pobre Mila.
- No hables de Mila.
216
00:18:05,040 --> 00:18:08,600
- Sus papis se han vendido…
- Cierra la boca. No menciones a Mila.
217
00:18:09,800 --> 00:18:12,240
- Y encima bien barato.
- Cállate.
218
00:18:12,680 --> 00:18:14,920
¿Sabes?
Vamos a jugar al juego del silencio.
219
00:18:15,000 --> 00:18:18,160
El que hable recibe una bala.
¿Lo has entendido?
220
00:18:18,240 --> 00:18:19,640
Eso es. Me alegro.
221
00:18:20,720 --> 00:18:22,640
Todo el mundo calladito.
222
00:18:30,040 --> 00:18:32,440
- Hola, ¿Emir?
- ¿Sabes qué?
223
00:18:33,640 --> 00:18:36,480
Tengo a ese capullo
sentado a mi lado en el coche.
224
00:18:37,760 --> 00:18:38,760
¿Quién?
225
00:18:39,280 --> 00:18:41,160
- ¿Adams?- Exacto.
226
00:18:41,840 --> 00:18:44,360
Vamos de camino a ver a EBH.Sé dónde está.
227
00:18:44,800 --> 00:18:48,200
- ¿Dónde?
- En la zona industrial de Lunda.
228
00:18:48,320 --> 00:18:52,120
En los túneles subterráneos. Vamos allí.
Haz lo que debas, pero rápido.
229
00:18:52,200 --> 00:18:55,760
Pero no entréis hasta que lleguemos.
Si la trasladan, no la encontraremos.
230
00:18:55,840 --> 00:18:58,120
No entres sin que nosotros…
231
00:18:58,200 --> 00:18:59,840
- ¿Hola? ¿Fredrika?
- Espera…
232
00:19:01,080 --> 00:19:02,720
- ¿Hola?
- ¿Hola?
233
00:19:03,240 --> 00:19:05,840
Emir, escucha, vamos para allá, ¿vale?
234
00:19:05,920 --> 00:19:09,320
- ¿Hola? ¿Me oyes?
- Puta conexión, joder. ¿Hola?
235
00:19:16,240 --> 00:19:18,000
Ese puto muro me encanta.
236
00:19:18,080 --> 00:19:21,000
- Es lo mejor que se ha hecho nunca.
- Y que no para.
237
00:19:21,080 --> 00:19:23,160
Venga. Di lo que tengas que decir.
238
00:19:23,680 --> 00:19:25,840
Sin el muro no habría negocio.
239
00:19:26,240 --> 00:19:28,600
Es una mina para la gente como yo.
240
00:19:29,160 --> 00:19:30,760
Para los que sabemos
241
00:19:30,840 --> 00:19:35,480
y entendemos que los del otro lado,
los auténticos criminales, nos necesitan.
242
00:19:37,800 --> 00:19:41,800
Creen que están por encima
y que nos tienen controlados,
243
00:19:41,880 --> 00:19:43,400
pero nosotros los controlamos.
244
00:19:43,480 --> 00:19:46,480
Y cuando los tienes dominados,
haces con ellos lo que quieras.
245
00:19:48,480 --> 00:19:50,400
Ese es el negocio de verdad.
246
00:19:50,480 --> 00:19:51,880
Roy, mira al frente.
247
00:19:52,320 --> 00:19:54,360
Eres un puto fracasado.
Siempre lo fuiste.
248
00:21:03,200 --> 00:21:04,680
Puta rata.
249
00:21:05,840 --> 00:21:07,400
¿Qué te tengo dicho?
250
00:21:08,320 --> 00:21:11,720
Que no hay final feliz
para los putos gusanos rastreros como tú.
251
00:23:01,320 --> 00:23:02,760
20 kilómetros cuadrados.
252
00:23:02,920 --> 00:23:07,040
Y… 14 posibles ubicaciones.
253
00:23:15,120 --> 00:23:16,720
¿Habéis visto a Murell?
254
00:23:22,440 --> 00:23:24,520
- Están en una reunión.
- Es importante.
255
00:23:25,000 --> 00:23:27,120
- Los efectivos…
- La tiene Adams.
256
00:23:27,600 --> 00:23:29,360
- Adams tiene a EBH.
- Oye.
257
00:23:29,880 --> 00:23:32,800
- No deberías estar aquí.
- Emir ha llamado. Sabe dónde está.
258
00:23:32,880 --> 00:23:34,760
- Échala.
- ¿No me has oído?
259
00:23:34,840 --> 00:23:37,880
Murell, deja que hable.
¿Quién sabe dónde está EBH?
260
00:23:38,960 --> 00:23:43,240
Nuestro informante está con Roy Adams
de camino adonde la Red del Sur la tiene.
261
00:23:43,320 --> 00:23:44,320
Deberíamos hablar.
262
00:23:44,400 --> 00:23:47,520
Nos han hecho creer que era el Movimiento,
pero han sido ellos.
263
00:23:47,600 --> 00:23:48,800
¿Y dónde está?
264
00:23:48,880 --> 00:23:51,120
Bajo los almacenes de la Lunda industrial.
265
00:23:51,200 --> 00:23:54,040
¿Y cómo sabes que Emir dice la verdad
y que no nos engaña?
266
00:23:54,120 --> 00:23:56,840
Porque confío en él. Por favor.
267
00:23:57,400 --> 00:24:01,920
Dejadme ir con un grupo de asalto.
Y si no funciona, haced lo que queráis.
268
00:24:02,600 --> 00:24:05,960
Hay que actuar rápido.
Podrían trasladarla o deshacerse de ella.
269
00:24:11,480 --> 00:24:13,080
Joder, joder.
270
00:24:21,440 --> 00:24:22,480
¡La puta!
271
00:24:33,520 --> 00:24:37,720
- ¿Diga?
- Tenemos a la ex de Emir bajo custodia.
272
00:24:39,000 --> 00:24:42,680
Está detenida por robo.Voy a verla ahora mismo.
273
00:24:47,360 --> 00:24:50,200
Retenla todo lo que puedas.
Nos podría ser muy útil.
274
00:24:51,440 --> 00:24:53,440
Este reloj es muy caro.
275
00:24:53,520 --> 00:24:55,680
- Vale más de un millón.
- ¿Tienes el tique?
276
00:24:55,760 --> 00:24:58,360
- Lo siento, pero no…
- ¿De quién es el reloj?
277
00:24:58,720 --> 00:24:59,880
Es mío.
278
00:25:00,440 --> 00:25:03,280
- ¿De dónde lo has sacado?
- Me lo dio un amigo.
279
00:25:03,600 --> 00:25:05,200
¿Y cómo se llama ese amigo?
280
00:25:05,560 --> 00:25:07,400
¿Y qué planes tenías en Copenhague?
281
00:25:08,440 --> 00:25:09,720
Yo…
282
00:25:10,960 --> 00:25:14,000
Iba a ir a Copenhague
con mi hija para dar una vuelta,
283
00:25:14,960 --> 00:25:16,920
comer un helado,
284
00:25:17,720 --> 00:25:18,840
ir a la feria.
285
00:25:20,000 --> 00:25:23,320
¿Ibas a vender el reloj
para ir a la feria con tu hija?
286
00:25:28,880 --> 00:25:31,080
Quiero ver a mi hija
y saber que está bien.
287
00:25:31,160 --> 00:25:33,880
- Primero dime…
- Quiero saber que está bien.
288
00:25:33,960 --> 00:25:37,160
¿Y usted qué hace sentada
con esa sonrisita?
289
00:25:37,840 --> 00:25:41,480
Quiero ver a mi hija.
Soy su madre y tengo derecho a verla.
290
00:25:41,560 --> 00:25:44,680
Es solo una niña de 12 años
y quiero saber si está bien.
291
00:25:44,760 --> 00:25:46,520
No hablaré más. Quiero un abogado.
292
00:25:48,640 --> 00:25:49,640
Tomaos un descanso.
293
00:25:53,920 --> 00:25:57,400
Oiga, tiene que ayudarme.
Con esos dos es imposible.
294
00:25:57,760 --> 00:26:01,200
Esto no funciona así.
Quiero que me asista un abogado.
295
00:26:01,280 --> 00:26:04,440
- Quiero saber dónde está mi hija y…
- Basta.
296
00:26:06,200 --> 00:26:09,760
El reloj pertenecía a Patrik Karlhed,
más conocido como Masen.
297
00:26:12,280 --> 00:26:15,240
Sabemos que fue asesinado
en su piso de la Torre Thor.
298
00:26:17,360 --> 00:26:18,680
¿Sabe algo de eso?
299
00:26:21,160 --> 00:26:22,280
- No.
- Ya.
300
00:26:23,560 --> 00:26:25,240
Pues sabemos que estuvo allí.
301
00:26:26,080 --> 00:26:28,120
Aparece en las cámaras de seguridad.
302
00:26:29,640 --> 00:26:32,440
- Ya…
- Y sus huellas están en el piso.
303
00:26:32,920 --> 00:26:34,080
Escuche.
304
00:26:34,960 --> 00:26:37,480
Esto es una pesadilla, de verdad.
305
00:26:39,400 --> 00:26:40,560
No tengo…
306
00:26:41,760 --> 00:26:43,760
No tengo nada que ver con esto.
307
00:26:45,200 --> 00:26:47,720
Le voy a contar exactamente lo que pasó.
308
00:26:48,360 --> 00:26:51,160
Sí, es verdad que fui a su piso,
309
00:26:52,120 --> 00:26:54,320
pero cuando entré,
lo vi tendido en el suelo.
310
00:26:54,720 --> 00:26:58,600
Estaba ya muerto
y todo cubierto de sangre.
311
00:26:58,680 --> 00:27:01,280
No tengo nada que ver con su muerte,
de verdad.
312
00:27:01,360 --> 00:27:06,440
Se lo juro. Le juro
que no tengo nada que ver con esto.
313
00:27:07,520 --> 00:27:08,960
Me cree, ¿verdad?
314
00:27:14,320 --> 00:27:15,400
¡Joder!
315
00:27:18,440 --> 00:27:19,880
Esto no me gusta.
316
00:27:20,800 --> 00:27:22,080
Lo sé.
317
00:27:25,480 --> 00:27:26,920
Ten cuidado.
318
00:28:42,280 --> 00:28:46,120
A todas las unidades,entren inmediatamente.
319
00:28:46,200 --> 00:28:47,840
No esperen al segundo grupo.
320
00:28:47,920 --> 00:28:50,520
- Quédese aquí y espere a los demás.
- Bien.
321
00:28:53,440 --> 00:28:56,280
Vayan con cuidado,están fuertemente armados.
322
00:29:28,640 --> 00:29:29,640
Despejado.
323
00:30:11,840 --> 00:30:13,440
Nadie. Sigamos.
324
00:30:51,640 --> 00:30:54,160
Creo que tiene visita.
Vamos a ver quién es.
325
00:31:04,640 --> 00:31:07,080
Tirad las armas. ¿Dónde está EBH?
326
00:31:07,160 --> 00:31:09,200
- No lo sé.
- ¡Al suelo!
327
00:31:09,280 --> 00:31:10,400
Tira el arma.
328
00:31:10,480 --> 00:31:12,080
- ¿Dónde está EBH?
- No lo sé.
329
00:31:12,160 --> 00:31:14,200
Contesta y tira la pistola.
330
00:31:14,640 --> 00:31:15,720
¡No!
331
00:31:17,920 --> 00:31:19,480
Dejadnos salir o me la cargo.
332
00:31:24,600 --> 00:31:28,240
- ¡Apartad!
- ¡Dejadnos pasar!
333
00:31:28,320 --> 00:31:30,880
- No disparéis. Tienen a EBH.
- Tirad las armas.
334
00:31:30,960 --> 00:31:32,880
- Dejadnos paso.
- ¡Fuera!
335
00:31:32,960 --> 00:31:35,240
- ¡Dejadnos salir!
- No vais a ninguna parte.
336
00:31:35,320 --> 00:31:38,120
- ¡Soltadla!
- Quitaos de en medio.
337
00:31:38,200 --> 00:31:40,040
- Tranquilos.
- Dejadnos pasar.
338
00:31:40,120 --> 00:31:41,240
Tranquilos.
339
00:31:41,320 --> 00:31:43,000
- Tirad las armas.
- Retroceded.
340
00:31:43,080 --> 00:31:44,240
- ¡Atrás!
- Soltadla.
341
00:31:44,680 --> 00:31:47,080
- Soltadla.
- No os mováis.
342
00:31:47,160 --> 00:31:48,240
¡Venga!
343
00:32:04,080 --> 00:32:08,280
Grupo 2 en posición.Preparados para entrar. Grupo 2, adelante.
344
00:32:19,000 --> 00:32:20,760
Recibido.
345
00:32:20,840 --> 00:32:22,760
Código rojo. Código rojo.
346
00:32:27,400 --> 00:32:28,440
No te muevas.
347
00:32:29,000 --> 00:32:30,240
¿Se encuentra bien?
348
00:32:32,960 --> 00:32:34,040
¡Granada!
349
00:33:02,760 --> 00:33:03,960
Túmbese.
350
00:33:11,640 --> 00:33:12,800
Túmbese.
351
00:33:15,320 --> 00:33:17,360
Vale, tranquilo.
352
00:33:19,360 --> 00:33:20,840
Baja el arma.
353
00:33:22,600 --> 00:33:24,400
Ya no tienes escapatoria.
354
00:33:25,320 --> 00:33:28,200
Lo sabemos todo.
Sabemos quién está detrás de todo esto.
355
00:33:28,280 --> 00:33:30,280
Así que tú eres la poli putita de Emir.
356
00:33:30,360 --> 00:33:34,160
- Si cooperas con nosotros…
- Cállate, zorra. No has entendido nada.
357
00:33:35,600 --> 00:33:36,920
¿Qué es lo que no entiendo?
358
00:33:37,000 --> 00:33:39,720
¿De verdad creías
que te iban a dejar volver?
359
00:33:40,480 --> 00:33:41,960
Todo el mundo está implicado.
360
00:33:42,200 --> 00:33:45,440
Políticos, tus propios putos compañeros.
361
00:33:45,520 --> 00:33:47,680
Te la han jugado, putita.
362
00:33:47,760 --> 00:33:49,400
Y nos han jodido a todos.
363
00:33:49,520 --> 00:33:51,080
¿De qué coño estás hablando?
364
00:33:51,200 --> 00:33:53,720
No te han enviado aquí para encontrarla,
365
00:33:54,280 --> 00:33:56,560
te han enviado para que mueras con ella.
366
00:33:56,640 --> 00:33:58,000
Sabes demasiado.
367
00:34:02,000 --> 00:34:03,400
Jódete.
368
00:34:25,400 --> 00:34:27,280
Tenemos que salir de aquí. Rápido.
369
00:34:27,440 --> 00:34:28,720
Dese prisa.
370
00:34:30,280 --> 00:34:31,480
¡Rápido!
371
00:34:40,200 --> 00:34:43,040
Tenemos a EBH.Preparaos, estamos saliendo.
372
00:34:44,480 --> 00:34:45,520
¡Joder!
373
00:34:46,560 --> 00:34:48,920
¡Quietas ahí!
¡Mierda! Seguid. Corred, corred.
374
00:34:49,000 --> 00:34:50,000
¡Emir!
375
00:35:02,960 --> 00:35:04,000
Joder.
376
00:35:25,720 --> 00:35:27,840
Grupo 2,poned a salvo a nuestro informante.
377
00:35:29,240 --> 00:35:31,440
Tenemos a EBH y a Fredrika.
378
00:35:31,920 --> 00:35:34,080
Las llevamos a casa sanas y salvas.
379
00:36:23,960 --> 00:36:26,080
Venga, la llevo a ver a su abogado.
380
00:36:26,200 --> 00:36:28,640
Quiero ver a mi hija.
Necesito saber que está bien.
381
00:36:28,720 --> 00:36:30,880
- ¿Dónde está Mila?
- Espere, tranquila.
382
00:36:30,960 --> 00:36:32,960
- Su hija está bien, ¿vale?
- Vale.
383
00:36:33,040 --> 00:36:34,240
- ¿Lo promete?
- Sí.
384
00:36:34,320 --> 00:36:35,960
- Podrá verla más tarde.
- Vale.
385
00:36:36,040 --> 00:36:38,160
- Veré qué puedo hacer.
- Gracias.
386
00:36:38,240 --> 00:36:39,920
Sí. ¿Puedo hablar con mi abogado?
387
00:36:40,440 --> 00:36:42,440
- Sí. Vamos. Coja su chaqueta.
- Voy.
388
00:37:09,040 --> 00:37:11,200
- Cariño.
- Mamá.
389
00:37:12,240 --> 00:37:13,280
Lo siento.
390
00:37:49,920 --> 00:37:51,360
¿Qué ha pasado?
391
00:37:56,640 --> 00:37:58,000
El helicóptero ha…
392
00:38:00,720 --> 00:38:02,400
Quieta, quieta.
393
00:38:26,280 --> 00:38:27,360
¿Estáis bien?
394
00:38:31,240 --> 00:38:33,800
- ¿Estás bien?
- Estoy bien. Gracias. Gracias.
395
00:38:36,720 --> 00:38:37,880
Tranquila.
396
00:38:45,240 --> 00:38:46,320
¿Quién es?
397
00:38:46,960 --> 00:38:50,040
No lo sé,
pero hay que sacarla de aquí ahora mismo.
398
00:39:01,080 --> 00:39:04,080
¿EBH está muerta? Confirma.
399
00:39:08,160 --> 00:39:09,320
¿Me oyes?
400
00:39:10,680 --> 00:39:11,840
Te oigo.
401
00:39:15,360 --> 00:39:16,720
¿Fredrika?
402
00:39:30,600 --> 00:39:32,000
¿Dónde estás?
30254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.