Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,600 --> 00:00:11,920
Crece la inquietud en tornoa los puestos de control de Järva,
2
00:00:12,000 --> 00:00:16,080
donde siguen desplegándosefuerzas policiales armadas.
3
00:00:16,160 --> 00:00:20,080
Ante la falta de nueva informaciónsobre el secuestro de EBH,
4
00:00:20,160 --> 00:00:26,320
es cuestión de tiempo que se recurraa la fuerza para volver a controlar Järva.
5
00:00:46,160 --> 00:00:47,800
¿Estarás bien entonces?
6
00:00:49,040 --> 00:00:50,360
Estaré bien.
7
00:00:51,960 --> 00:00:53,080
Vale…
8
00:00:53,720 --> 00:00:55,440
¡Joder! Agáchate, agáchate.
9
00:01:07,440 --> 00:01:08,680
Estaré bien.
10
00:01:09,200 --> 00:01:12,160
Solo necesito entrarle a Roy Adams,
tener algo con que negociar.
11
00:01:12,240 --> 00:01:15,160
- Dadme eso. Yo me encargo del resto.
- Lo solucionaremos
12
00:01:24,240 --> 00:01:26,400
- Bueno…
- Una cosa más.
13
00:01:31,320 --> 00:01:32,760
Si la cosa se jode…
14
00:01:34,720 --> 00:01:38,200
Si no salgo de esta,
quiero que se lo digas a Mila.
15
00:01:38,720 --> 00:01:40,960
- Dile que me esforcé por…
- Calla.
16
00:01:42,320 --> 00:01:44,880
- Se lo dirás tú mismo, ¿vale?
- Vale.
17
00:01:50,280 --> 00:01:52,160
A ver quién da con EBH primero.
18
00:02:15,400 --> 00:02:18,960
- Estoy en mi sitio.
- Bien. Tengo cierto control desde aquí.
19
00:02:19,480 --> 00:02:23,200
- No veo a nadie aquí ahora.
- Vale. Sal cuando yo te diga.
20
00:02:23,280 --> 00:02:25,400
- De acuerdo.
- Ten cuidado.
21
00:02:26,200 --> 00:02:29,840
- Por la noche eso es una puta anarquía.
- Sí, lo sé.
22
00:02:29,920 --> 00:02:31,720
Se están alejando de la puerta.
23
00:02:33,480 --> 00:02:35,880
Avisaremos por radioen cuanto empieces a moverte.
24
00:02:38,000 --> 00:02:40,800
- Ya.
- Recibido. Allá voy.
25
00:03:03,600 --> 00:03:04,800
Espera.
26
00:03:05,800 --> 00:03:07,560
Hay movimiento hacia ti.
27
00:03:10,120 --> 00:03:11,240
Espera.
28
00:03:22,920 --> 00:03:24,680
Vale, prepárate.
29
00:03:29,960 --> 00:03:31,160
Continúa.
30
00:03:40,240 --> 00:03:42,240
Te estamos perdiendo. Espera.
31
00:03:44,480 --> 00:03:46,120
Fredrika, ¿qué ves?
32
00:03:52,920 --> 00:03:54,480
Volvemos a tener visibilidad.
33
00:03:54,880 --> 00:03:57,000
Parece despejado, procede.
34
00:04:12,400 --> 00:04:15,360
Cuidado ahora.Hay mucho movimiento a tu alrededor.
35
00:04:16,520 --> 00:04:17,920
Ten cuidado.
36
00:04:25,160 --> 00:04:27,120
Acelera el paso, Fredrika. Vamos.
37
00:04:33,400 --> 00:04:34,640
Date prisa.
38
00:04:47,360 --> 00:04:50,280
Ya estoy aquí. ¿Estáis listos?
39
00:04:51,360 --> 00:04:53,720
Sí, listos. Presta atención.
40
00:04:55,160 --> 00:04:57,160
Hay movimiento hacia ti, cuidado.
41
00:05:00,640 --> 00:05:01,680
Vamos allá.
42
00:05:08,800 --> 00:05:10,440
Despejado a la izquierda.
43
00:05:15,800 --> 00:05:16,800
Vamos, vamos.
44
00:05:19,760 --> 00:05:21,400
Vamos. Atrás.
45
00:05:37,760 --> 00:05:42,320
{\an8}Lo que sabemos ahoraes que el número de tiroteos mortales…
46
00:05:42,400 --> 00:05:45,160
{\an8}Ciudadanos suecos atrapadosmientras los políticos
47
00:05:45,280 --> 00:05:47,480
{\an8}aíslan a inmigrantescon alta criminalidad.
48
00:05:47,560 --> 00:05:50,600
{\an8}- Ya ha comenzado…- El fin del muro es y seguirá siendo…
49
00:05:50,680 --> 00:05:54,080
{\an8}- Una Suecia más segura.- No hay otra solución.
50
00:05:54,160 --> 00:05:58,760
{\an8}Estamos en pleno procesode reorganización del derecho penal.
51
00:05:58,840 --> 00:06:01,800
{\an8}Los ciudadanosse ven privados de sus derechos.
52
00:06:03,080 --> 00:06:04,760
{\an8}¡JUSTICIA!
53
00:06:04,840 --> 00:06:08,120
{\an8}Atentado con bombacontra un edificio del gobierno.
54
00:06:08,200 --> 00:06:10,320
{\an8}El Movimientoes responsable del atentado…
55
00:06:10,400 --> 00:06:12,280
{\an8}¡LIBERTAD!
56
00:06:12,360 --> 00:06:14,280
{\an8}- Críticas…- Una Suecia más segura.
57
00:06:14,360 --> 00:06:15,920
{\an8}BASADA EN PARADIS CITY
DE JENS LAPIDUS
58
00:06:16,000 --> 00:06:18,880
{\an8}La seguridadse ha convertido en el gran problema…
59
00:06:26,000 --> 00:06:27,000
¿Hola?
60
00:06:30,800 --> 00:06:32,000
¿Estás ahí?
61
00:06:34,320 --> 00:06:35,320
Sí.
62
00:06:36,280 --> 00:06:38,320
No te preocupes, todo irá bien.
63
00:06:38,760 --> 00:06:42,640
Sí… Solo intento entender cómo…
64
00:06:43,160 --> 00:06:46,520
O sea, yo conozco a Ian.
Él nunca se metería en algo como esto.
65
00:06:49,840 --> 00:06:53,680
Queda un poco mal decir esto,
pero él sigue teniendo sentimientos por ti
66
00:06:54,000 --> 00:06:55,400
y esa es nuestra baza.
67
00:06:55,560 --> 00:06:59,080
Juega con eso.Encuentra algo que pueda llevarnos a EBH.
68
00:07:00,480 --> 00:07:01,840
Pero ten cuidado.
69
00:07:05,840 --> 00:07:09,400
Si pasara algo, nadie sabrá que estás ahí.
70
00:07:14,720 --> 00:07:15,840
Oye, Emir.
71
00:07:16,440 --> 00:07:18,000
¿Te acuerdas del francés?
72
00:07:18,280 --> 00:07:19,760
- ¿El del ojo?
- Sí.
73
00:07:19,840 --> 00:07:22,240
¿En el segundo asalto,
cuando te agarró el cuello?
74
00:07:22,320 --> 00:07:25,280
¿Te acuerdas?
Nadie pensó que te recuperarías,
75
00:07:25,360 --> 00:07:28,040
pero yo sabía que pasaría
lo mismo que en el primero.
76
00:07:28,280 --> 00:07:31,120
Y también fue muy inteligente
dejar que se cansara.
77
00:07:31,200 --> 00:07:33,640
Dejarle pegar, pegar, pegar,
y luego atacar.
78
00:07:33,720 --> 00:07:38,360
Ahí empezaste a darle de golpes y patadas.
Fue alucinante.
79
00:07:38,440 --> 00:07:41,200
Y luego la pelea de Volkov, tío.
Eso fue en la ciudad.
80
00:07:41,280 --> 00:07:44,920
Y, siendo en la ciudad, no puedes evitar
la tarifa, así que no pude ir.
81
00:07:45,000 --> 00:07:46,880
Qué rollo, joder.
82
00:07:48,440 --> 00:07:51,760
- ¿Ha llegado eso o qué pasa?
- Ahora llegará.
83
00:07:52,680 --> 00:07:54,360
- Oye, Emir…
- ¿Qué?
84
00:07:55,120 --> 00:07:57,920
¿Por qué haces esto?
¿Por qué colaboras con la poli?
85
00:08:05,680 --> 00:08:07,880
- ¿Habías visto uno alguna vez?
- ¿Un dron?
86
00:08:12,320 --> 00:08:14,960
- ¿Qué es eso?
- Es de Fredrika.
87
00:08:18,720 --> 00:08:20,560
Anda, llévame con Roy Adams.
88
00:08:54,800 --> 00:08:57,360
Fredrika Falck. Vengo a ver a
Ian Adamsson.
89
00:08:58,120 --> 00:08:59,280
Adelante.
90
00:09:21,040 --> 00:09:22,040
¿Fredrika?
91
00:09:23,880 --> 00:09:25,360
- Hola.
- Hola.
92
00:09:37,440 --> 00:09:38,640
¿Estás bien?
93
00:09:40,560 --> 00:09:41,560
Sí.
94
00:09:43,440 --> 00:09:45,960
Han sido días difíciles, pero estoy bien.
95
00:09:47,040 --> 00:09:48,400
No lo parece.
96
00:09:50,880 --> 00:09:53,680
Necesitaba verte y hablar.
97
00:09:56,080 --> 00:09:58,080
Debería haber llamado, soy tonta.
98
00:10:00,160 --> 00:10:02,480
- ¿Podemos hablar o…?
- Sí, claro.
99
00:10:02,560 --> 00:10:03,560
Gracias.
100
00:10:10,720 --> 00:10:11,960
Es muy bonito esto.
101
00:10:13,160 --> 00:10:16,240
Gracias. Sí, es otra historia.
102
00:10:17,760 --> 00:10:19,920
¿De qué quieres hablar?
103
00:10:20,200 --> 00:10:22,400
Yo seré quien pague lo de EBH.
104
00:10:22,800 --> 00:10:24,760
Ya han iniciado una investigación.
105
00:10:27,240 --> 00:10:30,880
Y quería hablar con alguien
que hubiera pasado por lo mismo.
106
00:10:30,960 --> 00:10:32,280
Soy el tío indicado.
107
00:10:32,720 --> 00:10:36,240
- Ian, yo…
- ¿Qué? Antepusiste el trabajo a mí.
108
00:10:36,920 --> 00:10:39,400
- Lo tenían grabado, así que…
- ¿Y qué?
109
00:10:41,120 --> 00:10:43,720
- ¿Debería haber mentido?
- Podrías haberte callado.
110
00:10:43,800 --> 00:10:44,800
Nadie te obligó.
111
00:10:49,000 --> 00:10:50,280
No debería haberlo hecho.
112
00:10:51,440 --> 00:10:52,880
No sé por qué yo…
113
00:10:54,480 --> 00:10:55,760
Te fallé.
114
00:10:58,000 --> 00:10:59,040
Lo siento.
115
00:11:06,800 --> 00:11:08,760
Joder, se me fue.
116
00:11:09,640 --> 00:11:13,600
Me asusté y disparé. ¿Qué se suponía
que debía hacer? Él tenía un arma.
117
00:11:16,320 --> 00:11:18,120
Te fallé tanto como tú a mí.
118
00:11:21,120 --> 00:11:25,800
Sé que suena raro,
pero estoy contento de que pasara.
119
00:11:26,320 --> 00:11:27,880
Aprendí algo de ello.
120
00:11:30,000 --> 00:11:31,280
He cambiado.
121
00:11:34,920 --> 00:11:38,600
No sé si sabes lo que se siente
al volver a ver niños jugando en la calle
122
00:11:38,680 --> 00:11:41,400
o a chicas regresando solas a casa
por la noche.
123
00:11:42,320 --> 00:11:43,760
Te sientes seguro aquí.
124
00:11:45,160 --> 00:11:48,360
A ti también te gustaría esto,
si le dieras una oportunidad.
125
00:11:49,400 --> 00:11:50,520
Bueno…
126
00:11:54,720 --> 00:11:57,800
¡Taco! ¡Ven aquí, cariño! ¡Hola!
127
00:11:58,280 --> 00:11:59,480
¡Hola!
128
00:12:00,840 --> 00:12:02,000
¿Quieres un café?
129
00:12:03,800 --> 00:12:04,800
Vale.
130
00:12:07,200 --> 00:12:08,800
¿Vamos dentro? ¡Venga! ¡Vamos!
131
00:12:10,680 --> 00:12:13,080
Si fueras Roy Adams,
¿dónde la esconderías?
132
00:12:13,760 --> 00:12:16,200
No sé, tío.
Yo solo estaba en las fiestas a veces.
133
00:12:16,280 --> 00:12:19,400
Me quedaba en el primer piso
y no me movía de allí.
134
00:12:21,040 --> 00:12:22,560
¿Cómo acabaste con ellos?
135
00:12:23,760 --> 00:12:25,080
¿Y eso qué más da?
136
00:12:25,160 --> 00:12:27,960
Escucha, a tu edad
no deberías hacer cosas así.
137
00:12:28,040 --> 00:12:30,400
¿Me oyes? Mírame. ¿Me oyes?
138
00:12:32,200 --> 00:12:33,240
Vale.
139
00:12:34,360 --> 00:12:37,360
Bueno, ve con Hayat.
Sé discreto, no hables con nadie.
140
00:12:37,440 --> 00:12:39,440
- Te están buscando.
- ¿No voy contigo?
141
00:12:39,520 --> 00:12:41,000
No, haz lo que te digo.
142
00:12:42,920 --> 00:12:43,960
Vale.
143
00:12:46,000 --> 00:12:47,000
Espera.
144
00:12:47,920 --> 00:12:49,880
- Ven.
- ¿Qué?
145
00:12:53,280 --> 00:12:54,320
Deberías llevar esto.
146
00:12:54,960 --> 00:12:56,840
- ¿Qué? ¿Y por qué no tú?
- Deberías…
147
00:12:56,920 --> 00:12:58,120
Coge esto.
148
00:12:58,360 --> 00:13:00,920
Yo tengo esto, ¿vale? Tira.
149
00:13:42,160 --> 00:13:44,720
- Vale, vale…
- ¡Venga, contra la pared, tío!
150
00:13:48,040 --> 00:13:49,880
¿A ti te gusta mirar o qué?
151
00:13:49,960 --> 00:13:51,640
- Sí, lo feo que eres.
- Ya, claro.
152
00:13:52,640 --> 00:13:54,760
- Vamos, venga.
- Venga.
153
00:13:55,760 --> 00:13:57,400
Suéltame, ¿no?
154
00:13:57,960 --> 00:13:59,000
Tío.
155
00:13:59,840 --> 00:14:03,160
- ¡Príncipe! ¡Cuánto tiempo!
- ¿Así me das la bienvenida?
156
00:14:03,880 --> 00:14:05,720
No te veía desde lo del Animal.
157
00:14:05,800 --> 00:14:07,840
- Fui en la ambulancia.
- Sí, me acuerdo.
158
00:14:07,920 --> 00:14:09,120
Te ayudé.
159
00:14:10,400 --> 00:14:11,520
Y ahora estás aquí.
160
00:14:13,040 --> 00:14:14,200
¿Qué haces aquí?
161
00:14:16,760 --> 00:14:18,360
He traído dos kilos.
162
00:14:22,600 --> 00:14:23,800
¿Dos kilos?
163
00:14:25,480 --> 00:14:27,480
¿Y no los vendes al Oeste porque…?
164
00:14:27,920 --> 00:14:29,600
Porque no tienen efectivo.
165
00:14:29,800 --> 00:14:31,360
Porque no tienen efectivo.
166
00:14:32,720 --> 00:14:33,840
¿Habéis oído?
167
00:14:38,320 --> 00:14:42,920
- ¿Tú a qué has venido, a joderme o qué?
- Oye, oye. Roy, Roy.
168
00:14:43,000 --> 00:14:45,680
- ¿Con qué mierdas vienes?
- Cálmate. ¡Tranquilo!
169
00:14:46,400 --> 00:14:49,280
Escúchame. Pruébala primero.
170
00:14:50,040 --> 00:14:51,040
¿Probarla?
171
00:14:55,120 --> 00:14:57,400
Sí, eso vamos a hacer. Ayder.
172
00:14:59,640 --> 00:15:00,680
Ven.
173
00:15:03,920 --> 00:15:05,720
Ya he dejado esa mierda.
174
00:15:05,800 --> 00:15:07,880
Me hice una prueba de ADN, ¿y tú?
175
00:15:08,680 --> 00:15:11,080
Coges un hisopo,
el teléfono hace una lectura
176
00:15:11,160 --> 00:15:12,920
y obtienes las respuestas.
177
00:15:14,000 --> 00:15:16,480
Tengo predisposición al cáncer de colon,
178
00:15:17,640 --> 00:15:22,360
y si hay algo que te jode de verdad
los intestinos es la cocaína.
179
00:15:23,120 --> 00:15:25,240
Así que esa mierda ni la toco.
180
00:15:27,080 --> 00:15:28,320
Escucha una cosa.
181
00:15:28,640 --> 00:15:31,000
¿Sabes
lo que más me emocionó de esa prueba?
182
00:15:31,600 --> 00:15:33,200
Mi pedigrí.
183
00:15:33,840 --> 00:15:35,720
No me creo que sea sueco en un 25 %.
184
00:15:37,080 --> 00:15:39,040
Pensé que era 100 % balcánico.
185
00:15:40,080 --> 00:15:41,440
Un puto extranjero vikingo.
186
00:15:42,480 --> 00:15:43,720
Enhorabuena.
187
00:15:48,400 --> 00:15:49,480
¿Sabes lo que pienso?
188
00:15:50,440 --> 00:15:52,400
Creo que piensas que somos lo mismo.
189
00:15:52,960 --> 00:15:54,320
Que somos iguales.
190
00:15:55,440 --> 00:15:57,120
Pero te han jodido bien.
191
00:15:57,520 --> 00:16:00,160
Te han hecho creer
que todos nacemos iguales.
192
00:16:01,480 --> 00:16:02,880
Es todo lo contrario.
193
00:16:03,200 --> 00:16:05,000
Nacemos siendo totalmente diferentes,
194
00:16:05,080 --> 00:16:09,520
luego nos obligan a vivir del mismo modo
y nos volvemos como los demás.
195
00:16:10,480 --> 00:16:12,760
Por eso piensas que eres como yo.
196
00:16:14,520 --> 00:16:15,520
Pero no lo eres.
197
00:16:17,640 --> 00:16:19,000
Porque tú eres un fracasado.
198
00:16:19,080 --> 00:16:22,480
Eres un puto idiota que cree
que puede venir aquí con dos kilos de coca
199
00:16:22,560 --> 00:16:24,920
y que no me daré cuenta
de que algo huele mal.
200
00:16:25,440 --> 00:16:28,760
Tú no tienes acceso
a dos kilos de cocaína, ¿o sí?
201
00:16:29,720 --> 00:16:31,760
¿Quieres morir? ¿Adónde vas?
202
00:16:31,840 --> 00:16:34,000
- Vale, vale.
- A mí no me la juegas.
203
00:16:34,080 --> 00:16:36,200
Yo te lo explico. La conseguí por Gharib.
204
00:16:36,280 --> 00:16:38,840
Bueno, no la conseguí. Se la robé.
205
00:16:39,440 --> 00:16:40,680
¿No te enteraste?
206
00:16:41,400 --> 00:16:43,760
Mi colega y yo fuimos
donde estaban apostando,
207
00:16:44,240 --> 00:16:47,080
nos plantamos en un trato
y ahora estoy aquí.
208
00:16:47,960 --> 00:16:50,120
¿Le robas a Gharib y vendes su cocaína?
209
00:16:50,480 --> 00:16:51,600
Exacto.
210
00:16:53,320 --> 00:16:56,000
¿Qué has hecho?
Estás jodido, lo sabes, ¿no?
211
00:16:59,400 --> 00:17:01,000
Yo sé que venden.
212
00:17:01,280 --> 00:17:03,320
Intentas jugar a los putos políticos,
213
00:17:03,400 --> 00:17:05,960
pero sabes
que aquí solo se habla un idioma.
214
00:17:06,840 --> 00:17:08,720
El efectivo. No hay más.
215
00:17:11,200 --> 00:17:12,200
Escucha.
216
00:17:12,960 --> 00:17:14,080
Vamos a hacer esto.
217
00:17:14,160 --> 00:17:17,720
Te esperas aquí, te relajas un rato,
hacen la prueba en el laboratorio
218
00:17:17,800 --> 00:17:19,680
y luego seguimos, ¿de acuerdo?
219
00:17:21,680 --> 00:17:22,840
Perfecto.
220
00:17:33,360 --> 00:17:34,760
Joder…
221
00:18:09,160 --> 00:18:12,080
- ¿Te gusta el café?
- Está muy rico.
222
00:18:13,440 --> 00:18:15,680
Importado de Jamaica.
223
00:18:17,480 --> 00:18:19,880
Pensaba que solo tomaríais
grano sueco aquí.
224
00:18:21,000 --> 00:18:22,360
No es para tanto.
225
00:18:22,440 --> 00:18:26,040
Joder, Ian. Eres demasiado listo
para esos fascistas cuadriculados.
226
00:18:27,680 --> 00:18:29,560
¿Vas a hacer caso a Bonde?
227
00:18:29,640 --> 00:18:31,800
Aquí se está bien. Es seguro.
228
00:18:32,480 --> 00:18:34,040
La gente confía en los demás.
229
00:18:34,240 --> 00:18:36,360
Pero gente como EBH no entiende eso.
230
00:18:39,760 --> 00:18:41,600
¿Recuerdas cómo era antes?
231
00:18:42,960 --> 00:18:44,600
Bombas, granadas…
232
00:18:44,680 --> 00:18:47,320
Había más de 2000 asesinatos al año
solo en Estocolmo.
233
00:18:48,360 --> 00:18:50,040
Las bandas tomaron el control.
234
00:18:50,920 --> 00:18:51,920
Sí.
235
00:18:53,160 --> 00:18:54,320
Lo recuerdo.
236
00:18:56,200 --> 00:18:58,760
No digo que esté bien,
pero si lo hubieran escuchado,
237
00:18:58,840 --> 00:19:01,480
no se habría construido ese muro.
238
00:19:33,320 --> 00:19:37,640
EL MOVIMIENTO
239
00:19:39,760 --> 00:19:40,760
Joder.
240
00:19:50,960 --> 00:19:52,200
Tengo que cogerlo.
241
00:19:59,360 --> 00:20:02,080
- ¿Estás dentro?
- Están analizando la cocaína.
242
00:20:02,160 --> 00:20:05,320
- Fredrika, dime que está limpia.
- Sí, está limpia.
243
00:20:06,160 --> 00:20:08,920
- ¿Cómo estás?
- No tengo tiempo para hablar.
244
00:20:09,600 --> 00:20:10,880
Es el Sur quien la tiene.
245
00:20:11,400 --> 00:20:14,400
Intentan culpar a El Movimiento,pero la tienen ellos.
246
00:20:15,440 --> 00:20:18,080
- ¿La has encontrado?
- Aún no.
247
00:20:18,240 --> 00:20:21,040
He encontrado la habitacióndonde grabaron el secuestro.
248
00:20:21,480 --> 00:20:22,800
Vale, no la has visto…
249
00:20:23,520 --> 00:20:27,080
Joder. Oye, no puedo hablar.
Tengo que colgar.
250
00:20:29,240 --> 00:20:32,200
- Tú…
- ¿Fredrika? Voy a dar un paseo con Taco.
251
00:20:32,680 --> 00:20:33,720
Vale.
252
00:20:34,360 --> 00:20:36,160
Joder, ten cuidado.
253
00:20:37,480 --> 00:20:38,640
Tú también.
254
00:22:07,160 --> 00:22:08,160
Bien.
255
00:22:27,720 --> 00:22:28,800
Joder.
256
00:22:30,880 --> 00:22:34,440
- ¿Estás bien? Joder, EBH, ¿estás bien?
- ¿Quién eres tú?
257
00:22:34,520 --> 00:22:37,000
Estoy contigo.
Soy del Servicio de Seguridad.
258
00:22:37,080 --> 00:22:39,560
Estoy aquí para ayudarte.
Van a venir enseguida.
259
00:22:39,640 --> 00:22:43,040
- No sé cuánto más podré aguantar.
- Sí, sí, aguantarás.
260
00:22:43,240 --> 00:22:44,240
Joder.
261
00:22:45,720 --> 00:22:46,720
Joder.
262
00:22:46,800 --> 00:22:49,600
Tengo que hacer una llamada.
Tranquila, ¿vale?
263
00:22:49,920 --> 00:22:52,400
Respira. No tardo. Lo prometo.
264
00:22:52,800 --> 00:22:55,440
Diez segundos, diez. Ahora vuelvo.
265
00:22:56,400 --> 00:22:57,480
Joder.
266
00:22:58,240 --> 00:22:59,840
¿Qué coño estás haciendo?
267
00:23:01,200 --> 00:23:02,480
¿Qué vas a hacer?
268
00:23:03,520 --> 00:23:04,840
Se acabó.
269
00:23:16,040 --> 00:23:17,080
Cogedla.
270
00:23:17,840 --> 00:23:19,400
Vamos, cogedla.
271
00:23:45,840 --> 00:23:46,880
EL PIN ES INCORRECTO
272
00:24:03,520 --> 00:24:06,080
- Qué cosita era.
- Sí.
273
00:24:07,240 --> 00:24:11,080
¿Te acuerdas… de las primeras semanas?
274
00:24:11,880 --> 00:24:13,280
Era como tener un bebé.
275
00:24:13,640 --> 00:24:15,000
Fue horrible.
276
00:24:15,640 --> 00:24:19,880
- ¿Cuántas alfombras tuvimos que tirar?
- No lo sé, 10 o 12…
277
00:24:22,680 --> 00:24:23,880
Estaba loco por ti.
278
00:24:27,320 --> 00:24:29,200
Pensaba que sería para siempre.
279
00:24:35,480 --> 00:24:36,880
Sé por qué lo hiciste.
280
00:24:40,200 --> 00:24:41,600
Sí, no tenías elección.
281
00:24:43,040 --> 00:24:44,240
¿Qué?
282
00:24:45,040 --> 00:24:47,120
Entiendo por qué testificaste
en mi contra.
283
00:24:49,200 --> 00:24:50,440
Fue por Hugo.
284
00:24:52,320 --> 00:24:54,800
Perdiste a tu hermano
y por eso te hiciste policía.
285
00:24:56,720 --> 00:24:57,720
No, no es eso.
286
00:24:57,800 --> 00:25:00,880
Es como si pensaras que llevan la cuenta
y tú estás en negativo.
287
00:25:00,960 --> 00:25:02,160
- No es así.
- Vale.
288
00:25:02,240 --> 00:25:04,520
Todo esto. Lo de Järva.
289
00:25:04,960 --> 00:25:08,640
- Quieres salvar a Hugo, no a EBH.
- Para.
290
00:25:12,120 --> 00:25:13,400
Pero no es posible.
291
00:25:16,680 --> 00:25:18,000
No es posible.
292
00:25:42,840 --> 00:25:45,120
Lo siento. Me voy a ir.
293
00:26:49,720 --> 00:26:54,840
{\an8}HOMBRE MUERTO ENCONTRADO
EN TORRES DEL NORTE
294
00:26:59,440 --> 00:27:01,160
0 RESULTADOS
295
00:27:01,240 --> 00:27:02,360
¿Mamá?
296
00:27:03,080 --> 00:27:04,160
¿Sí?
297
00:27:05,800 --> 00:27:08,120
- Hola, cariño.
- ¿Qué pasa?
298
00:27:08,880 --> 00:27:10,680
Nada. ¿Qué vas a hacer?
299
00:27:10,920 --> 00:27:12,720
Me voy al parque con Emma.
300
00:27:12,880 --> 00:27:15,000
- ¿Vas al centro?
- Sí.
301
00:27:17,040 --> 00:27:20,320
Vale. Sí, sí. ¿Llevas tu teléfono?
302
00:27:21,400 --> 00:27:24,520
- Sí.
- Vale, pues cualquier cosa, llámame.
303
00:27:26,880 --> 00:27:28,360
- Bien.
- Adiós.
304
00:27:28,440 --> 00:27:30,080
Cariño, ten cuidado.
305
00:27:30,560 --> 00:27:33,040
- Que sí. Te quiero.
- Y yo.
306
00:27:41,760 --> 00:27:43,480
Joder.
307
00:28:20,040 --> 00:28:21,920
- ¿Cómo te fue?
- ¿Con qué?
308
00:28:22,280 --> 00:28:24,000
Con Masen. ¿Estuviste con él?
309
00:28:25,320 --> 00:28:26,960
¿Y qué te dijo?
310
00:28:27,080 --> 00:28:32,160
Oye, me pillas liada. Te llamo
en una hora o así. ¿Te parece bien?
311
00:28:32,240 --> 00:28:34,280
- Vale. Hablamos.
- Bien, adiós.
312
00:28:37,920 --> 00:28:38,920
Bueno…
313
00:28:40,440 --> 00:28:43,080
¿Cuánto pueden darme por esto?
314
00:28:43,160 --> 00:28:45,080
40 000 euros.
315
00:28:45,680 --> 00:28:47,280
¿40 000 euros?
316
00:28:47,360 --> 00:28:52,040
Pero solo si tiene el recibo
o el embalaje original.
317
00:28:57,240 --> 00:28:59,000
Por supuesto, sí, lo tengo…
318
00:28:59,520 --> 00:29:02,200
Ahora no lo llevo encima, pero…
319
00:29:03,240 --> 00:29:06,040
puedo ir a casa, si hace…
320
00:29:06,520 --> 00:29:08,520
¿No sería posible proceder sin eso?
321
00:29:11,040 --> 00:29:12,080
Vale.
322
00:29:13,680 --> 00:29:14,800
No pasa nada.
323
00:29:16,600 --> 00:29:17,680
Yo…
324
00:29:18,240 --> 00:29:22,160
Bueno, iré a casa a buscarlo,
si es tan importante como dice.
325
00:29:25,000 --> 00:29:26,000
Espere.
326
00:29:27,480 --> 00:29:31,280
- Conozco a un tipo, por si le interesa.
- ¿Por si me interesa qué?
327
00:29:31,360 --> 00:29:35,200
Él podría pagarle la mitad, sin recibo.
328
00:29:35,760 --> 00:29:36,760
Vale.
329
00:29:39,120 --> 00:29:41,240
Gracias. Muchas gracias.
330
00:29:44,840 --> 00:29:46,440
¿Qué ha pasado con lo de Dubái?
331
00:29:47,840 --> 00:29:50,800
No nos vamos a Dubái.
Nos quedaremos aquí en casa
332
00:29:50,880 --> 00:29:52,760
y luego iremos a Copenhague.
333
00:29:53,240 --> 00:29:55,000
- ¿Te cuento una cosa más?
- Dime.
334
00:29:55,080 --> 00:29:58,560
¿Sabías que en Copenhague
tienen la mejor feria del mundo?
335
00:29:58,800 --> 00:30:00,480
- ¡La mejor!
- ¿Estás de broma?
336
00:30:00,560 --> 00:30:03,280
- ¡No! Podrás montarte en todo.
- No. ¿De todo?
337
00:30:03,360 --> 00:30:05,560
Y comer algodón de azúcar, helado…
338
00:30:05,640 --> 00:30:08,080
- ¿Te gusta la idea?
- Me parece muy bien.
339
00:30:08,200 --> 00:30:09,240
¿Sí?
340
00:30:09,720 --> 00:30:10,760
Genial.
341
00:30:11,120 --> 00:30:15,800
Tengo que hacer
una llamada rápida. ¿Te parece bien?
342
00:30:16,080 --> 00:30:19,000
Estoy aquí, en la puerta.
Tú termínate esto.
343
00:30:19,080 --> 00:30:21,320
- Estoy llena ya.
- Termínatelo.
344
00:30:33,680 --> 00:30:35,480
- ¿Nova?
- Sí.
345
00:30:36,680 --> 00:30:39,920
- ¿Tienes el dinero?
- Sí, ¿tienes tú el reloj?
346
00:30:40,280 --> 00:30:43,680
- Quiero el dinero primero.
- Y yo necesito ver el reloj.
347
00:30:44,600 --> 00:30:45,960
- Venga.
- Vale.
348
00:30:46,240 --> 00:30:50,080
- Pero ¿hablaste con el de la tienda?
- Venga, a ver. Rápido.
349
00:31:03,400 --> 00:31:04,720
¿Me das el dinero?
350
00:31:05,240 --> 00:31:07,480
Tranquila. Tendré que revisarlo.
351
00:31:09,080 --> 00:31:11,280
- ¿De dónde lo has sacado?
- Da igual.
352
00:31:17,280 --> 00:31:18,320
Me lo quedo.
353
00:31:22,360 --> 00:31:23,520
Fantástico.
354
00:31:34,040 --> 00:31:36,560
- No. No.
- Te vienes con nosotros.
355
00:31:38,880 --> 00:31:40,440
No, por favor, no.
356
00:31:40,840 --> 00:31:42,120
No, ellos… No.
357
00:31:42,680 --> 00:31:44,080
- Vienes con nosotros.
- No.
358
00:31:44,160 --> 00:31:46,560
- No.
- Soltadla, por favor.
359
00:31:46,640 --> 00:31:47,840
¡Parad, parad!
360
00:31:47,920 --> 00:31:50,960
¡Mila! ¡Parad, es mi hija!
361
00:31:51,040 --> 00:31:53,640
¡No quiero! ¡No, no!
¡Quiero ver a mi madre! ¡Para!
362
00:31:54,640 --> 00:31:56,120
- Sube.
- Cálmate.
363
00:31:58,240 --> 00:31:59,240
Tranquila.
364
00:32:00,120 --> 00:32:01,440
Sube al coche.
365
00:32:08,680 --> 00:32:09,880
Vamos.
366
00:32:32,520 --> 00:32:33,520
Hola.
367
00:32:35,560 --> 00:32:36,920
¿Fredrika Falck?
368
00:32:40,600 --> 00:32:41,760
Filip Bonde.
369
00:32:46,320 --> 00:32:47,400
¿Qué coño pasa aquí?
370
00:32:56,240 --> 00:32:57,640
¿Te cuento algo curioso?
371
00:32:59,120 --> 00:33:00,840
Ayer estuve en tu casa.
372
00:33:02,200 --> 00:33:03,960
En casa de tus padres.
373
00:33:04,680 --> 00:33:06,800
Tu padre dio un discurso…
374
00:33:08,400 --> 00:33:09,640
interesante.
375
00:33:12,080 --> 00:33:14,000
También vi fotos tuyas.
376
00:33:15,520 --> 00:33:17,880
Es increíble lo pequeño que es el mundo.
377
00:33:20,400 --> 00:33:25,160
En fin, necesitamos información
que sabemos que tienes.
378
00:33:28,960 --> 00:33:32,120
Sé que le pagaste a Roy Adams
para hacer el trabajo sucio.
379
00:33:34,840 --> 00:33:38,320
Menos mal que ibas a plantarles cara
a los criminales…
380
00:33:46,040 --> 00:33:48,240
Y nosotros
que tienes un amiguito en Järva.
381
00:33:54,320 --> 00:33:55,320
¿Su nombre?
382
00:33:55,400 --> 00:33:58,240
- No lo sé.
- Sí. Sí que lo sabes.
383
00:34:00,040 --> 00:34:02,200
- ¿Para qué lo quieres?
- Llámalo.
384
00:34:02,280 --> 00:34:03,400
¿Para qué?
385
00:34:04,640 --> 00:34:07,240
Tú haz lo que te digo, por favor.
386
00:34:09,200 --> 00:34:10,520
Encontrará a EBH.
387
00:34:12,080 --> 00:34:13,200
Por supuesto.
388
00:34:16,040 --> 00:34:19,920
Espera, tú ya no tienes
buena relación con Adams, ¿verdad?
389
00:34:23,200 --> 00:34:24,520
¿Te ha puteado?
390
00:34:29,120 --> 00:34:30,320
¡Llévate al perro!
391
00:34:34,800 --> 00:34:36,160
Tranquilo…
392
00:34:42,480 --> 00:34:46,560
Escucha, vas a llamar a tu morenito
y vas a preguntarle dónde coño está.
393
00:34:47,000 --> 00:34:50,480
Y luego vas a quedar con él
en una dirección que te daremos.
394
00:35:12,440 --> 00:35:13,480
¿Qué?
395
00:35:14,720 --> 00:35:16,000
Que te jodan.
396
00:35:30,440 --> 00:35:31,680
¡No!
397
00:38:55,080 --> 00:38:56,080
Mila.
398
00:38:57,120 --> 00:38:59,680
Mila. Mila.
28994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.