Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,840 --> 00:01:00,240
¿Qué haces tú aquí?
2
00:01:04,560 --> 00:01:05,800
¿Qué estás haciendo aquí?
3
00:01:06,320 --> 00:01:08,840
Tienes que ir por el otro lado.
Por ahí no.
4
00:01:17,080 --> 00:01:19,360
¡No puedes ir por ahí! ¡Hay una bomba!
5
00:01:19,800 --> 00:01:21,400
¡Vale, vete por ahí, joder!
6
00:01:21,760 --> 00:01:23,320
¿No ves que intento ayudar?
7
00:01:31,720 --> 00:01:32,720
Joder…
8
00:01:35,320 --> 00:01:36,640
¡Joder!
9
00:01:48,760 --> 00:01:53,240
{\an8}Lo que sabemos ahoraes que el número de tiroteos mortales…
10
00:01:53,320 --> 00:01:55,960
{\an8}Ciudadanos suecos atrapadosmientras los políticos
11
00:01:56,040 --> 00:01:58,240
{\an8}aíslan a inmigrantescon alta criminalidad.
12
00:01:58,320 --> 00:02:01,600
{\an8}- Ya ha comenzado…- El fin del muro es y seguirá siendo…
13
00:02:01,680 --> 00:02:04,920
{\an8}- Una Suecia más segura.- No hay otra solución.
14
00:02:05,000 --> 00:02:09,800
{\an8}Estamos en pleno procesode reorganización del derecho penal.
15
00:02:09,880 --> 00:02:12,800
{\an8}Los ciudadanosse ven privados de sus derechos.
16
00:02:14,080 --> 00:02:15,760
{\an8}¡JUSTICIA!
17
00:02:16,360 --> 00:02:19,120
{\an8}Atentado con bombacontra un edificio del gobierno.
18
00:02:19,200 --> 00:02:21,320
{\an8}El Movimientoes responsable del atentado…
19
00:02:21,400 --> 00:02:23,280
{\an8}¡LIBERTAD!
20
00:02:23,360 --> 00:02:25,280
{\an8}- Críticas…- Una Suecia más segura.
21
00:02:25,360 --> 00:02:26,920
{\an8}BASADA EN PARADIS CITY
DE JENS LAPIDUS
22
00:02:27,000 --> 00:02:29,880
{\an8}La seguridadse ha convertido en el gran problema…
23
00:02:50,840 --> 00:02:51,920
Lee.
24
00:02:53,120 --> 00:02:54,240
En voz alta.
25
00:03:03,720 --> 00:03:06,640
Si quieres volver a ver a tu familia,
obedece.
26
00:03:06,840 --> 00:03:07,880
EL MOVIMIENTO
27
00:03:07,960 --> 00:03:08,960
Lee.
28
00:03:25,520 --> 00:03:26,960
Joder…
29
00:03:34,000 --> 00:03:35,280
Joder…
30
00:03:38,320 --> 00:03:39,640
Hola.
31
00:03:41,080 --> 00:03:44,640
Oye, ¿me escuchas? ¿Me oyes?
32
00:03:47,840 --> 00:03:49,040
Joder…
33
00:03:57,640 --> 00:03:58,880
Mira lo que habéis hecho.
34
00:04:00,400 --> 00:04:02,480
Todo por una ministra.
35
00:04:04,160 --> 00:04:07,800
Pues ¿sabes qué?
A la mierda la ministra y el trato.
36
00:04:08,280 --> 00:04:10,080
Esto ya estaba sentenciado.
37
00:04:10,160 --> 00:04:11,640
Ayúdame…
38
00:04:11,720 --> 00:04:14,320
¿Qué, intentas decir algo?
¿Qué quieres decir?
39
00:04:14,400 --> 00:04:15,560
Ayúdame.
40
00:04:15,880 --> 00:04:18,040
Claro, ¿que te ayude? Vale.
41
00:04:18,680 --> 00:04:20,480
¿Y a ella quién la ayuda?
42
00:04:21,320 --> 00:04:23,280
¿Quién ayuda a su hija?
43
00:04:23,960 --> 00:04:25,520
¿Quién me ayuda a mí?
44
00:04:28,560 --> 00:04:31,720
¿Sabes qué te digo? Buena suerte.
45
00:04:35,360 --> 00:04:36,560
Espera…
46
00:04:45,760 --> 00:04:46,960
Joder…
47
00:07:02,600 --> 00:07:04,840
Escuchad. Escuchad con atención.
48
00:07:06,040 --> 00:07:10,880
No es El Movimiento el que habla,ni tampoco mi voz.
49
00:07:11,120 --> 00:07:17,080
Habla la voz de las personas atrapadasen la pobreza y la humillación,
50
00:07:17,160 --> 00:07:21,320
y que sufren y mueren bajola brutal opresión del estado policial.
51
00:07:22,680 --> 00:07:25,120
Durante más de ocho añoshemos estado esclavizados,
52
00:07:25,200 --> 00:07:30,240
a merced de vuestra arbitrariedad,injusticia y crueldad.
53
00:07:30,800 --> 00:07:34,320
Pero ese tiempo ya ha acabado.Ya no somos vuestros esclavos.
54
00:07:34,680 --> 00:07:38,920
Hoy nos hemos defendido.Hoy ha despertado la santa ira del pueblo.
55
00:07:39,520 --> 00:07:43,840
Ya no nos quedaremos de brazos cruzadosmientras nuestros hermanos perecen,
56
00:07:44,440 --> 00:07:47,080
mientras nuestros hijosven su futuro truncado
57
00:07:47,320 --> 00:07:49,880
y mientras se nos despojade toda humanidad.
58
00:07:50,920 --> 00:07:53,640
No hay nada que podáis hacerpara detenernos.
59
00:07:54,120 --> 00:07:56,360
Nuestras decisiones ya están tomadas.
60
00:07:57,000 --> 00:08:01,040
Si queréis recuperar a EBH,satisfaced nuestras demandas.
61
00:08:01,600 --> 00:08:06,560
Primero, 150 miembros de El Movimientose pondrán en libertad.
62
00:08:06,640 --> 00:08:13,160
Procedo a leer los nombres
de los justicieros que serán liberados.
63
00:08:13,240 --> 00:08:14,520
Y luego también dice:
64
00:08:14,600 --> 00:08:18,600
"Además de la liberación
de estas personas,
65
00:08:18,680 --> 00:08:22,680
exigimos la destitución del gobierno
y la derogación de las leyes de las zonas.
66
00:08:22,760 --> 00:08:27,240
Esto debe cumplirse en tres días
si queréis recuperar a EBH con vida.
67
00:08:27,360 --> 00:08:31,120
Cualquier intervención en Järva
se verá como una declaración de guerra
68
00:08:31,200 --> 00:08:32,880
y responderemos con determinación.
69
00:08:32,960 --> 00:08:35,560
Todo representante
del estado policial fascista,
70
00:08:35,640 --> 00:08:38,640
tanto militar como civil,
será considerado objetivo legítimo".
71
00:08:39,000 --> 00:08:42,960
EBH nunca ha sido una amenaza.
¿Por qué va El Movimiento a por ella?
72
00:08:43,480 --> 00:08:45,480
Políticos. Símbolos de poder.
73
00:08:46,080 --> 00:08:48,800
Con eso les basta,
no les importa lo que ella representa.
74
00:08:49,240 --> 00:08:53,280
Pero hay una cosa que no entiendo, y es:
¿por qué hacer demandas irracionales?
75
00:08:53,440 --> 00:08:54,960
No es posible cumplirlas.
76
00:08:55,600 --> 00:08:57,120
Quizás para poder negociar.
77
00:08:57,200 --> 00:09:00,240
O porque quizá ya tienen decidido
no soltarla.
78
00:09:11,200 --> 00:09:12,200
Con permiso.
79
00:09:15,520 --> 00:09:16,640
¿Sí?
80
00:09:17,120 --> 00:09:19,240
- Oye, soy yo.
- Te he llamado muchas veces.
81
00:09:19,600 --> 00:09:23,120
- ¿Dónde estás? ¿Estás bien?
- Sí.
82
00:09:23,560 --> 00:09:27,000
El Movimiento controla la zona,
es muy peligroso que estés ahí.
83
00:09:27,320 --> 00:09:28,920
Tengo que sacarte.
84
00:09:30,680 --> 00:09:33,480
- Hablé con la secreta, dicen que…- Me quedo aquí.
85
00:09:34,600 --> 00:09:36,320
- ¿Qué coño…?
- Se largó.
86
00:09:37,160 --> 00:09:40,000
Pasó lo que esperaba.
Estaba claro que nos la iba a jugar.
87
00:09:46,400 --> 00:09:47,400
No vale la pena.
88
00:09:47,480 --> 00:09:51,920
- Él conoce a Najla Al-Alwani. Puede…
- No. Te sacaré. Intentaré sacarte.
89
00:09:53,280 --> 00:09:54,800
¿Tienes donde esconderte?
90
00:09:54,880 --> 00:09:57,080
Necesito una dirección,
envíame su expediente.
91
00:09:58,440 --> 00:10:00,240
- Sabes que tengo razón.- Por favor.
92
00:10:00,320 --> 00:10:02,480
La conoce. Ella es la clave.
93
00:10:02,560 --> 00:10:04,920
Es nuestra oportunidad. Es lo que tenemos.
94
00:10:05,000 --> 00:10:08,360
EBH está en algún lado.
La encontraré, pero no puedo hacerlo sola.
95
00:10:09,560 --> 00:10:11,080
Apenas puedo moverme aquí.
96
00:10:11,640 --> 00:10:13,240
Lo necesito a él, ¿vale?
97
00:10:13,760 --> 00:10:15,360
No puedo seguir hablando.
98
00:11:04,720 --> 00:11:05,720
¿Hola?
99
00:11:17,560 --> 00:11:19,120
Joder, Emir…
100
00:11:19,320 --> 00:11:22,040
- Me has dado un susto de muerte.
- Hola, Jaro.
101
00:11:22,360 --> 00:11:27,160
- Joder, no sabía que Gharib estaría allí.
- No importa. Necesito un coche.
102
00:11:27,560 --> 00:11:30,640
- ¿Un coche?
- Sí, como este. Un V6.
103
00:11:32,240 --> 00:11:33,360
¿Este?
104
00:11:35,720 --> 00:11:38,200
Espera un momento, que me llama mi hija.
105
00:11:39,800 --> 00:11:42,360
- ¡Hola, Mila!
- ¿Sabías algo de eso?
106
00:11:42,800 --> 00:11:45,200
- ¿De qué?- ¿Por eso os peleasteis?
107
00:11:45,280 --> 00:11:48,720
- ¿De qué estás hablando?
- ¿Sabes que nos mudamos a Dubái?
108
00:11:50,320 --> 00:11:54,080
Mila, no os vais a mudar a Dubái.
Mamá habla mucho por hablar, ¿vale?
109
00:11:54,160 --> 00:11:57,520
No sé, pero dice que sí.
Se supone que hasta tiene un trabajo allí.
110
00:11:57,600 --> 00:11:59,360
Yo no quiero mudarme, papá.
111
00:11:59,440 --> 00:12:02,000
Hablaré con ella
y luego te llamaré, ¿vale?
112
00:12:03,200 --> 00:12:06,120
- No te preocupes. Te quiero.
- Yo también a ti.
113
00:12:07,360 --> 00:12:09,600
- Adiós.
- Adiós.
114
00:12:11,120 --> 00:12:14,480
Oye, tío.
Pasa una cosa con este coche en concreto.
115
00:12:14,560 --> 00:12:17,760
- Mi hija cumple 18 y quiero…
- Ya estás con tu hija…
116
00:12:17,840 --> 00:12:20,560
Usas esa excusa para todo.
Pues dame otro coche.
117
00:12:20,640 --> 00:12:22,760
- Tengo uno perfecto.
- Dame el que sea.
118
00:12:22,840 --> 00:12:23,840
Ya voy.
119
00:12:32,080 --> 00:12:34,720
- A ti se te ha ido la olla.
- No voy a discutir.
120
00:12:35,560 --> 00:12:38,920
¿Va en serio? ¿A Dubái?¿Te vas a Dubái a hacer qué? ¿A bloguear?
121
00:12:39,000 --> 00:12:42,360
- ¿Y qué pasa con Mila?
- Chao, chao. Te voy a colgar, ¿vale?
122
00:12:42,440 --> 00:12:45,200
No puedes llevártela
a la otra punta del mundo.
123
00:12:45,280 --> 00:12:46,800
Pues claro que puedo.
124
00:12:46,880 --> 00:12:50,920
- Puedo hacerlo perfectamente.
- Pero ¿tú qué vas a hacer allí?
125
00:12:51,000 --> 00:12:53,720
¿La tendrás ahí
mientras te acuestas con ricachones?
126
00:12:53,800 --> 00:12:57,240
Que te jodan, Emir.
A mí no me hables así, ¿me oyes?
127
00:12:57,520 --> 00:13:01,800
Teníamos un trato, ¿te acuerdas?
Tú ibas a cuidarnos, pero nos fallaste.
128
00:13:01,880 --> 00:13:05,080
Le fallaste a Mila.
Es culpa tuya que nos veamos así.
129
00:13:05,920 --> 00:13:07,680
- No tienes prestaciones.- Vale.
130
00:13:07,760 --> 00:13:09,040
¿Sabes lo que implica?
131
00:13:09,120 --> 00:13:11,440
- ¿Y qué?- Que no tienes derecho a nada.
132
00:13:11,520 --> 00:13:15,320
Sí, vale. Me las quitaron,
pero ¿sabes qué? Cállate.
133
00:13:15,680 --> 00:13:18,960
No os vais a Dubái. Ni lo pienses.
134
00:13:24,320 --> 00:13:25,560
¡Príncipe!
135
00:13:27,080 --> 00:13:28,080
¡Ven!
136
00:13:30,120 --> 00:13:32,840
- ¿Este?
- Sí. Ya estamos en paz.
137
00:13:33,040 --> 00:13:36,800
Jaro, esto apenas vale 3000
y tú me debes 47 000.
138
00:13:37,840 --> 00:13:40,880
Pero esa cerradura que te cargaste
vale al menos 1000 coronas.
139
00:13:41,320 --> 00:13:43,640
Pues 46 000 entonces.
140
00:13:44,240 --> 00:13:46,480
- Vale.
- ¿Conforme?
141
00:13:57,760 --> 00:14:01,760
En las intensas horas transcurridasdesde el secuestro de la ministra,
142
00:14:01,840 --> 00:14:06,240
los indicios apuntan a la organizaciónterrorista El Movimiento,
143
00:14:06,320 --> 00:14:08,800
liderada por Abu Gharib.
144
00:14:09,160 --> 00:14:12,480
Se alzan vocespidiendo una intervención militar
145
00:14:12,560 --> 00:14:16,520
contra este grave ataque a la democracia.
146
00:14:17,720 --> 00:14:20,640
CENTRO DE AKALLA
147
00:14:25,600 --> 00:14:28,720
Se necesita más oxígeno
en la cuarta planta,
148
00:14:28,800 --> 00:14:32,080
pero lo peor es que el plasma sanguíneo
apenas durará si sigue así.
149
00:14:34,760 --> 00:14:35,880
Hayat.
150
00:14:35,960 --> 00:14:38,120
- ¿Se encuentra mejor?
- Hola, Hayat.
151
00:14:38,640 --> 00:14:41,280
- Oye, ¿podemos hablar?
- No.
152
00:14:41,360 --> 00:14:43,160
Por favor, será solo un momento.
153
00:14:43,880 --> 00:14:45,400
- Enseguida vuelvo.
- Vale.
154
00:14:49,360 --> 00:14:51,680
- ¿Qué haces aquí?
- Escucha. Tengo el dinero.
155
00:14:52,160 --> 00:14:56,320
Faltan unos miles, pero los tendrás.
Te prometo que los tendrás.
156
00:14:56,400 --> 00:14:57,800
Emir, guárdate eso.
157
00:14:57,880 --> 00:15:01,560
- Hayat, puedo venir mañana.
- Emir. Emir…
158
00:15:02,040 --> 00:15:03,040
¿Vale?
159
00:15:04,320 --> 00:15:06,640
El camión frigorífico
pasó por los disturbios.
160
00:15:08,280 --> 00:15:09,280
Vale.
161
00:15:10,040 --> 00:15:13,720
- ¿Y qué pasa con eso?
- Pues que es muy probable que no llegue.
162
00:15:14,040 --> 00:15:15,840
Vale, pues entonces vamos allí.
163
00:15:15,920 --> 00:15:18,120
¿"Vamos allí"?
¿Qué es lo que no entiendes?
164
00:15:18,200 --> 00:15:20,440
Quedó atrapado en los disturbios,
se acabó.
165
00:15:21,960 --> 00:15:23,600
¿Y mi riñón?
166
00:15:25,440 --> 00:15:27,440
Lo siento, pero no va a llegar.
167
00:15:33,200 --> 00:15:35,000
¿Y qué hago yo ahora?
168
00:15:51,160 --> 00:15:52,440
¿Qué pasa?
169
00:16:51,320 --> 00:16:54,480
{\an8}EL ANIMAL VS. EL PRÍNCIPE
170
00:17:19,480 --> 00:17:23,040
Eres como un grano en el culo.
¿Puedes irte de mi apartamento?
171
00:17:24,400 --> 00:17:26,240
No eres tan cercano a Gharib.
172
00:17:26,320 --> 00:17:28,920
- ¿Tengo que sacarte?
- ¿Creías que lo dejaría pasar?
173
00:17:29,000 --> 00:17:30,400
Sí, eso es.
174
00:17:30,920 --> 00:17:33,440
No puedes esconderte.
Ni huir de esto. Ya es tarde.
175
00:17:34,080 --> 00:17:36,320
- Eres muy graciosa.
- ¿Soy graciosa?
176
00:17:36,400 --> 00:17:38,840
Vienes aquí
a amenazarme con cadena perpetua.
177
00:17:38,920 --> 00:17:40,520
Ya tengo una.
178
00:17:41,400 --> 00:17:43,560
Esta.
179
00:17:44,320 --> 00:17:45,320
Esta es.
180
00:17:46,720 --> 00:17:49,160
Mi riñón es mi cadena perpetua.
181
00:17:49,240 --> 00:17:52,400
Tendrás que ser un poco más creativa
si vienes a amenazarme.
182
00:17:59,680 --> 00:18:01,000
¿Qué es lo que quieres?
183
00:18:02,720 --> 00:18:05,960
- ¿Que qué quiero? Eso, que eres…
- Yo necesito tu ayuda.
184
00:18:06,040 --> 00:18:07,280
Dime qué quieres tú.
185
00:18:07,360 --> 00:18:10,560
Quiero que te vayas de mi piso ya.
186
00:18:11,240 --> 00:18:14,120
He venido a por EBH.
Dime qué quieres para ayudarme.
187
00:18:15,000 --> 00:18:16,400
¿Quieres tus prestaciones?
188
00:18:18,640 --> 00:18:21,520
Cada vez eres más graciosa.
Deberías ser cómica.
189
00:18:21,600 --> 00:18:24,040
¿Qué es lo que quieres? ¿Eh?
190
00:18:25,040 --> 00:18:28,200
¿Por qué tanto interés en jugárnosla?
¿Por qué luchas?
191
00:18:29,480 --> 00:18:32,520
Tiene que ser por algo.
Es por algo, ¿verdad?
192
00:18:33,840 --> 00:18:35,560
- Es por tu hija.
- Oye…
193
00:18:35,640 --> 00:18:37,400
¿Qué?
194
00:18:38,560 --> 00:18:40,280
¿Crees que podrás volver a verla?
195
00:18:42,840 --> 00:18:45,680
Tú no puedes hacer nada
en cuanto a mis prestaciones.
196
00:18:45,760 --> 00:18:48,080
Si la encuentro,
podré hacer lo que quiera.
197
00:18:48,880 --> 00:18:51,560
Te estás equivocando, no es una amenaza.
198
00:18:51,840 --> 00:18:53,760
Te estoy dando una oportunidad.
199
00:18:54,640 --> 00:18:56,480
En este sitio, aquí…
200
00:18:56,960 --> 00:18:58,840
solo hay finales tristes para ti.
201
00:19:00,480 --> 00:19:02,080
Pero te doy una ventana.
202
00:19:03,320 --> 00:19:06,560
Una puta ventanita
por la que puedes intentar colarte.
203
00:19:07,360 --> 00:19:09,160
Si me ayudas a encontrar a EBH,
204
00:19:09,680 --> 00:19:12,320
si me llevas hasta Al-Alwani,
tendrás una oportunidad.
205
00:19:16,880 --> 00:19:18,160
Pero a la mierda.
206
00:19:20,080 --> 00:19:21,240
Es tu decisión.
207
00:19:24,280 --> 00:19:25,280
Espera.
208
00:19:29,840 --> 00:19:30,960
Joder…
209
00:19:36,000 --> 00:19:37,760
Vale, no conozco a Najla,
210
00:19:38,680 --> 00:19:41,440
pero sí tengo un amigo que la conoce.
211
00:19:44,320 --> 00:19:45,520
Vale.
212
00:19:53,160 --> 00:19:54,480
Quédate en el coche.
213
00:19:57,720 --> 00:19:58,920
¡Isak!
214
00:19:59,960 --> 00:20:01,120
Tranqui, tío.
215
00:20:01,200 --> 00:20:03,840
- ¿Estás levantado? ¿Puedo abrir?
- Sí, tranqui.
216
00:20:03,920 --> 00:20:05,720
- Ahora salgo.
- Voy a abrir.
217
00:20:10,120 --> 00:20:11,760
Tío, ¿cómo puedes vivir así?
218
00:20:13,720 --> 00:20:17,280
- ¿Te acabas de despertar?
- Tío, fúmate un porro y relájate.
219
00:20:22,720 --> 00:20:24,000
Necesito que me ayudes.
220
00:20:25,320 --> 00:20:26,800
Pídeselo a otro.
221
00:20:28,640 --> 00:20:32,120
¿Puedes salir a hablar
como dos personas adultas?
222
00:20:39,080 --> 00:20:41,320
Eres muy pesado, tío. No te aguanto.
223
00:20:41,400 --> 00:20:42,400
Pero no te cabrees.
224
00:20:43,360 --> 00:20:45,880
Tú escucha antes de volverte loco, ¿vale?
225
00:20:47,160 --> 00:20:48,560
Ya puedes venir.
226
00:20:55,560 --> 00:20:58,120
¿Tú qué coño haces?
¿Estás con una puta poli?
227
00:20:58,200 --> 00:21:02,320
- ¡Gharib nos va a matar!
- ¡Cállate y escucha!
228
00:21:04,160 --> 00:21:10,080
Todos saben que atacamos a Gharib
y vienes aquí con una policía, tío.
229
00:21:10,200 --> 00:21:12,960
¿Te has vuelto loco tú?
Esto es un puto suicidio.
230
00:21:13,040 --> 00:21:15,320
- ¿Este nos va a ayudar?
- Es mi mejor amigo.
231
00:21:15,400 --> 00:21:18,960
¿Qué te dije? Tenía un mal presentimiento.
¿No te lo dije?
232
00:21:19,040 --> 00:21:20,120
Sí. Exacto.
233
00:21:20,200 --> 00:21:23,640
- Enhorabuena, ¿quieres un aplauso?
- No quiero nada. Te lo dije.
234
00:21:23,720 --> 00:21:27,800
- Lo notaba en mis entrañas.
- ¿Te pido yo cosas porque sí?
235
00:21:29,480 --> 00:21:33,280
Sabes que si pido algo
es porque lo necesito.
236
00:21:33,680 --> 00:21:35,640
Escúchame. ¿Me ayudas o no?
237
00:21:39,800 --> 00:21:44,600
- ¿Qué queréis? ¿Que busque a Gharib?
- No, que nos lleves con tu prima, Najla.
238
00:21:50,320 --> 00:21:51,440
Venga…
239
00:22:01,840 --> 00:22:03,080
- Es una broma.
- No.
240
00:22:03,160 --> 00:22:04,480
- ¿Habláis en serio?
- Sí.
241
00:22:04,560 --> 00:22:07,440
Pero Najla es
la mayor psicópata que conozco.
242
00:22:08,520 --> 00:22:11,760
Le va a dar igual que sea de la familia,
me matará a mí también.
243
00:22:11,840 --> 00:22:12,840
Vale…
244
00:22:12,920 --> 00:22:18,000
Porque le hemos robado a su puto jefe.
Gracias a este idiota de aquí.
245
00:22:18,480 --> 00:22:23,040
- ¿Fuerte? No tiene nada aquí. ¿Lo pillas?
- Oye, por favor…
246
00:22:26,440 --> 00:22:28,480
Isak, mírame.
247
00:22:29,960 --> 00:22:31,200
Necesito esto.
248
00:22:43,960 --> 00:22:46,760
- ¿Qué apartamento es?
- Segundo piso.
249
00:22:47,400 --> 00:22:49,880
Vamos nosotros. Tú quédate aquí.
250
00:22:51,800 --> 00:22:53,640
¿Qué? Ella no es tonta.
251
00:22:53,720 --> 00:22:56,840
- ¿Quieres encontrar a la ministra o no?
- Vale.
252
00:22:57,320 --> 00:22:59,280
- ¿Lo tienes controlado?
- Sí.
253
00:22:59,360 --> 00:23:01,440
- Duplica su teléfono.
- Que sí, ya lo sé.
254
00:23:19,560 --> 00:23:21,800
Najla, hola. Te acuerdas de Emir, ¿no?
255
00:23:21,880 --> 00:23:24,160
- Hola.
- ¿Qué coño haces aquí?
256
00:23:24,280 --> 00:23:26,000
Tenemos que hablar un momento.
257
00:23:26,080 --> 00:23:28,520
- ¿Para fijar el precio a tu cabeza?
- Najla.
258
00:23:28,640 --> 00:23:29,720
¡Isak!
259
00:23:30,000 --> 00:23:32,880
- Gabbe, a la sala de estar.
- ¡Ahora vamos contigo!
260
00:23:33,200 --> 00:23:35,720
Por favor, Najla. Somos familia.
261
00:23:36,480 --> 00:23:38,760
Por favor. Necesito tu ayuda.
262
00:23:51,440 --> 00:23:53,480
- ¿Qué pasa, tío? ¿Todo bien?
- ¡Hola!
263
00:23:53,560 --> 00:23:56,000
- Todo guay.
- ¿Estás fuerte?
264
00:23:56,080 --> 00:23:58,560
- ¿Estás comiendo bien?
- Sí.
265
00:23:58,640 --> 00:24:01,120
- ¿Tienes chuches o algo?
- No, que engordas.
266
00:24:01,440 --> 00:24:02,680
Venga, siéntate.
267
00:24:03,320 --> 00:24:06,960
Te dejo jugar diez minutos más,
aunque ya haya acabado tu tiempo.
268
00:24:07,040 --> 00:24:09,800
- ¿Qué decimos?
- Gracias.
269
00:24:10,280 --> 00:24:11,760
Pero esta…
270
00:24:12,480 --> 00:24:15,360
- Esta es la tercera bolsa, para ya.
- Vale.
271
00:24:16,080 --> 00:24:19,960
Que después vamos a comer.
Ponte los cascos y sube el volumen, ¿vale?
272
00:24:25,440 --> 00:24:29,400
¿A quién de los dos se le ocurrió
la brillante idea de robarle a Gharib?
273
00:24:29,480 --> 00:24:33,280
Si hubiéramos sabido que Gharib
estaba allí, no habríamos dado el palo.
274
00:24:34,320 --> 00:24:36,080
Se rumorea que te pillaron.
275
00:24:37,320 --> 00:24:40,240
Pues claramente son falsos
cuando me tienes aquí delante.
276
00:24:46,200 --> 00:24:47,200
Escucha.
277
00:24:48,520 --> 00:24:52,640
Solo queremos hablar con él.
Explícale que fue un malentendido, ¿vale?
278
00:24:52,720 --> 00:24:54,360
¿Queréis que dé la cara?
279
00:24:57,360 --> 00:24:58,360
Najla…
280
00:24:59,000 --> 00:25:01,960
No quiero tener que ir por la calle
mirando atrás.
281
00:25:03,360 --> 00:25:05,280
Y tu primo está igual.
282
00:25:21,640 --> 00:25:22,880
Esperad.
283
00:25:23,920 --> 00:25:24,960
Gracias.
284
00:25:35,480 --> 00:25:38,000
¿Y qué le hago? Ha sido muy rápida, joder.
285
00:25:43,520 --> 00:25:45,480
- ¿Estás bien?
- Sí.
286
00:25:47,160 --> 00:25:49,000
¿Tienes a la pasma detrás o qué?
287
00:25:51,280 --> 00:25:52,480
La pasma.
288
00:25:52,560 --> 00:25:54,200
¿No sabes lo que es la pasma?
289
00:25:54,280 --> 00:25:56,760
La pasma, los maderos…
290
00:25:58,480 --> 00:26:00,560
"Pasma" significa policía.
291
00:26:16,920 --> 00:26:18,160
Joder…
292
00:26:31,840 --> 00:26:34,440
Ahora no,
pero Gharib quiere hablar cara a cara.
293
00:26:34,520 --> 00:26:35,560
¿Por qué?
294
00:26:36,240 --> 00:26:38,600
Quiere asegurarse
de que no eres un soplón.
295
00:26:40,080 --> 00:26:42,440
Queríais mi ayuda y os he ayudado.
296
00:26:51,720 --> 00:26:53,160
Alguien se pondrá en contacto.
297
00:26:56,640 --> 00:26:59,600
- ¿Qué haces? ¡Cálmate!
- Están aquí, fuera.
298
00:27:00,160 --> 00:27:02,280
- ¡Joder!
- Su hijo está por ahí.
299
00:27:02,360 --> 00:27:04,760
- ¿Tienes el móvil?
- No, lo tiene ella.
300
00:27:04,920 --> 00:27:06,920
Vale, venga, date prisa.
301
00:27:08,280 --> 00:27:09,720
Venga, vámonos.
302
00:27:10,720 --> 00:27:14,640
- Estáis jodidos. Pero muy jodidos.
- Venga, venga.
303
00:27:17,840 --> 00:27:19,720
Has llegado a un punto de control.
304
00:27:19,800 --> 00:27:21,880
Cuidado.Hay enemigos en las inmediaciones.
305
00:27:29,160 --> 00:27:30,240
¡Ahí!
306
00:27:40,440 --> 00:27:41,680
Isak.
307
00:27:46,360 --> 00:27:47,440
¡Vamos!
308
00:27:49,480 --> 00:27:52,280
Necesitamos un lugar
para pasar desapercibidos. Subid.
309
00:27:57,480 --> 00:28:00,000
Joder, joder…
310
00:28:00,360 --> 00:28:01,520
¿Se pondrá bien?
311
00:28:01,600 --> 00:28:03,360
- ¿A qué esperas? ¡Arranca!
- ¡Voy!
312
00:28:09,560 --> 00:28:11,320
¡Sigue, sigue!
313
00:28:25,200 --> 00:28:26,280
Vale.
314
00:28:26,360 --> 00:28:28,600
Un poco más. Por aquí, por aquí.
315
00:28:30,520 --> 00:28:32,320
Es aquí.
316
00:28:32,520 --> 00:28:35,680
Un poco más, un poco más, ¿vale?
Un poco más.
317
00:28:38,520 --> 00:28:39,760
¡Hayat!
318
00:28:40,800 --> 00:28:43,720
- ¿Emir?
- Es Isak, hay que ayudarlo.
319
00:28:43,800 --> 00:28:45,440
Pero ¿qué ha pasado?
320
00:28:48,600 --> 00:28:50,560
Vale, venga, gira, gira.
321
00:28:51,120 --> 00:28:53,440
Vale, cuidado, Isak.
322
00:28:53,560 --> 00:28:54,560
Vale.
323
00:28:56,800 --> 00:28:59,760
Isak, oye, cálmate.
324
00:29:00,240 --> 00:29:01,360
Levántalo.
325
00:29:01,840 --> 00:29:02,880
Venga.
326
00:29:03,520 --> 00:29:04,560
Vale.
327
00:29:05,880 --> 00:29:07,200
Vale…
328
00:29:08,680 --> 00:29:09,880
Presiona.
329
00:29:10,480 --> 00:29:11,640
Tranquilo.
330
00:29:12,360 --> 00:29:15,080
- ¡Hayat, vamos!
- Tranquilízate.
331
00:29:15,160 --> 00:29:17,640
¡Date prisa! Joder.
332
00:29:19,160 --> 00:29:22,400
- Vale.
- Isak, tranquilo, todo irá bien, ¿vale?
333
00:29:22,480 --> 00:29:26,600
- La bala sigue ahí. Tiene que salir.
- Tranquilo, saldrá bien. Respira.
334
00:29:26,680 --> 00:29:31,120
Uno, dos… ¡Venga! Tres…
335
00:29:31,200 --> 00:29:33,640
Coge la toallas
de la cómoda del dormitorio.
336
00:29:33,720 --> 00:29:36,520
Vas genial. Vas muy bien, Isak.
337
00:29:37,000 --> 00:29:39,480
Mírame, Isak. No te muevas.
338
00:29:39,560 --> 00:29:42,120
- Toallas, rápido.
- Respira.
339
00:29:42,760 --> 00:29:47,240
- Joder. ¿Has hecho esto alguna vez?
- Tú sujétalo. Sujétalo.
340
00:29:53,080 --> 00:29:55,320
Vale, Isak, muy bien.
341
00:29:55,960 --> 00:29:56,960
¡Isak, Isak!
342
00:29:58,240 --> 00:29:59,440
¡Oye, Isak!
343
00:29:59,520 --> 00:30:01,160
Emir, tienes que calmarte.
344
00:30:01,880 --> 00:30:03,120
¡Hayat! ¡Hayat!
345
00:30:03,200 --> 00:30:05,360
- Vete, vete, vete.
- ¡No me toques!
346
00:30:05,440 --> 00:30:08,400
¡Si no hubieras sacado tu puta pistola,
esto no habría pasado!
347
00:30:08,480 --> 00:30:11,080
- ¡Emir!
- Quédate tú y haz como si te preocupara.
348
00:30:11,480 --> 00:30:12,680
Déjala trabajar.
349
00:30:14,040 --> 00:30:15,680
Joder, joder.
350
00:30:16,480 --> 00:30:17,480
Respira.
351
00:30:24,600 --> 00:30:27,120
- Sujétalo.
- Respira, respira.
352
00:30:27,200 --> 00:30:29,160
Respira hondo, ¿vale?
353
00:30:29,240 --> 00:30:30,920
¿Vale?
354
00:30:34,120 --> 00:30:35,280
¡Joder!
355
00:30:36,000 --> 00:30:39,440
- Ahí está.
- Vale. Vale, ya está fuera.
356
00:30:41,240 --> 00:30:43,200
Ya está fuera, ¿vale?
357
00:30:44,800 --> 00:30:48,160
Venga, mírame. Eres más duro que una roca.
358
00:30:48,240 --> 00:30:50,080
No ha sido nada.
359
00:30:50,160 --> 00:30:52,200
Un juego de niños, ¿verdad?
360
00:30:52,400 --> 00:30:53,840
Más duro que una roca.
361
00:30:55,920 --> 00:30:57,200
¿Cómo ha pasado esto?
362
00:31:01,040 --> 00:31:02,640
Espero que haya una buena razón.
363
00:31:05,960 --> 00:31:07,560
Necesito tu ordenador.
364
00:31:11,920 --> 00:31:13,040
Gracias.
365
00:32:07,360 --> 00:32:08,560
Hola, Mila.
366
00:32:10,200 --> 00:32:11,720
¿Has hablado con mamá?
367
00:32:17,600 --> 00:32:21,000
Sí, Mila, he hablado con mamá,
pero ahora es mal momento.
368
00:32:21,080 --> 00:32:22,920
Tengo que solucionar otra cosa.
369
00:32:29,560 --> 00:32:31,400
Mamá dice que no te importo.
370
00:32:37,120 --> 00:32:39,160
Yo sé que sí te importo.
371
00:32:40,720 --> 00:32:42,400
Pero quiero que todo sea normal.
372
00:32:43,000 --> 00:32:44,440
Oye, Mila, escúchame.
373
00:32:45,520 --> 00:32:48,320
Todo va a ir bien.
No os vais a mudar, lo prometo.
374
00:32:48,920 --> 00:32:51,600
Vas a ir a ese campamento pop, ¿vale?
375
00:32:51,720 --> 00:32:55,000
Y yo iré y te escucharé
y hasta bailaré si hace falta.
376
00:32:55,080 --> 00:32:56,600
¿Quieres ver a papá bailar?
377
00:32:57,120 --> 00:32:58,160
¿No quieres?
378
00:32:59,480 --> 00:33:02,880
Y mamá también irá.
Hablaré con ella, lo prometo.
379
00:33:03,720 --> 00:33:07,040
Está pasando por un mal momento,es difícil hablar con ella.
380
00:33:08,040 --> 00:33:09,760
Tienes que ser paciente.
381
00:33:10,240 --> 00:33:12,560
Hablaré con ella, no os mudaréis.
382
00:33:13,800 --> 00:33:15,120
Todo va a salir bien.
383
00:33:15,560 --> 00:33:16,560
¿Vale?
384
00:33:17,440 --> 00:33:18,440
Te quiero mucho.
385
00:33:20,320 --> 00:33:22,440
- Y yo a ti.
- Bien.
386
00:33:23,880 --> 00:33:26,240
- Bueno, adiós.
- Adiós.
387
00:33:44,160 --> 00:33:45,280
Joder…
388
00:34:02,600 --> 00:34:03,680
Oye, yo…
389
00:34:07,440 --> 00:34:10,400
Siento mucho lo que le ha pasado a Isak.
390
00:34:13,640 --> 00:34:17,600
Esto no tenía por qué haber pasado,
pero ha pasado.
391
00:34:20,440 --> 00:34:21,440
Lo siento mucho.
392
00:34:23,920 --> 00:34:25,320
Se va a poner bien.
393
00:34:34,960 --> 00:34:36,320
Y también quiero…
394
00:34:42,560 --> 00:34:46,040
Quiero decirte que sí me preocupo.
De verdad.
395
00:34:51,080 --> 00:34:52,240
Lo digo en serio.
396
00:35:07,840 --> 00:35:09,120
¿Estás segura de esto?
397
00:35:12,200 --> 00:35:15,560
¿Cómo vas a encontrar a EBH
en esta jungla?
398
00:35:15,880 --> 00:35:17,880
- No tenemos elección.
- No, no, no.
399
00:35:19,600 --> 00:35:22,280
Yo no tengo elección.
400
00:35:22,840 --> 00:35:24,560
Tú sí tienes elección.
401
00:35:25,640 --> 00:35:27,960
Sí, y elegí entrar aquí contigo.
402
00:35:28,040 --> 00:35:30,240
La mayor idiotez que podías hacer.
403
00:35:40,760 --> 00:35:41,960
¿El teléfono de Najla?
404
00:35:46,760 --> 00:35:48,960
Está desencriptado, pero…
405
00:35:49,440 --> 00:35:52,680
¿Quieres decir que Isak
ha estado a punto de morir por nada?
406
00:35:54,800 --> 00:35:57,960
¿Estaba vacío?
Aun así, en un teléfono siempre hay algo.
407
00:35:58,040 --> 00:36:00,680
Encontré una foto de este hombre.
¿Lo reconoces?
408
00:36:02,120 --> 00:36:08,160
Lo vi en la plaza durante el discurso.
Creo que tiene algo que ver con todo esto.
409
00:36:19,480 --> 00:36:24,320
Han pasado dos días desde que la ministraEva Basarto-Henriksson…
410
00:36:25,120 --> 00:36:28,200
Aún sabemos muy pocosobre las circunstancias en torno a…
411
00:36:40,400 --> 00:36:41,520
No, por favor.
412
00:36:41,600 --> 00:36:44,200
¿Puedo contactar con mi familia,
por favor?
413
00:37:21,080 --> 00:37:22,760
Voy a tener que irme.
414
00:37:26,520 --> 00:37:28,800
¿No te fumas un porro conmigo antes o…?
415
00:37:38,080 --> 00:37:39,560
Yo solo quería…
416
00:37:41,760 --> 00:37:43,440
¿Solo querías qué?
417
00:37:48,240 --> 00:37:50,760
- Mírame.
- Tío, cuidado, ¿vale?
418
00:37:51,360 --> 00:37:52,520
Escucha…
419
00:37:56,280 --> 00:37:58,640
- ¿Qué?
- Lo siento.
420
00:38:00,840 --> 00:38:03,160
- No tienes por qué.
- Sí.
421
00:38:07,240 --> 00:38:08,320
Tranquilo.
422
00:38:14,560 --> 00:38:15,800
Esa mano.
423
00:38:20,400 --> 00:38:22,440
Emir, tenemos que irnos.
424
00:38:23,240 --> 00:38:27,040
- En serio, es un grano en el culo.
- Ya, como un grano en el culo
425
00:38:27,560 --> 00:38:29,400
de esos que no se van.
426
00:38:30,600 --> 00:38:33,240
- Oye, quiero volver a verte.
- Claro.
427
00:38:34,000 --> 00:38:36,000
- Tú mejórate.
- Quiero volver a verte.
428
00:38:36,080 --> 00:38:38,000
Claro. ¿Qué crees que voy a hacer?
429
00:38:38,080 --> 00:38:40,480
Conociéndote, mañana estarás dando saltos.
430
00:38:40,560 --> 00:38:44,360
No sé, igual hablo con Hayat.
¿Por qué no me la has presentado antes?
431
00:38:44,440 --> 00:38:46,640
¡Ya lo sabía yo! Venga…
432
00:38:55,400 --> 00:38:58,000
Calma, calma, calma. Tranquilos.
433
00:38:58,960 --> 00:39:01,920
Calma, calma. Vamos a hablar.
434
00:39:02,360 --> 00:39:05,000
- Tranquilos, hablemos.
- ¿De qué quieres hablar?
435
00:39:05,520 --> 00:39:07,560
Vamos a hablar.
436
00:39:08,000 --> 00:39:09,040
Joder…
437
00:39:09,680 --> 00:39:11,200
- ¡Mierda!
- Venga, subidla.
438
00:39:12,640 --> 00:39:13,680
Subidla al coche.
439
00:39:15,960 --> 00:39:16,960
¡Vamos!
33731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.