All language subtitles for Paradis.City.2025.S01E01.Trapped.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track10_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,640 --> 00:00:08,840 EN UN FUTURO PRÓXIMO, 2 00:00:08,920 --> 00:00:11,640 LA DELINCUENCIA GRAVE SE HA DISPARADO EN SUECIA. 3 00:00:12,200 --> 00:00:13,840 PARA PROTEGER A LA SOCIEDAD LEVANTAN MUROS 4 00:00:13,920 --> 00:00:15,320 EN TORNO A LAS ÁREAS MÁS VULNERABLES 5 00:00:15,400 --> 00:00:17,200 Y SE APRUEBAN LAS "LEYES DE ZONAS ESPECIALES". 6 00:00:17,840 --> 00:00:19,640 EL GRUPO TERRORISTA "EL MOVIMIENTO", 7 00:00:19,720 --> 00:00:22,000 LIDERADO POR ABU GHARIB, CONSIDERA QUE ESTAS LEYES 8 00:00:22,080 --> 00:00:23,840 CONSTITUYEN UNA OPRESIÓN SISTEMÁTICA. 9 00:00:23,920 --> 00:00:25,360 PERPETRAN REPETIDOS ATENTADOS. 10 00:00:26,560 --> 00:00:29,280 LA MAYOR DE LAS ZONAS ESPECIALES ES JÄRVA, 11 00:00:29,360 --> 00:00:32,440 TAMBIÉN CONOCIDA COMO "PARADIS CITY". 12 00:01:04,840 --> 00:01:06,160 ¿No es ese el Príncipe? 13 00:01:06,240 --> 00:01:09,000 - ¡Príncipe! ¿Cuándo volverás a pelear? - ¿Sí? 14 00:01:09,080 --> 00:01:10,600 - ¿Que cuándo pelearé? - Sí. 15 00:01:10,680 --> 00:01:13,720 El día que aprendas a jugar al fútbol, pelearé. 16 00:01:14,480 --> 00:01:15,800 Eres un pringao, Príncipe. 17 00:01:15,880 --> 00:01:18,960 ¿Qué has dicho? Venga, venga, pasa balón. Pasa. 18 00:01:20,200 --> 00:01:21,200 Mira. 19 00:01:21,280 --> 00:01:23,120 - ¿Qué haces? - Venga, a buscarla. 20 00:01:23,200 --> 00:01:25,600 - ¡Que te jodan! - ¿Quién es el pringao ahora? 21 00:01:27,640 --> 00:01:28,960 ¡Jaro! 22 00:01:30,000 --> 00:01:32,120 - Príncipe, ¿qué pasa? - Sí, ¿qué pasa? 23 00:01:32,200 --> 00:01:34,080 - Me debes 50 000, cabrón. - Es verdad. 24 00:01:34,160 --> 00:01:36,080 - ¿Sabes lo que pasa? Que… - ¿Qué? 25 00:01:36,160 --> 00:01:37,440 ¿Adónde vas? 26 00:01:37,520 --> 00:01:40,120 - Tú… ¿Estás…? - ¿Adónde vas? 27 00:01:40,640 --> 00:01:42,280 Lo tendrás, cálmate. 28 00:01:43,440 --> 00:01:45,160 - ¿Adónde vas? - Cálmate. 29 00:01:45,240 --> 00:01:48,280 - ¿Adónde vas? - Hace ya tres meses que te di el coche. 30 00:01:48,360 --> 00:01:51,120 - No lo tengo. Lo siento, no. - ¿No lo tienes? 31 00:01:51,200 --> 00:01:54,120 - Escucha, lo quiero hoy mismo. - Vale, vale. 32 00:01:54,200 --> 00:01:57,240 Escúchame… Lo siento, joder. ¿Vale? 33 00:01:57,320 --> 00:01:59,560 ¿Qué? ¿Qué has hecho? 34 00:01:59,640 --> 00:02:01,920 - Lo perdí en los caballos. - ¿Lo perdiste? 35 00:02:02,000 --> 00:02:03,000 Lo siento. 36 00:02:03,560 --> 00:02:06,560 Ay, Jaro, eres un puto ludópata. 37 00:02:06,640 --> 00:02:09,360 - Llévate un coche. - No quiero ninguno de tus coches. 38 00:02:09,440 --> 00:02:13,360 - Dame tu cadena. - La cadena no. Lo que sea menos eso. 39 00:02:13,440 --> 00:02:17,160 - Quiero la cadena. Vale, déjame verla. - No, no, no, ya está. 40 00:02:17,240 --> 00:02:20,000 - Sí, déjame… Es mía. - No, por favor, por favor, no… 41 00:02:21,400 --> 00:02:25,920 Por favor. Me la dio mi hija. 42 00:02:27,040 --> 00:02:29,000 Jaro, ¿va en serio? 43 00:02:30,160 --> 00:02:32,320 - Eso no, por favor… - ¿Vas a llorar? 44 00:02:32,400 --> 00:02:36,680 Sabes que tengo una hija. Lo dices para que empatice, y ¿sabes qué? 45 00:02:36,760 --> 00:02:38,440 Sí que empatizo. 46 00:02:38,520 --> 00:02:41,480 Con tu hija, no contigo. Cógela. 47 00:02:41,920 --> 00:02:43,800 - Y cállate la boca, ¿vale? - Gracias. 48 00:02:46,360 --> 00:02:47,680 ¿Dónde está tu caja fuerte? 49 00:02:48,200 --> 00:02:49,440 No tengo. 50 00:02:57,960 --> 00:02:59,320 Jaro, ven, ven. 51 00:03:00,760 --> 00:03:01,960 Ven. 52 00:03:04,160 --> 00:03:05,640 Ven. Siéntate. 53 00:03:11,400 --> 00:03:15,320 Jaro, dime, ¿qué hago ahora? Mañana me operan, ¿qué puedo hacer? 54 00:03:17,360 --> 00:03:21,000 Escucha… ¿Sabes el antiguo conservatorio? 55 00:03:21,080 --> 00:03:24,840 Hoy hay una timba de póquer allí. Al menos 100 000 en juego. 56 00:03:25,560 --> 00:03:26,560 Ve allí. 57 00:03:29,440 --> 00:03:32,840 - ¿Quién juega? - Unos viejos que no podrán defenderse. 58 00:03:32,920 --> 00:03:37,760 Yo mismo iba a ir. De verdad. Pero estoy arruinado. 59 00:03:38,320 --> 00:03:39,360 Vale. 60 00:03:41,040 --> 00:03:42,080 Joder… 61 00:04:00,280 --> 00:04:03,880 Oye, Isak… Ven a verme, vamos a hacer algo. 62 00:04:08,640 --> 00:04:11,400 Tú ven a verme. Rápido. 63 00:04:41,760 --> 00:04:43,920 Tío, tengo un mal presentimiento con esto. 64 00:04:44,000 --> 00:04:46,160 Siempre igual. Tú y los presentimientos. 65 00:04:46,240 --> 00:04:48,760 Si se jode la cosa, luego no me digas nada, ¿vale? 66 00:04:48,880 --> 00:04:50,720 - No se va a joder. - ¿Cómo lo sabes? 67 00:04:50,800 --> 00:04:52,200 - ¿Quieres saberlo? - Sí. 68 00:04:52,280 --> 00:04:55,080 Porque yo también tengo un presentimiento. Vamos. 69 00:05:01,320 --> 00:05:04,320 Dos sujetos desconocidos están entrando en el edificio. 70 00:05:04,720 --> 00:05:06,640 Abu Gharib todavía está dentro. 71 00:05:07,800 --> 00:05:10,240 Recibido. El Grupo Alfa ya está en camino. 72 00:05:28,360 --> 00:05:30,560 ¿Qué pasa? ¿Han empezado ya o qué? 73 00:05:32,080 --> 00:05:33,240 Joder. 74 00:05:35,240 --> 00:05:36,480 De un golpe. 75 00:05:53,040 --> 00:05:55,240 ¡Que nadie se mueva! ¡Sacad la pasta! 76 00:05:56,200 --> 00:05:57,560 - ¡Siéntate! - Siéntate. 77 00:05:58,640 --> 00:06:00,720 Eh, tú, puto hipopótamo, ¿no me has oído? 78 00:06:07,120 --> 00:06:08,920 Tío, ¿no eran una panda de viejos? 79 00:06:09,160 --> 00:06:10,320 Ese es Abu Gharib. 80 00:06:14,080 --> 00:06:15,080 Yo a ti te conozco. 81 00:06:15,160 --> 00:06:16,800 Cállate y saca la pasta. 82 00:06:16,880 --> 00:06:18,000 ¿O qué? 83 00:06:21,200 --> 00:06:22,640 Responde. ¿O qué? 84 00:06:26,880 --> 00:06:30,400 Eres ese luchador de MMA. Y pronto serás un luchador de MMA muerto. 85 00:06:31,880 --> 00:06:34,000 ¡Policía! ¡Todo el mundo al suelo! 86 00:06:36,240 --> 00:06:38,360 - Gharib localizado. Al norte. - ¡Alto! 87 00:06:42,720 --> 00:06:44,040 ¡Alto! 88 00:06:44,120 --> 00:06:45,120 ¡Vamos! 89 00:06:50,760 --> 00:06:52,320 ¿De dónde viene tanto madero? 90 00:06:53,840 --> 00:06:54,840 Joder… 91 00:06:56,440 --> 00:06:58,160 Venga, ¡salta! ¡Vamos! 92 00:07:00,200 --> 00:07:02,760 Venga, salta tú también. Rápido, rápido, salta. 93 00:07:04,400 --> 00:07:05,400 Joder. 94 00:07:10,880 --> 00:07:13,280 ¡Alto, policía! ¡Suelta el arma! 95 00:07:15,640 --> 00:07:17,240 ¡He dicho "alto"! 96 00:07:20,240 --> 00:07:22,520 ¡Alto! ¡De rodillas! 97 00:07:22,960 --> 00:07:24,800 - ¡De rodillas! - Vale. 98 00:07:24,880 --> 00:07:26,280 Vale, ya suelto el arma. 99 00:07:26,360 --> 00:07:28,080 - Suelta el arma. - Ya está. 100 00:07:52,680 --> 00:07:57,120 {\an8}Lo que sabemos ahora es que el número de tiroteos mortales… 101 00:07:57,200 --> 00:08:00,080 {\an8}Ciudadanos suecos atrapados mientras los políticos 102 00:08:00,160 --> 00:08:02,440 {\an8}aíslan a inmigrantes con alta criminalidad. 103 00:08:02,520 --> 00:08:05,720 {\an8}- Ya ha comenzado… - El fin del muro es y seguirá siendo… 104 00:08:05,800 --> 00:08:09,040 {\an8}- Una Suecia más segura. - No hay otra solución. 105 00:08:09,120 --> 00:08:13,840 {\an8}Estamos en pleno proceso de reorganización del derecho penal. 106 00:08:13,920 --> 00:08:16,520 {\an8}Los ciudadanos se ven privados de sus derechos. 107 00:08:18,200 --> 00:08:19,880 {\an8}¡JUSTICIA! 108 00:08:19,960 --> 00:08:23,280 {\an8}Atentado con bomba contra un edificio del gobierno. 109 00:08:23,360 --> 00:08:25,440 {\an8}El Movimiento es responsable del atentado… 110 00:08:25,520 --> 00:08:27,400 {\an8}¡LIBERTAD! 111 00:08:27,480 --> 00:08:29,400 {\an8}- Críticas… - Una Suecia más segura. 112 00:08:29,480 --> 00:08:31,040 {\an8}BASADA EN PARADIS CITY DE JENS LAPIDUS 113 00:08:31,120 --> 00:08:34,000 {\an8}La seguridad se ha convertido en el gran problema… 114 00:08:37,040 --> 00:08:42,760 Pasemos a la noticia del día: la ministra del Interior, Eva Basarto-Henriksson, 115 00:08:42,840 --> 00:08:46,720 popularmente conocida como EBH, visitará el distrito de Järva. 116 00:08:46,800 --> 00:08:51,000 Ha sido muy criticada por el lugar para su discurso del Día Nacional, 117 00:08:51,080 --> 00:08:54,520 que muchos observadores consideran el preludio de la campaña electoral. 118 00:08:55,080 --> 00:08:59,960 Habrá un amplio dispositivo que velará por la seguridad de la ministra, 119 00:09:00,040 --> 00:09:03,200 a quienes los expertos consideran sucesora natural 120 00:09:03,280 --> 00:09:07,440 del primer ministro tras este anunciar su dimisión a principios de primavera. 121 00:09:08,320 --> 00:09:11,680 Eso dará a todo cuanto diga hoy un peso adicional, 122 00:09:11,760 --> 00:09:16,040 y quizá sea el discurso que marque el rumbo de su línea política. 123 00:09:16,120 --> 00:09:18,360 La oposición ha reaccionado enérgicamente. 124 00:09:18,440 --> 00:09:21,520 Escuchamos a Filip Bonde, líder del Partido de los Ciudadanos 125 00:09:21,600 --> 00:09:25,120 y del municipio separatista de Tallänge… 126 00:09:25,200 --> 00:09:28,280 No es solo una irresponsabilidad. Es una burla. 127 00:09:28,760 --> 00:09:32,240 Es como escupir a las víctimas de la masacre de Haymarket. 128 00:09:32,400 --> 00:09:36,880 Sin los muros y leyes de zonas especiales, el resultado sería el caos 129 00:09:36,960 --> 00:09:39,440 y una existencia insoportable para los ciudadanos. 130 00:09:39,520 --> 00:09:41,000 Lo sé, no te hace gracia. 131 00:09:42,440 --> 00:09:43,680 Será rápido. 132 00:09:43,760 --> 00:09:46,160 Creo que mucha gente comparte ese sentimiento. 133 00:09:46,880 --> 00:09:48,520 No es momento de ser blandos. 134 00:09:48,600 --> 00:09:51,160 Buena chica. Te vas a quedar unos días con tu padre. 135 00:10:00,520 --> 00:10:02,440 Planta uno. 136 00:10:05,480 --> 00:10:07,280 - Hola. - Hola. 137 00:10:07,920 --> 00:10:09,000 Hola, Taco. 138 00:10:11,440 --> 00:10:12,840 Venga… 139 00:10:13,440 --> 00:10:15,160 Todo va a salir bien. 140 00:10:15,760 --> 00:10:18,280 - Irá bien, gordito. - Tiene 13 años, no irá bien. 141 00:10:18,360 --> 00:10:20,680 - Ahora no. - Tenemos que tomar una decisión. 142 00:10:26,560 --> 00:10:28,040 Esto no me gusta nada. 143 00:10:28,760 --> 00:10:31,040 - Prométeme que tendrás cuidado. - Descuida. 144 00:10:31,120 --> 00:10:33,800 No, de verdad. Es una locura. 145 00:10:34,440 --> 00:10:36,400 No hace falta que te preocupes, ¿vale? 146 00:10:36,480 --> 00:10:39,080 Ya. Pero lo hago. 147 00:10:40,680 --> 00:10:43,680 Sé que tú ya no te preocupas por mí, pero yo si lo hago 148 00:10:43,760 --> 00:10:45,160 - por ti. - Vale… 149 00:10:45,240 --> 00:10:46,840 Bueno, tengo que irme. 150 00:10:47,520 --> 00:10:48,560 ¡Adiós, Taco! 151 00:11:02,640 --> 00:11:04,840 Tenemos a dos en el sur y a otro en el norte, 152 00:11:04,920 --> 00:11:06,800 - pero hay que cubrir azoteas. - Vale. 153 00:11:06,880 --> 00:11:08,600 - ¿Has hablado con Kalle? - Sí. 154 00:11:08,680 --> 00:11:10,080 - Está listo. - Bien. 155 00:11:17,840 --> 00:11:20,040 Bueno, ya sabéis qué hacer. 156 00:11:20,120 --> 00:11:21,400 Conocéis vuestro papel. 157 00:11:21,480 --> 00:11:25,240 La zona de mayor riesgo es la plaza durante el propio discurso. 158 00:11:25,960 --> 00:11:28,920 Habrá mucha gente. Será fácil esconderse entre la multitud. 159 00:11:29,000 --> 00:11:32,560 También podrán acercarse al escenario sin que nadie se dé cuenta… 160 00:11:32,760 --> 00:11:36,680 Es importante que el grupo B mantenga los ojos abiertos, aunque va para todos. 161 00:11:37,400 --> 00:11:40,560 Habrá muchos manifestantes y activistas, 162 00:11:40,640 --> 00:11:43,560 pero mantened la calma, no caigáis en provocaciones. 163 00:11:44,080 --> 00:11:46,640 No son más peligrosos los que más gritan, ya sabéis. 164 00:11:47,520 --> 00:11:49,680 Permaneced atentos a movimientos inusuales 165 00:11:49,760 --> 00:11:51,320 y comportamientos extraños. 166 00:11:52,000 --> 00:11:53,320 Hoy hará mucho calor, 167 00:11:53,400 --> 00:11:56,160 así que si veis algún plumas, no será por el frío. 168 00:11:56,640 --> 00:11:58,640 - ¿Sí? - ¿Y el discurso? 169 00:11:58,720 --> 00:12:02,640 El ministerio no lo divulga, pero no dirá nada que afecte al nivel de amenaza. 170 00:12:03,640 --> 00:12:06,280 Este es nuestro trabajo. Proteger el sistema. 171 00:12:06,920 --> 00:12:07,920 ¿De acuerdo? 172 00:12:08,400 --> 00:12:09,960 Estamos entre el caos y el orden 173 00:12:10,040 --> 00:12:15,640 y si EBH quiere dar un discurso en Järva, debemos asegurarnos de que pueda hacerlo. 174 00:12:15,720 --> 00:12:16,960 Tan simple como eso. 175 00:12:19,120 --> 00:12:20,120 ¿Alguna pregunta? 176 00:12:22,960 --> 00:12:23,960 Vale. 177 00:12:25,840 --> 00:12:26,880 ¡Vamos! 178 00:12:37,480 --> 00:12:38,480 Dime. 179 00:12:39,400 --> 00:12:40,600 ¿Cómo lo ves? 180 00:12:41,320 --> 00:12:42,560 Bueno… 181 00:12:43,280 --> 00:12:45,800 Están un poco nerviosos, pero está todo controlado. 182 00:12:47,880 --> 00:12:51,000 Me he enterado de que la policía secreta hizo una redada ayer. 183 00:12:52,120 --> 00:12:53,320 Abu Gharib. 184 00:12:53,680 --> 00:12:56,280 Líder de El Movimiento. "El Danés". 185 00:12:56,360 --> 00:12:59,360 Se recibió una pista y fueron a por él, pero no salió bien. 186 00:13:00,000 --> 00:13:01,600 Escapó. 187 00:13:01,680 --> 00:13:03,200 ¿En qué coño estaban pensando? 188 00:13:03,800 --> 00:13:06,000 Lo verán como un desafío. 189 00:13:06,600 --> 00:13:09,080 - Intentarán contraatacar. - ¿Qué quieres hacer? 190 00:13:10,080 --> 00:13:11,080 ¿Cómo? 191 00:13:12,880 --> 00:13:13,880 ¿Cancelar? 192 00:13:15,680 --> 00:13:16,680 ¿Tú qué opinas? 193 00:13:20,440 --> 00:13:21,440 Tú eres la que irá. 194 00:13:22,160 --> 00:13:24,120 Sí, pero quiero saber lo que piensas. 195 00:13:26,320 --> 00:13:27,320 Es tu decisión. 196 00:13:31,480 --> 00:13:34,520 Pues, en ese caso, seguiremos adelante según lo previsto. 197 00:14:47,440 --> 00:14:48,440 ¿Cómo se llama? 198 00:14:50,160 --> 00:14:52,120 Eso es algo que no necesita saber. 199 00:15:04,640 --> 00:15:05,720 Hola. 200 00:15:06,800 --> 00:15:07,800 ¿Qué? 201 00:15:08,440 --> 00:15:10,760 ¿Qué dices, cariño? Espera. 202 00:15:11,120 --> 00:15:12,440 Cálmate un poco. 203 00:15:13,360 --> 00:15:15,320 - ¿Paramos? Tengo que atender… - No. 204 00:15:15,920 --> 00:15:19,040 - Será rápido. Pare el coche. - No podemos. 205 00:15:20,400 --> 00:15:22,240 Cariño, hola. 206 00:15:23,760 --> 00:15:25,040 Para en cuanto puedas. 207 00:15:25,600 --> 00:15:27,720 - Y espera. - Sí. Sí, lo entiendo. 208 00:15:28,800 --> 00:15:32,720 Cariño, cariño, no tienes de qué preocuparte. 209 00:15:32,800 --> 00:15:37,160 Sí, lo sé, pero escúchame. Todo va a ir bien. Oye… 210 00:15:37,560 --> 00:15:41,080 Coge aire un momento conmigo. Respira hondo, llena la barriga de aire. 211 00:15:41,920 --> 00:15:44,600 No, lo sé, cariño. Escucha, escúchame un segundo… 212 00:15:44,680 --> 00:15:45,800 ¿Qué? 213 00:15:59,320 --> 00:16:00,680 Tenemos que volver al coche. 214 00:16:03,680 --> 00:16:04,680 ¿Es un error? 215 00:16:06,600 --> 00:16:08,040 El discurso en Järva. 216 00:16:09,440 --> 00:16:12,320 No es mi trabajo pensar nada. El mío es protegerla. 217 00:16:22,560 --> 00:16:25,840 Todo irá bien. No pasará nada, lo prometo. 218 00:16:26,600 --> 00:16:30,680 Lo tenemos controlado. Confíe en nosotros. Pero ahora debemos volver al coche. 219 00:16:43,680 --> 00:16:44,760 ¡Vamos! 220 00:17:27,520 --> 00:17:29,080 PUERTA SUR 221 00:17:33,480 --> 00:17:35,920 Recuerda no apagar el motor en ningún momento. 222 00:17:36,400 --> 00:17:37,440 Entendido. 223 00:18:10,280 --> 00:18:12,520 - ¿Se encuentra bien? - Sí. 224 00:18:12,600 --> 00:18:13,600 Vamos. 225 00:18:56,080 --> 00:18:59,040 Hoy es nuestro Día Nacional. 226 00:19:01,520 --> 00:19:04,640 Un día en el que celebramos Suecia. 227 00:19:04,720 --> 00:19:06,360 POR UNA VIDA SIN MUROS 228 00:19:06,440 --> 00:19:11,240 Y para mí es muy personal. Mi padre vino aquí huyendo de la guerra y la pobreza 229 00:19:11,320 --> 00:19:17,200 para labrarse una vida sin opresión ni violencia. 230 00:19:20,040 --> 00:19:22,280 Soy consciente de que ha pasado mucho tiempo. 231 00:19:23,640 --> 00:19:26,960 - Casi hemos olvidado quiénes éramos… - ¿Situación, grupo B? 232 00:19:27,040 --> 00:19:29,200 - …y qué era este país. - Todo en orden. 233 00:19:29,280 --> 00:19:31,920 - ¿Grupo C? - Todo en orden. 234 00:19:32,000 --> 00:19:34,280 - ¿Masen? - En orden. 235 00:19:35,080 --> 00:19:41,360 Ahora miro estos muros y veo que el sueño que anhelábamos, 236 00:19:41,800 --> 00:19:44,560 tener una mayor seguridad, 237 00:19:45,360 --> 00:19:47,600 se ha convertido en una terrible pesadilla. 238 00:19:47,680 --> 00:19:49,960 Pero no creo que sea demasiado tarde. 239 00:19:50,360 --> 00:19:52,360 Podemos dar marcha atrás. 240 00:19:53,200 --> 00:19:56,280 Hombre con barba y gorra caminando hacia el norte. ¿Lo ves? 241 00:19:56,360 --> 00:19:57,400 No. 242 00:19:57,960 --> 00:20:00,200 - Detrás de los manifestantes. - Voy a mirar. 243 00:20:01,920 --> 00:20:04,000 Sí, no será nada fácil. 244 00:20:04,600 --> 00:20:09,200 Todos tendremos que hacer muchos sacrificios. 245 00:20:09,840 --> 00:20:12,960 Pero tenemos que confiar de nuevo los unos en los otros. 246 00:20:13,040 --> 00:20:15,680 Coche tres, aquí coche tres. Tenemos un problema. 247 00:20:16,680 --> 00:20:19,240 Una emergencia. Parece un ataque al corazón. 248 00:20:19,320 --> 00:20:20,840 Llama a una ambulancia. 249 00:20:20,920 --> 00:20:23,120 Y debemos derribar este muro. 250 00:20:30,560 --> 00:20:33,040 Por eso estoy aquí hoy. 251 00:20:33,120 --> 00:20:35,240 - Tengo un desfibrilador. - Ni hablar. 252 00:20:36,200 --> 00:20:38,040 Una ambulancia tardará en llegar. 253 00:20:38,120 --> 00:20:39,200 Es una orden. 254 00:20:40,400 --> 00:20:42,640 - Para pediros vuestro apoyo… - Entendido. 255 00:20:42,720 --> 00:20:44,320 …y haceros una promesa. 256 00:20:46,160 --> 00:20:48,800 Esto no puede continuar. 257 00:20:48,880 --> 00:20:52,600 Hay que abolir la legislación de zonas especiales. 258 00:20:55,440 --> 00:20:58,280 …para que así podamos crear un país con esperanza 259 00:20:58,360 --> 00:21:00,480 y oportunidades donde todos, 260 00:21:03,160 --> 00:21:05,800 todos, tengan una segunda oportunidad. 261 00:21:19,360 --> 00:21:21,600 ¡Nos disparan! ¡Proteged a EBH! 262 00:21:41,000 --> 00:21:43,040 No. ¡Ayuda! 263 00:21:44,600 --> 00:21:47,560 ¡No! ¡Socorro! 264 00:22:00,160 --> 00:22:01,160 ¡Alto! 265 00:22:04,280 --> 00:22:05,280 ¡Alto! 266 00:22:28,400 --> 00:22:29,840 ¡No, no, no! 267 00:22:32,560 --> 00:22:34,040 ¡Atrás! ¡Atrás! 268 00:22:35,960 --> 00:22:38,000 ¡Madera de mierda! 269 00:22:43,240 --> 00:22:44,320 ¡Policía! ¡Policía! 270 00:22:46,080 --> 00:22:47,080 ¡Corred, corred! 271 00:23:07,040 --> 00:23:09,720 Murell, ¿puedes ayudarme a terminar esto? 272 00:23:10,360 --> 00:23:11,720 El Movimiento tiene… 273 00:23:11,800 --> 00:23:14,400 - Aún tenemos que… - Ylva… 274 00:23:14,480 --> 00:23:16,680 - ¿Tienes un momento? - ¿A ti qué te parece? 275 00:23:18,480 --> 00:23:19,680 Ve tú. 276 00:23:20,840 --> 00:23:21,840 ¿Sí? 277 00:23:23,480 --> 00:23:26,000 Entiendo lo que dices, pero ya está decidido. 278 00:23:26,080 --> 00:23:28,840 Tenemos que ir con una fuerza de ataque a rescatar a EBH. 279 00:23:29,240 --> 00:23:31,200 Hemos movilizado equipos de todo el país. 280 00:23:31,280 --> 00:23:32,720 No creo que sea lo correcto. 281 00:23:34,200 --> 00:23:39,880 La ministra está en la zona especial de Järva. Piénsalo bien. 282 00:23:40,600 --> 00:23:42,640 Fallasteis y fuisteis responsables. 283 00:23:42,960 --> 00:23:45,960 Esto es un motín y debemos atacar con todo lo que tenemos. 284 00:23:46,040 --> 00:23:48,720 Los dos sabemos que El Movimiento está detrás de esto 285 00:23:48,800 --> 00:23:50,560 y también que quieren la revolución. 286 00:23:51,040 --> 00:23:53,600 Si atacamos con todo, habrá una guerra. 287 00:23:56,400 --> 00:23:58,960 300 000 personas viven allí. 288 00:24:00,080 --> 00:24:02,160 La gran mayoría, gente corriente. 289 00:24:02,840 --> 00:24:04,080 No podemos hacer eso. 290 00:24:06,840 --> 00:24:08,520 Vale, ¿y cuál es tu plan? 291 00:24:08,960 --> 00:24:11,360 - ¿Tienes algún contacto allí al menos? - Podría. 292 00:24:14,720 --> 00:24:15,720 De acuerdo. 293 00:24:17,160 --> 00:24:20,960 Tienes 48 horas para encontrar a EBH o atacaremos. 294 00:24:22,160 --> 00:24:23,160 Gracias. 295 00:24:45,600 --> 00:24:47,160 - ¿Estás bien? - Sí, tranquilo. 296 00:24:49,680 --> 00:24:51,680 - Ahora voy yo. Estoy bien. - ¿De verdad? 297 00:25:34,880 --> 00:25:36,240 ¿Cuántos dices que eran? 298 00:25:36,720 --> 00:25:37,920 Seis, ocho… 299 00:25:38,000 --> 00:25:40,240 - ¿Todos con la cara tapada? - Sí. 300 00:25:41,160 --> 00:25:44,360 - ¿Pudiste ver algo de su apariencia? - No. 301 00:25:44,440 --> 00:25:47,680 ¿Escuchaste alguna voz? ¿Pudiste distinguir algún idioma? 302 00:25:48,400 --> 00:25:50,480 No, no lo sé, pero sabían lo que querían. 303 00:25:51,680 --> 00:25:53,240 ¿Hubo algo que destacara? 304 00:25:53,960 --> 00:25:56,880 ¿Algún detalle de la ropa o alguna formación? 305 00:25:58,760 --> 00:26:00,920 Había un hombre al que yo… 306 00:26:03,280 --> 00:26:06,560 - ¿Sí? - Lo vi entre la multitud, 307 00:26:06,640 --> 00:26:09,960 durante el discurso, y pensé que actuaba de manera sospechosa. 308 00:26:10,040 --> 00:26:11,800 Y luego lo volví a ver 309 00:26:12,320 --> 00:26:15,280 en un lugar diferente, justo antes de que me derribaran. 310 00:26:15,760 --> 00:26:17,560 ¿Lo reconocerías si lo vieses? 311 00:26:18,320 --> 00:26:19,480 No lo sé. 312 00:26:21,440 --> 00:26:24,280 - Ni sé si él tuvo algo que ver. - ¿Por qué no disparaste? 313 00:26:27,200 --> 00:26:31,560 Tuviste a los secuestradores muy cerca, lo captó un dron antes de ser derribado. 314 00:26:32,640 --> 00:26:34,680 - Había muchos civiles en medio. - ¿Y? 315 00:26:35,760 --> 00:26:37,600 EBH era tu única prioridad. 316 00:26:39,960 --> 00:26:42,120 - Tenías un campo de tiro despejado. - No. 317 00:26:42,200 --> 00:26:43,720 Sí, y tuviste mucho tiempo. 318 00:26:43,800 --> 00:26:47,560 Estás entrenada para este tipo de situaciones, y aún así no disparaste. 319 00:26:48,200 --> 00:26:51,600 Los dejaste escapar, aun sabiendo lo que estaba en juego. 320 00:26:53,960 --> 00:26:55,400 ¿Cómo llegaron a la azotea? 321 00:26:56,400 --> 00:26:59,040 Porque ahí empezó. Eliminaron a los francotiradores. 322 00:26:59,120 --> 00:27:00,880 ¿Cómo sabían dónde estaban? 323 00:27:02,240 --> 00:27:04,840 - ¿Cuánta gente estaba al tanto? - No tenía… Perdón. 324 00:27:04,920 --> 00:27:07,080 Es una pregunta legítima. 325 00:27:07,640 --> 00:27:09,160 - No descartamos nada. - No. 326 00:27:09,240 --> 00:27:12,960 - No creo que ahora sea momento de… - Podría tratarse de una filtración. 327 00:27:14,240 --> 00:27:17,160 - Claro. - Podría ser alguien de la unidad. 328 00:27:19,840 --> 00:27:22,480 - Por tanto, se investigará. - Por supuesto. 329 00:27:24,840 --> 00:27:25,920 Esto es todo. 330 00:27:26,000 --> 00:27:27,200 - Gracias. - Gracias. 331 00:27:27,280 --> 00:27:28,280 Gracias. 332 00:27:28,360 --> 00:27:30,720 ¿Qué? ¿Insinúa que he filtrado información? 333 00:27:30,800 --> 00:27:32,160 No saben lo que hacen. 334 00:27:33,280 --> 00:27:35,360 Van a iniciar una puta guerra civil. 335 00:27:36,240 --> 00:27:39,360 - ¿Qué vamos a hacer? - Hay que encontrar a EBH. De inmediato. 336 00:27:41,080 --> 00:27:42,160 ¿Tienes un plan? 337 00:27:43,800 --> 00:27:45,960 Sí, sé de un tipo al que hemos detenido… 338 00:27:46,960 --> 00:27:48,320 y podría sernos útil. 339 00:27:49,520 --> 00:27:50,520 De acuerdo. 340 00:28:02,920 --> 00:28:07,280 Emir Naseem. Alias "el Príncipe". Tres condenas: dos atracos 341 00:28:07,800 --> 00:28:10,160 y un robo de coche. Sin derecho a prestaciones. 342 00:28:11,120 --> 00:28:12,680 Su nombre me suena de algo. 343 00:28:13,160 --> 00:28:15,560 Un tío de las MMA. Peleó por el título hace años. 344 00:28:16,080 --> 00:28:19,440 Casi lo matan a golpes. Ahora necesita diálisis una vez a la semana. 345 00:28:19,520 --> 00:28:22,240 Por lo menos. Dice que conoce a Abu Gharib. 346 00:28:43,560 --> 00:28:44,640 Esto no está bien. 347 00:28:45,920 --> 00:28:48,120 Herman Murell. Ella es Fredrika Falck. 348 00:28:49,240 --> 00:28:51,120 Esposado y todo. 349 00:28:51,960 --> 00:28:53,960 - Joder, que está enfermo… - ¿Te duele? 350 00:28:55,960 --> 00:28:59,320 - Puedo aflojarlas un poco si quieres. - Sí, venga. Sálvame. 351 00:29:00,680 --> 00:29:03,720 - Tienes dos minutos. - Y tres minutos si quiero también. 352 00:29:04,040 --> 00:29:07,320 - Intentas asustarme, ¿eh? - Para nada, solo creo que vas de farol. 353 00:29:07,400 --> 00:29:09,280 También te gusta jugar al póker… 354 00:29:09,920 --> 00:29:11,800 Interesante. Cuéntame más. 355 00:29:12,720 --> 00:29:16,160 Ni conoces a Abu Gharib ni sabes una mierda sobre El Movimiento. 356 00:29:16,240 --> 00:29:17,520 No pierdes nada. 357 00:29:17,600 --> 00:29:20,760 No quieres ir a prisión, así que dirás lo que sea para liberarte. 358 00:29:22,200 --> 00:29:24,640 El Movimiento no incluiría a alguien como tú. 359 00:29:24,720 --> 00:29:26,880 - ¿Alguien como yo? - Sé muy bien quién eres. 360 00:29:26,960 --> 00:29:30,160 - ¿De dónde habéis sacado a esta tía? - No eres de fiar. 361 00:29:32,440 --> 00:29:34,120 ¿Sabes en qué nos diferenciamos? 362 00:29:34,200 --> 00:29:37,440 ¿Ahora es culpa de la sociedad que te haya ido como te ha ido? 363 00:29:37,520 --> 00:29:39,040 Os salís con la vuestra. 364 00:29:40,240 --> 00:29:43,160 Hacéis la misma mierda, 365 00:29:43,240 --> 00:29:46,800 pero os salís con la vuestra, ¿y sabéis por qué ocurre? Yo te lo digo. 366 00:29:48,920 --> 00:29:51,720 Porque vosotros, hijos de puta, hacéis las reglas. 367 00:29:53,800 --> 00:29:54,800 Cuéntame. 368 00:29:55,840 --> 00:29:56,920 Abu Gharib. 369 00:29:57,400 --> 00:29:58,400 ¿Qué sabes de él? 370 00:29:59,760 --> 00:30:01,240 ¿Está casado? 371 00:30:02,320 --> 00:30:03,440 ¿Qué coche lleva? 372 00:30:05,160 --> 00:30:06,320 ¿Tiene hijos? 373 00:30:07,560 --> 00:30:08,600 ¿Algún tatuaje? 374 00:30:13,640 --> 00:30:15,280 No sabe nada, nos vamos. 375 00:30:19,640 --> 00:30:20,680 Najla. 376 00:30:23,680 --> 00:30:25,280 Najla Al-Alwani. 377 00:30:25,360 --> 00:30:26,960 Todo el mundo sabe quién es. 378 00:30:27,040 --> 00:30:30,560 - Tendrás que esforzarte un poco más. - Tú no la conoces igual que yo. 379 00:30:31,680 --> 00:30:34,720 Activista, ingeniera, traficante… 380 00:30:35,040 --> 00:30:36,800 Construye túneles bajo el muro. 381 00:30:38,040 --> 00:30:41,760 Y tiene una paloma en el muslo. 382 00:30:41,840 --> 00:30:43,240 No me preguntes cómo lo sé. 383 00:30:48,560 --> 00:30:50,600 Gharib irá a vosotros a través de ella. 384 00:30:52,400 --> 00:30:54,200 - Queremos a EBH. - EB… ¿qué? 385 00:30:54,280 --> 00:30:55,640 La ministra del Interior. 386 00:30:56,680 --> 00:30:58,200 Eva Basarto-Henriksson. 387 00:30:58,680 --> 00:31:00,280 La han secuestrado esta mañana. 388 00:31:01,240 --> 00:31:04,080 Dicen que han sido tus colegas de El Movimiento. 389 00:31:12,160 --> 00:31:13,320 ¿Esto va en serio? 390 00:31:14,000 --> 00:31:19,320 ¿Queréis que vaya y le pregunte a Gharib dónde tiene a esa ABC? 391 00:31:19,920 --> 00:31:23,160 - Mi representado quiere prestaciones. - De eso ni hablar. 392 00:31:23,240 --> 00:31:27,120 Queremos que recupere sus derechos civiles. 393 00:31:27,200 --> 00:31:30,080 - Seguro médico, pensión… - Es esto o cadena perpetua. 394 00:31:30,160 --> 00:31:31,360 Porque es juez, ¿no? 395 00:31:31,440 --> 00:31:32,960 - No. - No. 396 00:31:33,040 --> 00:31:34,880 Entonces no sabe si lo será. 397 00:31:34,960 --> 00:31:37,320 - Va a poner su vida en peligro… - Lo haré. 398 00:31:39,880 --> 00:31:43,000 Pero primero quiero ver a mi hija. 399 00:31:44,560 --> 00:31:45,840 ¿Entendido? 400 00:31:46,320 --> 00:31:48,320 No, ya lo sé. Será muy divertido. 401 00:31:49,160 --> 00:31:50,240 Sí. 402 00:31:51,400 --> 00:31:52,520 No, no. 403 00:31:54,760 --> 00:31:56,960 No, iba a preguntarle a mamá ahora. 404 00:31:58,520 --> 00:32:02,040 Vale, vale, vale. Espera, voy a… Ahora te llamo. 405 00:32:02,120 --> 00:32:04,040 Está en boca de todo el mundo. 406 00:32:04,120 --> 00:32:08,160 Hay muchos rumores. "¿Qué será lo siguiente de Nova?, ¿ahora qué?". 407 00:32:08,240 --> 00:32:12,520 Por lo pronto, ya puedo confirmaros que sí viene algo. 408 00:32:13,360 --> 00:32:14,480 ¡Qué emoción! 409 00:32:14,560 --> 00:32:18,640 Tengo grandes noticias que os van a encantar, 410 00:32:18,720 --> 00:32:22,200 pero solo puedo adelantaros que estará relacionado con un rollo… 411 00:32:23,560 --> 00:32:26,760 místico veraniego. 412 00:32:27,480 --> 00:32:31,040 Estilo Dubái. Así que estad al loro, 413 00:32:31,640 --> 00:32:35,720 suscribíos, dad like y os iré contando más sobre eso. 414 00:32:36,120 --> 00:32:39,760 ¡Besos! Y no olvidéis nunca de que os quiero. 415 00:32:39,840 --> 00:32:41,560 Muchísimo. ¡Adiós! 416 00:32:43,280 --> 00:32:45,400 ¿Mamá? ¿Puedo preguntarte algo? 417 00:32:46,000 --> 00:32:47,600 - No. Espera, espera… - Que… 418 00:32:49,080 --> 00:32:50,640 ¿Cómo se quita esto? 419 00:32:51,200 --> 00:32:54,160 - A ver. Cariño, oye… - Es que… 420 00:32:54,680 --> 00:32:57,120 Tengo que cogerlo, luego hablamos. 421 00:32:57,480 --> 00:32:58,480 ¿Sí? 422 00:33:00,840 --> 00:33:03,440 BIENVENIDO A NUESTRA INMOBILIARIA 423 00:33:17,240 --> 00:33:18,240 Baja. 424 00:33:21,280 --> 00:33:23,160 No irás a intentar nada ahora, ¿no? 425 00:33:23,720 --> 00:33:25,160 Tienes diez minutos. 426 00:33:27,800 --> 00:33:31,120 Sí, sí, totalmente. Pero es que no escuchas lo que te digo. 427 00:33:31,200 --> 00:33:32,200 Oye, mamá. 428 00:33:33,120 --> 00:33:37,440 Un segundo. Mila, espera, por favor. Estoy al teléfono, ahora hablamos, ¿vale? 429 00:33:37,520 --> 00:33:40,520 ¿Qué dices? Bueno, escucha, yo… 430 00:33:41,840 --> 00:33:43,600 Estoy jodida, ¿vale? 431 00:33:44,120 --> 00:33:48,320 Quieren medio millón para el viernes y si no se lo doy, bueno… 432 00:33:49,320 --> 00:33:52,920 Tengo que… Tengo que conseguir este trabajo. 433 00:33:53,760 --> 00:33:55,680 Es la única oportunidad para nosotras. 434 00:33:59,120 --> 00:34:03,240 Sí, pero ¿qué dice la embajada? Estás en contacto con ellos, ¿verdad? 435 00:34:04,280 --> 00:34:05,720 ¿Qué pasa? 436 00:34:06,960 --> 00:34:11,240 Sí, no importa. Ahora no me pillas en buen momento, te llamo más tarde, ¿vale? Adiós. 437 00:34:12,680 --> 00:34:15,080 No me interrumpas. Era del trabajo. 438 00:34:15,160 --> 00:34:18,920 - Es que no me has respondido. - No puedes estar hablándome mientras. 439 00:34:20,200 --> 00:34:24,480 - Quiero ir a un campamento. - Ves que estoy hablando por teléfono… 440 00:34:25,000 --> 00:34:26,000 El campamento pop. 441 00:34:26,080 --> 00:34:29,200 Lo sé, y te he dicho que no puedo decirte nada aún. 442 00:34:29,280 --> 00:34:32,640 En fin, ya lo hablaremos. ¿Por qué parece esto una puta pocilga? 443 00:34:37,640 --> 00:34:40,560 - ¡No puede ser! - ¡Hola! 444 00:34:41,280 --> 00:34:42,400 - ¿Cómo estás? - Bien. 445 00:34:43,760 --> 00:34:45,360 - Te he echado de menos. - Y yo. 446 00:34:45,440 --> 00:34:47,480 - Pero ¿tú a mí mucho? - ¿Y tú a mí? 447 00:34:47,560 --> 00:34:49,000 ¿Qué has hecho esta vez? 448 00:34:51,320 --> 00:34:52,800 - Nada, tranquila. - ¿Nada? 449 00:34:52,880 --> 00:34:55,000 - ¿Seguro? Vale. - Nada de nada. 450 00:34:56,120 --> 00:34:58,920 - Joder, como me metas en algo… - Que no… 451 00:34:59,000 --> 00:35:01,480 - ¿Y por qué estás aquí? - Os echaba de menos. 452 00:35:03,000 --> 00:35:04,000 ¿Y quién es ella? 453 00:35:04,560 --> 00:35:06,480 Es mi mejor amiga, ¿no la saludas? 454 00:35:08,280 --> 00:35:09,680 Voy al baño. 455 00:35:11,360 --> 00:35:13,360 - Mila, vete a tu cuarto. - Vale. 456 00:35:22,240 --> 00:35:23,320 Bueno, ¿qué ha hecho? 457 00:35:27,360 --> 00:35:28,360 ¿Qué? 458 00:35:29,560 --> 00:35:34,320 Hablemos. ¿Qué ha hecho y qué hace aquí? Necesito saberlo, tenemos una hija. 459 00:36:08,320 --> 00:36:09,560 ¿Sabes tocar la guitarra? 460 00:36:09,640 --> 00:36:12,080 - No. - ¿Cómo que no? Si te acabo de ver. 461 00:36:13,200 --> 00:36:15,440 - Más o menos. - Venga, toca algo. 462 00:36:16,360 --> 00:36:18,240 - ¿Ahora? - Sí, toca algo. 463 00:36:18,680 --> 00:36:20,040 Algo que hayas aprendido. 464 00:36:20,120 --> 00:36:22,600 - No. - Venga, no tiene que salir perfecto. 465 00:36:23,920 --> 00:36:24,920 Quiero oírte. 466 00:36:25,800 --> 00:36:26,880 Vale. 467 00:36:28,560 --> 00:36:29,720 Allá voy… 468 00:36:32,720 --> 00:36:36,600 Hay una casa en Nueva Orleans. 469 00:36:36,680 --> 00:36:38,760 Muy bien. Muy bien. 470 00:36:38,840 --> 00:36:44,120 La llaman "el sol naciente". 471 00:36:45,440 --> 00:36:52,400 Y ha sido la ruina de muchos pobres chicos. 472 00:36:53,720 --> 00:36:58,040 Y, Dios, sé… 473 00:36:58,600 --> 00:37:01,120 que yo soy uno de ellos… 474 00:37:02,400 --> 00:37:03,960 Bravo, sí, sí, sí. 475 00:37:04,560 --> 00:37:05,920 Muy bien. 476 00:37:06,000 --> 00:37:07,600 En serio, se te da bien. 477 00:37:08,160 --> 00:37:09,360 ¿La has compuesto tú? 478 00:37:09,440 --> 00:37:12,360 No, es una canción antigua. De los Animals. 479 00:37:12,440 --> 00:37:15,280 ¿Los Animals? Pues te sale muy bien. 480 00:37:25,800 --> 00:37:27,000 ¿En qué piensas? 481 00:37:28,040 --> 00:37:29,040 En nada. 482 00:37:29,920 --> 00:37:30,920 ¿En nada? 483 00:37:31,920 --> 00:37:33,840 Tú sabes que puedo leer la mente, ¿no? 484 00:37:38,360 --> 00:37:39,360 Oye. 485 00:37:40,200 --> 00:37:41,480 Hay un campamento… 486 00:37:41,560 --> 00:37:43,400 Una especie de campamento pop… 487 00:37:43,480 --> 00:37:44,480 Vale. 488 00:37:44,560 --> 00:37:48,200 Quiero ir con mi amiga Emma, pero mamá no me hace caso. 489 00:37:49,240 --> 00:37:53,160 - Si tú pudieras… - Ya, quieres que hable con ella, ¿no? 490 00:37:54,120 --> 00:37:55,120 Vale. 491 00:37:55,200 --> 00:37:58,480 - Sí, yo hablo con ella. Lo haré por ti. - Gracias. 492 00:38:05,120 --> 00:38:06,120 Mila. 493 00:38:08,320 --> 00:38:10,920 - Mila, ¿tú sabes que te quiero? - Lo sé. 494 00:38:11,000 --> 00:38:12,600 - ¿Cómo que "lo sé"? - ¡Pues eso! 495 00:38:12,680 --> 00:38:16,600 - Tienes que decirme que tú también. - Yo también te quiero. 496 00:38:17,160 --> 00:38:18,160 Bien. 497 00:38:20,600 --> 00:38:21,600 Bueno… 498 00:38:23,960 --> 00:38:25,480 Oye, Nova, ¿qué es esto? 499 00:38:26,720 --> 00:38:30,040 - ¿Qué haces aquí? ¿Vendes el piso? - ¿Por qué has venido? 500 00:38:30,120 --> 00:38:33,120 - Trae, dame. - ¿Tú estás loca? 501 00:38:33,200 --> 00:38:35,840 - No puedes vender el piso. No. - Ah, ¿no puedo? 502 00:38:36,520 --> 00:38:40,200 - ¿Tú sabes lo que cuesta este piso? - Sí, lo sé, pero todo va a ir bien. 503 00:38:40,280 --> 00:38:41,520 ¿Que todo va a ir bien? 504 00:38:41,600 --> 00:38:45,320 ¿Sabes que debes pagar 16 000 coronas al mes, Emir? 505 00:38:45,400 --> 00:38:48,080 - ¿Dónde está el dinero? - En mi diálisis. 506 00:38:48,160 --> 00:38:51,320 - ¿Y quién tiene la culpa? - Tuve que ir a ese puto combate. 507 00:38:51,400 --> 00:38:53,480 - Que tenías que ir. - Sí, tuve que ir. 508 00:38:53,560 --> 00:38:57,080 - Te lo he dicho un montón de veces. - ¿Quién te obligó a ir? 509 00:38:57,480 --> 00:39:00,920 Si no te hubieras fundido todo el dinero en tanta mierda, 510 00:39:01,000 --> 00:39:03,160 no habrías tenido que hacerlo. 511 00:39:06,000 --> 00:39:07,000 Vale. 512 00:39:07,440 --> 00:39:11,120 - ¿"Vale"? ¿Cómo? - Todo se arreglará. Tendrás el dinero. 513 00:39:11,800 --> 00:39:15,280 - ¿De qué forma se va a arreglar esto? - No lo sé, pero lo tendrás. 514 00:39:16,440 --> 00:39:18,400 Ni siquiera sé por qué estamos hablando. 515 00:39:19,280 --> 00:39:22,400 No eres consciente de la realidad. Es como si… 516 00:39:23,920 --> 00:39:25,680 Emir, no tienes prestaciones. 517 00:39:27,760 --> 00:39:32,240 - Y estás atrapado en la puta Järva. - Ah, ¿sí? Dime algo que no sepa. 518 00:39:32,320 --> 00:39:36,280 Te presentas aquí sin avisar. Hace meses que no sabemos de ti. 519 00:39:36,360 --> 00:39:39,200 Mila pregunta por ti todas las noches y ahora apareces… 520 00:39:39,280 --> 00:39:40,280 Vale… 521 00:39:40,360 --> 00:39:44,240 …con una puta agente de policía. Y me dices que no puedo vender el piso, 522 00:39:44,320 --> 00:39:46,520 cuando eres tú quien nos ha metido en esto. 523 00:39:46,600 --> 00:39:48,360 Eres tú quien nos ha fallado. 524 00:39:49,280 --> 00:39:51,160 Vale, ¿has terminado? ¿Puedo hablar ya? 525 00:39:52,680 --> 00:39:53,680 Habla. 526 00:39:54,400 --> 00:39:56,240 ¿Puedes sentarte? Quiero decirte algo. 527 00:39:58,520 --> 00:40:00,880 ¿Te lo digo o me voy? Puedo irme si quieres. 528 00:40:00,960 --> 00:40:02,120 Que te jodan, cabrón. 529 00:40:02,600 --> 00:40:04,720 ¿Quieres saber por qué he venido? 530 00:40:06,720 --> 00:40:10,680 Me van a… Me van a dar otro riñón. 531 00:40:13,600 --> 00:40:14,600 ¿No te alegras? 532 00:40:15,440 --> 00:40:16,440 Sí. 533 00:40:17,080 --> 00:40:20,760 - Sí, me alegro mucho. - ¿Esa es tu cara de alegría? 534 00:40:23,360 --> 00:40:25,720 - Vas a tener un riñón nuevo… - Eso es. 535 00:40:26,240 --> 00:40:29,320 - Así, de repente. - Sí, de repente. 536 00:40:30,760 --> 00:40:33,840 - ¿Tienes dinero para eso entonces? - Más o menos. 537 00:40:35,680 --> 00:40:37,080 Es broma, sí que lo tengo. 538 00:40:41,080 --> 00:40:45,600 - Y esta agente de policía que tú… - Que le den, no tiene nada contra mí. 539 00:40:46,680 --> 00:40:50,200 Tendrás tu dinero. Una vez arreglado eso, se acabaron los líos. 540 00:40:50,760 --> 00:40:53,560 Lo entiendo, no quieres verme. No tenemos que vernos. 541 00:40:54,240 --> 00:40:58,120 Pero siempre te ayudaré. Y ya te lo dije, siempre estaré ahí para Mila. 542 00:41:00,080 --> 00:41:01,120 Siempre. 543 00:41:04,240 --> 00:41:05,240 ¿Vale? 544 00:41:07,760 --> 00:41:09,760 Bueno, ¿puedes sonreír ya? 545 00:41:10,280 --> 00:41:12,600 Te ayudo a sonreír. 546 00:41:12,680 --> 00:41:13,760 ¿No te ayudo? 547 00:41:13,840 --> 00:41:16,240 - No puedes ser más tonto. - Mila. 548 00:41:18,280 --> 00:41:19,280 Mila. 549 00:41:20,960 --> 00:41:22,760 - Papá se va ya. - ¿Tan pronto? 550 00:41:22,840 --> 00:41:25,520 Sí, tengo que irme. Bueno, adiós, cariño. 551 00:41:26,400 --> 00:41:27,680 Cuídate mucho, ¿vale? 552 00:41:27,760 --> 00:41:29,880 Nos vemos pronto. Vale… Eso espero. 553 00:41:31,320 --> 00:41:32,840 ¿Me das un abrazo tú también? 554 00:41:33,520 --> 00:41:34,760 ¡Anda, vas a dármelo! 555 00:41:35,520 --> 00:41:37,480 - ¿Y un abrazo familiar? - Emir… 556 00:41:37,560 --> 00:41:40,720 - ¿Qué? ¿No puedo tener uno familiar? - Vale. 557 00:41:46,920 --> 00:41:48,840 - Muy bien… - Venga. 558 00:41:49,520 --> 00:41:51,120 - Adiós. - Adiós. 559 00:41:56,960 --> 00:41:58,320 ¡Hola, hola! 560 00:42:08,680 --> 00:42:11,440 Si te encuentras con Najla Al-Alwani, usa esto. 561 00:42:12,000 --> 00:42:13,680 Clona los teléfonos móviles. 562 00:42:14,880 --> 00:42:18,520 Sostenlo contra su móvil así hasta que vibre. Tarda diez segundos. 563 00:42:20,240 --> 00:42:22,000 ¿Qué es esto, tu juguetito anal? 564 00:42:25,080 --> 00:42:26,080 Efectivo. 565 00:42:27,160 --> 00:42:29,920 - Y tu móvil. Tienes nuestros números. - Vale. 566 00:42:30,440 --> 00:42:32,760 Hacia la medianoche te llevaremos a un túnel. 567 00:42:33,520 --> 00:42:36,680 Debes contactar con nosotros en cuanto estés al otro lado. 568 00:42:36,760 --> 00:42:39,600 Supongo que tu abogado te habrá informado de los detalles, 569 00:42:40,200 --> 00:42:42,520 porque el acuerdo solo será válido si cooperas. 570 00:43:33,480 --> 00:43:34,720 Nos la va a jugar. 571 00:43:34,800 --> 00:43:37,200 Najla Al-Alwani es parte del núcleo operativo. 572 00:43:37,280 --> 00:43:39,240 Es nuestra ocasión de dar con Abu Gharib. 573 00:43:39,320 --> 00:43:42,080 Pero no podemos fiarnos de él. Huirá en cuanto esté allí, 574 00:43:42,680 --> 00:43:45,080 - es un error no entrar. - Tenemos que hacerlo. 575 00:43:45,160 --> 00:43:46,480 Bien, tenedlo preparado. 576 00:43:49,280 --> 00:43:50,280 Vale. 577 00:43:59,480 --> 00:44:02,560 Estamos cometiendo una estupidez. Yo debería entrar con él. 578 00:44:02,640 --> 00:44:05,200 - Deberíamos ir varios con él. - Te van a suspender. 579 00:44:05,600 --> 00:44:07,160 Han abierto una investigación. 580 00:44:07,680 --> 00:44:08,680 Mala conducta. 581 00:44:09,800 --> 00:44:12,680 Yo te apoyaré, pero no podrás llamar la atención. 582 00:44:12,760 --> 00:44:16,280 - ¿Cómo? - Tómate algún día libre. 583 00:44:17,760 --> 00:44:19,200 Lo solucionaré, ¿vale? 584 00:44:32,920 --> 00:44:39,120 Hola, hija. Soy papá. Solo quería saber cómo estabas 585 00:44:39,200 --> 00:44:42,200 y decirte que no hagas caso de lo que dicen en las noticias. 586 00:45:21,920 --> 00:45:22,920 ¿Hola? 587 00:45:23,000 --> 00:45:25,360 - Voy a entrar con él. - ¿Qué? 588 00:45:25,440 --> 00:45:26,920 No hay otra forma. 589 00:45:28,440 --> 00:45:29,680 ¿Qué cojones…? 590 00:45:29,760 --> 00:45:31,800 Fredrika, ¿qué crees que vas a hacer? 591 00:45:33,640 --> 00:45:36,240 ¿Quieres morir? ¿Y lo que les hacen a los policías? 592 00:45:36,320 --> 00:45:38,360 Ellos no saben que lo soy. 593 00:45:39,920 --> 00:45:41,400 Sé que estás bajo presión. 594 00:45:42,240 --> 00:45:45,400 Pero si haces esto, lo pondrás en riesgo todo. 595 00:45:45,480 --> 00:45:46,520 Se lo prometí. 596 00:45:46,680 --> 00:45:49,360 Le prometí que la protegeríamos, que yo la protegería. 597 00:45:51,520 --> 00:45:52,800 Tengo que hacer esto. 598 00:45:55,080 --> 00:45:56,080 ¿Hola? 599 00:45:57,080 --> 00:45:58,080 Joder… 600 00:46:01,560 --> 00:46:03,160 Este es el último túnel abierto. 601 00:46:03,800 --> 00:46:06,600 Si te pasa algo ahí abajo, no podrás establecer contacto. 602 00:46:07,560 --> 00:46:09,200 Tienes diez minutos. 603 00:46:09,440 --> 00:46:11,560 - Luego, detonamos. - Vale. 46685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.