All language subtitles for Outsiders S02E02 Shadowside.DVDRip.HI.en.UNVSL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,969 --> 00:00:03,904 NARRATOR: Previously on Outsiders: 2 00:00:04,071 --> 00:00:05,562 FULTS: He's awake! - I ran? 3 00:00:05,739 --> 00:00:08,903 - Like a bat out of hell, Wade. - Wade Houghton, meet Matt Myers. 4 00:00:09,076 --> 00:00:10,942 Matt's our new emergency manager, Wade. 5 00:00:11,111 --> 00:00:13,842 I can't take the Oak now. After what I done to your Fa... 6 00:00:14,014 --> 00:00:15,744 you need to find his corpse. 7 00:00:15,916 --> 00:00:17,817 Krake, I need the key to the prison box. 8 00:00:17,985 --> 00:00:20,352 It's gone. The key. 9 00:00:25,158 --> 00:00:26,490 KRAKE: Are you forgiving him? 10 00:00:26,660 --> 00:00:30,097 Or are you thinking something more dire will be his fate? 11 00:00:30,797 --> 00:00:32,595 [BARKING AND GROWLING] 12 00:00:33,867 --> 00:00:35,130 [TRAIN HORN BLOWING] 13 00:00:35,302 --> 00:00:37,294 I'm ready now to take the Oak. 14 00:00:37,471 --> 00:00:39,030 I'm looking for my Fa. 15 00:00:39,206 --> 00:00:41,038 JED: If he's alive, he'd be at the hospital. 16 00:00:41,208 --> 00:00:45,009 - I'm headed that way if you want a ride. - You got a wild animal in your truck. 17 00:00:46,046 --> 00:00:48,481 Get down. Get down. Hands behind your head. 18 00:00:48,649 --> 00:00:51,517 WADE: You know who this is? - Shot by Foster Farrell the 6th. 19 00:00:51,685 --> 00:00:53,677 - Tell me the truth. - I've never told a lie. 20 00:00:53,854 --> 00:00:55,334 FULTS: So we should release him, then? 21 00:00:55,489 --> 00:00:57,856 Guys are waiting to kick his ass if we let him go. 22 00:00:58,025 --> 00:00:59,994 We're keeping him here. 23 00:01:03,430 --> 00:01:06,195 WOMAN: Hey there, you. You hungry? 24 00:01:15,242 --> 00:01:18,474 [♪♪♪] 25 00:01:22,983 --> 00:01:24,975 [WOMAN SINGING IN FOREIGN LANGUAGE] 26 00:01:58,051 --> 00:01:59,576 [♪♪♪] 27 00:02:01,588 --> 00:02:05,081 ♪ The dawn is up There's fire on the mountain ♪ 28 00:02:05,792 --> 00:02:09,229 ♪ They'll have to answer for The crooked claim ♪ 29 00:02:09,763 --> 00:02:13,063 ♪ The hollows, they'll surround them ♪ 30 00:02:13,233 --> 00:02:18,467 ♪ And they'll go runnin' Back to the wretched realm they came ♪ 31 00:02:20,941 --> 00:02:26,209 ♪ Nor will the dogs of hell refrain ♪ 32 00:02:27,314 --> 00:02:32,912 ♪ And the land will suffer Those who came ♪♪ 33 00:02:38,592 --> 00:02:40,584 [♪♪♪] 34 00:03:01,915 --> 00:03:05,113 MATT: In a nutshell, we want to let this situation cool down. 35 00:03:05,285 --> 00:03:08,050 We want the law-abiding people of Blackburg... 36 00:03:08,221 --> 00:03:10,053 to feel safe in their beds at night. 37 00:03:10,223 --> 00:03:13,091 So no more Farrells coming down here, disturbing the peace... 38 00:03:13,260 --> 00:03:15,354 causing trouble, period. Right? 39 00:03:15,996 --> 00:03:18,864 Yeah? First off, we block access to the town. 40 00:03:19,366 --> 00:03:22,461 I propose we close the logging roads here and here. 41 00:03:22,636 --> 00:03:24,366 Roads we can't close, we post guards. 42 00:03:25,305 --> 00:03:28,798 Posts will be here, here and here. 43 00:03:28,975 --> 00:03:31,968 And we'll also fence off mountain trails the Farrells use. 44 00:03:32,145 --> 00:03:34,137 - Block off the mountain? - If we can, yes. 45 00:03:34,314 --> 00:03:36,442 WADE: I'm... I'm... I'm sorry, I have a question. 46 00:03:36,616 --> 00:03:39,643 We have no money for a medical clinic, but you got like... 47 00:03:39,820 --> 00:03:43,848 a jillion dollars to spend on a 20-mile fence around Shay Mountain? 48 00:03:44,024 --> 00:03:45,686 Why don't we sidebar that, sheriff? 49 00:03:45,859 --> 00:03:48,021 We'll also add extra protection in town. 50 00:03:48,195 --> 00:03:50,096 Post armed guards at places the Farrells raided. 51 00:03:50,263 --> 00:03:53,995 This has gotta be the dumbest idea I've ever heard in my entire life. 52 00:03:54,167 --> 00:03:56,693 You're talking about armed guards standing around Blackburg. 53 00:03:56,870 --> 00:04:00,534 - Gonna make people pretty nervous. - I don't think they'll feel that way at all. 54 00:04:00,707 --> 00:04:02,972 They'll be tickled pink we're making them safe. 55 00:04:03,143 --> 00:04:04,236 Well put, Miss Grimes. 56 00:04:05,612 --> 00:04:07,979 I don't know who invited you here, anyway. 57 00:04:08,148 --> 00:04:09,628 MATT: I've requisitioned some K-rails. 58 00:04:09,783 --> 00:04:12,252 We should have crews ready to go as early as EOW. 59 00:04:12,419 --> 00:04:14,149 I tell you, I am very happy... 60 00:04:14,321 --> 00:04:16,586 to have an emergency manager here in Blackburg. 61 00:04:16,757 --> 00:04:18,521 It's the best thing that could happen. 62 00:04:18,692 --> 00:04:21,355 What do you have to say about the Farrell in custody... 63 00:04:21,528 --> 00:04:23,429 as a suspect in Breece Dobbs' shooting? 64 00:04:23,597 --> 00:04:25,361 He was a One Planet employee, correct? 65 00:04:25,532 --> 00:04:27,694 That's great news for the One Planet family. 66 00:04:27,868 --> 00:04:30,770 Now we're all hoping to see justice get done. 67 00:04:31,571 --> 00:04:32,937 [CHATTERING] 68 00:04:33,140 --> 00:04:35,234 [♪♪♪] 69 00:04:37,277 --> 00:04:39,212 Excuse me. Excuse me. 70 00:04:39,379 --> 00:04:40,403 Excuse me. 71 00:04:48,188 --> 00:04:49,588 I'm G'Winveer, the Bren'in. 72 00:04:50,157 --> 00:04:51,785 Who speaks for you? 73 00:04:59,499 --> 00:05:00,990 I do. 74 00:05:01,902 --> 00:05:03,837 I am Moregon... 75 00:05:04,271 --> 00:05:05,603 and we are the Kinnah. 76 00:05:05,772 --> 00:05:08,298 We come from the shadow side of this mountain. 77 00:05:08,475 --> 00:05:09,841 The water has gone dark... 78 00:05:10,010 --> 00:05:12,844 tainted by the lowlanders' road building. 79 00:05:13,613 --> 00:05:15,138 We've been searching for shelter. 80 00:05:16,883 --> 00:05:18,442 We beseech you... 81 00:05:18,618 --> 00:05:21,213 grant us the welcome guaranteed by the old law of Brehon... 82 00:05:22,189 --> 00:05:23,748 to rest... 83 00:05:23,924 --> 00:05:26,018 and regain our strength. 84 00:05:26,693 --> 00:05:27,991 Our lives are in your hands. 85 00:05:33,433 --> 00:05:35,493 [SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 86 00:05:38,738 --> 00:05:41,071 We will follow your customs, yes. 87 00:05:44,244 --> 00:05:46,645 Fetch water for our guests. 88 00:05:59,059 --> 00:06:00,925 Let's let them be. Go on now. 89 00:06:02,329 --> 00:06:03,854 Go on. 90 00:06:28,521 --> 00:06:31,889 [♪♪♪] 91 00:06:35,929 --> 00:06:38,489 WILLEM: There's no time for strangers. - They're not strangers. 92 00:06:38,665 --> 00:06:40,133 - Huh? - They're the Kinnah. 93 00:06:40,300 --> 00:06:41,393 - Kinnah? EMELYE: Aye. 94 00:06:41,568 --> 00:06:43,833 They were McGintuks once, but they departed... 95 00:06:44,004 --> 00:06:47,099 - and formed their own clan. - They left? How long ago? 96 00:06:47,274 --> 00:06:50,335 No one knows. A hundred years, maybe more. 97 00:06:50,510 --> 00:06:52,536 - They don't belong here. - Where's their men? 98 00:06:52,712 --> 00:06:55,443 - That's a good question. - This is no time for interlopers. 99 00:06:55,615 --> 00:06:57,743 Do you all have no compassion? 100 00:06:58,318 --> 00:07:00,446 Are we no better than them down below? 101 00:07:00,620 --> 00:07:02,589 We live by letting live. 102 00:07:02,756 --> 00:07:04,748 [♪♪♪] 103 00:07:17,504 --> 00:07:20,201 Oh! You're awake. 104 00:07:21,241 --> 00:07:24,905 - Where am I? - You're in my house, darling. 105 00:07:25,712 --> 00:07:27,578 Found you in the middle of the road. 106 00:07:27,747 --> 00:07:30,717 Looked like you was a pile of old coonskins. 107 00:07:30,884 --> 00:07:33,911 I couldn't leave you there. Wouldn't be Christian. 108 00:07:34,087 --> 00:07:35,214 Oh! Eh... 109 00:07:35,388 --> 00:07:37,914 I ain't introduced myself. 110 00:07:39,693 --> 00:07:41,685 Name's Corinne. 111 00:07:42,796 --> 00:07:44,025 What's yourn? 112 00:07:44,197 --> 00:07:45,825 How long I been here? 113 00:07:45,999 --> 00:07:48,525 A day, two, maybe three. 114 00:07:48,702 --> 00:07:52,833 Oh, no. Best we take a look at you. 115 00:07:54,174 --> 00:07:58,339 Marlon, he's my eldest, he tends the hogs... 116 00:07:58,511 --> 00:08:02,073 so he did a real good job... 117 00:08:02,782 --> 00:08:04,546 getting that lead out you. 118 00:08:05,418 --> 00:08:07,410 He's a good boy... 119 00:08:08,121 --> 00:08:09,419 not like this one here. 120 00:08:09,589 --> 00:08:12,582 No! That's not for you. That's for our guest. 121 00:08:13,593 --> 00:08:15,357 Now get! 122 00:08:17,964 --> 00:08:21,924 Heh. Here now, you need to get your strength up. 123 00:08:22,769 --> 00:08:24,397 "Boomer stew," we call it. 124 00:08:24,871 --> 00:08:26,305 - It's real good. - Oh. 125 00:08:26,473 --> 00:08:29,773 - Ah... - No. I need to... 126 00:08:29,943 --> 00:08:31,434 I need to get to my home. 127 00:08:31,611 --> 00:08:33,102 - No. - Oh! 128 00:08:33,780 --> 00:08:37,239 - Oh... - You don't have your strength up yet. 129 00:08:38,351 --> 00:08:43,983 I'll come back, see when youse ready to put something in your stomach. 130 00:08:44,157 --> 00:08:46,285 Oh, no, wait, wait. Hey. 131 00:08:46,926 --> 00:08:47,950 No. 132 00:08:49,496 --> 00:08:52,466 - Hey. No. - No, no, now don't rile yourself. 133 00:08:52,632 --> 00:08:54,328 There's no place for you to go. 134 00:08:54,501 --> 00:08:56,163 Nothing for you to do but rest. 135 00:08:56,336 --> 00:08:57,804 - No, but hey... - We'll talk soon. 136 00:08:57,971 --> 00:09:00,463 No, hey, hey. Hey! 137 00:09:01,641 --> 00:09:03,633 [♪♪♪] 138 00:09:05,211 --> 00:09:07,510 [BIG FOSTER PANTING] 139 00:09:15,855 --> 00:09:17,721 Oh, hell. 140 00:09:23,630 --> 00:09:25,121 WOMAN [OVER MONITOR]: So you shot him. 141 00:09:25,298 --> 00:09:26,527 How many times was it? 142 00:09:26,699 --> 00:09:29,760 Why aren't you listening to me? I told you I didn't shoot this man. 143 00:09:29,936 --> 00:09:31,056 WOMAN: Come on, Mr. Farrell. 144 00:09:31,171 --> 00:09:33,572 You know you did, and we know you did... 145 00:09:33,740 --> 00:09:35,402 so just tell us how it went down. 146 00:09:35,575 --> 00:09:38,477 - I didn't shoot nobody. - We already know what happened. 147 00:09:38,645 --> 00:09:41,706 - You help yourself if you talk. - Tell us what you did with the gun. 148 00:09:41,881 --> 00:09:44,146 - What gun? - The one you used to kill Breece Dobbs. 149 00:09:44,317 --> 00:09:47,719 I didn't have no gun. I didn't shoot him. I told you who did. 150 00:09:48,354 --> 00:09:51,722 You got scared, so you shot him. 151 00:09:51,891 --> 00:09:55,794 - I get that. I might've done the same thing. - Well, good for you. 152 00:09:55,962 --> 00:09:57,396 I didn't shoot nobody. 153 00:09:57,564 --> 00:10:00,363 - Where's Wade Houghton? WOMAN: He's not here right now. 154 00:10:00,533 --> 00:10:02,434 You're not helping us to help you here. 155 00:10:02,602 --> 00:10:04,833 I know the judge, and he'll go easy on you... 156 00:10:05,004 --> 00:10:08,168 get you out of here, but only if you help us. 157 00:10:08,341 --> 00:10:10,537 Is this what y'all do all the time... 158 00:10:10,710 --> 00:10:14,306 just lock somebody in a room and don't listen to a damn thing they say? 159 00:10:14,481 --> 00:10:16,677 Is that what happens down here? 160 00:10:19,552 --> 00:10:20,952 Take us through it again. 161 00:10:22,355 --> 00:10:24,449 MAN: All right. That's not a bad idea. 162 00:10:26,192 --> 00:10:27,956 - We're getting there. WADE: Well, yeah. 163 00:10:28,128 --> 00:10:30,139 I didn't hear anything to support the idea he killed a person. 164 00:10:30,163 --> 00:10:32,428 It's a process. Takes time, sheriff. 165 00:10:32,599 --> 00:10:35,296 - We got enough to charge him. - Sorry. He's sitting there... 166 00:10:35,468 --> 00:10:37,994 saying he didn't kill nobody. He ain't got a weapon. 167 00:10:38,171 --> 00:10:39,901 Thank y'all very much for coming down. 168 00:10:40,073 --> 00:10:41,735 My men and I will take it from here. 169 00:10:41,908 --> 00:10:43,809 State police have authority on this, Wade. 170 00:10:44,878 --> 00:10:45,937 Excuse me? 171 00:10:46,112 --> 00:10:47,978 The state's attorney brought them in. 172 00:10:48,148 --> 00:10:49,548 - Thank you so much. WOMAN: You bet. 173 00:10:49,716 --> 00:10:52,049 MATT: This goes a long way to quelling people's fears. 174 00:10:52,218 --> 00:10:54,330 We'll see about getting that on the docket for arraignment. 175 00:10:54,354 --> 00:10:56,687 MATT: Great. Nice work. Thank you. 176 00:10:58,124 --> 00:11:01,458 And thank you, Wade. Thank you for getting on board with this. 177 00:11:01,628 --> 00:11:05,793 I was worried about this Dobbs thing, but this will be good for us... And for you. 178 00:11:05,965 --> 00:11:08,230 Your image, you know? 179 00:11:08,401 --> 00:11:10,063 Restore confidence. 180 00:11:10,236 --> 00:11:11,727 Know what I mean? 181 00:11:11,905 --> 00:11:13,897 [♪♪♪] 182 00:11:18,912 --> 00:11:20,608 [KNOCKING ON DOOR] 183 00:11:20,813 --> 00:11:21,906 G'WIN: Come. 184 00:11:22,081 --> 00:11:23,572 You call for me, Bren'in? 185 00:11:23,750 --> 00:11:25,844 Hasil, yes. 186 00:11:26,886 --> 00:11:29,446 When them policemen came, they took our peace of mind... 187 00:11:29,622 --> 00:11:30,920 because we were unawares. 188 00:11:31,090 --> 00:11:32,251 That can't happen again. 189 00:11:32,425 --> 00:11:34,087 - I agree. - Good. 190 00:11:34,260 --> 00:11:36,092 I've decided that we need a patrol. 191 00:11:36,262 --> 00:11:37,924 We need eyes all over this hill... 192 00:11:38,097 --> 00:11:40,760 and I think you're the man to be set to that task. 193 00:11:41,701 --> 00:11:44,762 Well, you know the ways between our world and theirs... 194 00:11:44,938 --> 00:11:47,772 and you're strong and you're loyal, aren't you? 195 00:11:50,443 --> 00:11:52,969 Like I said, you ain't got nothing to worry about. 196 00:11:53,146 --> 00:11:54,170 I'm here now. 197 00:11:54,781 --> 00:11:57,307 You... You seen Lil' Foster on your travels by chance? 198 00:11:57,750 --> 00:11:59,048 I have not. 199 00:12:01,020 --> 00:12:04,013 - Well, you do, you tell him come see me. - Yes, ma'am. 200 00:12:06,159 --> 00:12:07,491 Bren'in? 201 00:12:07,660 --> 00:12:09,094 G'WIN: Yes? 202 00:12:10,063 --> 00:12:11,292 You trust them? 203 00:12:12,665 --> 00:12:14,099 Those Kinnah ladies? 204 00:12:14,267 --> 00:12:16,998 I mean, they say they starving and weak, but... 205 00:12:17,170 --> 00:12:18,468 they don't seem that way. 206 00:12:18,638 --> 00:12:21,403 They seem like they dressed up, playing some kind of game. 207 00:12:21,574 --> 00:12:22,735 Mm. 208 00:12:22,976 --> 00:12:25,411 They do have some strange ways about them, it's true. 209 00:12:25,578 --> 00:12:27,547 No, I think they're fleecers, flimflammers. 210 00:12:27,714 --> 00:12:30,809 - I think they're bilking us. - Hasil, this is our way. 211 00:12:30,984 --> 00:12:34,512 We give freely, and we can't afford more enemies. 212 00:12:34,687 --> 00:12:36,451 You spent too much time down there. 213 00:12:36,623 --> 00:12:40,355 All I'm saying is, what if they're up to something else? 214 00:12:41,394 --> 00:12:44,262 I hear you, but they speak our language. 215 00:12:45,932 --> 00:12:47,366 They're family. 216 00:12:47,533 --> 00:12:49,525 [♪♪♪] 217 00:12:51,237 --> 00:12:52,796 [HASIL SIGHS] 218 00:12:55,275 --> 00:12:56,834 MOREGON: Good day to you, Bren'in. 219 00:12:57,010 --> 00:12:58,478 How are the Kinnah settling in? 220 00:12:58,645 --> 00:13:00,341 Well. We are grateful. 221 00:13:00,513 --> 00:13:02,175 We hope we won't be a bother much longer. 222 00:13:02,348 --> 00:13:06,581 Oh, not a bother. You need any help to situate yourself, you just ask. 223 00:13:07,120 --> 00:13:09,988 You're generous and kind. 224 00:13:11,524 --> 00:13:13,356 A true leader. 225 00:13:13,693 --> 00:13:18,131 I admit when we arrived, I was taken by how young thou were. 226 00:13:18,531 --> 00:13:21,990 Such a cub to be burdened with this task. 227 00:13:22,168 --> 00:13:25,366 I hadn't thought of myself as a cub in a long while, but... 228 00:13:25,538 --> 00:13:28,872 it's true. The Oak only passed to me recently. 229 00:13:29,542 --> 00:13:34,276 All the more impressive that it be so, and yet, you are so able. 230 00:13:34,647 --> 00:13:37,811 I saw you stand to your dissenters. 231 00:13:38,351 --> 00:13:40,911 But you be fair and you gave them an ear. 232 00:13:41,287 --> 00:13:46,453 It's no small task to hold thy ground and not appear rigid. 233 00:13:46,626 --> 00:13:50,529 Questions only breed more questions... 234 00:13:50,697 --> 00:13:52,188 like weeds. 235 00:13:52,365 --> 00:13:55,335 They can choke the path you walk. 236 00:13:56,302 --> 00:13:58,897 Your people were wise to choose thee. 237 00:13:59,072 --> 00:14:02,338 Once, all the heads of the mountain clans were women. 238 00:14:02,508 --> 00:14:05,808 The Bren'in handed from mother to daughter in an unbroken line. 239 00:14:06,846 --> 00:14:09,145 We moved to the far side of Shay Mountain... 240 00:14:09,315 --> 00:14:11,443 where we could practice our way in peace. 241 00:14:12,752 --> 00:14:16,382 Not much can grow there, I've heard. It's a harsh way to live. 242 00:14:16,789 --> 00:14:18,155 It's also the right way. 243 00:14:19,125 --> 00:14:22,220 And as you see, we endured. 244 00:14:23,529 --> 00:14:25,430 So you have no men among you? 245 00:14:26,632 --> 00:14:28,760 Men only cause pain... 246 00:14:28,935 --> 00:14:31,404 but I don't need to tell thee that. 247 00:14:31,571 --> 00:14:33,062 Pardon? 248 00:14:33,673 --> 00:14:35,164 I can see it. 249 00:14:35,341 --> 00:14:36,673 Plain on thy face. 250 00:14:38,478 --> 00:14:41,038 You know well the pain men bring. 251 00:14:42,048 --> 00:14:43,914 [♪♪♪] 252 00:14:44,951 --> 00:14:46,715 How do you maintain your number, then? 253 00:14:49,155 --> 00:14:52,182 When it's time for such things... 254 00:14:52,358 --> 00:14:54,054 men are easy enough to come by. 255 00:14:54,527 --> 00:14:56,291 [CHUCKLES] 256 00:15:02,969 --> 00:15:04,995 What are you doing here, dumb-ass? 257 00:15:05,171 --> 00:15:07,538 - You've got chores to do. Get up there. - Hey. 258 00:15:08,808 --> 00:15:10,367 Leave him be. 259 00:15:12,478 --> 00:15:15,209 How you doing, big fella? 260 00:15:15,381 --> 00:15:17,407 You got your hunger up yet? 261 00:15:19,585 --> 00:15:21,053 Yeah? 262 00:15:24,557 --> 00:15:27,550 You need a little bit more care. 263 00:15:32,031 --> 00:15:33,727 Oh, there. 264 00:15:35,601 --> 00:15:37,069 Yeah. 265 00:15:37,904 --> 00:15:39,873 Isn't that nice? 266 00:15:44,544 --> 00:15:45,671 Mmm... 267 00:15:45,845 --> 00:15:48,576 - That's pretty. - Why you got me tied? 268 00:15:49,916 --> 00:15:53,444 Oh, you were thrashing from the fevers... 269 00:15:53,619 --> 00:15:55,588 something fierce. 270 00:15:55,755 --> 00:15:57,747 I was afraid you were gonna... 271 00:15:57,924 --> 00:16:00,792 throw yourself right out the bed. 272 00:16:04,263 --> 00:16:07,529 Hey, Lord, ain't you pretty? 273 00:16:08,868 --> 00:16:11,895 You're like socks on a rooster. 274 00:16:12,805 --> 00:16:15,969 Well... Well, I ain't got a fever no more... 275 00:16:16,142 --> 00:16:19,806 so you can loose me now. 276 00:16:19,979 --> 00:16:22,141 Oh, hush... 277 00:16:22,582 --> 00:16:24,710 I know what you need. 278 00:16:24,884 --> 00:16:26,250 What? 279 00:16:26,419 --> 00:16:28,081 Mmm... 280 00:16:28,688 --> 00:16:29,747 Yeah. 281 00:16:29,922 --> 00:16:33,086 You must be hungry for something more than vittles. 282 00:16:33,259 --> 00:16:34,887 Oh... 283 00:16:35,061 --> 00:16:36,654 What are you...? 284 00:16:36,829 --> 00:16:39,822 - I got what you need. - No. Hey. 285 00:16:39,999 --> 00:16:41,729 [CORINNE GIGGLES] 286 00:16:41,934 --> 00:16:43,266 BIG FOSTER: Look, uh... 287 00:16:43,436 --> 00:16:47,430 No, hey, hey, hey, no, no, no. Stop, stop, stop, okay? Okay? 288 00:16:47,607 --> 00:16:48,734 I'm a married man. 289 00:16:50,309 --> 00:16:52,676 Hell, I'm married. 290 00:16:52,845 --> 00:16:55,212 To a monster. 291 00:16:55,982 --> 00:16:58,474 Now, you need some love and tender care. 292 00:16:58,651 --> 00:17:01,644 - I know I do. - Mm-mm. No. 293 00:17:03,356 --> 00:17:05,348 Where'd you put the goddamn remote? 294 00:17:05,525 --> 00:17:07,517 You probably sat on it. 295 00:17:07,693 --> 00:17:10,527 - Did you check up your ass? - It ain't up my ass, bitch. 296 00:17:10,930 --> 00:17:13,365 Get the hell out of here. 297 00:17:15,701 --> 00:17:20,036 You relax now and let me take care of you. 298 00:17:20,373 --> 00:17:22,035 [GROANS] 299 00:17:22,542 --> 00:17:25,137 Oh, see? 300 00:17:25,545 --> 00:17:28,105 You ain't even got the proper strength to be a man. 301 00:17:28,281 --> 00:17:29,749 - No. - Oh. 302 00:17:29,916 --> 00:17:31,441 Don't fret. 303 00:17:31,617 --> 00:17:35,520 I've got plenty experience working with a wet noodle. 304 00:17:35,688 --> 00:17:37,589 [CORINNE MOANING] 305 00:17:48,901 --> 00:17:51,200 HASIL: All right, we are commencing a scout. 306 00:17:51,370 --> 00:17:55,068 Now, we can't get caught like we was, not ever again. 307 00:17:55,575 --> 00:17:58,636 What I reckon is that they're already out there... 308 00:17:58,811 --> 00:18:00,871 and they're out there watching. 309 00:18:01,047 --> 00:18:03,039 Each man's gonna survey a stretch of woods. 310 00:18:03,950 --> 00:18:07,148 We wanna know where they are without them knowing nothing about us... 311 00:18:07,320 --> 00:18:09,880 so we are gonna go quiet. 312 00:18:10,056 --> 00:18:11,820 We walk, no bikes. 313 00:18:12,325 --> 00:18:13,418 Well, then... 314 00:18:14,093 --> 00:18:16,221 I mean, that's gonna take all day on foot. 315 00:18:16,395 --> 00:18:18,660 No vehicles. You understand me? 316 00:18:19,398 --> 00:18:21,697 Barnabis, I want you to take the East Creek Falls. 317 00:18:21,867 --> 00:18:24,427 Enoch, I want you to get eyes up on Badger Ridge. 318 00:18:24,604 --> 00:18:25,765 What about you? 319 00:18:25,938 --> 00:18:28,407 I'll make sure we're shored up south down by the Drop. 320 00:18:28,908 --> 00:18:30,740 Y'all finish, you come back to my place. 321 00:18:30,910 --> 00:18:33,573 - See me, tell me what you seen. All right? - Got it. 322 00:18:33,746 --> 00:18:35,044 Good. 323 00:18:35,214 --> 00:18:36,705 Let's go. 324 00:18:38,884 --> 00:18:41,877 The Drop, it's the barest road from here. 325 00:18:42,054 --> 00:18:44,319 Hell, he'll be back before I've even gone halfway. 326 00:18:44,490 --> 00:18:48,120 - Best get to it then. - Oh, this is stupid. I mean, he... 327 00:18:48,294 --> 00:18:49,785 He's been down in that town... 328 00:18:49,962 --> 00:18:52,864 sniffing around that girl so much he don't know what's what. 329 00:18:53,332 --> 00:18:55,494 - What you gonna do? - Well... 330 00:18:55,668 --> 00:18:59,366 sure as hell ain't gonna walk all that way. That's all I know. 331 00:19:02,441 --> 00:19:04,137 [DOOR BUZZES] 332 00:19:04,310 --> 00:19:06,472 [♪♪♪] 333 00:19:06,646 --> 00:19:09,548 I'll take you down to the courthouse. You got a hearing. 334 00:19:14,987 --> 00:19:17,752 - What's this? - It's all right. They have to do it. 335 00:19:18,658 --> 00:19:20,251 - Calm down, it's all right. - What? 336 00:19:20,426 --> 00:19:22,895 - It's all right. Come on. - Get away from me, boy. 337 00:19:23,062 --> 00:19:25,554 Hey, hey, hey. Back off now! Hey! Back off! 338 00:19:25,731 --> 00:19:27,962 Hey, get back! Put that away right now. 339 00:19:28,134 --> 00:19:29,932 Hey, calm it down! Hands off. Calm down. 340 00:19:30,102 --> 00:19:33,834 Stop, listen to me. Look at me now! Don't worry about him, okay? 341 00:19:34,006 --> 00:19:36,407 Goddamn it, this ain't about me or you anymore. 342 00:19:36,575 --> 00:19:37,702 This is about the law. 343 00:19:37,877 --> 00:19:39,846 Okay? You can get violent if you want to... 344 00:19:40,012 --> 00:19:43,881 but if you strike an officer, it'll give them twice as many reasons to hold you. 345 00:19:44,617 --> 00:19:46,415 You gotta work with me. 346 00:19:47,219 --> 00:19:49,017 Give me your hands. 347 00:19:52,925 --> 00:19:55,019 Okay, you're gonna follow me. 348 00:19:56,862 --> 00:19:58,353 Thank you. 349 00:20:00,299 --> 00:20:04,168 This is the matter of The Commonwealth of Kentucky v. Foster Farrell the 8th. 350 00:20:04,336 --> 00:20:05,668 Is that correct? 351 00:20:05,838 --> 00:20:08,967 Yes, Your Honor. Jack Marsil for the commonwealth. 352 00:20:09,141 --> 00:20:10,803 Sophia Bennett for the defense. 353 00:20:11,177 --> 00:20:14,204 And the charges are, "Wanton endangerment in the first... 354 00:20:14,380 --> 00:20:18,374 assault in the first, conspiracy to commit murder, murder." 355 00:20:18,551 --> 00:20:21,043 - Is that correct, Mr. Marsil? JACK: Yes, Your Honor. 356 00:20:21,220 --> 00:20:23,985 How about it, Miss Bennett, how's your client plead? 357 00:20:24,790 --> 00:20:26,224 Get up. 358 00:20:26,592 --> 00:20:29,460 - You want me to talk now? JUDGE: Yes, Mr. Farrell, your plea. 359 00:20:29,628 --> 00:20:32,097 Well, like I told this one, I didn't kill nobody. 360 00:20:32,264 --> 00:20:35,393 - I come down here to find the one who did. - Mr. Farrell. 361 00:20:35,568 --> 00:20:37,799 - You look like a reputable man. - Mr. Farrell. 362 00:20:37,970 --> 00:20:40,166 - Hold on. I was told that I... JUDGE Mr. Farrell, sir! 363 00:20:40,606 --> 00:20:43,735 I'm not sure Miss Bennett explained to you how all this works. 364 00:20:43,909 --> 00:20:46,469 I'm sorry, Your Honor. I got this case five minutes ago. 365 00:20:46,645 --> 00:20:48,273 Mr. Farrell... 366 00:20:48,447 --> 00:20:50,939 all I need from you is for you to tell me... 367 00:20:51,117 --> 00:20:54,383 whether you are guilty of the crimes mentioned or not. 368 00:20:54,553 --> 00:20:56,715 I didn't kill nobody. 369 00:20:56,889 --> 00:20:58,448 Never. 370 00:20:58,924 --> 00:21:02,326 So that's not guilty, then that's what I am: not guilty. 371 00:21:02,495 --> 00:21:03,861 Thank you. 372 00:21:04,230 --> 00:21:06,028 So entered. 373 00:21:06,665 --> 00:21:09,897 Now to the matter of bail, Mr. Marsil. 374 00:21:10,069 --> 00:21:13,437 JACK: The commonwealth requests that the defendant be held without bail. 375 00:21:13,606 --> 00:21:15,507 This man, he has no ties to the community. 376 00:21:15,674 --> 00:21:17,939 He doesn't even have a social-security number. 377 00:21:18,110 --> 00:21:20,238 - I don't have what? JACK: Now, he is a member... 378 00:21:20,412 --> 00:21:23,541 of the infamous Farrell clan, with intimate knowledge... 379 00:21:23,716 --> 00:21:26,618 of mountain survival, frankly, it's a miracle... 380 00:21:26,786 --> 00:21:28,277 - we have him at all. SOPHIA: Shit. 381 00:21:28,454 --> 00:21:31,515 He is the very definition of a flight risk, Your Honor. 382 00:21:31,690 --> 00:21:35,058 All that is, strictly speaking, true, Your Honor... 383 00:21:35,227 --> 00:21:38,129 but Mr. Farrell has no prior criminal record... 384 00:21:38,297 --> 00:21:40,562 and it does not appear that the prosecution... 385 00:21:40,733 --> 00:21:43,635 - has given enough evidence to... - I think I've heard enough. 386 00:21:46,806 --> 00:21:47,865 Bail is denied. 387 00:21:48,040 --> 00:21:49,406 [GAVEL STRIKES] 388 00:21:50,943 --> 00:21:53,344 [♪♪♪] 389 00:22:01,687 --> 00:22:02,848 [DOOR CLOSES] 390 00:22:03,022 --> 00:22:04,320 WADE: Hey, Ledda. 391 00:22:07,393 --> 00:22:10,124 Hey, let's go and fix some lunch. 392 00:22:11,063 --> 00:22:14,465 I've been at court all morning. I ain't eaten, I'm starving. 393 00:22:15,701 --> 00:22:18,466 You got court for that Farrell that you caught? 394 00:22:21,340 --> 00:22:23,036 Where'd you hear that? 395 00:22:23,642 --> 00:22:25,406 I got a call. 396 00:22:25,578 --> 00:22:28,173 They're saying that he's the one who... 397 00:22:30,649 --> 00:22:33,346 Yeah. Well, don't get your hopes up. 398 00:22:33,853 --> 00:22:36,186 It ain't as cut and dried as some folks might like. 399 00:22:36,355 --> 00:22:39,189 - What do you mean? - I mean, I don't think he killed him. 400 00:22:39,358 --> 00:22:41,327 In fact, I know he didn't. 401 00:22:41,493 --> 00:22:43,621 Yeah, based on what? 402 00:22:43,796 --> 00:22:46,960 - Based on he told me and I believe him. - Ha! 403 00:22:48,434 --> 00:22:52,098 I do not understand you, Wade. 404 00:22:52,271 --> 00:22:53,864 You are some kind of man. 405 00:22:54,039 --> 00:22:58,477 - Listen, I know you wanna sort this out. - No, you know jack and shit... 406 00:22:58,644 --> 00:23:00,112 - Hey. - And that is clear. 407 00:23:00,279 --> 00:23:03,772 I mean, you say that you want to solve Breece's murder... 408 00:23:03,949 --> 00:23:06,009 - and then it's right here. - Listen. 409 00:23:06,185 --> 00:23:08,177 Falls right into your lap, and you say "no"? 410 00:23:08,354 --> 00:23:10,550 You just toss it out in the garbage? 411 00:23:10,723 --> 00:23:13,420 Hey, what are you talking about? There's not any evidence. 412 00:23:13,592 --> 00:23:15,356 All we know about him is he's a Farrell. 413 00:23:15,527 --> 00:23:18,622 - You wanna convict him for that? - I don't know what to do with you. 414 00:23:18,797 --> 00:23:21,961 I have fought for you for years. 415 00:23:22,134 --> 00:23:24,501 - Wait... - I have fought, and you know what? 416 00:23:24,670 --> 00:23:25,694 Everyone's right. 417 00:23:25,871 --> 00:23:29,308 - You're scared of them, plain and simple. - What...? 418 00:23:29,475 --> 00:23:31,137 Wait a minute. What's this about? 419 00:23:31,310 --> 00:23:33,722 The other day, you said it has nothing to do with the Farrells. 420 00:23:33,746 --> 00:23:36,511 - You're saying it's all the coal company. - No. I'm done. 421 00:23:36,682 --> 00:23:41,143 - Flipping and flopping. - You hear me? I am done defending you. 422 00:23:41,921 --> 00:23:44,584 Just let them say what they like. 423 00:23:44,757 --> 00:23:46,157 [♪♪♪] 424 00:23:48,994 --> 00:23:50,472 [WADE KICKS WALL THEN BIG FOSTER GRUNTS] 425 00:23:50,496 --> 00:23:51,987 [MAN AND CORINNE YELLING] 426 00:23:52,164 --> 00:23:53,427 MAN: I need my pipe! 427 00:23:53,599 --> 00:23:57,229 CORINNE: I don't care what you need. What about what I need? 428 00:23:57,403 --> 00:23:58,837 You never hear me. 429 00:23:59,004 --> 00:24:01,098 Oh, I don't need this. 430 00:24:01,273 --> 00:24:03,765 [MAN AND CORINNE CONTINUE FIGHTING INDISTINCTLY] 431 00:24:03,943 --> 00:24:07,436 CORINNE: I ain't never touched him. The two of us never touched nothing. 432 00:24:09,782 --> 00:24:11,216 [GRUNTING] 433 00:24:11,383 --> 00:24:12,908 [FIGHTING CONTINUES] 434 00:24:19,024 --> 00:24:20,287 [GRUNTS] 435 00:24:23,429 --> 00:24:24,556 Hi. 436 00:24:25,631 --> 00:24:27,327 You, uh... 437 00:24:28,434 --> 00:24:30,198 want some of these? 438 00:24:32,071 --> 00:24:33,266 Some of those right there? 439 00:24:33,973 --> 00:24:37,307 Not gonna hurt you. Come on. Take them. 440 00:24:39,244 --> 00:24:40,576 There you go. 441 00:24:42,982 --> 00:24:44,314 You ain't gonna tell my mama? 442 00:24:44,917 --> 00:24:46,317 No. 443 00:24:46,485 --> 00:24:48,977 I ain't gonna tell no one. Promise. 444 00:24:49,154 --> 00:24:50,486 Go on. 445 00:24:52,758 --> 00:24:55,421 Now you just go back over there and stay over there. Okay? 446 00:24:55,995 --> 00:24:57,327 You just keep quiet. 447 00:24:57,563 --> 00:24:58,792 Shh, shh, shh... 448 00:24:59,498 --> 00:25:00,796 [GRUNTS] 449 00:25:16,849 --> 00:25:19,478 [♪♪♪] 450 00:25:35,901 --> 00:25:37,301 [BUMPS DOORWAY] 451 00:25:37,503 --> 00:25:39,199 Hey, you're not supposed to... 452 00:25:39,371 --> 00:25:41,203 Get back here, you! 453 00:25:41,640 --> 00:25:43,438 [PANTING] 454 00:26:04,163 --> 00:26:05,722 [GRUNTS] 455 00:26:06,098 --> 00:26:08,090 I got him good, Pa. 456 00:26:13,105 --> 00:26:16,473 Bren'in, there's a situation at Big Foster's place. 457 00:26:24,817 --> 00:26:27,582 Hey! What is going on? Stop. 458 00:26:28,120 --> 00:26:29,144 I said, stop. 459 00:26:30,689 --> 00:26:32,214 [SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 460 00:26:33,025 --> 00:26:34,323 Bren'in, what's the matter? 461 00:26:35,060 --> 00:26:37,222 What is going on? This house belongs to... 462 00:26:37,396 --> 00:26:39,126 To your former husband. 463 00:26:39,298 --> 00:26:41,858 Yes. You've no right to ransack it. 464 00:26:42,034 --> 00:26:44,697 We were told your man had passed and no soul dwelled here. 465 00:26:45,904 --> 00:26:47,634 Uh... 466 00:26:48,774 --> 00:26:50,208 No. 467 00:26:50,375 --> 00:26:51,900 The house is empty, yes, but... 468 00:26:52,077 --> 00:26:53,545 Oh. 469 00:26:53,979 --> 00:26:55,538 I see. 470 00:26:56,148 --> 00:26:59,949 You've not finished the grieving of your terrible loss. 471 00:27:00,452 --> 00:27:02,216 [♪♪♪] 472 00:27:02,387 --> 00:27:03,787 I'm sorry. 473 00:27:03,956 --> 00:27:07,051 We meant no offense by it. We will find somewhere else. 474 00:27:11,563 --> 00:27:13,031 No. 475 00:27:14,500 --> 00:27:15,832 No, you're right. 476 00:27:16,001 --> 00:27:18,937 Better to make it a home than let it fall to ruin. 477 00:27:20,339 --> 00:27:22,001 [SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 478 00:27:50,235 --> 00:27:51,760 Shit! 479 00:28:07,486 --> 00:28:09,478 [♪♪♪] 480 00:28:18,030 --> 00:28:19,965 Oh, hell. 481 00:28:25,470 --> 00:28:27,098 WADE: Excuse me. 482 00:28:32,811 --> 00:28:34,302 [WADE CLEARS THROAT] 483 00:28:34,947 --> 00:28:36,939 - Hey, uh, Gardner. - Hm? 484 00:28:37,249 --> 00:28:40,185 - Oh, hey, Wade. - You got a moment to talk? 485 00:28:40,352 --> 00:28:42,719 Yeah. Sure. What can I do you for? 486 00:28:44,356 --> 00:28:46,552 Say, if I see a person... 487 00:28:46,725 --> 00:28:51,459 and they're not getting even like a half-decent representation... 488 00:28:51,630 --> 00:28:53,292 Is this a friend or relation? 489 00:28:53,465 --> 00:28:55,866 It's a... It's a professional acquaintance. 490 00:28:56,034 --> 00:28:57,297 Uh-huh. 491 00:28:57,469 --> 00:28:58,630 Criminal case, yeah? 492 00:28:58,804 --> 00:29:02,002 Yeah. A criminal case. So I see this happening. 493 00:29:02,174 --> 00:29:04,871 I mean, what are...? What are my options? 494 00:29:05,043 --> 00:29:07,137 Well, did you...? You talk to this person? 495 00:29:07,312 --> 00:29:10,976 Try to convince him to hire a better lawyer? 496 00:29:12,684 --> 00:29:15,677 - You want me to keep talking to you? - Yeah. 497 00:29:15,854 --> 00:29:18,119 Uh... Um... 498 00:29:18,724 --> 00:29:21,125 Like, I mean, they ain't got no money. 499 00:29:21,293 --> 00:29:22,352 - Oh, a PD? - Yeah. 500 00:29:22,527 --> 00:29:24,496 Got a public defender, right. 501 00:29:24,663 --> 00:29:28,156 - How's the case against this person? - It's thin. I mean, it's real thin. 502 00:29:28,333 --> 00:29:30,325 It's pretty much just guilt by association. 503 00:29:30,502 --> 00:29:35,964 Well, then you just hope it gets tossed out before trial or dismissed during. 504 00:29:36,141 --> 00:29:37,973 Just let the system take care of it. 505 00:29:38,143 --> 00:29:40,703 Yeah. Yeah. I mean, that's the thing. 506 00:29:40,879 --> 00:29:42,677 I mean, I just thought... 507 00:29:42,848 --> 00:29:46,512 I mean, would you consider, like... 508 00:29:47,786 --> 00:29:50,483 taking on a case like that? I mean... 509 00:29:50,656 --> 00:29:53,592 just out of a sense of justice, you know? 510 00:29:53,759 --> 00:29:56,695 You're the best lawyer around, and... 511 00:29:56,862 --> 00:29:59,354 I've gotta give you credit, Wade. 512 00:29:59,531 --> 00:30:02,524 You told me you loved me before you tried to stick it in. 513 00:30:03,969 --> 00:30:05,437 I don't know about that, but... 514 00:30:05,604 --> 00:30:08,073 I mean, I think this man deserves a proper defense. 515 00:30:08,240 --> 00:30:10,573 I assume we're talking about that Farrell. 516 00:30:11,543 --> 00:30:13,205 Man, why do you care? 517 00:30:13,378 --> 00:30:16,177 I mean, why do you wanna get mixed up with all that? 518 00:30:17,049 --> 00:30:18,381 It's the right thing to do. 519 00:30:18,550 --> 00:30:20,178 Yeah, but it's not the smart thing. 520 00:30:20,352 --> 00:30:24,483 That case, in this town, that guy's going away. 521 00:30:24,656 --> 00:30:28,718 I've been around long enough to know not to stand in front of a freight train like that. 522 00:30:29,561 --> 00:30:31,553 And neither should you. 523 00:30:31,730 --> 00:30:33,722 [♪♪♪] 524 00:30:51,083 --> 00:30:52,984 Look what you've done to yourself. 525 00:30:56,088 --> 00:30:57,420 It's a crying shame. 526 00:30:57,956 --> 00:30:59,857 You're not such a big man now, are you? 527 00:31:00,025 --> 00:31:03,985 What if I shot you in the face with your own gun, huh? 528 00:31:04,162 --> 00:31:05,653 - You like that? - That's mine, boy. 529 00:31:05,964 --> 00:31:08,229 [ALL CLAMORING] 530 00:31:10,302 --> 00:31:12,271 Shut it! 531 00:31:13,872 --> 00:31:16,137 Took you into my home, bent over backward... 532 00:31:16,308 --> 00:31:19,642 to make you feel good and look at you. 533 00:31:20,045 --> 00:31:22,947 You ain't even the least bit thankful... 534 00:31:23,115 --> 00:31:25,277 for how good I've been to you. 535 00:31:25,450 --> 00:31:28,545 This doesn't mean that I'm gonna give up on you. No, sir. 536 00:31:28,720 --> 00:31:30,985 I've got big plans for you. 537 00:31:36,328 --> 00:31:41,494 I'm gonna teach you graciousness if it's the last thing I do, I will. 538 00:31:41,666 --> 00:31:42,827 Again. 539 00:31:43,001 --> 00:31:44,367 No. 540 00:31:45,771 --> 00:31:51,403 You're gonna need every inch of the love and kindness we're gonna give you. 541 00:31:51,576 --> 00:31:53,238 Stitch him up. 542 00:32:04,389 --> 00:32:06,051 [YELLING] 543 00:32:09,728 --> 00:32:11,424 You... 544 00:32:12,397 --> 00:32:13,558 That's it. 545 00:32:15,167 --> 00:32:16,226 Another stitch. 546 00:32:29,781 --> 00:32:32,842 - Bren'in, a moment? - Of course. 547 00:32:33,018 --> 00:32:36,682 I know it's a ways off, but I'm worried about the coming winter, Bren'in. 548 00:32:37,122 --> 00:32:41,218 Every prognostication indicates it'll be a long one and hard. 549 00:32:41,393 --> 00:32:43,828 I'm not sure how precisely... 550 00:32:43,995 --> 00:32:47,432 we'll be able to feed any extra mouths. 551 00:32:48,200 --> 00:32:49,224 The Kinnah, you mean? 552 00:32:51,736 --> 00:32:53,796 So you're questioning my decision. 553 00:32:53,972 --> 00:32:55,907 The decision of your Bren'in to let them stay. 554 00:32:56,074 --> 00:32:58,236 That what you're wasting all your wind on? 555 00:32:58,410 --> 00:33:02,108 - I just wanted to bring it to your attention. - Fine, you have. 556 00:33:02,647 --> 00:33:04,582 There are stories about them passed down. 557 00:33:04,749 --> 00:33:06,377 Some say they're thieves. 558 00:33:06,551 --> 00:33:08,417 You seen what they done at Big Foster's. 559 00:33:08,587 --> 00:33:12,820 It don't make none of those stories true. The Kinnah ain't strangers. 560 00:33:12,991 --> 00:33:14,687 They're clan. 561 00:33:15,126 --> 00:33:17,254 You'll see for yourself at the ceilidh tonight. 562 00:33:17,429 --> 00:33:18,590 A ceilidh? 563 00:33:18,763 --> 00:33:22,564 They ain't got but what they carried in, so we'll share with them what's ours. 564 00:33:22,734 --> 00:33:24,396 A gifting. 565 00:33:28,006 --> 00:33:29,634 HASIL: You took wheels. 566 00:33:29,808 --> 00:33:32,471 - Goddamn it, I told you. BARNABIS: I only wanted to go faster. 567 00:33:32,644 --> 00:33:35,204 - Get more done-like. - Where is it? 568 00:33:35,747 --> 00:33:38,467 It's bad enough you could've been seen, you might've broken a gear... 569 00:33:38,583 --> 00:33:40,984 - we sorely need. - Yeah. Well, I said I was sorry. 570 00:33:41,152 --> 00:33:43,314 "Sorry" is not what we need right now, brother. 571 00:33:43,488 --> 00:33:46,390 We need to protect this family. It's the only one we've got. 572 00:33:46,558 --> 00:33:47,651 You got me? 573 00:33:47,826 --> 00:33:48,953 [BUZZARDS SQUAWKING] 574 00:33:57,802 --> 00:34:00,033 [FLIES BUZZING] 575 00:34:01,439 --> 00:34:03,271 Damn, man. 576 00:34:03,441 --> 00:34:05,433 [♪♪♪] 577 00:34:08,280 --> 00:34:10,044 Shit. 578 00:34:11,249 --> 00:34:12,717 [DOOR BUZZES] 579 00:34:19,124 --> 00:34:22,356 I'll take you up to County now while you wait on your trial. 580 00:34:28,967 --> 00:34:30,799 Arms above your head. 581 00:34:35,173 --> 00:34:37,199 What did we look like to you... 582 00:34:37,375 --> 00:34:39,844 when y'all came up our mountain? 583 00:34:40,011 --> 00:34:43,641 We look like animals and vermin, evil spirits, what? 584 00:34:44,049 --> 00:34:45,745 Tell you the truth... 585 00:34:47,919 --> 00:34:49,547 I don't remember anything. 586 00:34:51,890 --> 00:34:53,722 Hands at your waist. 587 00:34:54,092 --> 00:34:56,687 We could've killed every single one of y'all... 588 00:34:57,462 --> 00:34:59,260 but we didn't... 589 00:35:01,166 --> 00:35:04,261 because y'all are kin, like human beings. 590 00:35:05,003 --> 00:35:07,336 We got laws too. 591 00:35:07,973 --> 00:35:10,875 Courts and what...? What do y'all call them down here, "trials"? 592 00:35:12,177 --> 00:35:17,616 We use them to, not just to put some problem in a cage, but to heal people. 593 00:35:26,224 --> 00:35:29,558 It's all right. I'm gonna do everything I can. 594 00:35:29,728 --> 00:35:31,219 Okay? 595 00:35:31,696 --> 00:35:33,562 I promise you that. 596 00:35:33,732 --> 00:35:35,792 I believe you, Wade. 597 00:35:37,068 --> 00:35:40,061 But if you're lying, like you were before... 598 00:35:41,406 --> 00:35:43,568 you're gonna pay for it. 599 00:35:50,415 --> 00:35:52,247 Okay. Go. 600 00:35:59,457 --> 00:36:02,518 [♪♪♪] 601 00:36:11,536 --> 00:36:13,767 Bren'in, can I talk to you for a minute? 602 00:36:14,673 --> 00:36:16,301 What is it? 603 00:36:37,529 --> 00:36:39,191 Thought you'd wanna know. 604 00:36:39,964 --> 00:36:42,456 It's, uh, Asa. 605 00:36:56,781 --> 00:36:58,249 Bury it. 606 00:37:01,286 --> 00:37:03,414 Not in our grounds. 607 00:37:03,588 --> 00:37:04,851 Halfway down the mountain. 608 00:37:06,591 --> 00:37:09,425 He never was one of us. Not really. 609 00:37:11,096 --> 00:37:13,327 But he wasn't one of them neither. 610 00:37:15,400 --> 00:37:16,891 He belongs in between. 611 00:37:24,142 --> 00:37:26,873 [♪♪♪] 612 00:37:30,915 --> 00:37:32,349 [DOOR OPENS] 613 00:37:35,019 --> 00:37:36,112 [DOOR CLOSES] 614 00:37:46,898 --> 00:37:48,890 [♪♪♪] 615 00:38:20,765 --> 00:38:23,166 [PANTING] 616 00:38:31,810 --> 00:38:33,711 You go outside... 617 00:38:34,245 --> 00:38:36,510 and you run as far as you can... 618 00:38:36,681 --> 00:38:39,583 and don't you never come back. 619 00:38:39,751 --> 00:38:41,219 Okay? 620 00:38:41,753 --> 00:38:43,119 Go. 621 00:38:49,527 --> 00:38:50,756 [GRUNTS] 622 00:39:11,249 --> 00:39:13,377 [DOOR OPENS] 623 00:39:13,785 --> 00:39:15,185 Hey. 624 00:39:24,696 --> 00:39:26,756 Can I talk to you for a second? 625 00:39:26,931 --> 00:39:29,093 Look, if this is about earlier, can we just...? 626 00:39:29,267 --> 00:39:30,826 No, it's... 627 00:39:36,274 --> 00:39:38,209 I found that in the mail. 628 00:39:39,878 --> 00:39:41,938 Why are they sending that to you? 629 00:39:48,953 --> 00:39:50,615 Um... 630 00:39:52,724 --> 00:39:54,556 I have cancer. 631 00:39:55,226 --> 00:39:59,459 I had a pain in my side, and I didn't think much of it... 632 00:39:59,631 --> 00:40:01,293 but I went to get it checked out. 633 00:40:01,466 --> 00:40:03,458 It was a couple weeks back... 634 00:40:03,635 --> 00:40:06,628 and they took some tests... 635 00:40:06,804 --> 00:40:09,399 and got the results... 636 00:40:10,008 --> 00:40:11,704 and, uh... 637 00:40:12,243 --> 00:40:14,144 and it's cancer. 638 00:40:14,312 --> 00:40:18,079 It's pancreatic cancer. Heh. 639 00:40:21,119 --> 00:40:22,485 Huh. 640 00:40:23,655 --> 00:40:24,987 Oh. 641 00:40:28,459 --> 00:40:29,620 Wow. 642 00:40:30,061 --> 00:40:31,723 [GRUNTS] 643 00:40:31,930 --> 00:40:33,421 Yeah. 644 00:40:36,067 --> 00:40:37,899 Are they...? They...? 645 00:40:38,069 --> 00:40:39,503 - Yeah. - Sure? Yeah. 646 00:40:39,671 --> 00:40:41,765 As sure as they can be. 647 00:40:42,073 --> 00:40:43,302 Oh. 648 00:40:44,208 --> 00:40:46,871 I'm... I'm sorry, Wade. 649 00:40:47,045 --> 00:40:48,775 I'm sorry. 650 00:40:48,947 --> 00:40:51,781 There just hasn't been a good time to tell you... 651 00:40:51,950 --> 00:40:53,282 or anyone. 652 00:40:54,886 --> 00:40:57,720 But now... Now I guess you know. 653 00:40:59,424 --> 00:41:01,052 Yeah. 654 00:41:03,094 --> 00:41:05,359 Hey, kids, come downstairs! 655 00:41:05,530 --> 00:41:07,499 Supper's almost ready. 656 00:41:34,025 --> 00:41:35,994 [PEOPLE ARGUING INDISTINCTLY OVER TV] 657 00:41:36,160 --> 00:41:38,152 [♪♪♪] 658 00:42:16,334 --> 00:42:18,326 [♪♪♪] 659 00:42:30,448 --> 00:42:32,076 GUARD: Opening. 660 00:42:32,250 --> 00:42:33,718 [DOOR BUZZES] 661 00:42:50,501 --> 00:42:52,026 [DOOR BUZZES] 662 00:42:53,471 --> 00:42:55,702 They're here. We'll set him in place. 663 00:43:06,684 --> 00:43:08,414 [DOOR BUZZES] 664 00:43:32,276 --> 00:43:34,438 [PANTING] 665 00:43:34,612 --> 00:43:37,605 [CROWD CHEERING AND UPBEAT MUSIC PLAYING] 666 00:43:40,451 --> 00:43:43,250 - Blessings for y'all. - Here you are. 667 00:44:03,441 --> 00:44:04,773 Bren'in... 668 00:44:05,510 --> 00:44:08,742 the Kinnah thank you and your people for this gifting. 669 00:44:08,913 --> 00:44:10,905 [SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 670 00:44:13,384 --> 00:44:15,717 The moon nears a fullness. 671 00:44:16,287 --> 00:44:19,280 It's so beautiful from up here. 672 00:44:19,457 --> 00:44:21,392 We never saw it, or the stars... 673 00:44:21,559 --> 00:44:25,189 so clear from down in our world. 674 00:44:30,601 --> 00:44:32,570 A sign of great change to come. 675 00:44:33,571 --> 00:44:35,403 Dost thou agree? 676 00:44:36,040 --> 00:44:37,508 How so? 677 00:44:38,276 --> 00:44:42,714 Your people have forgot so many of the things the mountain knows. 678 00:44:43,981 --> 00:44:45,813 I'm glad to be here... 679 00:44:45,983 --> 00:44:47,884 so in time... 680 00:44:48,052 --> 00:44:50,248 I may remind you. 681 00:44:58,763 --> 00:45:00,755 [MUSIC STOPS AND PEOPLE MUTTERING] 682 00:45:03,134 --> 00:45:05,933 G'WIN: Excuse me. Excuse me. 683 00:45:06,103 --> 00:45:07,537 Excuse me. 684 00:45:07,705 --> 00:45:09,697 [♪♪♪] 685 00:45:14,845 --> 00:45:16,677 Where is she? 686 00:45:17,048 --> 00:45:18,778 Where is she? 687 00:45:21,819 --> 00:45:23,720 [PANTING] 688 00:45:23,888 --> 00:45:25,379 Call a Circle. 689 00:45:35,466 --> 00:45:38,402 [CROWD MURMURING] 690 00:45:44,642 --> 00:45:46,634 [♪♪♪] 691 00:46:32,490 --> 00:46:34,482 Translated by: Will Motomura 50526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.