All language subtitles for Martin Scorsese Presents The Saints S01E01 1080p WEBRip x264-BAE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,152 --> 00:00:09,808 ♪♪ 2 00:00:09,877 --> 00:00:13,679 -These are... Stories of the saints. 3 00:00:13,748 --> 00:00:21,186 ♪♪ 4 00:00:21,255 --> 00:00:28,911 ♪♪ 5 00:00:28,979 --> 00:00:36,451 ♪♪ 6 00:00:36,487 --> 00:00:39,421 [ indistinct conversations ] 7 00:00:55,239 --> 00:00:58,574 -Place your hands on the holy gospels 8 00:00:58,642 --> 00:01:02,578 And swear to tell the truth before the lord your god. 9 00:01:02,646 --> 00:01:04,880 -I don't know what you wish to ask me. 10 00:01:04,949 --> 00:01:09,017 Perhaps you might ask me things I cannot answer. 11 00:01:09,086 --> 00:01:11,386 -You must answer everything. 12 00:01:11,455 --> 00:01:12,871 -Some questions I will answer. 13 00:01:12,940 --> 00:01:15,007 On certain matters I have no right to speak. 14 00:01:15,076 --> 00:01:18,410 -You must answer every question asked of you, truly. 15 00:01:18,479 --> 00:01:21,780 -I do nothing except by revelation. 16 00:01:28,089 --> 00:01:30,305 -You must answer. 17 00:01:36,347 --> 00:01:38,747 -I swear to tell the truth 18 00:01:38,816 --> 00:01:42,551 About the things I know concerning the faith. 19 00:01:50,344 --> 00:01:52,077 -What is your name? 20 00:01:52,146 --> 00:01:53,245 -Joan. 21 00:01:53,314 --> 00:01:56,315 I am joan the maid. 22 00:01:56,383 --> 00:01:58,750 -You believe you were sent by god? 23 00:01:58,819 --> 00:02:00,419 -Yes. 24 00:02:00,488 --> 00:02:02,254 To save France. 25 00:02:02,323 --> 00:02:04,540 It is what I was born for. 26 00:02:07,678 --> 00:02:09,678 -Where were you born? 27 00:02:09,747 --> 00:02:12,815 -In the town of domremy, near the village of greux. 28 00:02:12,883 --> 00:02:14,917 [ goat bleating ] 29 00:02:14,985 --> 00:02:20,339 ♪♪ 30 00:02:20,407 --> 00:02:22,374 -Where was the principal church? 31 00:02:22,443 --> 00:02:24,510 -In greux. 32 00:02:24,578 --> 00:02:27,212 -Where were you baptized? 33 00:02:27,281 --> 00:02:30,682 -In the church of domremy. 34 00:02:30,751 --> 00:02:33,752 My father was called jacques, my mother isabelle. 35 00:02:33,821 --> 00:02:36,772 It was my mother who gave me my belief. 36 00:02:37,708 --> 00:02:41,343 [ bell tolling in distance ] 37 00:02:41,412 --> 00:02:48,083 ♪♪ 38 00:02:48,152 --> 00:02:51,887 -Joan was born into the middle of the hundred years war, 39 00:02:51,956 --> 00:02:53,772 Which was actually a series of wars 40 00:02:53,841 --> 00:02:58,944 Over the control of what is now modern-day France. 41 00:02:59,013 --> 00:03:00,445 On the one side, there were the english 42 00:03:00,514 --> 00:03:02,247 And the french burgundians. 43 00:03:02,316 --> 00:03:05,784 And on the other side, there were the french armagnacs. 44 00:03:05,853 --> 00:03:08,687 Of course, resulting in a civil war. 45 00:03:08,756 --> 00:03:10,973 And the ultimate question was -- 46 00:03:11,041 --> 00:03:13,675 Who would become king of France? 47 00:03:13,777 --> 00:03:16,278 -You believe god hates the english? 48 00:03:16,313 --> 00:03:19,681 -I know nothing of god's love or hatred for the english. 49 00:03:19,750 --> 00:03:23,452 But I know the english will soon be driven out of France. 50 00:03:23,520 --> 00:03:27,639 -Joan experienced the horrors of this war. 51 00:03:27,708 --> 00:03:30,642 Many of joan's neighbors were murdered by the english, 52 00:03:30,711 --> 00:03:33,295 Their homes were ransacked and burned, 53 00:03:33,347 --> 00:03:35,747 And their women were raped. 54 00:03:35,816 --> 00:03:42,971 ♪♪ 55 00:03:43,040 --> 00:03:50,012 ♪♪ 56 00:03:50,114 --> 00:03:53,615 And it's in the midst of this violence 57 00:03:53,684 --> 00:03:56,318 That joan first heard the voices. 58 00:03:56,353 --> 00:03:59,454 [ indistinct whispering ] 59 00:03:59,523 --> 00:04:02,207 [ birds singing ] 60 00:04:11,252 --> 00:04:13,885 -The first time I was afraid. 61 00:04:15,923 --> 00:04:17,940 After the third time, I knew it was sent by god. 62 00:04:18,008 --> 00:04:20,375 I knew it was the voices of angels -- 63 00:04:20,444 --> 00:04:24,713 St. Michael, and then st. Margaret and st. Catherine. 64 00:04:24,782 --> 00:04:26,581 The voices told me they would show me what to do, 65 00:04:26,650 --> 00:04:28,483 That it was ordained by god. 66 00:04:28,552 --> 00:04:30,986 -What did the voice tell you? 67 00:04:31,055 --> 00:04:32,487 -That I, joan, 68 00:04:32,556 --> 00:04:35,941 Must go away and raise the siege laid to the city of orléans. 69 00:04:36,010 --> 00:04:37,309 -But how? 70 00:04:37,378 --> 00:04:39,845 -That first, I must make my way to robert de baudricourt 71 00:04:39,913 --> 00:04:41,813 At the fortress of vaucouleurs. 72 00:04:41,882 --> 00:04:45,150 That he would give me people, to go with me to meet my king. 73 00:04:51,175 --> 00:04:52,441 I must meet baudricourt, please. 74 00:04:52,509 --> 00:04:53,742 Hello, please, can you help me? 75 00:04:53,811 --> 00:04:55,811 I must go in the castle because... 76 00:04:55,879 --> 00:04:57,913 Sir? 77 00:05:07,708 --> 00:05:09,207 -No, no, no, no, not you. 78 00:05:09,276 --> 00:05:10,909 -Please, sir, I must go inside. I must meet the dauphin. 79 00:05:10,978 --> 00:05:12,611 God has commanded me to meet -- 80 00:05:12,680 --> 00:05:14,713 -For the last time, girl, you may not pass. 81 00:05:14,782 --> 00:05:17,683 Not yesterday, not the day before, not tomorrow. 82 00:05:17,751 --> 00:05:20,052 God said so. 83 00:05:27,611 --> 00:05:30,379 -Please. 84 00:05:30,447 --> 00:05:33,248 [ crying ] 85 00:05:33,334 --> 00:05:35,150 -Are you alright, child? 86 00:05:35,219 --> 00:05:37,019 -No, no. 87 00:05:37,087 --> 00:05:40,305 I have no more time to waste. No one will help me! 88 00:05:40,374 --> 00:05:43,108 I have no more time. I need to see baudricourt. 89 00:05:43,177 --> 00:05:46,645 And I am the only person who can restore the kingdom for France. 90 00:05:46,714 --> 00:05:48,647 It is god's will. I have no choice. 91 00:05:48,716 --> 00:05:51,249 I have no choice. 92 00:05:53,721 --> 00:05:56,271 -God willing, I will take you to baudricourt 93 00:05:56,357 --> 00:05:58,640 And lead you to the king. 94 00:06:01,145 --> 00:06:02,744 To present yourself to the dauphin, 95 00:06:02,813 --> 00:06:04,413 You'll need fine clothes. 96 00:06:04,481 --> 00:06:06,715 I know of a woman at the edge of the market square 97 00:06:06,784 --> 00:06:08,950 Who makes fine dresses. 98 00:06:09,019 --> 00:06:10,619 -It has been revealed to me 99 00:06:10,654 --> 00:06:13,138 How I should appear before the dauphin. 100 00:06:16,543 --> 00:06:20,612 -One of the messages that was revealed to joan by the voices, 101 00:06:20,681 --> 00:06:23,482 Was to dress in men's clothing. 102 00:06:23,550 --> 00:06:25,751 Which was unthinkable. 103 00:06:30,441 --> 00:06:34,276 Joan was finally taken to the dauphin's castle in chinon. 104 00:06:36,413 --> 00:06:39,748 Now, for security reasons, to be undercover, 105 00:06:39,817 --> 00:06:44,019 Charles always dressed in ordinary clothes to blend in. 106 00:06:44,088 --> 00:06:46,838 Joan had never laid eyes on the dauphin, 107 00:06:46,940 --> 00:06:51,176 But when she went in there, she walked right up to him. 108 00:06:51,245 --> 00:06:53,879 -Apologies, my lord. I will remove -- 109 00:06:56,850 --> 00:06:58,984 -Most noble lord dauphin, I am sent by god 110 00:06:59,052 --> 00:07:01,353 To bring aid to you and your kingdom. 111 00:07:01,422 --> 00:07:04,139 I humbly ask that you turn over your kingdom 112 00:07:04,208 --> 00:07:06,308 To the king of heaven, whose revelations have guided me here 113 00:07:06,376 --> 00:07:08,660 And will continue to guide me on the field of battle. 114 00:07:08,712 --> 00:07:10,212 The lord our god has made it known to me 115 00:07:10,280 --> 00:07:14,015 That he will restore you to your original estate. 116 00:07:19,623 --> 00:07:22,374 -I see before me...A girl. 117 00:07:22,443 --> 00:07:24,209 -I am... 118 00:07:24,278 --> 00:07:28,180 -A headstrong girl, clothed in the finery of a man. 119 00:07:28,248 --> 00:07:31,683 What would compel a daughter of France to do as you have done? 120 00:07:31,752 --> 00:07:34,986 -Everything I do and every word I speak now 121 00:07:35,055 --> 00:07:38,106 Is given to me by god and spoken to me by the angels. 122 00:07:38,175 --> 00:07:42,677 I have been sent to answer your most fervent prayers. 123 00:07:48,886 --> 00:07:52,420 -There is one other possibility of course. 124 00:07:52,489 --> 00:07:55,207 And it must be ruled out. 125 00:07:55,275 --> 00:07:59,478 -For the dauphin, trusting in joan immediately... 126 00:07:59,563 --> 00:08:02,514 This was unthinkable. 127 00:08:02,583 --> 00:08:06,017 So, she was questioned by men of the church for weeks. 128 00:08:06,086 --> 00:08:09,020 And then her maidenhead had to be verified. 129 00:08:09,089 --> 00:08:12,307 Establishing her virginity was essential. 130 00:08:12,376 --> 00:08:14,476 -She is a virgin! 131 00:08:20,384 --> 00:08:22,584 -You are the daughter of a farmer. 132 00:08:22,686 --> 00:08:25,820 How can you hope to deliver us victory on the field of battle? 133 00:08:25,889 --> 00:08:27,205 -I know nothing of war. 134 00:08:27,274 --> 00:08:29,040 Only that I will go boldly into combat 135 00:08:29,109 --> 00:08:32,310 And leave the rest to our lord god and none other. 136 00:08:34,815 --> 00:08:37,315 -What do you ask of us? 137 00:08:37,384 --> 00:08:40,418 -I ask for horses, armor and arms 138 00:08:40,487 --> 00:08:44,022 For me, and a company of men. 139 00:08:44,074 --> 00:08:47,142 -What sign did you give your king that you were from god? 140 00:08:47,211 --> 00:08:50,278 -Go ask him. -I'm asking you. 141 00:08:50,347 --> 00:08:53,815 -I have always told you, you will not drag that out of me. 142 00:08:53,884 --> 00:08:57,519 If you want to know, go ask him. 143 00:08:57,588 --> 00:09:01,406 -It is said that joan told the dauphin things about himself, 144 00:09:01,475 --> 00:09:06,044 That she could only have known by revelation. 145 00:09:06,079 --> 00:09:09,080 And that that's how he came to fully believe 146 00:09:09,149 --> 00:09:11,983 That she had received the word of god. 147 00:09:13,453 --> 00:09:17,205 -O god, please help us to be brave, to be courageous. 148 00:09:17,274 --> 00:09:20,742 Please grant us strength and protection. 149 00:09:20,811 --> 00:09:25,347 -Which did you like better, your standard, or your sword? 150 00:09:25,415 --> 00:09:28,650 -I liked my standard 40 times more than my sword. 151 00:09:28,719 --> 00:09:31,186 I bore my standard when we went forward against the enemy 152 00:09:31,255 --> 00:09:34,205 To avoid killing. I have never killed anyone. 153 00:09:34,274 --> 00:09:37,676 For our king! For our people! 154 00:09:37,744 --> 00:09:39,578 For our nation of France! 155 00:09:39,646 --> 00:09:42,881 Our god calls us to orléans! 156 00:09:42,950 --> 00:09:45,317 [ men cheering ] 157 00:09:50,607 --> 00:09:55,076 -No one knew how or where joan acquired her skills -- 158 00:09:55,145 --> 00:09:58,913 On horseback, as a warrior, 159 00:09:58,982 --> 00:10:02,751 As a military planner. 160 00:10:02,819 --> 00:10:04,152 They just didn't know. 161 00:10:04,221 --> 00:10:07,372 They only knew that she had them. 162 00:10:07,441 --> 00:10:10,976 And so... They followed her into battle. 163 00:10:12,646 --> 00:10:15,747 It's impossible for us today to imagine the reality 164 00:10:15,816 --> 00:10:18,950 Of medieval warfare. It was blind fury. 165 00:10:19,019 --> 00:10:21,686 Man-to-man slaughter, from every direction. 166 00:10:21,755 --> 00:10:23,805 It was pure mayhem. 167 00:10:23,874 --> 00:10:26,541 [ indistinct shouting ] 168 00:10:32,882 --> 00:10:34,316 Starting with orléans, 169 00:10:34,384 --> 00:10:36,785 Joan and her forces did all of their fighting 170 00:10:36,870 --> 00:10:41,606 Between may and July of 1429, 171 00:10:41,675 --> 00:10:46,411 In a roughly ten-mile radius along the loire river. 172 00:10:46,513 --> 00:10:49,280 [ indistinct shouting ] 173 00:10:55,555 --> 00:10:57,372 And each victory 174 00:10:57,441 --> 00:11:01,042 Further decimated and demoralized the enemy. 175 00:11:01,128 --> 00:11:04,412 [ indistinct shouting ] 176 00:11:10,454 --> 00:11:15,807 And the turning point came in June, at the battle of patay, 177 00:11:15,876 --> 00:11:18,643 In which half of the english army was 178 00:11:18,712 --> 00:11:21,379 Either killed or injured. 179 00:11:21,448 --> 00:11:24,049 [ indistinct shouting ] 180 00:11:35,612 --> 00:11:39,381 Joan sent word to the english more than once. 181 00:11:39,449 --> 00:11:43,385 She was offering them the chance to avoid further bloodshed. 182 00:11:44,888 --> 00:11:46,821 -You men of England, you have no right 183 00:11:46,873 --> 00:11:48,540 To this kingdom of France... 184 00:11:48,608 --> 00:11:50,975 The king of heaven orders and notifies you through me, 185 00:11:51,044 --> 00:11:52,544 Joan the maiden, 186 00:11:52,612 --> 00:11:54,479 To leave your fortresses and go back to your country 187 00:11:54,548 --> 00:11:59,117 Or I will produce a clash of arms to be eternally remembered. 188 00:11:59,186 --> 00:12:02,153 This is your third and final warning. 189 00:12:02,222 --> 00:12:03,805 I would have sent this letter more properly 190 00:12:03,874 --> 00:12:07,308 But you detain my herald. Please send him back to me, 191 00:12:07,377 --> 00:12:10,211 And I will send back some of your men we've captured, 192 00:12:10,280 --> 00:12:13,014 Because they're not all dead. 193 00:12:13,116 --> 00:12:16,951 Joan the maiden. 194 00:12:17,020 --> 00:12:19,771 -Joan was a ruthless commander. 195 00:12:19,856 --> 00:12:24,209 And it might be true that she never killed anyone herself, 196 00:12:24,277 --> 00:12:26,911 But she was responsible for the deaths of countless men 197 00:12:26,980 --> 00:12:29,080 In the battlefield. 198 00:12:30,217 --> 00:12:33,384 [ horse neighing ] 199 00:13:00,480 --> 00:13:02,347 After battle, 200 00:13:02,415 --> 00:13:05,033 She personally tended to the wounded -- 201 00:13:05,085 --> 00:13:07,886 To her own men, 202 00:13:07,954 --> 00:13:11,005 And to the english. 203 00:13:11,074 --> 00:13:14,042 -Pater noster, qui es in caelis, 204 00:13:14,110 --> 00:13:17,278 Sanctificetur nomen tuum. 205 00:13:18,882 --> 00:13:22,016 Adveniat regnum tuum. 206 00:13:22,085 --> 00:13:24,586 Fiat voluntas tua... 207 00:13:30,744 --> 00:13:35,113 -Joan led her army on a relentless March north. 208 00:13:35,182 --> 00:13:36,581 Her every victory on the battlefield 209 00:13:36,650 --> 00:13:40,985 Took her one step closer to her ultimate goal. 210 00:13:41,922 --> 00:13:47,008 And on July 17, 1429, in the cathedral in reims, 211 00:13:47,077 --> 00:13:51,446 Where every french king from the 11th century on was crowned, 212 00:13:51,515 --> 00:13:57,151 The dauphin was made king charles vii. 213 00:13:57,220 --> 00:13:59,821 -Deus iste famulus 214 00:13:59,873 --> 00:14:01,873 Tuus coronatus 215 00:14:01,942 --> 00:14:05,410 Repleatur gratia tua. 216 00:14:05,478 --> 00:14:07,178 Amen. 217 00:14:28,518 --> 00:14:32,754 -Long live the king! -Long live the king! 218 00:14:38,478 --> 00:14:40,812 -My king. 219 00:14:40,881 --> 00:14:43,414 And now, god's will is done. 220 00:14:43,483 --> 00:14:46,117 He willed that I raise the siege of orléans. 221 00:14:46,186 --> 00:14:48,119 He willed that I take you to this city 222 00:14:48,188 --> 00:14:49,954 To receive your holy consecration, 223 00:14:50,023 --> 00:14:53,474 To show that you are true king, 224 00:14:53,543 --> 00:14:57,111 To whom the kingdom of god rightfully belongs. 225 00:14:57,180 --> 00:14:59,514 -Daughter of France... 226 00:14:59,583 --> 00:15:03,551 Thanks to you, god's will be done. 227 00:15:03,620 --> 00:15:07,672 Daughter of France, daughter of god. 228 00:15:07,741 --> 00:15:10,074 -Do you believe you are daughter of god? 229 00:15:10,143 --> 00:15:11,342 -Yes. 230 00:15:11,411 --> 00:15:14,646 -How do you know? -The voices. 231 00:15:14,714 --> 00:15:18,516 -The voices call you daughter of god, daughter of the church, 232 00:15:18,585 --> 00:15:20,385 Daughter great-hearted -- 233 00:15:20,453 --> 00:15:24,072 -The voices call me joan the maid, daughter of god. 234 00:15:24,140 --> 00:15:28,443 -How do you know it is not evil spirits speaking to you? 235 00:15:32,015 --> 00:15:33,281 -The voices are from god. 236 00:15:33,350 --> 00:15:36,584 It is not evil spirits that torment me, 237 00:15:36,653 --> 00:15:39,654 It is you who makes me suffer. 238 00:15:39,723 --> 00:15:43,574 And you...And you... 239 00:15:43,610 --> 00:15:47,378 And you. 240 00:15:47,447 --> 00:15:49,414 -The day after charles was crowned, 241 00:15:49,482 --> 00:15:51,783 He started a lengthy peace process 242 00:15:51,851 --> 00:15:55,019 Because he had grown tired of war. 243 00:15:55,088 --> 00:15:56,721 As a reward to joan, 244 00:15:56,773 --> 00:16:00,508 Charles elevated her family to the class of french nobility, 245 00:16:00,577 --> 00:16:03,745 Which was really a way of just pensioning her off. 246 00:16:03,847 --> 00:16:07,348 Because joan wanted to keep fighting, 247 00:16:07,417 --> 00:16:09,951 But she had served her purpose. 248 00:16:10,020 --> 00:16:13,621 To the king she had fought to place on the throne, 249 00:16:13,690 --> 00:16:15,807 She had become an annoyance... 250 00:16:15,892 --> 00:16:18,710 And a liability. 251 00:16:18,778 --> 00:16:22,613 Joan was then injured during an attempted attack on paris, 252 00:16:22,682 --> 00:16:24,816 An attack that the king later called off 253 00:16:24,884 --> 00:16:29,954 Because it interfered with his negotiations with the english. 254 00:16:30,023 --> 00:16:32,040 Then, she ran out of ammunition 255 00:16:32,108 --> 00:16:36,944 And had to retreat from the siege of la charité. 256 00:16:37,013 --> 00:16:40,014 And at a battle in compiègne... 257 00:16:40,083 --> 00:16:43,251 [ indistinct shouting ] 258 00:16:43,319 --> 00:16:45,186 ...She was finally cornered 259 00:16:45,255 --> 00:16:49,707 And captured by charles's enemies, 260 00:16:49,776 --> 00:16:52,310 The burgundians. 261 00:16:52,379 --> 00:16:54,779 As joan was moved from place to place, 262 00:16:54,848 --> 00:16:58,282 King charles never once lifted a finger to rescue her, 263 00:16:58,351 --> 00:17:01,185 Or pay her ransom. 264 00:17:01,254 --> 00:17:05,506 The burgundians sold joan to the english for about £10,000 265 00:17:05,575 --> 00:17:08,976 And she was then taken to their stronghold in rouen. 266 00:17:13,416 --> 00:17:16,517 She was kept from going to mass. 267 00:17:16,586 --> 00:17:21,539 And she was humiliated and belittled again and again 268 00:17:21,608 --> 00:17:23,775 At the hands of the english guards 269 00:17:23,843 --> 00:17:27,295 And the burgundian and english judges. 270 00:17:29,249 --> 00:17:32,483 [ birds singing ] 271 00:17:32,552 --> 00:17:35,553 [ indistinct whispering ] 272 00:17:48,985 --> 00:17:52,653 There was another examination to determine her virginity. 273 00:17:52,722 --> 00:17:54,405 Now, the english and the burgundians 274 00:17:54,474 --> 00:17:57,809 Were very eager to portray joan as a whore and a fraud, 275 00:17:57,877 --> 00:18:01,479 Just to shame and completely discredit her. 276 00:18:03,083 --> 00:18:05,366 -She's intact! 277 00:18:09,355 --> 00:18:14,709 -In January of 1431, the trial began -- 278 00:18:14,778 --> 00:18:16,911 The first phase, which was the longest, 279 00:18:16,980 --> 00:18:19,313 Was the procès d'office, 280 00:18:19,382 --> 00:18:22,483 Which went on for three months. 281 00:18:22,552 --> 00:18:25,920 That was followed by the "ordinary trial," 282 00:18:25,989 --> 00:18:29,273 Which lasted two months. 283 00:18:29,342 --> 00:18:32,510 Then there was the relapse trial, 284 00:18:32,579 --> 00:18:35,880 And that was over in a matter of days. 285 00:18:35,949 --> 00:18:39,050 Pierre cauchon, who organized the entire trial, 286 00:18:39,119 --> 00:18:41,886 Was an enemy of the new french king, charles vii, 287 00:18:41,955 --> 00:18:47,809 And he had personally brokered the sale of joan to the english. 288 00:18:47,877 --> 00:18:49,610 The vicar of the inquisition of rouen 289 00:18:49,679 --> 00:18:53,681 Was the only other official judge. 290 00:18:53,750 --> 00:18:55,483 The cardinal of winchester 291 00:18:55,552 --> 00:18:58,786 And the bishop of thérouane were present, 292 00:18:58,855 --> 00:19:01,405 And so were the special "assessors," 293 00:19:01,474 --> 00:19:07,078 As they were officially known, who appointed by cauchon... 294 00:19:07,147 --> 00:19:09,013 60 of them in all. 295 00:19:09,082 --> 00:19:11,215 There were english and norman prelates, 296 00:19:11,284 --> 00:19:13,985 Or church dignitaries -- 297 00:19:14,053 --> 00:19:16,420 Masters of canon law -- 298 00:19:16,489 --> 00:19:19,273 There were masters of civil law -- 299 00:19:19,342 --> 00:19:20,608 And there were the special masters 300 00:19:20,677 --> 00:19:23,077 From the university of paris. 301 00:19:25,481 --> 00:19:28,549 Now, if it seems excessive, it was. 302 00:19:28,618 --> 00:19:31,219 Because this was not a normal trial. 303 00:19:31,287 --> 00:19:34,705 Joan was provided with no advocate, which was her right. 304 00:19:36,543 --> 00:19:38,376 Now, there were some friendly faces in the room, 305 00:19:38,444 --> 00:19:41,579 But they had to be very careful -- 306 00:19:41,648 --> 00:19:44,348 They were like spies. 307 00:19:44,417 --> 00:19:46,017 -Would you like a woman's dress to wear? 308 00:19:46,085 --> 00:19:47,985 -Give me one and I will take it and go! 309 00:19:48,054 --> 00:19:51,005 Otherwise I will not take it. I am content with this attire, 310 00:19:51,074 --> 00:19:53,975 Since it pleases god that I wear it. 311 00:19:54,043 --> 00:19:57,845 -In what form, size, appearance and manner of dress 312 00:19:57,914 --> 00:19:59,513 Does st. Michael come to you? 313 00:19:59,582 --> 00:20:01,048 -As I have told you already, 314 00:20:01,117 --> 00:20:04,552 He comes in the form of a true and honest man. 315 00:20:04,621 --> 00:20:06,287 -Is he naked? -Do you think 316 00:20:06,356 --> 00:20:08,539 God cannot find clothes for him? 317 00:20:08,608 --> 00:20:12,443 -Did he tell you that he was st. Michael? 318 00:20:13,813 --> 00:20:15,713 -I saw the angels with my own eyes 319 00:20:15,782 --> 00:20:19,283 And you will get no more out of me on this point! 320 00:20:19,352 --> 00:20:22,253 -When did you last hear the voice? 321 00:20:22,322 --> 00:20:25,406 -Yesterday and today. 322 00:20:25,475 --> 00:20:27,508 I was sleeping and the voice woke me. 323 00:20:27,577 --> 00:20:29,510 -And what did the voice say? 324 00:20:29,579 --> 00:20:31,178 -I prayed to the voice to counsel me 325 00:20:31,247 --> 00:20:33,581 In how I should answer. 326 00:20:33,650 --> 00:20:36,083 And it said to answer bravely. 327 00:20:36,152 --> 00:20:38,452 It said that god would help me. 328 00:20:38,521 --> 00:20:41,505 -In what way will god help you? 329 00:20:41,574 --> 00:20:44,442 -I don't know. But he will. 330 00:20:44,510 --> 00:20:48,246 -So, will you leave the determination 331 00:20:48,314 --> 00:20:53,184 Of all matters of good and evil to holy mother church? 332 00:20:53,253 --> 00:20:54,585 -I love the church 333 00:20:54,654 --> 00:20:56,554 And wish to sustain her with all my power 334 00:20:56,623 --> 00:20:58,706 For our good christian faith. 335 00:20:58,775 --> 00:21:00,608 -Answer my question -- 336 00:21:00,677 --> 00:21:04,979 Will you leave the determination of all matters 337 00:21:05,048 --> 00:21:08,816 Of good and evil to holy mother church? 338 00:21:08,885 --> 00:21:10,685 -As for my own good works, 339 00:21:10,753 --> 00:21:13,020 I must put my faith in the kingdom of heaven. 340 00:21:13,089 --> 00:21:14,905 -Will you abide 341 00:21:14,941 --> 00:21:18,876 By holy mother church in all matters of good and evil? 342 00:21:18,945 --> 00:21:21,279 -I will abide by god who sent me, 343 00:21:21,347 --> 00:21:24,048 By the holy virgin and by all the saints in paradise. 344 00:21:24,117 --> 00:21:26,550 I believe they are all one and the same, 345 00:21:26,619 --> 00:21:27,952 God and the church. 346 00:21:28,021 --> 00:21:30,471 Why do you make it complicated? It is not. 347 00:21:30,556 --> 00:21:32,573 -Why? 348 00:21:32,642 --> 00:21:34,642 Why do you refuse 349 00:21:34,711 --> 00:21:38,045 To wear the women's clothing that was offered to you 350 00:21:38,114 --> 00:21:41,482 That would allow you to hear mass? 351 00:21:42,919 --> 00:21:45,786 -For my clothes, for everything I have done at god's command, 352 00:21:45,855 --> 00:21:48,306 I expect nothing but the salvation of my soul. 353 00:21:48,374 --> 00:21:49,890 And I would rather die 354 00:21:49,942 --> 00:21:51,776 Than revoke what god has told me to do. 355 00:21:51,844 --> 00:21:54,812 -Do you believe that you are in a state of grace? 356 00:21:54,881 --> 00:21:57,915 -If I am not, may god put me there. 357 00:21:57,984 --> 00:22:00,051 And if I am, 358 00:22:00,119 --> 00:22:03,120 May god keep me there. 359 00:22:03,189 --> 00:22:08,209 -Her accusers' only tactic was to increase pressure, 360 00:22:08,277 --> 00:22:09,744 To break her down. 361 00:22:09,812 --> 00:22:12,446 They did this for five relentless months. 362 00:22:12,515 --> 00:22:14,715 -Will you revoke your words and deeds? 363 00:22:14,751 --> 00:22:17,351 -I will abide by god. 364 00:22:17,420 --> 00:22:19,487 -No, that's not enough! 365 00:22:19,555 --> 00:22:21,272 -I do not understand you. 366 00:22:21,341 --> 00:22:24,642 What higher authority could there be than god in heaven? 367 00:22:24,711 --> 00:22:27,345 -Where is your god now? 368 00:22:27,413 --> 00:22:29,580 Has he not promised to save you? 369 00:22:29,649 --> 00:22:31,682 -That does not concern your trial. 370 00:22:31,751 --> 00:22:34,085 -By revelation, you say. 371 00:22:34,153 --> 00:22:37,438 He promised to come help you by revelation! 372 00:22:37,523 --> 00:22:38,739 Where is he? -He is coming. 373 00:22:38,808 --> 00:22:40,508 -When? When is he coming? 374 00:22:40,576 --> 00:22:42,443 -I will be freed by a great victory! 375 00:22:42,512 --> 00:22:45,713 The voices have told me so! 376 00:22:45,782 --> 00:22:47,715 -Maybe the voices have betrayed you. 377 00:22:47,784 --> 00:22:50,885 -No. This is what I was born for. 378 00:22:53,656 --> 00:22:56,040 -Since you refuse to submit to the authority 379 00:22:56,109 --> 00:22:58,542 Of the church militant, 380 00:22:58,578 --> 00:23:02,246 This is your formal admission of guilt. 381 00:23:02,331 --> 00:23:03,814 This is what you must sign. 382 00:23:03,883 --> 00:23:08,085 This is how you will save yourself. 383 00:23:08,154 --> 00:23:09,420 -My guilt? 384 00:23:09,489 --> 00:23:11,038 -You have feigned deceitfully 385 00:23:11,107 --> 00:23:14,775 To have had revelations and apparitions of god! 386 00:23:14,844 --> 00:23:16,610 You have blasphemed god and his saints! 387 00:23:16,662 --> 00:23:18,279 -Never! -You have worn 388 00:23:18,347 --> 00:23:21,282 Misshapen clothes against natural decency! 389 00:23:21,350 --> 00:23:25,519 You have desired and caused cruel effusion of human blood! 390 00:23:25,588 --> 00:23:26,987 -English blood! 391 00:23:27,056 --> 00:23:29,206 -You have despised god and his sacraments!! 392 00:23:29,275 --> 00:23:31,776 -Never have I done this! Never have I done this!! 393 00:23:31,844 --> 00:23:33,778 -Do you know the punishment that awaits 394 00:23:33,846 --> 00:23:37,047 If you refuse to admit to all your crimes? 395 00:23:37,116 --> 00:23:40,584 Do you want to be subjected to torture? 396 00:23:41,821 --> 00:23:44,171 This is your last chance. 397 00:23:44,240 --> 00:23:46,040 Do you want to die? 398 00:23:46,109 --> 00:23:48,943 Do you want to burn at the stake? 399 00:23:52,682 --> 00:23:55,583 The blood in your skull will boil 400 00:23:55,651 --> 00:24:01,439 And the flesh will be seared from your body before you die. 401 00:24:01,507 --> 00:24:03,808 You can save yourself! 402 00:24:03,876 --> 00:24:07,545 Admit your errors and sign 403 00:24:07,613 --> 00:24:11,715 This document of abjuration, now. 404 00:24:42,582 --> 00:24:45,115 -I will sign it. 405 00:24:47,653 --> 00:24:50,221 May god forgive me. 406 00:24:53,009 --> 00:24:56,177 -In the lord's name, amen. 407 00:24:56,245 --> 00:24:58,479 -Amen. 408 00:24:58,581 --> 00:25:01,115 -You are spared from burning. 409 00:25:03,152 --> 00:25:05,786 It is our judgment that you spend the rest of your days 410 00:25:05,855 --> 00:25:07,371 In perpetual imprisonment, 411 00:25:07,456 --> 00:25:10,875 Dressed appropriately in female dress 412 00:25:10,943 --> 00:25:13,227 And weeping for your faults. 413 00:25:13,279 --> 00:25:15,913 Here, in rouen! 414 00:25:19,919 --> 00:25:22,820 -[ sobbing ] 415 00:25:32,982 --> 00:25:35,482 [ door slams ] 416 00:25:39,255 --> 00:25:43,440 [ indistinct whispering, birds singing ] 417 00:26:33,476 --> 00:26:36,076 -Why are you wearing men's clothes again, 418 00:26:36,145 --> 00:26:37,845 And who made you take them? 419 00:26:37,913 --> 00:26:40,481 -I am wearing them of my own free will. 420 00:26:40,549 --> 00:26:42,850 -Have you heard the voices of st. Margaret 421 00:26:42,918 --> 00:26:45,519 And st. Catherine again? -Yes. 422 00:26:45,605 --> 00:26:47,187 -What did they tell you? 423 00:26:47,256 --> 00:26:50,207 -God sent them to express his great pity for me -- 424 00:26:50,276 --> 00:26:53,243 When I signed that paper, I damned myself to save my life. 425 00:26:53,312 --> 00:26:57,548 -You believe that the voices are st. Margaret and st. Catherine? 426 00:26:57,633 --> 00:26:59,383 -Yes -- they are from god. 427 00:26:59,452 --> 00:27:01,518 -You told us that you lied when you said 428 00:27:01,587 --> 00:27:06,340 That they were the voices of st. Margaret and st. Catherine. 429 00:27:09,178 --> 00:27:12,146 -I did not mean to say that. 430 00:27:12,214 --> 00:27:14,548 All that I said and renounced that day, 431 00:27:14,617 --> 00:27:17,985 I did because I was afraid of the flames. 432 00:27:18,054 --> 00:27:21,405 It was against the truth. 433 00:27:21,474 --> 00:27:24,742 I would rather make my penance once and for all, by dying, 434 00:27:24,810 --> 00:27:29,546 Than to endure the torment of prison any longer. 435 00:27:29,615 --> 00:27:33,183 In my life, I have never before done anything against god 436 00:27:33,252 --> 00:27:35,686 Or against the faith. 437 00:27:35,755 --> 00:27:40,574 In recanting, I saved my life, but I damned my soul. 438 00:27:43,212 --> 00:27:46,480 Everything I told you during the trial was the truth, 439 00:27:46,549 --> 00:27:48,248 As best I knew it. 440 00:27:50,353 --> 00:27:53,587 I thought god would keep me safe in this life. 441 00:27:55,041 --> 00:27:58,475 Now I understand. 442 00:27:58,544 --> 00:28:01,111 And his will be done. 443 00:28:02,248 --> 00:28:05,916 [ crowd jeering ] 444 00:28:39,051 --> 00:28:40,517 May I have a cross, please? 445 00:28:41,687 --> 00:28:44,338 [ crowd continues jeering ] 446 00:29:11,350 --> 00:29:15,419 -On this day, the 30th of may, 447 00:29:15,504 --> 00:29:19,706 In the year of our lord fourteen-hundred and thirty-one, 448 00:29:19,775 --> 00:29:21,909 In the city of rouen, 449 00:29:21,977 --> 00:29:24,878 I, pierre cauchon, 450 00:29:24,947 --> 00:29:27,047 Appointed chief adjudicator 451 00:29:27,116 --> 00:29:30,584 In the inquisition of the woman before you, 452 00:29:30,653 --> 00:29:32,252 The maid joan, 453 00:29:32,321 --> 00:29:35,072 Do hereby claim she has fallen again 454 00:29:35,141 --> 00:29:38,942 Into the grave errors she had abjured. 455 00:29:39,011 --> 00:29:42,513 That she has blasphemed and despised god. 456 00:29:42,581 --> 00:29:46,884 That she has gone against nature in her appearance. 457 00:29:46,952 --> 00:29:51,505 That she has been the cause of unspeakable bloodshed. 458 00:29:51,574 --> 00:29:54,141 And that she shall be tied to the stake, 459 00:29:54,210 --> 00:29:57,544 And burned unto death. 460 00:29:57,613 --> 00:30:01,181 In the name of the lord our god, his son jesus, 461 00:30:01,250 --> 00:30:03,717 And all his saints, 462 00:30:03,786 --> 00:30:09,339 I pronounce this woman -- the maid joan -- a heretic, 463 00:30:09,408 --> 00:30:13,977 And officially condemn her to die this day. 464 00:30:14,046 --> 00:30:17,080 [ crowd booing ] 465 00:30:30,079 --> 00:30:32,179 -Thank you. 466 00:30:32,248 --> 00:30:34,715 [ crowd jeering ] 467 00:30:54,119 --> 00:30:58,138 [ screaming ] 468 00:31:10,386 --> 00:31:13,787 [ continues screaming ] 469 00:31:24,049 --> 00:31:27,684 [ scream echoing ] 470 00:31:42,318 --> 00:31:45,819 -It was said that when joan gave up the ghost, 471 00:31:45,888 --> 00:31:49,673 A white dove was seen soaring into the sky. 472 00:31:56,615 --> 00:32:02,286 The story was told that after the fire went out, 473 00:32:02,354 --> 00:32:05,138 The body was reduced to ashes. 474 00:32:05,207 --> 00:32:07,908 Everything ashes, 475 00:32:07,977 --> 00:32:12,379 Except the heart. Which was completely intact 476 00:32:12,448 --> 00:32:15,549 And filled with blood. 477 00:32:15,618 --> 00:32:18,318 So, the executioner covered it with oil, and charcoal, 478 00:32:18,387 --> 00:32:23,106 And sulphur, and it still wouldn't burn. 479 00:32:24,777 --> 00:32:27,277 The executioner later accosted two monks 480 00:32:27,346 --> 00:32:29,413 And he begged for forgiveness. 481 00:32:29,481 --> 00:32:34,584 He said, "I've burned a holy woman." 482 00:32:40,676 --> 00:32:43,410 The 100 years war 483 00:32:43,479 --> 00:32:49,383 More or less came to an end in 1453, 484 00:32:49,451 --> 00:32:55,505 When the french finally drove out the english invaders. 485 00:32:58,410 --> 00:33:03,613 Three years later, in the archepiscopal palace of rouen -- 486 00:33:03,682 --> 00:33:07,017 After petitions and rulings from rome, 487 00:33:07,086 --> 00:33:11,021 And the testimony of all those left who knew joan, 488 00:33:11,073 --> 00:33:15,342 And who witnessed the travesty of her trial -- 489 00:33:15,411 --> 00:33:19,813 Every judgment against joan was vacated. 490 00:33:19,882 --> 00:33:22,315 It was nullified. 491 00:33:22,384 --> 00:33:26,937 Her fame spread throughout France, her legend grew. 492 00:33:26,972 --> 00:33:30,474 But it took about 500 years before she was beatified 493 00:33:30,542 --> 00:33:33,276 And then canonized by the very church 494 00:33:33,345 --> 00:33:36,847 Whose officers had burned her at the stake. 495 00:33:40,886 --> 00:33:44,321 Warrior or mystic? 496 00:33:44,373 --> 00:33:47,941 Can anyone even answer that question? 497 00:33:49,812 --> 00:33:54,481 At the heart of absolutely everything...Is her faith. 498 00:33:54,550 --> 00:33:59,186 Her absolute, unshakable faith. 499 00:34:16,722 --> 00:34:19,840 [ indistinct conversation ] 500 00:34:25,214 --> 00:34:30,350 What are the procedures for, uh, beatification, canonization? 501 00:34:30,419 --> 00:34:32,252 How has that changed over the years? 502 00:34:32,321 --> 00:34:33,787 Going back, of course, 503 00:34:33,856 --> 00:34:36,540 To the first century, too, which we understand, 504 00:34:36,608 --> 00:34:38,842 I think the procedure was -- there was no procedure. 505 00:34:38,911 --> 00:34:42,512 -Yeah. Early on, it was sort of popular acclimation. 506 00:34:42,581 --> 00:34:44,981 And the idea was, certainly for the martyrs, 507 00:34:45,083 --> 00:34:46,650 They were considered saints. 508 00:34:46,718 --> 00:34:48,251 But then as time wore on, 509 00:34:48,320 --> 00:34:50,320 We went to the place where we are now. 510 00:34:50,389 --> 00:34:52,572 Which is basically, it has to start locally. 511 00:34:52,641 --> 00:34:55,342 Uh, so there has to be a local devotion. 512 00:34:55,410 --> 00:34:57,744 The person is called, uh, a servant of god. 513 00:34:57,813 --> 00:34:59,946 And then when that is approved by the vatican, 514 00:35:00,015 --> 00:35:01,615 They're called venerable. 515 00:35:01,683 --> 00:35:03,049 And then when they get their first miracle, 516 00:35:03,118 --> 00:35:04,284 They're called blessed. 517 00:35:04,353 --> 00:35:05,986 So that's called beatification. 518 00:35:06,054 --> 00:35:08,505 And then when they have two miracles, they're canonized. 519 00:35:08,574 --> 00:35:10,173 So it's much more formal. 520 00:35:10,242 --> 00:35:12,876 And the idea is that the church wants to guard 521 00:35:12,945 --> 00:35:15,445 Against the possibility that someone would, 522 00:35:15,514 --> 00:35:17,280 You know, had something in their background, 523 00:35:17,349 --> 00:35:19,149 Uh, that would be untoward... 524 00:35:19,218 --> 00:35:22,419 And so a longer process means more investigation. 525 00:35:22,488 --> 00:35:24,371 So it's a long, long process. 526 00:35:24,423 --> 00:35:27,340 -But isn't, isn't there something untoward 527 00:35:27,409 --> 00:35:28,875 In everybody's background? 528 00:35:28,944 --> 00:35:31,411 -I was gonna say. -Well, I mean, really untoward. 529 00:35:31,480 --> 00:35:33,914 [ laughter ] -the thing about joan, 530 00:35:33,982 --> 00:35:35,982 That she was looked like a crazy woman. 531 00:35:36,051 --> 00:35:38,752 -Well, joan of arc is not like any of the other saints. 532 00:35:38,821 --> 00:35:40,887 I always think of all the saints, she's the one 533 00:35:40,956 --> 00:35:43,640 I think most people would have trouble with today. 534 00:35:43,709 --> 00:35:46,076 I mean, if francis came up, oh -- I love the poor. 535 00:35:46,145 --> 00:35:49,579 Uh, I'm working with the poor. Even maximillian kolbe, 536 00:35:49,648 --> 00:35:51,281 Who, you know -- I'm gonna sacrifice my life. 537 00:35:51,350 --> 00:35:53,150 But this idea that I'm hearing voices, 538 00:35:53,218 --> 00:35:57,053 And I'm gonna lead the army of France to defeat England, 539 00:35:57,122 --> 00:35:59,372 That -- that's a little off putting for people. 540 00:35:59,441 --> 00:36:01,208 -It is, it is. So how do we, in a sense, 541 00:36:01,276 --> 00:36:05,812 Try to reconcile the warrior joan, with her faith? 542 00:36:05,881 --> 00:36:11,551 How do we reconcile this, um... Carnage with faith? 543 00:36:11,620 --> 00:36:13,887 -I always like to think of her as more of a liberator. 544 00:36:13,956 --> 00:36:16,540 That's how I look at her. Not, not as a warrior, 545 00:36:16,608 --> 00:36:19,776 But as someone who is delivering her people from, uh, 546 00:36:19,845 --> 00:36:22,279 Under the heel of english oppressors. 547 00:36:22,347 --> 00:36:24,681 -A teenage girl, not even from paris, 548 00:36:24,750 --> 00:36:26,917 From the provinces, unlettered... 549 00:36:26,985 --> 00:36:29,052 Hears voices that tell her to take a role 550 00:36:29,121 --> 00:36:31,471 In the political affairs of France and England 551 00:36:31,540 --> 00:36:33,640 At a major time of upheaval 552 00:36:33,709 --> 00:36:35,775 And winds up getting people to listen to her 553 00:36:35,844 --> 00:36:38,979 And winds up leading an army and winds up having the claims 554 00:36:39,047 --> 00:36:41,815 That she makes evaluated in ecclesiastical courts. 555 00:36:41,884 --> 00:36:44,684 It's so strange that you couldn't make it up. 556 00:36:44,753 --> 00:36:46,920 -It's the same thing as jesus. I mean, I always wonder 557 00:36:46,989 --> 00:36:49,039 What was his first talk like, you know, 558 00:36:49,107 --> 00:36:52,442 After he -- right there in nazareth, what was his first? 559 00:36:52,511 --> 00:36:54,344 -Well, they didn't like it. They didn't like it very much. 560 00:36:54,413 --> 00:36:56,313 -They hated it. They said, he's a nut. 561 00:36:56,381 --> 00:36:57,714 -You know, I think joan is someone 562 00:36:57,783 --> 00:37:00,383 Who also trusts her experiences. -Yes, yes. 563 00:37:00,452 --> 00:37:03,320 -She trusts what she sees, and she is faithful to that. 564 00:37:03,388 --> 00:37:06,106 And I think that is very much along the lines 565 00:37:06,141 --> 00:37:08,008 Of the rest of the lives of the saints. 566 00:37:08,076 --> 00:37:11,778 You know, even though they are, uh, you know, sort of set upon 567 00:37:11,847 --> 00:37:15,282 And, ignored and sometimes opposed, they trust it. 568 00:37:15,367 --> 00:37:18,051 -I always like to think of her in high school for some reason. 569 00:37:18,120 --> 00:37:20,320 -I like to think of her -- -she's the patron saint of -- 570 00:37:20,389 --> 00:37:22,806 -Of high school students. -Of headstrong teenagers. 571 00:37:22,874 --> 00:37:27,110 -Well, of oddball people in middle school 572 00:37:27,179 --> 00:37:29,746 Who are not looked on very kindly maybe 573 00:37:29,815 --> 00:37:31,314 By their, by their fellows. 574 00:37:31,383 --> 00:37:35,485 And who nonetheless have some love and some devotion 575 00:37:35,554 --> 00:37:37,921 So deep and so pure in her. 576 00:37:37,973 --> 00:37:41,474 She's probably illiterate. I mean, she had no power. 577 00:37:41,543 --> 00:37:43,209 Uh, joan the maid, they called her. 578 00:37:43,278 --> 00:37:46,279 I mean, she was feeding pigs. I mean, what was she doing? 579 00:37:46,348 --> 00:37:49,382 -And further, um, her dress. 580 00:37:49,451 --> 00:37:51,952 The male dressing... 581 00:37:52,020 --> 00:37:54,254 Which I'm not an anthropologist or historian 582 00:37:54,323 --> 00:37:56,740 Of the ordinary life of people in the middle ages, 583 00:37:56,808 --> 00:38:00,877 But I don't believe a woman dressing as a man 584 00:38:00,946 --> 00:38:02,512 Is gonna go over well in terms -- 585 00:38:02,581 --> 00:38:03,880 -They frowned on it. -They frowned on it. 586 00:38:03,949 --> 00:38:05,615 -They still do sometimes. -They do? 587 00:38:05,684 --> 00:38:08,285 -Yeah, I hear that... I don't know why. 588 00:38:08,353 --> 00:38:11,972 -Also, the prizing of virginity. 589 00:38:12,040 --> 00:38:14,474 -When she was canonized, she was canonized as a virgin, 590 00:38:14,543 --> 00:38:16,142 Not as a martyr. -This is the crazy thing. 591 00:38:16,211 --> 00:38:19,412 It took about 500 years for her to be canonized. 592 00:38:19,481 --> 00:38:21,081 I mean, what's that about? 593 00:38:21,183 --> 00:38:24,951 -Also the interest in the area for our church, 594 00:38:25,020 --> 00:38:27,120 Sorry, fellas, have to say it, 595 00:38:27,189 --> 00:38:28,972 Between a woman's waist and her knees. 596 00:38:29,041 --> 00:38:33,043 The fascination. I mean, their fascination 597 00:38:33,111 --> 00:38:36,780 With having to be sure she was quote unquote intact. 598 00:38:36,848 --> 00:38:39,182 -Well, the virginity, of course, is seen as a form of purity 599 00:38:39,251 --> 00:38:42,452 Back then. But also, there's been a lot of scholarship 600 00:38:42,521 --> 00:38:45,472 Recently that's talked about, women, 601 00:38:45,540 --> 00:38:47,107 Uh, retaining their virginity 602 00:38:47,175 --> 00:38:50,076 As, kind of an emblem of their power, right? 603 00:38:50,145 --> 00:38:53,079 That they are, they are, they are keeping it to themselves. 604 00:38:53,148 --> 00:38:55,515 And it's not for them to give away. 605 00:38:55,584 --> 00:38:57,584 That's a kind of revisionist idea 606 00:38:57,652 --> 00:38:59,319 Of what it means to be a virgin martyr. 607 00:38:59,388 --> 00:39:02,639 On the one hand, you don't want to elevate virginity, per se. 608 00:39:02,674 --> 00:39:04,891 On the other hand, in the patriarchal time, 609 00:39:04,943 --> 00:39:06,743 You know, when a woman was the possession 610 00:39:06,812 --> 00:39:09,245 Of either, uh, her father or her husband. 611 00:39:09,314 --> 00:39:11,247 -That's right. -It could be a radical act. 612 00:39:11,316 --> 00:39:13,717 Right. Of kind of self-determination, 613 00:39:13,785 --> 00:39:15,168 Self definition. -But the other way 614 00:39:15,220 --> 00:39:17,954 She inspires me is in her moments... 615 00:39:18,023 --> 00:39:21,007 Because that's what makes me see her humanity 616 00:39:21,076 --> 00:39:25,879 And makes me think I have a shot in my little sinful self. 617 00:39:25,947 --> 00:39:29,582 That when she refuses, you know, she signs the paper, 618 00:39:29,651 --> 00:39:33,520 They cudgel her into signing this thing -- that she was, 619 00:39:33,588 --> 00:39:36,940 You know, would, you know, was this was all heretical 620 00:39:37,008 --> 00:39:39,876 And blah, blah, blah -- and then she goes back 621 00:39:39,945 --> 00:39:45,615 And she's so consoled by god that god isn't angry, 622 00:39:45,684 --> 00:39:49,386 And or the voices, the saints, catherine, michael, margaret, 623 00:39:49,454 --> 00:39:51,054 Or not punishing to her, 624 00:39:51,123 --> 00:39:52,772 But then she comes back and says, you know, 625 00:39:52,841 --> 00:39:55,608 I have to recant this. I lied to you, 626 00:39:55,677 --> 00:39:58,344 Uh, because I was afraid of being tortured. 627 00:39:58,413 --> 00:39:59,646 -It's a very human moment. 628 00:39:59,714 --> 00:40:01,614 -But isn't that what we all do too? 629 00:40:01,683 --> 00:40:03,083 -Sure. -Is that we get up 630 00:40:03,151 --> 00:40:05,318 In the morning, we say our prayers, whatever, 631 00:40:05,387 --> 00:40:09,739 And think today will be the day that I'm not judgmental, 632 00:40:09,808 --> 00:40:14,077 Cruel, you know, unkind, x, y, z. 633 00:40:14,146 --> 00:40:18,481 And, but you have a chance throughout the day 634 00:40:18,550 --> 00:40:20,884 If you listen to that voice. 635 00:40:20,952 --> 00:40:23,653 I mean, don't we all have it, whether you're catholic or not. 636 00:40:23,722 --> 00:40:25,238 -Yeah. The voice of your conscience. 637 00:40:25,323 --> 00:40:26,773 And you know, the jesuits have a saying 638 00:40:26,842 --> 00:40:28,475 That we're all loved sinners. 639 00:40:28,543 --> 00:40:30,943 -Yes. -Right? And so were the saints. 640 00:40:30,979 --> 00:40:33,246 This, I mean, they were all, they weren't divine. 641 00:40:33,315 --> 00:40:35,782 Right? Uh, they did difficult things. 642 00:40:35,851 --> 00:40:38,017 They were human beings who sinned from time to time. 643 00:40:38,086 --> 00:40:39,919 So you know, the old saying, 644 00:40:39,988 --> 00:40:43,006 No, no saint without a past, no sinner, without a future. 645 00:40:43,074 --> 00:40:45,809 -No. I love that. Can I get a tattoo? 646 00:40:45,877 --> 00:40:47,243 No saint without a past -- 647 00:40:47,312 --> 00:40:49,612 You're just giving me so much hope, jim. 648 00:40:49,681 --> 00:40:51,548 [ laughter ] 649 00:40:51,616 --> 00:41:01,441 ♪♪ 650 00:41:01,510 --> 00:41:11,284 ♪♪ 651 00:41:11,353 --> 00:41:21,110 ♪♪ 652 00:41:21,179 --> 00:41:30,753 ♪♪ 653 00:41:30,822 --> 00:41:40,580 ♪♪ 654 00:41:40,649 --> 00:41:50,406 ♪♪ 655 00:41:50,475 --> 00:42:00,283 ♪♪ 656 00:42:00,352 --> 00:42:10,109 ♪♪ 657 00:42:10,178 --> 00:42:19,752 ♪♪ 658 00:42:19,821 --> 00:42:29,579 ♪♪ 659 00:42:29,648 --> 00:42:39,405 ♪♪ 660 00:42:39,474 --> 00:45:49,929 ♪♪ 50524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.