Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,718 --> 00:00:09,608
♪♪
2
00:00:09,710 --> 00:00:12,778
-These are stories
of the saints.
3
00:00:14,115 --> 00:00:24,073
♪♪
4
00:00:24,108 --> 00:00:34,383
♪♪
5
00:00:48,883 --> 00:00:52,618
Saint sebastian lived
nearly two thousand years ago.
6
00:00:52,686 --> 00:00:55,687
That was still the very early
days of christianity.
7
00:00:55,756 --> 00:00:57,906
It was long before
the church developed
8
00:00:57,942 --> 00:01:01,744
Any kind of official procedures
for canonization.
9
00:01:02,947 --> 00:01:06,448
So, the stories of the early
saints were spread
10
00:01:06,550 --> 00:01:08,884
From person to person,
11
00:01:08,953 --> 00:01:13,272
And they gradually became
legend --
12
00:01:13,340 --> 00:01:17,176
That is the realm
where historical truth
13
00:01:17,244 --> 00:01:19,912
Gives way
to a spiritual truth.
14
00:01:20,047 --> 00:01:23,048
♪♪
15
00:01:23,117 --> 00:01:26,385
Sebastian is just one
among many christian martyrs,
16
00:01:26,454 --> 00:01:29,171
Before and after his death.
17
00:01:30,708 --> 00:01:33,609
But he's lived on
as a kind of prototype,
18
00:01:33,711 --> 00:01:38,614
A supreme example of absolute
and undying faith.
19
00:01:43,287 --> 00:01:44,787
We know that he lived
20
00:01:44,855 --> 00:01:46,738
Near the end
of the third century a.D.
21
00:01:46,774 --> 00:01:52,077
It's a period of great
instability in the empire.
22
00:01:52,113 --> 00:01:56,582
We know that he was a commander
in the roman praetorian guard,
23
00:01:56,617 --> 00:01:59,118
Which was a cohort
of elite soldiers charged
24
00:01:59,186 --> 00:02:03,372
With protecting the divinely
sanctioned emperor, carinus.
25
00:02:06,577 --> 00:02:09,778
And we know
that in the heat of battle,
26
00:02:09,880 --> 00:02:12,247
Sebastian
and his fellow praetorians
27
00:02:12,283 --> 00:02:15,017
Turned on the emperor,
28
00:02:15,085 --> 00:02:18,120
The latest in a long line
of unlucky rulers
29
00:02:18,189 --> 00:02:19,721
Who had seized the throne...
30
00:02:19,773 --> 00:02:21,340
-(grunts)
31
00:02:21,408 --> 00:02:23,942
-...And been quickly...
32
00:02:24,011 --> 00:02:25,544
Removed.
33
00:02:25,613 --> 00:02:33,552
♪♪
34
00:02:33,621 --> 00:02:38,507
They were led by carinus'
rival from the east, diocletian.
35
00:02:41,178 --> 00:02:43,512
Diocletian took control
of the empire
36
00:02:43,581 --> 00:02:45,914
As it was coming apart
at the seams,
37
00:02:45,950 --> 00:02:48,417
Splitting between east and west.
38
00:02:48,452 --> 00:02:50,786
He created a vast bureaucracy
39
00:02:50,855 --> 00:02:53,939
Which allowed him
to consolidate his power.
40
00:02:55,075 --> 00:02:59,378
He wanted to bring back the
glory days of the pax romana --
41
00:02:59,446 --> 00:03:01,446
To make rome great again.
42
00:03:02,683 --> 00:03:09,521
-A hierarchy of worship,
of our venerable roman deities.
43
00:03:11,709 --> 00:03:14,743
This is our return to
the official religion of rome.
44
00:03:14,778 --> 00:03:18,380
-What about the deities of gaul?
Or in the north?
45
00:03:18,449 --> 00:03:21,316
And what about all
the christians?
46
00:03:21,352 --> 00:03:23,285
There are too many now.
47
00:03:23,387 --> 00:03:25,621
-It is time to purify ourselves.
48
00:03:26,907 --> 00:03:29,942
Simplify and purify.
49
00:03:30,044 --> 00:03:31,376
-Dominu--
-hold your tongue
50
00:03:31,445 --> 00:03:32,961
Until I've finished!
51
00:03:35,382 --> 00:03:38,283
If we're to uphold
our responsibility as the rulers
52
00:03:38,352 --> 00:03:40,118
Over this great dominion,
53
00:03:40,221 --> 00:03:45,240
Which is most
of the known world...
54
00:03:45,276 --> 00:03:49,278
Then we must re-establish
order.
55
00:04:12,419 --> 00:04:15,187
Why would every man
in this chamber clamber
56
00:04:15,256 --> 00:04:17,172
To retrieve a trinket
from the floor?
57
00:04:19,276 --> 00:04:21,710
I'll tell you why.
58
00:04:21,779 --> 00:04:25,113
Because this trinket
is our world.
59
00:04:25,215 --> 00:04:27,282
And it rests in my hands.
60
00:04:35,876 --> 00:04:37,609
I love rome.
61
00:04:39,580 --> 00:04:42,347
I love every cobblestone
and every vista.
62
00:04:45,152 --> 00:04:47,619
2,000 years from now,
63
00:04:47,688 --> 00:04:49,454
When rome has taken
on a grandeur
64
00:04:49,556 --> 00:04:53,342
We can not even attempt
to imagine,
65
00:04:53,410 --> 00:04:54,910
I will sit at the banquet
of the gods
66
00:04:54,945 --> 00:04:57,679
And smile with the certainty
that I was one of those
67
00:04:57,748 --> 00:05:01,350
Who maintained its might
and its splendor.
68
00:05:03,220 --> 00:05:07,506
-I dedicate my life to you,
my emperor, here before you!
69
00:05:12,546 --> 00:05:14,513
-Here is another true roman.
70
00:05:17,851 --> 00:05:20,285
Can I say the same
for the rest of you?
71
00:05:24,174 --> 00:05:25,607
-Under previous rulers,
72
00:05:25,709 --> 00:05:28,543
Christianity had been tolerated
in the empire,
73
00:05:28,612 --> 00:05:32,381
But diocletian reverted
to the old ways --
74
00:05:32,449 --> 00:05:35,884
He ruled by divine right
of the roman gods
75
00:05:35,953 --> 00:05:39,187
Making anyone who refused
to worship them
76
00:05:39,256 --> 00:05:41,273
A threat to his power.
77
00:05:41,375 --> 00:05:42,874
-(whips crack)
-(men scream)
78
00:05:42,943 --> 00:05:45,510
That was an act punishable
by torture.
79
00:05:53,387 --> 00:05:55,120
-I was four
when the young dominus gordian
80
00:05:55,222 --> 00:05:56,938
Visited my homeland.
81
00:05:57,041 --> 00:05:58,707
What days those were...
82
00:06:00,010 --> 00:06:02,878
My father was called upon
to prepare the welcoming scroll
83
00:06:02,946 --> 00:06:04,479
To be read by the governor,
84
00:06:04,548 --> 00:06:06,915
And it was engraved
on a marker that still stands.
85
00:06:06,950 --> 00:06:09,551
I visited it recently.
It's in fine shape.
86
00:06:09,620 --> 00:06:11,286
Do you know the illyrian coast?
87
00:06:11,388 --> 00:06:13,055
-I do, dominus.
88
00:06:13,941 --> 00:06:17,609
-The roman vineyards
are superior, there's no doubt,
89
00:06:17,711 --> 00:06:20,512
But I miss the illyrian wines
when I'm away from home.
90
00:06:22,750 --> 00:06:27,252
When gordian came,
they, uh, made the new wines.
91
00:06:27,287 --> 00:06:28,954
Casks of it.
92
00:06:30,507 --> 00:06:33,942
Do you like new wines,
or aged wines?
93
00:06:34,011 --> 00:06:36,278
-Aged in gallic caves, dominus.
94
00:06:36,380 --> 00:06:38,914
-Ahh, yes.
-(chuckles)
95
00:06:38,949 --> 00:06:41,016
-Gaul.
96
00:06:41,085 --> 00:06:42,884
The wines are exceptional.
97
00:06:43,954 --> 00:06:46,872
One day we'll bring casks
from gaul again.
98
00:06:46,940 --> 00:06:49,174
-Yes, dominus.
99
00:06:51,445 --> 00:06:54,679
-You know,
the world is our responsibility.
100
00:06:55,849 --> 00:06:57,449
We can enjoy our wines
and our feasts,
101
00:06:57,518 --> 00:06:59,050
But only if we maintain
our discipline
102
00:06:59,119 --> 00:07:01,286
And hold the ancient order.
103
00:07:01,388 --> 00:07:03,705
I see that clearly.
104
00:07:03,774 --> 00:07:07,275
Otherwise, the wines will
rule us and blunt our minds.
105
00:07:07,377 --> 00:07:09,578
-(laughs)
106
00:07:14,518 --> 00:07:17,285
-These debates
about the christians...
107
00:07:20,340 --> 00:07:24,276
The word that always arises
is tolerance.
108
00:07:25,612 --> 00:07:27,579
And if it were a simple matter
of tolerance,
109
00:07:27,614 --> 00:07:29,848
There would be no need
for all the florid rhetoric
110
00:07:29,917 --> 00:07:31,450
In the senate.
111
00:07:37,374 --> 00:07:40,275
But tolerance does not hold
dominions together.
112
00:07:43,547 --> 00:07:44,913
-Hmm.
-But without our gods,
113
00:07:44,948 --> 00:07:46,414
Who are we?
114
00:07:50,687 --> 00:07:53,772
I'm not making rhetoric,
sebastian.
115
00:07:53,841 --> 00:07:55,373
I'm asking you.
116
00:07:55,442 --> 00:07:57,709
-Without our venerable gods
we are nothing
117
00:07:57,778 --> 00:08:01,680
But blind men chasing
our own shadows, dominus.
118
00:08:05,185 --> 00:08:08,086
-I see something in you,
sebastian.
119
00:08:08,121 --> 00:08:11,273
You are a defender of the state.
120
00:08:14,444 --> 00:08:16,545
-Thank you, dominus.
121
00:08:17,347 --> 00:08:26,121
♪♪
122
00:08:26,190 --> 00:08:27,839
♪♪
123
00:08:27,908 --> 00:08:31,776
-The threat of torture was
always there for the christians.
124
00:08:31,912 --> 00:08:34,946
They couldn't gather to worship
in the home of their pope,
125
00:08:35,015 --> 00:08:36,615
Caius.
126
00:08:36,683 --> 00:08:39,251
So they gathered in secret.
127
00:08:47,377 --> 00:08:50,445
-Salud.
-Sebastian,
128
00:08:50,514 --> 00:08:51,947
We rounded up
a group of christians
129
00:08:52,049 --> 00:08:54,466
At the old macellum magnum.
130
00:08:54,551 --> 00:08:57,953
Now we know their sign.
-What sign?
131
00:08:58,021 --> 00:09:00,505
-It's a fish.
-A fish?
132
00:09:00,607 --> 00:09:01,606
-Yeah.
133
00:09:01,708 --> 00:09:05,076
Marcus and marcellianus
were among them.
134
00:09:05,112 --> 00:09:08,179
-Tranquillinus' sons.
-That's correct.
135
00:09:08,248 --> 00:09:11,616
-Where are they?
-Nicostratus' villa.
136
00:09:11,685 --> 00:09:15,053
-Mmm. Thank you.
137
00:09:15,122 --> 00:09:25,046
♪♪
138
00:09:25,115 --> 00:09:27,949
-If it were up to me alone,
139
00:09:28,018 --> 00:09:32,554
You'd both be quartered
and thrown into the sewers.
140
00:09:37,744 --> 00:09:42,280
But you're being allowed to make
a small sacrifice to the gods,
141
00:09:42,349 --> 00:09:46,284
And after that,
you'll be free to leave.
142
00:09:46,353 --> 00:09:51,706
-You will never get us
to renounce our faith.
143
00:09:51,808 --> 00:09:53,275
-Well, that's good.
144
00:09:53,377 --> 00:09:57,345
Because then
I will attend to you personally.
145
00:10:01,785 --> 00:10:05,053
You thought I was joking,
didn't you?
146
00:10:05,122 --> 00:10:07,439
-No, I didn't.
147
00:10:07,507 --> 00:10:10,775
You can destroy
our bodies easily.
148
00:10:10,844 --> 00:10:13,078
But not our spirit.
149
00:10:13,113 --> 00:10:14,646
-I see...
150
00:10:14,681 --> 00:10:19,117
So this means nothing to you.
151
00:10:19,219 --> 00:10:21,620
Your faith is that great?
152
00:10:23,123 --> 00:10:25,273
-You will pay for your sins.
153
00:10:26,777 --> 00:10:29,044
-Will I? (cackles)
154
00:10:29,112 --> 00:10:30,445
-I can see from your face
155
00:10:30,547 --> 00:10:32,881
That you're paying for them
already.
156
00:10:40,641 --> 00:10:43,341
-Well...
157
00:10:43,410 --> 00:10:46,111
I do have another weapon.
158
00:10:46,179 --> 00:10:49,014
And yes, I think I'll get it.
159
00:10:49,082 --> 00:10:50,915
(snaps fingers)
160
00:11:00,243 --> 00:11:03,278
Did you know
that your sons were christians?
161
00:11:03,380 --> 00:11:05,547
-(grunts) wait. Stop.
162
00:11:07,384 --> 00:11:09,017
-I see that you did not.
163
00:11:09,086 --> 00:11:13,121
-You've both brought shame on us
and all our ancestors!
164
00:11:13,223 --> 00:11:14,939
Shame!
165
00:11:18,512 --> 00:11:19,844
-Dear god in heaven,
I pray...
166
00:11:19,913 --> 00:11:21,646
-Stop with your prayer!
167
00:11:21,682 --> 00:11:24,349
-We are in chains
and you talk to us in that tone?
168
00:11:24,418 --> 00:11:27,285
-Your sons have been given
a very simple choice.
169
00:11:27,354 --> 00:11:30,505
-What choice?
-Our choice is to be tortured
170
00:11:30,574 --> 00:11:32,507
Or make a sacrifice to the gods
171
00:11:32,576 --> 00:11:34,576
So that we can walk away alive.
172
00:11:34,611 --> 00:11:38,046
-Yes, and your arrest
and imprisonment here
173
00:11:38,115 --> 00:11:40,081
Will be stricken
from the record.
174
00:11:40,117 --> 00:11:41,783
By imperial edict.
175
00:11:42,953 --> 00:11:46,454
-How dare you refuse this offer?
176
00:11:46,556 --> 00:11:49,607
You ungrateful little whores!
177
00:11:49,676 --> 00:11:52,777
-I'll make the sacrifice!
-No, you won't!
178
00:11:52,879 --> 00:11:54,512
We swore to each other!
179
00:11:54,581 --> 00:11:59,350
-Look, they want nothing
from you at all, it's nothing...
180
00:11:59,419 --> 00:12:01,286
It's everything!
181
00:12:03,273 --> 00:12:06,775
-Praetor!
Dear sebastian!!
182
00:12:06,877 --> 00:12:09,744
You must explain to these brats
that they have no choice,
183
00:12:09,780 --> 00:12:11,579
They must make the sacrifice
to the gods!
184
00:12:11,615 --> 00:12:13,848
-I can not and I will not.
185
00:12:15,118 --> 00:12:16,785
And neither will you!
186
00:12:18,588 --> 00:12:23,441
I believe in the one true god
and his only begotten son!
187
00:12:23,543 --> 00:12:27,278
-(scoffs) you foolish boy!
188
00:12:27,347 --> 00:12:29,447
-I want to speak to them alone.
189
00:12:31,384 --> 00:12:33,952
-Thank you.
190
00:12:34,054 --> 00:12:35,720
Thank you.
191
00:12:38,175 --> 00:12:40,442
-As you say, praetor.
192
00:12:49,886 --> 00:12:51,786
-(clears throat)
193
00:13:07,320 --> 00:13:08,686
-You're here to save us?
194
00:13:08,789 --> 00:13:13,241
-No, I'm here to help you
save yourselves.
195
00:13:15,679 --> 00:13:17,111
-How can we save ourselves?
196
00:13:17,214 --> 00:13:19,347
-Don't you know
what he's telling us?
197
00:13:19,416 --> 00:13:23,885
-Brother, don't you believe?
-I do.
198
00:13:23,954 --> 00:13:29,908
-Then you must know that we
only answer to the one true god,
199
00:13:29,943 --> 00:13:33,111
Not to our ancestors,
not to our elders,
200
00:13:33,213 --> 00:13:35,446
Not to our father,
and not to our mother --
201
00:13:35,515 --> 00:13:38,616
To god
and only god.
202
00:13:38,718 --> 00:13:42,287
That is the only way
of salvation.
203
00:13:43,540 --> 00:13:45,540
-Yes, but -- but --
-what?
204
00:13:45,609 --> 00:13:47,609
-How can we dishonor our father?
205
00:13:48,712 --> 00:13:52,947
How can we?
-How can you deny your god?
206
00:13:53,016 --> 00:13:57,952
His way is the only way.
207
00:13:58,021 --> 00:14:00,438
-What will they do to us?
208
00:14:00,524 --> 00:14:03,408
-They can't touch your soul.
209
00:14:05,278 --> 00:14:07,078
(knife unsheathes)
210
00:14:07,113 --> 00:14:13,117
♪♪
211
00:14:13,186 --> 00:14:17,572
♪♪
212
00:14:17,607 --> 00:14:20,441
-You have nothing
to fear from me.
213
00:14:20,544 --> 00:14:25,580
This weapon is not
going to leave its sheath.
214
00:14:25,615 --> 00:14:28,216
-If the sword is not going
to leave its sheath,
215
00:14:28,285 --> 00:14:29,784
Then why don't you lay it down?
216
00:14:29,886 --> 00:14:32,520
-Because if I do, you're going
to kill me instantly
217
00:14:32,589 --> 00:14:34,072
Then you're going to force
marcellianus
218
00:14:34,107 --> 00:14:35,740
To renounce his faith.
219
00:14:35,775 --> 00:14:37,375
And then you're going
to spread the word
220
00:14:37,444 --> 00:14:39,077
And cause the suffering
of many more christians,
221
00:14:39,112 --> 00:14:41,546
Just to gain favor
with diocletian.
222
00:14:42,616 --> 00:14:45,283
-I could scream right now.
You'd be arrested.
223
00:14:45,352 --> 00:14:46,918
-Perhaps.
224
00:14:49,122 --> 00:14:51,239
But I will promise you this --
225
00:14:51,274 --> 00:14:56,244
I will stand here
as long as it takes.
226
00:14:57,547 --> 00:14:59,681
-As long as what takes?
227
00:14:59,749 --> 00:15:01,215
-The struggle.
228
00:15:02,118 --> 00:15:03,184
Your struggle.
229
00:15:03,253 --> 00:15:05,253
-What struggle?
230
00:15:05,288 --> 00:15:07,338
-For your soul.
231
00:15:11,177 --> 00:15:13,211
(sword unsheathes)
232
00:15:26,943 --> 00:15:28,443
Brother...
233
00:15:31,247 --> 00:15:33,798
...The struggle will be long...
234
00:15:45,111 --> 00:15:46,577
(knife clangs)
235
00:15:49,783 --> 00:15:52,684
...But I will be here
the whole way.
236
00:15:54,921 --> 00:16:04,846
♪♪
237
00:16:04,914 --> 00:16:14,605
♪♪
238
00:16:14,674 --> 00:16:16,207
-(sobbing)
239
00:16:16,276 --> 00:16:25,249
♪♪
240
00:16:25,285 --> 00:16:26,951
(breathes deeply)
241
00:16:27,053 --> 00:16:29,854
-(quietly) dear god...
242
00:16:29,923 --> 00:16:32,940
-It was impossible, unthinkable.
243
00:16:33,009 --> 00:16:37,311
Nicostratus, the terror
of all roman christians,
244
00:16:37,380 --> 00:16:39,747
Had converted to christianity...
245
00:16:41,418 --> 00:16:43,751
...And freed
all of his prisoners...
246
00:16:45,955 --> 00:16:48,773
...And he had his
entire household baptized.
247
00:16:48,842 --> 00:16:50,441
♪♪
248
00:16:50,543 --> 00:16:52,543
-(speaking in local dialect)
249
00:16:52,612 --> 00:17:01,019
♪♪
250
00:17:01,087 --> 00:17:03,671
♪♪
251
00:17:03,740 --> 00:17:07,041
-Sebastian even converted
chromatius, who was the prefect,
252
00:17:07,110 --> 00:17:09,277
Or the sheriff, of rome.
253
00:17:09,379 --> 00:17:11,446
Chromatius resigned his post,
254
00:17:11,514 --> 00:17:16,451
And he freed and converted
all 6,400 of his slaves.
255
00:17:17,687 --> 00:17:21,272
Dramatic mass conversions
were happening at a rapid rate,
256
00:17:21,374 --> 00:17:24,675
And sebastian was
at the secret heart of it all.
257
00:17:27,747 --> 00:17:29,113
-(whip cracks)
-(man screams)
258
00:17:29,215 --> 00:17:30,882
And he was going
to be unmasked --
259
00:17:30,950 --> 00:17:32,784
It was inevitable.
260
00:17:54,340 --> 00:17:56,441
-I love the empire.
261
00:17:57,877 --> 00:17:59,710
-Say it, my son.
262
00:18:02,082 --> 00:18:03,781
-I feel...
263
00:18:05,552 --> 00:18:09,020
I feel like I'm betraying
my homeland.
264
00:18:09,089 --> 00:18:10,721
-Of course you do.
265
00:18:10,774 --> 00:18:11,873
How could you not?
266
00:18:11,941 --> 00:18:14,575
You were trained to defend
and uphold
267
00:18:14,611 --> 00:18:18,179
The glory and honor
of the empire.
268
00:18:18,248 --> 00:18:20,181
-It was my whole life!
269
00:18:20,250 --> 00:18:22,116
-Yes, it was.
270
00:18:22,185 --> 00:18:23,718
Until now.
271
00:18:23,787 --> 00:18:26,454
Now, your life has
another meaning.
272
00:18:30,443 --> 00:18:33,444
-I know.
-Everything changes.
273
00:18:33,513 --> 00:18:38,616
And in order for rome to live,
rome must change...
274
00:18:38,685 --> 00:18:40,618
And allow people
to live with a freedom
275
00:18:40,720 --> 00:18:44,605
That isn't allowed by the empire
but given by god.
276
00:18:44,674 --> 00:18:48,209
The only way is the way of love.
277
00:18:48,278 --> 00:18:51,746
And the way of rome
must be the way of love.
278
00:18:54,117 --> 00:18:58,052
-We must bring as many people
as possible to the south.
279
00:18:58,121 --> 00:18:59,554
The time has come.
280
00:19:00,773 --> 00:19:04,108
-Many would rather stay here
and die for the faith.
281
00:19:04,177 --> 00:19:07,545
-The people must survive in
order for the faith to flourish.
282
00:19:07,614 --> 00:19:09,881
That is the most important
thing now.
283
00:19:09,949 --> 00:19:11,782
This is what we must accomplish.
284
00:19:11,851 --> 00:19:18,105
-Sebastian, you must remember,
doubt is crucial to faith.
285
00:19:18,174 --> 00:19:20,575
Real faith.
286
00:19:20,610 --> 00:19:24,278
Otherwise, it's just more blind
obedience.
287
00:19:24,347 --> 00:19:27,682
-Ah, I see...
288
00:19:27,750 --> 00:19:30,751
-In the name of the father,
the son, and the holy ghost.
289
00:19:32,789 --> 00:19:35,840
I appoint you defender
of the faith.
290
00:19:39,245 --> 00:19:40,778
-(exhales)
291
00:19:40,847 --> 00:19:42,780
(inhales deeply)
292
00:19:44,017 --> 00:19:45,616
Thank you.
293
00:19:45,685 --> 00:19:50,454
♪♪
294
00:19:50,540 --> 00:19:53,007
-After the exodus to the south,
295
00:19:53,076 --> 00:19:55,576
Many of the leaders
of the christian movement
296
00:19:55,612 --> 00:19:56,911
Were rooted out.
297
00:20:01,284 --> 00:20:03,618
(crow cawing)
298
00:20:05,788 --> 00:20:07,772
Nicostratus was killed.
299
00:20:09,876 --> 00:20:14,679
And marcellus and marcellanius
were crucified.
300
00:20:14,747 --> 00:20:24,672
♪♪
301
00:20:24,741 --> 00:20:34,682
♪♪
302
00:20:34,751 --> 00:20:42,440
♪♪
303
00:20:42,508 --> 00:20:44,275
-You've found me.
304
00:20:44,344 --> 00:20:54,285
♪♪
305
00:20:54,354 --> 00:21:04,278
♪♪
306
00:21:04,347 --> 00:21:09,784
♪♪
307
00:21:09,886 --> 00:21:11,719
(grunts)
308
00:21:19,779 --> 00:21:21,612
-Yes. Now I see it.
309
00:21:22,882 --> 00:21:26,183
I thought you were like
the stoics.
310
00:21:26,252 --> 00:21:28,786
But it really was a belief
in your god.
311
00:21:28,888 --> 00:21:31,539
-Not just my god,
yours as well.
312
00:21:31,607 --> 00:21:33,607
Everyone.
313
00:21:33,710 --> 00:21:35,943
-Sebastian...
314
00:21:36,045 --> 00:21:37,712
If it were anyone else,
315
00:21:37,780 --> 00:21:40,381
To me, you were the true heart
of rome, the everlasting empire.
316
00:21:40,450 --> 00:21:42,883
-Only everlasting if rome
chooses the way of love.
317
00:21:42,952 --> 00:21:44,352
-I haven't asked you to speak.
318
00:21:44,420 --> 00:21:48,472
-I speak in the name
of the one true god.
319
00:21:48,541 --> 00:21:50,875
He delivers us
from evil and temptation,
320
00:21:50,943 --> 00:21:52,543
And he lives in our souls.
321
00:21:52,612 --> 00:21:54,278
-Shoot him full of arrows
so that I can see
322
00:21:54,347 --> 00:21:56,747
Right through him.
323
00:21:56,783 --> 00:21:58,849
-Dominus! Dominus!
324
00:21:58,918 --> 00:22:02,019
You must let christian belief
flourish in rome.
325
00:22:02,088 --> 00:22:06,040
You must let men find their way
to salvation,
326
00:22:06,109 --> 00:22:08,743
To immortality!
327
00:22:08,778 --> 00:22:10,778
To immortality!
328
00:22:10,880 --> 00:22:12,847
To immortality!
329
00:22:12,915 --> 00:22:14,882
To immortality!
330
00:22:16,352 --> 00:22:18,853
Dear god in heaven...
331
00:22:20,973 --> 00:22:23,674
(grunting)
332
00:22:24,877 --> 00:22:26,877
(horse shoes clacking)
333
00:22:26,946 --> 00:22:35,920
♪♪
334
00:22:35,955 --> 00:22:38,839
-Goodbye, sebastian.
335
00:22:38,908 --> 00:22:41,042
-(spits)
336
00:22:41,110 --> 00:22:42,910
-(spits)
337
00:22:43,046 --> 00:22:49,784
♪♪
338
00:22:49,886 --> 00:22:51,519
-(groans weakly)
339
00:22:51,587 --> 00:23:01,512
♪♪
340
00:23:01,581 --> 00:23:06,417
♪♪
341
00:23:06,452 --> 00:23:10,054
-Sebastian was found
by a woman named irene
342
00:23:10,123 --> 00:23:13,574
Who had come to mourn his death.
343
00:23:13,609 --> 00:23:16,577
-(sobbing)
344
00:23:16,612 --> 00:23:26,620
♪♪
345
00:23:26,655 --> 00:23:29,373
♪♪
346
00:23:29,442 --> 00:23:32,009
-(sebastian gasping)
347
00:23:32,078 --> 00:23:34,245
-(gasps in disbelief)
348
00:23:34,280 --> 00:23:44,238
♪♪
349
00:23:44,273 --> 00:23:47,108
♪♪
350
00:23:47,176 --> 00:23:52,613
-But then, over many months,
she nursed him back to health.
351
00:23:53,916 --> 00:23:56,117
-We must move you to the south.
352
00:23:56,185 --> 00:23:58,452
No one will find you there.
353
00:23:59,622 --> 00:24:01,939
-No.
354
00:24:02,008 --> 00:24:04,542
I want to speak
to diocletian.
355
00:24:08,948 --> 00:24:18,873
♪♪
356
00:24:18,941 --> 00:24:26,180
♪♪
357
00:24:26,249 --> 00:24:29,617
♪♪
358
00:24:29,719 --> 00:24:31,285
-Dominus.
359
00:24:31,354 --> 00:24:33,187
-Get away.
360
00:24:34,707 --> 00:24:36,707
-It's sebastian.
361
00:24:36,776 --> 00:24:38,676
-Sebastian is dead.
362
00:24:41,214 --> 00:24:42,880
-I've risen.
363
00:24:44,550 --> 00:24:47,284
To continue our talk
about illyrian wines.
364
00:24:47,386 --> 00:24:51,505
-You dishonor rome,
by you wearing that uniform now!
365
00:24:52,775 --> 00:24:54,875
-You dishonor rome
with your pagan gods
366
00:24:54,944 --> 00:24:57,027
And your two-faced treachery
that's led our dominus
367
00:24:57,079 --> 00:24:58,946
Onto the wrong path!
368
00:24:59,048 --> 00:25:01,015
-You've risen from your deathbed
369
00:25:01,083 --> 00:25:05,719
And hobbled all the way here
to tell me your dominus,
370
00:25:05,788 --> 00:25:07,288
Who you once claimed
to love so dearly,
371
00:25:07,373 --> 00:25:09,006
Who you kicked away
like an old whore,
372
00:25:09,075 --> 00:25:13,110
You are saying to me that I have
been led on the wrong path?!
373
00:25:13,179 --> 00:25:14,778
For that you'll die twice more!
374
00:25:14,881 --> 00:25:17,448
-I've come to ask you again
to let christianity flourish
375
00:25:17,550 --> 00:25:19,283
In rome
and throughout the empire.
376
00:25:19,385 --> 00:25:20,918
You must see
this is the only way.
377
00:25:20,953 --> 00:25:23,954
It is the way of god.
It is the way of the future.
378
00:25:24,056 --> 00:25:26,507
I beg you to listen to me!
379
00:25:26,576 --> 00:25:30,277
-Jupiter and all the gods
damn you and all your ancestors!
380
00:25:33,082 --> 00:25:35,282
-Those pagan gods and
the priests who venerate them
381
00:25:35,384 --> 00:25:38,619
Are making a mockery
out of you and rome.
382
00:25:38,721 --> 00:25:40,554
-Who is going to seal
this vermin's mouth forever?!
383
00:25:40,623 --> 00:25:43,340
-And for your soul, dominus.
384
00:25:43,409 --> 00:25:45,409
For your salvation.
385
00:25:55,888 --> 00:25:58,505
You once told me
you saw something in me.
386
00:26:00,076 --> 00:26:02,509
How do you know this is not it?
387
00:26:04,113 --> 00:26:10,050
-Take this man and beat him
into jelly and finish it!
388
00:26:10,119 --> 00:26:20,044
♪♪
389
00:26:20,112 --> 00:26:28,619
♪♪
390
00:26:28,721 --> 00:26:30,421
-(grunting)
391
00:26:32,775 --> 00:26:34,875
-(all grunting)
392
00:26:37,213 --> 00:26:47,087
♪♪
393
00:26:47,223 --> 00:26:57,448
♪♪
394
00:27:00,886 --> 00:27:10,744
♪♪
395
00:27:10,880 --> 00:27:15,182
♪♪
396
00:27:15,251 --> 00:27:17,751
-His body was dumped
in a secret place.
397
00:27:19,455 --> 00:27:24,541
But sebastian came
to a fellow christian in a dream
398
00:27:24,610 --> 00:27:26,844
And he revealed the location.
399
00:27:26,912 --> 00:27:36,854
♪♪
400
00:27:36,922 --> 00:27:46,847
♪♪
401
00:27:46,916 --> 00:27:56,840
♪♪
402
00:27:56,909 --> 00:28:00,177
♪♪
403
00:28:00,246 --> 00:28:02,513
-(sobbing)
404
00:28:02,581 --> 00:28:08,585
♪♪
405
00:28:08,621 --> 00:28:12,172
-Sebastian became a saint before
the process was standardized
406
00:28:12,241 --> 00:28:14,541
And codified.
407
00:28:14,610 --> 00:28:16,210
It happened
in those early days
408
00:28:16,278 --> 00:28:18,178
By word of mouth.
409
00:28:18,247 --> 00:28:20,347
♪♪
410
00:28:20,416 --> 00:28:22,516
And it became legend.
411
00:28:22,585 --> 00:28:30,774
♪♪
412
00:28:30,876 --> 00:28:33,510
-By the sun,
413
00:28:33,579 --> 00:28:35,612
If they have not sacrificed
to the sun god
414
00:28:35,715 --> 00:28:38,682
According to the ancient rite,
415
00:28:38,751 --> 00:28:41,285
And have not obeyed
the warnings...
416
00:28:42,688 --> 00:28:44,621
...I will lash them
with whips of scorpions
417
00:28:44,724 --> 00:28:47,775
And destroy them
with exquisite torments.
418
00:28:52,782 --> 00:28:57,551
-In the year 313 a.D.,
constantine I took the throne.
419
00:28:59,688 --> 00:29:09,613
♪♪
420
00:29:09,682 --> 00:29:15,119
♪♪
421
00:29:15,221 --> 00:29:18,105
-I believe in one god,
422
00:29:18,174 --> 00:29:20,841
The father almighty,
423
00:29:20,910 --> 00:29:23,110
Maker of heaven and earth,
424
00:29:23,212 --> 00:29:27,181
Of all things visible
and invisible.
425
00:29:32,188 --> 00:29:35,372
I believe in one
lord jesus christ,
426
00:29:35,441 --> 00:29:39,743
The only begotten son of god,
427
00:29:39,779 --> 00:29:42,546
Born of the father
before all ages.
428
00:29:44,283 --> 00:29:46,717
God from god,
429
00:29:46,786 --> 00:29:49,052
Light from light,
430
00:29:49,121 --> 00:29:52,573
True god from true god.
431
00:29:54,243 --> 00:29:57,611
Begotten, not made.
432
00:29:58,914 --> 00:30:00,614
Consubstantial with...
433
00:30:00,683 --> 00:30:04,084
-Constantine officially ended
the persecution of christians,
434
00:30:04,119 --> 00:30:05,385
And he ushered in
the period
435
00:30:05,454 --> 00:30:08,772
Known as the peace
of the church.
436
00:30:10,676 --> 00:30:13,410
Before the century had ended,
437
00:30:13,445 --> 00:30:19,516
Christianity was made
the official religion of rome.
438
00:30:19,585 --> 00:30:29,610
♪♪
439
00:30:31,614 --> 00:30:39,453
♪♪
440
00:30:39,522 --> 00:30:43,440
In terms of saint sebastian,
441
00:30:43,509 --> 00:30:45,042
Here we're dealing
with something
442
00:30:45,110 --> 00:30:48,579
That's really close to a legend
in a way, a folk tale.
443
00:30:48,647 --> 00:30:52,182
And he became, what,
the first...
444
00:30:52,251 --> 00:30:54,551
Is he considered
the first martyr?
445
00:30:54,620 --> 00:30:56,453
-This first martyr is stephen,
actually.
446
00:30:56,522 --> 00:30:57,871
-Stephen. Yeah.
-Saint stephen, yeah.
447
00:30:57,940 --> 00:31:00,574
But he's one of the early
roman martyrs.
448
00:31:00,609 --> 00:31:02,876
And, you know,
as you're saying,
449
00:31:02,945 --> 00:31:04,778
The further we go back
in church history,
450
00:31:04,880 --> 00:31:07,047
When you have early roman
martyrs, saints of antiquity,
451
00:31:07,116 --> 00:31:09,449
The martyrs of antiquity,
it's not surprising
452
00:31:09,552 --> 00:31:11,919
That legends
would kind of surround them.
453
00:31:11,954 --> 00:31:15,672
-Sebastian is probably a simple
man, but with great inwardness.
454
00:31:15,741 --> 00:31:18,942
His relationship to god and
relationship to christian faith,
455
00:31:19,011 --> 00:31:20,510
It's not just hidden.
456
00:31:20,579 --> 00:31:21,845
And that's an important part,
that it's hidden,
457
00:31:21,914 --> 00:31:23,780
But it's manifestly
not for show.
458
00:31:23,849 --> 00:31:26,683
It's something that's going on
in his inner life
459
00:31:26,752 --> 00:31:28,585
That marks it off
really strongly
460
00:31:28,621 --> 00:31:30,721
Against the public religion
of the period, I think.
461
00:31:30,789 --> 00:31:32,839
-Yes.
-He's navigating between
462
00:31:32,908 --> 00:31:34,741
His loyalty to the state,
463
00:31:34,777 --> 00:31:38,111
Which is important back then,
especially for praetorian guard,
464
00:31:38,213 --> 00:31:40,113
And his loyalty to god.
465
00:31:40,232 --> 00:31:42,082
So, what's your ultimate
loyalty?
466
00:31:42,117 --> 00:31:43,417
And for sebastian, it's god.
467
00:31:43,452 --> 00:31:45,886
-The jesuits in japan, too.
468
00:31:45,955 --> 00:31:47,287
Everything being hidden.
469
00:31:47,356 --> 00:31:48,705
-I keep coming back
to his simplicity.
470
00:31:48,774 --> 00:31:52,175
His purity is,
he's inviolable in a way.
471
00:31:52,244 --> 00:31:54,778
To me, our depiction
of it here
472
00:31:54,880 --> 00:31:56,780
Takes me back
to early christianity
473
00:31:56,849 --> 00:32:00,250
Where it wasn't all
about books and doctrine.
474
00:32:00,286 --> 00:32:04,121
This religion was based
on custom,
475
00:32:04,189 --> 00:32:08,108
Stories that were told, holy
people that were remembered,
476
00:32:08,177 --> 00:32:09,710
Stuff that was passed on.
477
00:32:09,778 --> 00:32:13,080
And so the story of sebastian
helps take us back
478
00:32:13,115 --> 00:32:15,248
Before the bible
was consolidated
479
00:32:15,284 --> 00:32:16,783
And doctrine was developed.
480
00:32:16,885 --> 00:32:18,352
-And it's amazing we have
these stories at all.
481
00:32:18,437 --> 00:32:19,786
-Yeah.
-So for some people who say,
482
00:32:19,888 --> 00:32:22,906
"well, there's all these legends
that accrue",
483
00:32:22,942 --> 00:32:24,775
We have them,
we have these stories going back
484
00:32:24,843 --> 00:32:26,176
To the earliest days
of the church
485
00:32:26,245 --> 00:32:27,577
Which, to me, is remarkable.
486
00:32:27,613 --> 00:32:30,280
-Yeah.
-Sebastian's focus is on love.
487
00:32:30,382 --> 00:32:32,049
The religion of the future
is christianity
488
00:32:32,117 --> 00:32:35,018
Because christianity is,
for him, a religion of love.
489
00:32:35,087 --> 00:32:38,572
Philip larkin, the poet,
who is a deeply cynical writer,
490
00:32:38,607 --> 00:32:40,774
Said, "what will remain of us
is love."
491
00:32:40,876 --> 00:32:42,542
And in some respects,
492
00:32:42,611 --> 00:32:44,444
Sebastian really got
to the heart of the matter.
493
00:32:44,513 --> 00:32:47,347
-"what survives of us is love,"
is the larkin line.
494
00:32:47,416 --> 00:32:49,049
-That's why we're
still talking about him,
495
00:32:49,118 --> 00:32:51,852
Because he cut through the
bullshit and figured that out.
496
00:32:51,920 --> 00:32:53,320
-Yeah.
497
00:32:53,355 --> 00:32:55,205
-I love what paul just said
about sebastian
498
00:32:55,274 --> 00:32:58,775
Was really focused on love,
because, you know, isn't that
499
00:32:58,877 --> 00:33:02,079
The one...That's the one
commandment, isn't it?
500
00:33:02,114 --> 00:33:04,381
We're called to hate
a certain group
501
00:33:04,450 --> 00:33:05,716
Because they're not like us.
502
00:33:05,784 --> 00:33:08,719
And yet,
your love or care for a person
503
00:33:08,787 --> 00:33:12,639
Who's a member of that group
can make you tolerant
504
00:33:12,675 --> 00:33:14,341
In a way
you wouldn't normally be.
505
00:33:14,410 --> 00:33:16,410
I'm speaking about myself, too.
506
00:33:16,445 --> 00:33:18,945
-Well, I think also
that's the appeal of the saints,
507
00:33:19,014 --> 00:33:20,881
That people see themselves
in their lives
508
00:33:20,949 --> 00:33:23,884
And that they can identify
a part of the saint's life
509
00:33:23,952 --> 00:33:25,252
That means something to them.
510
00:33:25,287 --> 00:33:26,687
And I think that's so beautiful.
511
00:33:26,755 --> 00:33:28,839
I think there's a saint
for everyone, right?
512
00:33:28,907 --> 00:33:31,041
-They're all for all of us.
-They are.
513
00:33:31,060 --> 00:33:32,609
But I think there's a way
514
00:33:32,678 --> 00:33:34,945
That certain people gravitate
towards certain saints,
515
00:33:35,047 --> 00:33:36,713
Which I think is very beautiful.
516
00:33:36,782 --> 00:33:38,849
I always say, my line is that
you gravitate towards the saint
517
00:33:38,917 --> 00:33:42,219
Because the saint is already
praying for you in heaven.
518
00:33:42,287 --> 00:33:45,405
-Ah, I feel so much better
today, jim.
519
00:33:45,441 --> 00:33:48,442
-I'm glad.
-Yeah, I know. I need some help.
520
00:33:48,510 --> 00:33:51,845
-We all do. The saints also --
two roles for the saints,
521
00:33:51,914 --> 00:33:55,449
Traditionally in the catholic
church, patrons and companions.
522
00:33:55,517 --> 00:33:57,784
So the patron is the one
who prays for us
523
00:33:57,853 --> 00:34:00,620
From their post in heaven,
but the companion is the one
524
00:34:00,723 --> 00:34:02,406
Who is kind of our example,
really,
525
00:34:02,441 --> 00:34:04,107
Who shows us the way
to live the christian life.
526
00:34:04,176 --> 00:34:07,911
So there's two wonderful ways
of relating to the saints.
527
00:34:07,963 --> 00:34:10,614
-We haven't spoken
about the miraculous nature
528
00:34:10,716 --> 00:34:13,083
Of his being shot with arrows
529
00:34:13,118 --> 00:34:15,419
And somehow recovering
from that.
530
00:34:15,454 --> 00:34:17,454
-I mean, that does happen.
531
00:34:17,556 --> 00:34:20,273
People get shot in the head
and live. I mean, really.
532
00:34:20,375 --> 00:34:23,076
What's fascinating
that wherever the arrows hit,
533
00:34:23,112 --> 00:34:24,911
It missed the main arteries.
534
00:34:24,947 --> 00:34:26,413
It missed everything,
and he was taken.
535
00:34:26,448 --> 00:34:27,781
-It just so happened.
536
00:34:27,883 --> 00:34:30,917
-It also raises the issue
of like maybe...
537
00:34:30,953 --> 00:34:33,520
Mm, could be...
538
00:34:33,589 --> 00:34:36,440
Maybe one or two of these guys
wanted it to miss.
539
00:34:36,542 --> 00:34:38,708
-I love that, martin.
-You know what I'm saying?
540
00:34:38,777 --> 00:34:41,378
-Maybe one or two of these guys
wanted it to miss.
541
00:34:41,447 --> 00:34:42,746
-They knew him.
They all liked each other.
542
00:34:42,781 --> 00:34:45,282
-That's crazy.
-That's so funny.
543
00:34:45,384 --> 00:34:47,184
I think of that early time,
544
00:34:47,252 --> 00:34:51,421
Not having the apparatus
of the church, as being,
545
00:34:51,473 --> 00:34:54,674
In some ways, you're closer
to jesus or something.
546
00:34:54,743 --> 00:34:57,544
But you're right.
You know, I can go to mass.
547
00:34:57,613 --> 00:34:59,679
I can go speak to my confessor.
548
00:34:59,748 --> 00:35:02,249
I can pray.
There's spiritual groups.
549
00:35:02,284 --> 00:35:04,117
-Without being worried
about being killed.
550
00:35:04,152 --> 00:35:05,786
-Yes.
-To be able to do the things
551
00:35:05,854 --> 00:35:10,373
That they did under the threat
of death is incredible.
552
00:35:10,442 --> 00:35:12,342
-The purity was there.
553
00:35:12,411 --> 00:35:14,411
They knew this was
the revelation.
554
00:35:14,446 --> 00:35:19,783
This was the great change
for humanity to survive,
555
00:35:19,852 --> 00:35:21,785
You know, and to evolve.
556
00:35:21,854 --> 00:35:24,621
-So this guard has a vision
of the future
557
00:35:24,723 --> 00:35:27,207
Of that whole part of the world
that eludes diocletian.
558
00:35:27,276 --> 00:35:29,910
He's looking forward and saying,
"christianity must flourish."
559
00:35:29,945 --> 00:35:32,012
-But diocletian has got
an empire to run.
560
00:35:32,080 --> 00:35:34,548
He's got to make sure
that we got to get back to...
561
00:35:34,616 --> 00:35:36,516
Let's get to our roots.
Who were we?
562
00:35:36,585 --> 00:35:38,351
That's who we have to --
that's what we have to do here.
563
00:35:38,420 --> 00:35:41,738
-It reminds me of that line in
the leopard by lampedusa.
564
00:35:41,773 --> 00:35:44,608
You know, in order to stay
the same, we've got to change.
565
00:35:44,710 --> 00:35:46,109
-That's right.
-And on some level,
566
00:35:46,211 --> 00:35:47,577
That's what
sebastian's getting at.
567
00:35:47,613 --> 00:35:49,279
-Yes.
-If we want to carry
568
00:35:49,381 --> 00:35:50,881
Romanitas to the next place,
569
00:35:50,949 --> 00:35:52,949
It's got to be founded
on this religion of love
570
00:35:53,018 --> 00:35:55,285
Instead of a religion
of temple worship.
571
00:35:55,354 --> 00:35:57,120
-Exactly. And it does change.
572
00:35:57,189 --> 00:35:59,206
And it remains the same
that way.
573
00:35:59,274 --> 00:36:00,740
The empire changes.
574
00:36:00,776 --> 00:36:03,510
-A generation and a half later,
with constantine.
575
00:36:03,579 --> 00:36:05,946
I don't characteristically think
of christianity
576
00:36:06,048 --> 00:36:07,547
As the religion of the future.
577
00:36:07,616 --> 00:36:09,783
And that's the way it's
represented in this episode.
578
00:36:09,885 --> 00:36:12,185
In other words, I was jarred
out of my conventional way
579
00:36:12,254 --> 00:36:13,753
Of thinking by that aspect.
580
00:36:13,789 --> 00:36:16,406
-I think it still is
because it will evolve more.
581
00:36:16,441 --> 00:36:18,408
-I feel the heavy weight
of the history
582
00:36:18,443 --> 00:36:19,943
Of christianity in the church.
583
00:36:20,045 --> 00:36:22,946
And this story just goes
somewhere very different.
584
00:36:23,048 --> 00:36:24,714
-Yeah.
585
00:36:24,783 --> 00:36:26,683
We have to understand, too,
the institution of the church,
586
00:36:26,752 --> 00:36:29,419
I must say,
is also greatly man-made,
587
00:36:29,454 --> 00:36:33,106
So it's subject to our faults.
588
00:36:33,208 --> 00:36:34,741
-It's not about temporal power.
589
00:36:34,776 --> 00:36:37,110
It is the hope of the future,
right,
590
00:36:37,212 --> 00:36:39,246
That the church
is always looking ahead.
591
00:36:39,281 --> 00:36:41,348
And I think --
I always think of the line of,
592
00:36:41,416 --> 00:36:44,851
"put not your trust in princes,"
from the psalms.
593
00:36:44,920 --> 00:36:48,772
That sebastian knew that,
that it's about trusting god.
594
00:36:48,840 --> 00:36:50,440
-How does one make
this transition
595
00:36:50,509 --> 00:36:55,412
Into this hopefully beautiful
unknown future?
596
00:36:55,447 --> 00:36:57,781
-Well, as pope francis says,
partly through the arts,
597
00:36:57,849 --> 00:37:01,685
Partly through making films
and television shows
598
00:37:01,753 --> 00:37:03,253
About the saints.
599
00:37:03,288 --> 00:37:13,246
♪♪
600
00:37:13,282 --> 00:37:23,240
♪♪
601
00:37:23,275 --> 00:37:33,250
♪♪
602
00:37:33,285 --> 00:37:43,243
♪♪
603
00:37:43,278 --> 00:37:53,253
♪♪
604
00:37:53,288 --> 00:38:03,246
♪♪
605
00:38:03,282 --> 00:38:13,239
♪♪
606
00:38:13,275 --> 00:38:21,247
♪♪
607
00:38:21,283 --> 00:38:31,241
♪♪
608
00:38:31,276 --> 00:38:41,251
♪♪
609
00:38:41,286 --> 00:38:51,244
♪♪
610
00:38:51,279 --> 00:39:01,254
♪♪
611
00:39:01,289 --> 00:39:11,247
♪♪
612
00:39:11,283 --> 00:39:21,274
♪♪
613
00:39:21,309 --> 00:39:31,251
♪♪
614
00:39:31,286 --> 00:39:41,244
♪♪
615
00:39:41,279 --> 00:39:51,254
♪♪
616
00:39:51,289 --> 00:40:01,247
♪♪
617
00:40:01,283 --> 00:40:11,241
♪♪
618
00:40:11,276 --> 00:40:21,251
♪♪
619
00:40:21,286 --> 00:40:31,244
♪♪
620
00:40:31,279 --> 00:40:41,254
♪♪
621
00:40:41,289 --> 00:40:51,247
♪♪
622
00:40:51,283 --> 00:41:01,241
♪♪
623
00:41:01,276 --> 00:41:11,251
♪♪
624
00:41:11,286 --> 00:41:21,244
♪♪
625
00:41:21,279 --> 00:41:31,254
♪♪
626
00:41:31,289 --> 00:41:41,247
♪♪
627
00:41:41,283 --> 00:41:51,241
♪♪
628
00:41:51,276 --> 00:42:01,251
♪♪
629
00:42:01,286 --> 00:42:11,244
♪♪
630
00:42:11,296 --> 00:42:38,571
♪♪
44743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.