All language subtitles for Martin Scorsese Apresenta - Os Santos - S01E02 - John The Baptist_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,052 --> 00:00:05,054 ♪♪ 2 00:00:05,122 --> 00:00:09,775 ♪♪ 3 00:00:09,844 --> 00:00:12,945 -These are stories of the saints. 4 00:00:13,014 --> 00:00:19,418 ♪♪ 5 00:00:19,553 --> 00:00:26,442 ♪♪ 6 00:00:26,510 --> 00:00:33,082 ♪♪ 7 00:00:33,217 --> 00:00:37,419 ♪♪ 8 00:00:37,555 --> 00:00:44,209 ♪♪ 9 00:00:44,278 --> 00:00:48,347 John the baptist was born to be a holy messenger. 10 00:00:48,416 --> 00:00:51,683 His mother, elizabeth, was descended from aaron, 11 00:00:51,752 --> 00:00:53,752 Who was the brother of moses 12 00:00:53,788 --> 00:00:56,939 And the first priest of the israelites. 13 00:00:57,007 --> 00:01:01,944 His father zechariah was a levite, a descendant of levi. 14 00:01:02,046 --> 00:01:05,948 He assisted the priests in worship. 15 00:01:06,050 --> 00:01:10,252 So john knew his scripture and he knew religious practice. 16 00:01:10,387 --> 00:01:14,406 ♪♪ 17 00:01:14,442 --> 00:01:19,545 ♪♪ 18 00:01:19,613 --> 00:01:22,514 [ speaking native language ] 19 00:01:22,616 --> 00:01:25,084 -Amen. 20 00:01:25,219 --> 00:01:31,406 ♪♪ 21 00:01:31,542 --> 00:01:33,709 ♪♪ 22 00:01:33,778 --> 00:01:35,043 -Do you remember last week 23 00:01:35,112 --> 00:01:36,779 When we were on our way to the temple? 24 00:01:36,847 --> 00:01:38,947 When we saw the sadducees? 25 00:01:39,049 --> 00:01:40,249 -Yes. 26 00:01:40,384 --> 00:01:46,672 ♪♪ 27 00:01:46,740 --> 00:01:48,474 -Out of our way. 28 00:01:48,542 --> 00:01:50,242 Move. 29 00:01:50,377 --> 00:01:55,614 ♪♪ 30 00:01:55,683 --> 00:01:58,283 -The man dropped the money on the ground? 31 00:01:58,385 --> 00:02:00,519 -Yes. 32 00:02:02,623 --> 00:02:05,541 -Was that evil? -Oh, yes. 33 00:02:05,609 --> 00:02:08,877 -Was it as evil as old king herod? 34 00:02:08,946 --> 00:02:11,914 -That was a greater evil. Far greater. 35 00:02:11,966 --> 00:02:14,783 But he and the new herod are edomites. 36 00:02:14,852 --> 00:02:17,619 The converts to our faith. -Converts? 37 00:02:17,688 --> 00:02:20,172 -By the point of the sword. 38 00:02:20,241 --> 00:02:22,374 They are not the descendants of abraham like us. 39 00:02:22,443 --> 00:02:26,278 So we can only pray that their wisdom and compassion increases. 40 00:02:26,347 --> 00:02:27,913 -What made the sadducees evil? 41 00:02:27,948 --> 00:02:29,781 Which commandment did they not follow? 42 00:02:29,850 --> 00:02:34,353 -The first -- you shall worship no god but me. 43 00:02:34,421 --> 00:02:36,605 -What god were they worshiping? 44 00:02:36,740 --> 00:02:38,207 -Themselves? 45 00:02:40,377 --> 00:02:45,113 -If you thought they did evil, then why did you smile at them? 46 00:02:45,216 --> 00:02:49,551 -As a sign of respect. We are levites. 47 00:02:49,620 --> 00:02:51,620 These men oversee the temple. 48 00:02:51,689 --> 00:02:54,106 -How can holy men do evil? 49 00:02:54,175 --> 00:02:58,243 -The torah tells us it always crouches in the doorway. 50 00:02:58,279 --> 00:03:00,345 -But I still don't understand. 51 00:03:00,414 --> 00:03:01,947 You thought they did evil. 52 00:03:03,951 --> 00:03:07,686 Then why did you smile at them? 53 00:03:07,755 --> 00:03:09,021 -The world of jerusalem, 54 00:03:09,089 --> 00:03:10,873 In the years when john came of age, 55 00:03:10,941 --> 00:03:12,608 Was just boiling over with political 56 00:03:12,676 --> 00:03:14,042 And spiritual tensions. 57 00:03:14,111 --> 00:03:16,211 I mean, there was widespread distrust 58 00:03:16,280 --> 00:03:18,113 Of the jewish power structure, 59 00:03:18,215 --> 00:03:21,884 In particular the aristocratic sadducees. 60 00:03:21,952 --> 00:03:25,554 People thought they were too accommodating to the romans. 61 00:03:25,623 --> 00:03:28,040 Distrust of the roman appointed tetrarch, 62 00:03:28,108 --> 00:03:34,079 Or regional ruler herod antipas, was even greater. 63 00:03:34,114 --> 00:03:40,419 ♪♪ 64 00:03:40,454 --> 00:03:42,771 John searched for a path. 65 00:03:42,889 --> 00:03:48,076 But a path to what? Knowledge? 66 00:03:48,112 --> 00:03:51,013 Enlightenment? 67 00:03:51,081 --> 00:03:53,582 Truth? 68 00:03:53,617 --> 00:03:56,184 All of those things at once? 69 00:03:56,253 --> 00:03:58,020 He'd been trained to serve in the temple 70 00:03:58,088 --> 00:04:01,573 And ritualistic and ceremonial functions, 71 00:04:01,625 --> 00:04:04,610 But he walked away from it all. 72 00:04:04,745 --> 00:04:07,179 Searching for a higher truth 73 00:04:07,248 --> 00:04:12,618 Which would be untainted by corrupt political calculations. 74 00:04:15,456 --> 00:04:18,740 There were others who had staked out a different spiritual path. 75 00:04:18,776 --> 00:04:21,043 They were shunning the cities and the temple worship 76 00:04:21,111 --> 00:04:24,279 And just retreating to the wilderness. 77 00:04:24,348 --> 00:04:25,614 -Good evening, brother. 78 00:04:28,285 --> 00:04:29,918 -Good evening, brother. 79 00:04:29,954 --> 00:04:31,853 -The essenes lives communally 80 00:04:31,922 --> 00:04:33,272 Near the caves of qumran. 81 00:04:33,340 --> 00:04:35,907 And, of course, they're thought to have been 82 00:04:35,943 --> 00:04:38,910 The authors of the dead sea scrolls. 83 00:04:38,946 --> 00:04:40,612 -You look hungry and thirsty. 84 00:04:51,442 --> 00:04:52,841 -I thank you, brother. 85 00:04:52,910 --> 00:04:56,378 -I have no food to offer you. 86 00:04:56,447 --> 00:04:57,746 -I have some of my own. 87 00:05:01,118 --> 00:05:02,617 (coughs) 88 00:05:14,548 --> 00:05:15,847 -Many thanks. 89 00:05:20,921 --> 00:05:23,238 Where are you coming from? 90 00:05:23,273 --> 00:05:24,606 -Jerusalem. 91 00:05:27,044 --> 00:05:29,177 -I see. 92 00:05:29,246 --> 00:05:32,180 But where are you already traveling to? 93 00:05:32,249 --> 00:05:35,751 -I don't know. 94 00:05:35,786 --> 00:05:39,187 (sighs) I don't know. 95 00:05:39,256 --> 00:05:41,273 -You've walked away from something, then? 96 00:05:45,746 --> 00:05:48,447 -It seems that it's towards something. 97 00:05:48,549 --> 00:05:51,616 I'm the son of a levite, zachariah, 98 00:05:51,719 --> 00:05:54,119 But he's been gone for some time now. 99 00:05:54,188 --> 00:05:56,571 He and, uh, my mother. 100 00:05:56,623 --> 00:05:59,408 -Oh, yes. 101 00:05:59,443 --> 00:06:02,077 So you're levite. 102 00:06:02,112 --> 00:06:04,346 Would you follow your father's way? 103 00:06:04,415 --> 00:06:06,114 -No. 104 00:06:06,216 --> 00:06:08,417 To be among the sadducees and the pharisees 105 00:06:08,452 --> 00:06:12,220 Breaking bread with the romans? 106 00:06:12,289 --> 00:06:14,573 No. 107 00:06:14,608 --> 00:06:18,110 No. I'll have to find another way. 108 00:06:21,014 --> 00:06:24,282 -By going into the wilderness, 109 00:06:24,351 --> 00:06:28,053 You are saying yes to god. 110 00:06:28,122 --> 00:06:30,772 As far as the scholars, 111 00:06:30,841 --> 00:06:36,945 All men with authority and power become tangled. 112 00:06:37,014 --> 00:06:43,251 Their words, their actions, their thoughts. 113 00:06:45,956 --> 00:06:49,558 -Do you live out here on your own? 114 00:06:49,610 --> 00:06:51,443 -I live with my friends. 115 00:06:51,545 --> 00:06:55,247 My brothers. We all left as well. 116 00:06:55,282 --> 00:06:58,183 Just like you. 117 00:06:58,252 --> 00:07:03,572 We choose to wait for the messiah here in the quiet. 118 00:07:03,607 --> 00:07:06,708 -The messiah? 119 00:07:06,777 --> 00:07:09,444 Have you or your friends had a revelation of his coming? 120 00:07:09,513 --> 00:07:11,379 -No. 121 00:07:11,448 --> 00:07:12,948 We just share the belief 122 00:07:13,050 --> 00:07:16,952 That it's right to leave our lives in waiting for him. 123 00:07:17,020 --> 00:07:20,705 -Some preach that he'll come soon. 124 00:07:20,774 --> 00:07:22,707 -People can believe what they like. 125 00:07:24,445 --> 00:07:26,878 We just devote ourselves to his calling. 126 00:07:30,417 --> 00:07:32,250 Would you like more water? 127 00:07:32,386 --> 00:07:36,872 ♪♪ 128 00:07:36,940 --> 00:07:42,777 ♪♪ 129 00:07:42,880 --> 00:07:45,747 -At this period, in the long history of judaism, 130 00:07:45,782 --> 00:07:47,582 Belief in the coming of the messiah 131 00:07:47,618 --> 00:07:50,619 Was a bedrock of the faith, 132 00:07:50,721 --> 00:07:53,839 A human messiah, descendant of king david, 133 00:07:53,907 --> 00:07:55,841 A warrior who would redeem the jewish people 134 00:07:55,909 --> 00:07:58,710 And restore the monarchy. 135 00:07:58,779 --> 00:08:01,012 That's what the people were waiting for. 136 00:08:01,081 --> 00:08:06,251 ♪♪ 137 00:08:06,420 --> 00:08:07,953 ♪♪ 138 00:08:08,055 --> 00:08:09,621 (jugs clink) 139 00:08:14,444 --> 00:08:16,178 -Woman, there's nothing to be afraid of. 140 00:08:19,449 --> 00:08:22,717 Do you hear me? I'm not a roman. 141 00:08:24,922 --> 00:08:26,621 -Are you a tax collector? 142 00:08:29,076 --> 00:08:30,609 -I'm not. 143 00:08:30,677 --> 00:08:32,711 Look at me. 144 00:08:43,574 --> 00:08:45,607 -You need to bathe. 145 00:08:48,879 --> 00:08:52,113 -Yes, I suppose I do. 146 00:08:52,216 --> 00:08:55,450 When you reach the edge of the jordan's waters, 147 00:08:55,519 --> 00:08:58,787 Go and stand in the river. 148 00:08:58,889 --> 00:09:00,605 -What's that you're saying? 149 00:09:02,776 --> 00:09:05,610 -That's what the lord told joshua. 150 00:09:05,712 --> 00:09:08,346 -Who's joshua? 151 00:09:08,415 --> 00:09:10,949 -An ancient prophet. 152 00:09:11,051 --> 00:09:13,618 He led our people after moses had gone to god. 153 00:09:16,189 --> 00:09:17,772 -You're a learned man? 154 00:09:21,545 --> 00:09:22,877 -I'm a levite. 155 00:09:24,915 --> 00:09:29,184 Or I should say, my, uh, my father was. 156 00:09:31,221 --> 00:09:35,774 -Tell me, why would the tax collectors pursue me? 157 00:09:36,510 --> 00:09:37,609 I'm a widow with children. 158 00:09:37,711 --> 00:09:39,611 I keep them hidden away. 159 00:09:39,713 --> 00:09:43,248 What would the tax collectors want with me? 160 00:09:43,283 --> 00:09:44,249 The romans? 161 00:09:44,284 --> 00:09:46,618 No, the jews. 162 00:09:46,687 --> 00:09:48,386 They're collecting taxes for the temple 163 00:09:48,455 --> 00:09:50,905 They say to us, sent by herod. 164 00:09:52,776 --> 00:09:54,676 -Herod, the edomite king? 165 00:09:57,047 --> 00:09:58,613 The hypocrite! 166 00:09:59,616 --> 00:10:01,750 -Be careful. They're everywhere. 167 00:10:04,221 --> 00:10:06,021 -Don't be afraid. 168 00:10:11,511 --> 00:10:13,111 -What's your name? 169 00:10:13,180 --> 00:10:16,214 -I'm not going to tell you my name or my town. 170 00:10:23,023 --> 00:10:24,239 Tell me. 171 00:10:25,942 --> 00:10:28,543 You think the messiah is coming? 172 00:10:31,014 --> 00:10:32,180 -I don't know. 173 00:10:35,786 --> 00:10:38,086 -It's what everyone says when I ask. 174 00:10:40,774 --> 00:10:43,775 You know, my greatest wish is that 175 00:10:43,877 --> 00:10:45,677 The messiah will come in my lifetime 176 00:10:45,746 --> 00:10:47,612 And lead us to freedom again. 177 00:10:49,950 --> 00:10:51,016 -Yes. 178 00:10:58,275 --> 00:10:59,240 -Let me help you with that. 179 00:10:59,276 --> 00:11:00,608 -I'm fine. 180 00:11:08,251 --> 00:11:10,952 How will I know the messiah when he comes? 181 00:11:16,176 --> 00:11:17,542 -I don't know. 182 00:11:19,279 --> 00:11:21,413 -He'll like every other man, they say. 183 00:11:21,448 --> 00:11:22,914 -I don't know. 184 00:11:26,887 --> 00:11:29,120 -I wonder what will make him different. 185 00:11:32,609 --> 00:11:34,509 -We'll know when he's among us. 186 00:11:40,217 --> 00:11:42,050 Let me help you with that. 187 00:11:42,119 --> 00:11:45,854 -Goodbye, and don't forget to bathe. 188 00:11:45,922 --> 00:11:50,942 ♪♪ 189 00:11:51,011 --> 00:11:56,548 ♪♪ 190 00:11:56,616 --> 00:12:00,085 -Was the traditional messiah what people actually needed? 191 00:12:00,120 --> 00:12:03,938 Or did they really need comfort and love? 192 00:12:04,007 --> 00:12:07,675 ♪♪ 193 00:12:07,744 --> 00:12:13,181 For people who can't wait, who need comfort now, 194 00:12:13,250 --> 00:12:15,717 Who live among men who call themselves holy 195 00:12:15,786 --> 00:12:17,952 And who ignored them, 196 00:12:18,021 --> 00:12:20,789 Well, how long could they wait for the messiah? 197 00:12:22,509 --> 00:12:24,442 Days? 198 00:12:24,544 --> 00:12:26,845 Months? 199 00:12:26,913 --> 00:12:29,114 Year? 200 00:12:29,216 --> 00:12:33,084 What would it do for them to wait endlessly? 201 00:12:33,220 --> 00:12:39,107 ♪♪ 202 00:12:39,176 --> 00:12:44,245 ♪♪ 203 00:12:44,381 --> 00:12:49,050 ♪♪ 204 00:12:49,119 --> 00:12:53,371 The answer was that they didn't have to wait for the messiah. 205 00:12:53,457 --> 00:12:58,209 He was already here somewhere, 206 00:12:58,278 --> 00:13:02,263 And john felt he would help to call him forth. 207 00:13:02,349 --> 00:13:06,918 ♪♪ 208 00:13:06,953 --> 00:13:13,374 ♪♪ 209 00:13:13,460 --> 00:13:17,178 ♪♪ 210 00:13:17,247 --> 00:13:20,782 ♪♪ 211 00:13:20,851 --> 00:13:22,717 -Repent. 212 00:13:22,752 --> 00:13:25,086 Turn back to god. 213 00:13:25,121 --> 00:13:27,939 His kingdom is here. 214 00:13:28,041 --> 00:13:29,541 Repent. 215 00:13:29,609 --> 00:13:35,113 The kingdom of god is here! 216 00:13:35,182 --> 00:13:37,715 Repentance! 217 00:13:37,784 --> 00:13:41,686 The messiah is among us! 218 00:13:41,755 --> 00:13:46,774 Come and be baptized in the river jordan and repent. 219 00:13:46,877 --> 00:13:48,776 -What are you going on about? 220 00:13:48,845 --> 00:13:50,712 -You're scaring the fish away. 221 00:13:50,780 --> 00:13:52,547 -What are you doing, brother? 222 00:13:52,616 --> 00:13:55,116 Why are you standing in the jordan? 223 00:13:55,118 --> 00:13:58,119 -God's kingdom is here. 224 00:13:58,188 --> 00:14:03,074 And I'm -- I'm proclaiming the news. 225 00:14:03,109 --> 00:14:05,276 Come. 226 00:14:05,378 --> 00:14:08,613 Be baptized and repent. 227 00:14:10,617 --> 00:14:12,283 Come. 228 00:14:12,352 --> 00:14:15,920 ♪♪ 229 00:14:15,972 --> 00:14:20,074 -So, you are the messiah? 230 00:14:20,126 --> 00:14:23,745 -(laughs) 231 00:14:23,780 --> 00:14:26,114 I'm not! I'm not the messiah! 232 00:14:29,352 --> 00:14:35,907 I'm here to announce the news of his coming! 233 00:14:35,942 --> 00:14:39,177 Yes! 234 00:14:39,246 --> 00:14:42,080 That's my purpose. 235 00:14:42,115 --> 00:14:43,915 Come. 236 00:14:43,950 --> 00:14:50,221 ♪♪ 237 00:14:50,273 --> 00:14:55,843 ♪♪ 238 00:14:55,912 --> 00:14:57,612 -Ritual bathing and immersion 239 00:14:57,681 --> 00:15:01,349 Was an ancient jewish practice of purification. 240 00:15:01,418 --> 00:15:05,253 And it was very much a part of the levi tradition. 241 00:15:05,288 --> 00:15:09,240 So, naturally, john called on people to be baptized 242 00:15:09,276 --> 00:15:14,112 As an act of repentance. 243 00:15:14,180 --> 00:15:15,947 -The foul stench of evil 244 00:15:16,049 --> 00:15:21,085 In jerusalem comes from the palace of the edomites 245 00:15:21,121 --> 00:15:27,775 Convert tetrarch, who does the bidding of the romans. 246 00:15:27,877 --> 00:15:32,947 Herod antipas is a common adulterer, 247 00:15:33,049 --> 00:15:38,853 Married to his brother's wife with a harlot for a daughter. 248 00:15:39,956 --> 00:15:44,542 He's no better than his evil father. 249 00:15:44,611 --> 00:15:51,115 He and his horse claim to be jews, 250 00:15:51,184 --> 00:15:53,918 But they live in violation of our laws. 251 00:15:53,954 --> 00:16:01,709 ♪♪ 252 00:16:01,778 --> 00:16:04,045 -I've come to be baptized. 253 00:16:05,915 --> 00:16:08,516 -Have you now? -Yeah. 254 00:16:08,585 --> 00:16:11,953 -Why? To repent? 255 00:16:12,022 --> 00:16:14,105 -No. Really? 256 00:16:14,207 --> 00:16:16,274 -Tell me. 257 00:16:16,376 --> 00:16:18,609 Are you elijah? 258 00:16:18,712 --> 00:16:21,779 Are you the messiah? 259 00:16:21,881 --> 00:16:25,950 -Vipers! You and your whole generation! 260 00:16:26,019 --> 00:16:28,886 You walk with all this pride and this pomp among us. 261 00:16:28,955 --> 00:16:31,673 So proud to be descendants of abraham. 262 00:16:31,741 --> 00:16:33,741 You came to be baptized? You -- 263 00:16:33,777 --> 00:16:36,110 You came to be baptized? Okay. 264 00:16:36,179 --> 00:16:39,347 ♪♪ 265 00:16:39,416 --> 00:16:41,015 -Blasphemy! 266 00:16:41,084 --> 00:16:44,952 -A cry of blasphemy from you? 267 00:16:45,021 --> 00:16:46,287 Viper! 268 00:16:46,356 --> 00:16:48,840 -Blasphemer! 269 00:16:48,908 --> 00:16:50,375 Come to the temple to worship. 270 00:16:50,443 --> 00:16:52,110 This man is not what he claims. 271 00:16:52,178 --> 00:16:55,913 -This man is a levite and he's a man of god. 272 00:16:55,949 --> 00:17:00,885 -I'm preparing the way for another. 273 00:17:00,954 --> 00:17:02,520 The one who's coming, and I'm not even fit 274 00:17:04,107 --> 00:17:06,708 To tie the straps of his sandals. 275 00:17:09,179 --> 00:17:12,180 And neither are you, nor your brethren. 276 00:17:13,516 --> 00:17:16,117 Now get out of these waters so that these men and women 277 00:17:16,186 --> 00:17:17,418 Can be baptized. 278 00:17:17,454 --> 00:17:19,187 -Don't be a fooled 279 00:17:19,255 --> 00:17:21,773 By this blasphemer! 280 00:17:21,875 --> 00:17:23,508 -Don't listen to him. It's worthless. 281 00:17:23,576 --> 00:17:26,744 Look at him. Dressed like a beggar. 282 00:17:26,780 --> 00:17:29,080 -And look at you. -(laughs) 283 00:17:29,115 --> 00:17:31,249 Dressed like a prince. 284 00:17:31,384 --> 00:17:38,039 ♪♪ 285 00:17:38,108 --> 00:17:41,042 ♪♪ 286 00:17:54,441 --> 00:17:56,174 -Ah. 287 00:18:06,453 --> 00:18:08,553 -Your highness. 288 00:18:12,175 --> 00:18:14,175 -And...? 289 00:18:14,244 --> 00:18:17,111 -We need to alert you to something. 290 00:18:17,213 --> 00:18:20,581 -Alright, alert me. 291 00:18:20,617 --> 00:18:23,017 -There's a man named john. He's a levite. 292 00:18:23,086 --> 00:18:24,685 Born to the old man zacharias -- 293 00:18:24,754 --> 00:18:27,938 -Don't tell me a tale. Alert me. 294 00:18:27,941 --> 00:18:30,708 -This man john has gone to the wilderness -- 295 00:18:30,777 --> 00:18:32,043 -Get to the point. 296 00:18:32,112 --> 00:18:33,744 -He's standing in the jordan river 297 00:18:33,780 --> 00:18:37,281 And baptizing our people. 298 00:18:37,350 --> 00:18:39,183 -Baptizing? 299 00:18:39,252 --> 00:18:41,085 -Ceremonial cleansing, 300 00:18:41,121 --> 00:18:43,121 But of anyone who stands in the line. 301 00:18:43,189 --> 00:18:44,705 Anyone. 302 00:18:44,774 --> 00:18:47,241 It doesn't repent and prepare 303 00:18:47,277 --> 00:18:49,443 For the coming of the messiah. 304 00:18:49,512 --> 00:18:50,945 -So? 305 00:18:51,047 --> 00:18:53,114 Aren't the streets and alleys 306 00:18:53,216 --> 00:18:58,252 Lined with preachers who say this and that? 307 00:18:58,288 --> 00:19:00,621 -He preaches against you. 308 00:19:00,723 --> 00:19:03,441 -What does he say about me? 309 00:19:03,510 --> 00:19:07,378 -That you're an adulterer. -And? 310 00:19:07,447 --> 00:19:11,048 -That you married the woman who divorced your own brother, 311 00:19:11,117 --> 00:19:14,519 And that her daughter is a harlot? 312 00:19:14,587 --> 00:19:16,787 -Where is this man? 313 00:19:16,873 --> 00:19:19,540 -He preaches by the river, queen herodias. 314 00:19:19,609 --> 00:19:22,543 -I'm salome. 315 00:19:22,612 --> 00:19:25,279 Here's my mother. 316 00:19:25,281 --> 00:19:30,117 -Ask pardon of my wife and our daughter. 317 00:19:30,186 --> 00:19:31,752 -I'm sorry. 318 00:19:31,788 --> 00:19:34,772 -Your pardon is accepted. 319 00:19:34,841 --> 00:19:37,208 -This is trouble. 320 00:19:37,243 --> 00:19:40,278 I can't have my wife and our daughter spoken of that way 321 00:19:40,346 --> 00:19:42,013 To the people of jerusalem. 322 00:19:42,081 --> 00:19:45,733 -They're coming from all over judea to be baptized. 323 00:19:45,785 --> 00:19:48,252 -I will send word to the romans. 324 00:19:48,388 --> 00:19:54,275 ♪♪ 325 00:19:54,344 --> 00:19:59,947 ♪♪ 326 00:20:00,016 --> 00:20:06,420 ♪♪ 327 00:20:06,456 --> 00:20:12,410 ♪♪ 328 00:20:12,445 --> 00:20:18,082 ♪♪ 329 00:20:18,117 --> 00:20:24,171 ♪♪ 330 00:20:24,240 --> 00:20:28,442 ♪♪ 331 00:20:28,544 --> 00:20:30,244 -Baptize me. 332 00:20:30,380 --> 00:20:34,882 ♪♪ 333 00:20:34,951 --> 00:20:37,285 -You're the one who should be baptizing me. 334 00:20:37,353 --> 00:20:42,540 ♪♪ 335 00:20:42,609 --> 00:20:46,510 ♪♪ 336 00:20:46,579 --> 00:20:48,079 -Is this good? 337 00:20:48,214 --> 00:20:54,452 ♪♪ 338 00:20:54,520 --> 00:20:59,173 ♪♪ 339 00:20:59,242 --> 00:21:05,513 ♪♪ 340 00:21:05,581 --> 00:21:07,214 What else can be said? 341 00:21:10,219 --> 00:21:14,572 -Nothing. Nothing else can be said. 342 00:21:14,607 --> 00:21:16,407 So much needs to be done. 343 00:21:16,442 --> 00:21:20,945 ♪♪ 344 00:21:21,047 --> 00:21:22,580 -Goodbye. 345 00:21:22,615 --> 00:21:27,285 ♪♪ 346 00:21:27,320 --> 00:21:31,172 ♪♪ 347 00:21:31,240 --> 00:21:32,840 -Goodbye. 348 00:21:32,909 --> 00:21:38,045 ♪♪ 349 00:21:38,114 --> 00:21:43,284 ♪♪ 350 00:21:43,353 --> 00:21:49,073 ♪♪ 351 00:21:49,208 --> 00:21:55,046 ♪♪ 352 00:21:55,114 --> 00:22:01,619 I have come to baptize you with water. 353 00:22:01,704 --> 00:22:04,605 But this man who's now among us... 354 00:22:07,010 --> 00:22:11,178 He'll baptize you with fire. 355 00:22:11,247 --> 00:22:17,084 ♪♪ 356 00:22:17,220 --> 00:22:19,120 ♪♪ 357 00:22:19,222 --> 00:22:22,273 -In his heart, john must have instantaneously 358 00:22:22,375 --> 00:22:23,908 Seen and felt jesus. 359 00:22:23,943 --> 00:22:26,677 Who and what he was was wholly different 360 00:22:26,746 --> 00:22:30,448 From the common idea of the messiah. 361 00:22:30,550 --> 00:22:33,451 John was a man out of the old jewish world 362 00:22:33,519 --> 00:22:36,787 With a righteous belief in justice. 363 00:22:36,889 --> 00:22:39,840 He stood firm and unwavering. 364 00:22:39,909 --> 00:22:43,711 But jesus brought another force to the world, 365 00:22:43,780 --> 00:22:48,382 The force of comfort, a forgiveness 366 00:22:48,451 --> 00:22:51,852 Of redemption, of love. 367 00:22:51,921 --> 00:22:56,107 ♪♪ 368 00:22:56,225 --> 00:22:59,110 -I'm the one they call the baptist. 369 00:22:59,178 --> 00:23:00,945 My name is john. 370 00:23:04,851 --> 00:23:06,951 Take me to see herod. 371 00:23:13,943 --> 00:23:16,210 (fire crackling) 372 00:23:25,721 --> 00:23:27,772 -You're john the baptist? 373 00:23:29,909 --> 00:23:31,575 -I am. 374 00:23:46,676 --> 00:23:48,776 -Why are you looking at me like that? 375 00:23:51,214 --> 00:23:53,714 Turn your head away. 376 00:23:53,783 --> 00:23:55,616 That's a command. 377 00:24:02,442 --> 00:24:05,576 -The only commands I answer to 378 00:24:05,611 --> 00:24:07,211 Come from god. 379 00:24:08,681 --> 00:24:11,582 -We both worship the same god. 380 00:24:18,741 --> 00:24:21,275 -There's only one god. 381 00:24:21,377 --> 00:24:24,011 I have no time to spare. 382 00:24:24,080 --> 00:24:26,447 -You'll have all the time in the world 383 00:24:26,549 --> 00:24:30,017 If you only do one thing, recant. 384 00:24:30,086 --> 00:24:33,120 Then you can walk out of here a free man. 385 00:24:34,607 --> 00:24:36,407 -Recant what? 386 00:24:36,442 --> 00:24:40,945 -The column you spread about me and my wife and daughter. 387 00:24:42,782 --> 00:24:45,950 -I have no time for you or your freedom 388 00:24:46,052 --> 00:24:49,286 Or your horse! 389 00:24:49,355 --> 00:24:51,772 -You die for that. 390 00:25:00,683 --> 00:25:05,085 -And I live in the light of the one who's come, 391 00:25:05,121 --> 00:25:06,921 Who's here. 392 00:25:27,877 --> 00:25:31,579 -I've come to offer you another chance to recant. 393 00:25:31,614 --> 00:25:34,414 -I told you already I have no time for you. 394 00:25:34,450 --> 00:25:36,083 No time. 395 00:25:36,118 --> 00:25:40,771 -I will decide how much time you have. 396 00:25:40,856 --> 00:25:43,574 -You brought your concubine to look at me. 397 00:25:43,609 --> 00:25:45,276 -Who is that? 398 00:25:45,344 --> 00:25:46,277 Is that a baptizer? 399 00:25:46,379 --> 00:25:47,845 -Be quiet. 400 00:25:47,914 --> 00:25:49,914 To say such a thing in my daughter's presence 401 00:25:49,949 --> 00:25:51,782 Means that you'll suffer. 402 00:25:51,851 --> 00:25:54,585 -Your words mean nothing to me, herod. 403 00:25:54,620 --> 00:25:56,186 -Scourge him. 404 00:25:56,255 --> 00:25:59,773 -You'll kneel and grovel before the one who's among us. 405 00:26:02,078 --> 00:26:04,678 -Who is this man you keep speaking of? 406 00:26:11,053 --> 00:26:12,453 Scourge him. 407 00:26:12,521 --> 00:26:14,071 (whip cracks) 408 00:26:19,946 --> 00:26:22,413 -Our daughter must be avenged. 409 00:26:22,448 --> 00:26:24,448 -I will decide who's to be avenged. 410 00:26:24,517 --> 00:26:27,751 -He called her a whore and a concubine. 411 00:26:27,787 --> 00:26:29,753 And he called me a whore. 412 00:26:29,789 --> 00:26:32,072 And he's right here in our prison. 413 00:26:32,108 --> 00:26:35,509 -Yes. -Is your spine made of jelly? 414 00:26:35,578 --> 00:26:38,045 Why are you disgracing yourself and your family? 415 00:26:38,114 --> 00:26:41,181 How much longer are you going to let this filth stay alive? 416 00:26:41,250 --> 00:26:45,118 -I will decide who's to be avenged and when! 417 00:26:45,121 --> 00:26:51,942 ♪♪ 418 00:26:52,011 --> 00:26:57,514 ♪♪ 419 00:26:57,583 --> 00:27:03,387 ♪♪ 420 00:27:03,456 --> 00:27:05,673 ♪♪ 421 00:27:05,741 --> 00:27:08,275 Baptist, come here. 422 00:27:08,344 --> 00:27:13,847 ♪♪ 423 00:27:13,916 --> 00:27:18,385 ♪♪ 424 00:27:18,454 --> 00:27:24,241 ♪♪ 425 00:27:24,276 --> 00:27:27,611 I've come to reason with you. 426 00:27:27,697 --> 00:27:30,748 I recognize that you're a man of god. 427 00:27:30,783 --> 00:27:35,352 You and this man you keep telling me about, 428 00:27:35,421 --> 00:27:40,074 Now I know his name because others are talking about him. 429 00:27:40,109 --> 00:27:44,211 Jesus of nazareth. 430 00:27:44,280 --> 00:27:46,947 He hasn't spread any lies about me, 431 00:27:46,999 --> 00:27:48,849 But you have 432 00:27:48,918 --> 00:27:51,101 And people have listened to you. 433 00:27:51,187 --> 00:27:53,687 And I've offered you the chance to live 434 00:27:53,756 --> 00:27:56,774 If you would simply just recant. 435 00:27:59,445 --> 00:28:03,881 Because, as you can see, I'm reasonable. 436 00:28:05,785 --> 00:28:10,087 So I don't understand. Why are you so harsh with me? 437 00:28:10,122 --> 00:28:15,642 -Because you're a hypocrite before god. 438 00:28:15,711 --> 00:28:17,177 Because you speak one way 439 00:28:18,614 --> 00:28:23,083 And you act another way before god. 440 00:28:26,689 --> 00:28:28,572 Because your right hand is kept from seeing what 441 00:28:28,607 --> 00:28:30,207 Your left hand is doing. 442 00:28:32,778 --> 00:28:35,412 -I don't understand. 443 00:28:35,448 --> 00:28:41,185 Herod, there's no -- there's no time. 444 00:28:41,253 --> 00:28:44,271 You have to justify yourself now before god or -- 445 00:28:44,373 --> 00:28:47,107 Or you'll be flattened by other lesser sinners stampeding 446 00:28:47,209 --> 00:28:49,009 On the road to hell. 447 00:28:49,078 --> 00:28:51,779 You're afraid of me and those who follow me. 448 00:28:54,116 --> 00:28:55,215 I'm nothing. 449 00:29:00,289 --> 00:29:02,272 But the one I've paved the way for... 450 00:29:03,109 --> 00:29:06,944 He-- he's the one you should fear. 451 00:29:08,964 --> 00:29:14,384 I baptize with water, but he'll -- 452 00:29:14,453 --> 00:29:17,771 He'll baptize with fire. 453 00:29:17,840 --> 00:29:22,242 Not the fire that burns your miserable skin. 454 00:29:22,278 --> 00:29:23,944 The fire of truth. 455 00:29:24,046 --> 00:29:26,914 The fire -- the fire of love. 456 00:29:41,514 --> 00:29:43,781 (chuckles) 457 00:29:45,451 --> 00:29:47,951 (upbeat music playing, people cheering) 458 00:29:48,020 --> 00:29:54,241 ♪♪ 459 00:29:54,276 --> 00:30:00,047 ♪♪ 460 00:30:00,115 --> 00:30:05,352 ♪♪ 461 00:30:05,421 --> 00:30:12,276 ♪♪ 462 00:30:12,344 --> 00:30:18,081 ♪♪ 463 00:30:18,117 --> 00:30:24,938 ♪♪ 464 00:30:25,007 --> 00:30:31,512 ♪♪ 465 00:30:31,580 --> 00:30:38,418 ♪♪ 466 00:30:38,454 --> 00:30:44,842 ♪♪ 467 00:30:44,910 --> 00:30:51,415 ♪♪ 468 00:30:51,450 --> 00:30:56,520 ♪♪ 469 00:30:56,589 --> 00:31:02,543 ♪♪ 470 00:31:02,611 --> 00:31:08,615 ♪♪ 471 00:31:08,684 --> 00:31:10,717 ♪♪ 472 00:31:10,786 --> 00:31:13,287 You're driving me mad come here. 473 00:31:13,355 --> 00:31:19,409 ♪♪ 474 00:31:19,545 --> 00:31:22,379 ♪♪ 475 00:31:22,448 --> 00:31:23,747 What do you want? 476 00:31:23,782 --> 00:31:25,465 Anything, I promise. 477 00:31:25,551 --> 00:31:29,453 Anything. Just tell me what you want. 478 00:31:29,555 --> 00:31:31,221 -His head. 479 00:31:31,273 --> 00:31:32,573 -Who's head? 480 00:31:32,608 --> 00:31:36,243 -The baptizer's on a platter. 481 00:31:36,278 --> 00:31:38,278 (music, cheering continues) 482 00:31:38,347 --> 00:31:43,951 ♪♪ 483 00:31:44,019 --> 00:31:47,621 ♪♪ 484 00:31:47,723 --> 00:31:50,340 -Baptizer, get down on your knees! 485 00:31:50,409 --> 00:31:56,446 ♪♪ 486 00:31:56,515 --> 00:32:02,920 ♪♪ 487 00:32:02,955 --> 00:32:04,421 -My god! 488 00:32:04,556 --> 00:32:09,610 ♪♪ 489 00:32:09,712 --> 00:32:13,280 I've made the road straight and smooth 490 00:32:13,349 --> 00:32:15,749 For the one who's come. 491 00:32:31,050 --> 00:32:35,185 ♪♪ 492 00:32:47,950 --> 00:32:53,086 ♪♪ 493 00:32:53,122 --> 00:32:59,977 ♪♪ 494 00:33:00,012 --> 00:33:05,015 ♪♪ 495 00:33:05,084 --> 00:33:06,249 -(grunts) 496 00:33:06,285 --> 00:33:08,018 (head thuds) 497 00:33:08,087 --> 00:33:10,253 ♪♪ 498 00:33:10,289 --> 00:33:13,173 (mid-tempo music playing) 499 00:33:13,242 --> 00:33:20,047 ♪♪ 500 00:33:20,115 --> 00:33:26,953 ♪♪ 501 00:33:27,056 --> 00:33:28,372 (music stops) 502 00:33:28,440 --> 00:33:33,844 ♪♪ 503 00:33:33,912 --> 00:33:39,616 ♪♪ 504 00:33:39,685 --> 00:33:46,239 ♪♪ 505 00:33:46,275 --> 00:33:49,676 ♪♪ 506 00:33:49,745 --> 00:33:52,112 -What's to become of me? 507 00:33:52,181 --> 00:33:58,251 ♪♪ 508 00:33:58,287 --> 00:34:04,908 ♪♪ 509 00:34:05,044 --> 00:34:11,915 ♪♪ 510 00:34:11,950 --> 00:34:17,921 ♪♪ 511 00:34:17,956 --> 00:34:24,611 ♪♪ 512 00:34:24,680 --> 00:34:29,916 ♪♪ 513 00:34:29,952 --> 00:34:36,006 ♪♪ 514 00:34:36,075 --> 00:34:41,545 ♪♪ 515 00:34:41,613 --> 00:34:47,117 ♪♪ 516 00:34:47,219 --> 00:34:49,119 -I always found it very interesting 517 00:34:49,221 --> 00:34:51,671 Because of the difference between jesus sense 518 00:34:51,740 --> 00:34:53,740 Of the spiritual and john the baptist 519 00:34:53,776 --> 00:34:55,842 Sense of the spiritual. 520 00:34:55,911 --> 00:34:58,445 This is a great mystery I always felt between the two of them, 521 00:34:58,514 --> 00:35:00,113 And so it's very special. 522 00:35:00,215 --> 00:35:02,783 He immediately recognizes him at the river jordan. 523 00:35:02,851 --> 00:35:05,852 And jesus' sense of spirituality is love. 524 00:35:05,921 --> 00:35:08,839 The baptist is preaching something else, 525 00:35:08,907 --> 00:35:10,707 And I think this is the crux of it. 526 00:35:10,776 --> 00:35:12,442 -Repent. Mm-hmm. 527 00:35:12,511 --> 00:35:14,277 -Repent. -Repent, metanoia, 528 00:35:14,379 --> 00:35:16,746 Which is a kind of thoroughgoing change of mind and heart. 529 00:35:16,782 --> 00:35:18,682 We usually think of repentance 530 00:35:18,750 --> 00:35:20,383 As being just being sorry for your sins, 531 00:35:20,452 --> 00:35:23,286 But it's really a whole change, a whole reorientation. 532 00:35:23,355 --> 00:35:26,273 Even christians today wonder why is jesus getting baptized? 533 00:35:26,375 --> 00:35:28,241 -Yes. -Why is the sinless 534 00:35:28,277 --> 00:35:29,843 Son of god getting baptized 535 00:35:29,912 --> 00:35:32,179 When john is preaching a repentance of sins? 536 00:35:32,247 --> 00:35:34,781 And I think you see a little bit of the interchange there? 537 00:35:34,883 --> 00:35:37,317 -Well, he says to him, I shouldn't be doing this for you. 538 00:35:37,352 --> 00:35:38,618 You should be doing it for me. 539 00:35:38,720 --> 00:35:40,854 -John the baptist did baptize jesus, 540 00:35:40,923 --> 00:35:43,073 And it confused people, probably, even back then. 541 00:35:43,108 --> 00:35:44,708 But what I like to think 542 00:35:44,776 --> 00:35:47,077 Is that jesus is really immersing himself even more 543 00:35:47,112 --> 00:35:49,746 In humanity by standing in line with the rest of the people 544 00:35:49,781 --> 00:35:51,715 And getting baptized 545 00:35:51,783 --> 00:35:55,218 And showing his desire to inaugurate the reign of god. 546 00:35:55,287 --> 00:35:58,905 -Well, I also think that it's jesus sanctioning 547 00:35:58,941 --> 00:36:01,441 John the baptist, giving he credibility. 548 00:36:01,543 --> 00:36:02,676 -Yeah. -He's a real baptist. 549 00:36:02,744 --> 00:36:05,946 -Yeah. -I always wondered about 550 00:36:06,014 --> 00:36:08,782 Jesus starting his ministry, 551 00:36:08,884 --> 00:36:11,685 Because there are those long lost years 552 00:36:11,753 --> 00:36:13,620 And then this is the moment. 553 00:36:13,689 --> 00:36:16,273 And we think of it as this grand moment, 554 00:36:16,375 --> 00:36:18,775 And yet it's a little river. 555 00:36:18,877 --> 00:36:21,912 So, you know, it's not vast and endless. 556 00:36:21,947 --> 00:36:23,914 -Although, it's a very symbolic river, you know? 557 00:36:23,949 --> 00:36:26,516 -Of course it is. -Salvation to the people 558 00:36:26,585 --> 00:36:28,051 And redemption and journey. -Joshua. 559 00:36:28,120 --> 00:36:29,019 -Joshua. -Yup. 560 00:36:29,087 --> 00:36:30,787 -And so he knows what he's doing. 561 00:36:30,889 --> 00:36:32,772 John knows what he's doing at the jordan. 562 00:36:32,875 --> 00:36:35,542 I think it's wonderful that the gospels say all of jerusalem 563 00:36:35,611 --> 00:36:37,344 Comes out to see him. 564 00:36:37,412 --> 00:36:39,613 And so he -- he himself would have been a very popular figure. 565 00:36:39,715 --> 00:36:41,214 -And this was at a time, 566 00:36:41,283 --> 00:36:44,784 It was an apocalyptic conversation was going on, 567 00:36:44,853 --> 00:36:48,838 Was threaded through daily life in a way. 568 00:36:48,907 --> 00:36:54,211 -So jesus is divine and human. He has religious desire. 569 00:36:54,279 --> 00:36:56,179 You figure he's jesus. 570 00:36:56,248 --> 00:36:59,115 He's going to be attracted to the rituals of religion. 571 00:36:59,184 --> 00:37:01,918 Baptist is coming to that bank of the jordan. 572 00:37:01,954 --> 00:37:03,787 He's feeling it. He wants to be there. 573 00:37:03,855 --> 00:37:06,439 And the same desire that those of us 574 00:37:06,508 --> 00:37:08,275 Who were drawn to this stuff feel, 575 00:37:08,343 --> 00:37:12,512 To think that jesus felt that himself, to me, really powerful. 576 00:37:12,581 --> 00:37:14,514 -I like to think at the baptism, 577 00:37:14,583 --> 00:37:17,050 God stood in line with everybody else and... 578 00:37:17,119 --> 00:37:18,718 -Pick a number. -Taken up his place. 579 00:37:18,787 --> 00:37:21,571 And his -- his message is -- is much more fiery 580 00:37:21,623 --> 00:37:22,939 Than jesus' message. 581 00:37:23,008 --> 00:37:24,574 -I was going to say in my mind, 582 00:37:24,610 --> 00:37:26,209 It always had a sense of violence to it. 583 00:37:26,245 --> 00:37:28,578 -But also that he was more impulsive, 584 00:37:28,614 --> 00:37:33,516 That jesus, just in how he addresses people, 585 00:37:33,585 --> 00:37:37,020 Is -- is -- has a discipline. -He answers sideways, yeah. 586 00:37:37,089 --> 00:37:38,521 -It's parables. 587 00:37:38,573 --> 00:37:40,540 It's getting people to question things. 588 00:37:40,609 --> 00:37:42,275 It's poetic things. -It's telling stories. 589 00:37:42,377 --> 00:37:45,078 It's telling stories instead of lecturing. 590 00:37:45,113 --> 00:37:46,947 -The thing with john is that somebody had to hear him, 591 00:37:47,015 --> 00:37:48,782 So he had to yell. -Yeah. 592 00:37:48,850 --> 00:37:50,784 -He had to be that voice crying in the wilderness. 593 00:37:50,886 --> 00:37:53,586 But that brought jesus and that changes. 594 00:37:53,622 --> 00:37:55,505 -Was john one of those people 595 00:37:55,574 --> 00:37:57,107 Who wanted to topple the roman authority? 596 00:37:57,175 --> 00:37:59,109 -I would think ultimately we'd be going there, 597 00:37:59,211 --> 00:38:01,378 And it was a perfect time for him to attack herod. 598 00:38:01,446 --> 00:38:04,247 Because herod -- those guys were put in place by the romans. 599 00:38:04,283 --> 00:38:06,115 -I know. -You know? 600 00:38:06,118 --> 00:38:08,051 It was a puppet government to the jewish population 601 00:38:08,120 --> 00:38:09,052 And jewish religion. 602 00:38:09,121 --> 00:38:11,621 What? You know, get them out. 603 00:38:11,723 --> 00:38:12,939 Attack! -And his bluntness. 604 00:38:13,008 --> 00:38:14,607 -Yeah. -He's the final expression 605 00:38:14,676 --> 00:38:16,910 Of a kind of zealous, angry mood of prophecy. 606 00:38:16,945 --> 00:38:18,545 -Right. -But also understanding 607 00:38:18,613 --> 00:38:20,447 What was going to go down 608 00:38:20,515 --> 00:38:22,115 With herod and salome and all of that. 609 00:38:22,217 --> 00:38:24,851 -Oh, you say it so casually, salome and all of that. 610 00:38:24,920 --> 00:38:26,453 -All of that. Well, the reality -- 611 00:38:26,555 --> 00:38:28,872 All of that was that his time was up. 612 00:38:28,940 --> 00:38:30,907 -John's time. -John's time was up, 613 00:38:30,942 --> 00:38:32,108 And he knew it. -He's in prison, 614 00:38:32,177 --> 00:38:33,610 Not going to get out. 615 00:38:33,679 --> 00:38:35,111 -He ain't -- he's not getting out of there, 616 00:38:35,180 --> 00:38:37,280 And he knew that this was what his fate was 617 00:38:37,382 --> 00:38:39,282 For the new covenant. 618 00:38:39,384 --> 00:38:40,617 -I mean, we're not talking about his head on a platter. 619 00:38:40,686 --> 00:38:42,118 Are we -- are we avoiding this? 620 00:38:42,187 --> 00:38:43,853 -No, it's my next question. -Okay, go ahead. 621 00:38:43,922 --> 00:38:45,538 No, it's my next question. -No, no, it's you. 622 00:38:45,624 --> 00:38:47,273 -We're always fascinated by the question 623 00:38:47,376 --> 00:38:53,113 Of what drove salome to ask for john's head on a platter. 624 00:38:53,181 --> 00:38:54,748 Was it really herodias? 625 00:38:54,783 --> 00:38:57,183 It's always been rather obvious to me. 626 00:38:57,252 --> 00:39:00,754 Rather than being frightened of the man as a as a holy man 627 00:39:00,806 --> 00:39:02,272 And this sort of thing, no. 628 00:39:02,341 --> 00:39:06,176 As it is, herod, he's not completely jewish. 629 00:39:06,244 --> 00:39:09,846 He already is someone who doesn't have the right to rule. 630 00:39:09,915 --> 00:39:11,881 He's put there by the romans. -Right. 631 00:39:11,950 --> 00:39:15,585 -And this man is not only provoking, he's attacking. 632 00:39:15,620 --> 00:39:17,687 -Yeah. -He's got to go. 633 00:39:17,756 --> 00:39:20,206 -And my sense is that herod, out of a sense of pride, 634 00:39:20,275 --> 00:39:23,109 You know, having promised to salome, 635 00:39:23,211 --> 00:39:26,579 I'll do whatever you tell me and then is kind of put on the spot. 636 00:39:26,615 --> 00:39:29,115 Ironically, the man who likes to listen 637 00:39:29,217 --> 00:39:32,285 To john the baptist ends up, through his pride, I think, 638 00:39:32,387 --> 00:39:33,787 Through his kind of sinful pride eliminating him. 639 00:39:33,889 --> 00:39:35,705 -I think his pride. Yeah, his pride. 640 00:39:35,774 --> 00:39:37,874 -And she's detected in him this weakness. 641 00:39:37,909 --> 00:39:41,244 The man of power, his weakness is that he has 642 00:39:41,279 --> 00:39:44,180 An admiration for his critic, john the baptist. 643 00:39:44,249 --> 00:39:46,049 And she spots that and she's going to -- 644 00:39:46,134 --> 00:39:48,385 -And maybe that's what she's -- that's really good. 645 00:39:48,453 --> 00:39:49,686 -Yeah. It could undo everything. 646 00:39:49,755 --> 00:39:50,787 -And remember, his father ordered 647 00:39:50,889 --> 00:39:52,605 The massacre of the innocents. 648 00:39:52,707 --> 00:39:54,107 So they have no trouble in that family, 649 00:39:54,176 --> 00:39:55,408 You know, with getting rid of people 650 00:39:55,444 --> 00:39:56,509 That are going to be threatened. 651 00:39:56,578 --> 00:39:57,911 -Oh, yeah. Yeah, absolutely. 652 00:39:57,946 --> 00:39:59,612 -I also find it interesting that john, 653 00:39:59,681 --> 00:40:01,114 Who was a leader in his own right, 654 00:40:01,183 --> 00:40:04,217 Is able to take second stage to jesus, 655 00:40:04,319 --> 00:40:05,952 Which I think is very beautiful. 656 00:40:06,054 --> 00:40:08,421 I was doing a bible study in a prison years and years ago. 657 00:40:08,440 --> 00:40:09,939 And I said to the inmates, 658 00:40:10,008 --> 00:40:11,775 "do you think it was hard for john to step back?" 659 00:40:11,843 --> 00:40:13,676 And one guy raised his hand and said, "no, 660 00:40:13,745 --> 00:40:15,245 Because he was a man of god." 661 00:40:15,280 --> 00:40:17,947 And the other guy raised his hand, true story, 662 00:40:18,016 --> 00:40:19,716 And said, "yes, it was hard because he was human." 663 00:40:19,785 --> 00:40:21,718 And I thought that that was really an interesting -- 664 00:40:21,787 --> 00:40:23,887 -Well, I believe it was hard for him to step back, 665 00:40:23,955 --> 00:40:25,905 But I actually got the impression was that there was 666 00:40:25,941 --> 00:40:27,874 A real split at one point, 667 00:40:27,943 --> 00:40:30,943 And there was almost a jealousy of... 668 00:40:30,946 --> 00:40:33,113 -Rival factions -...Rival factions 669 00:40:33,215 --> 00:40:34,581 In the groups, yeah. 670 00:40:34,616 --> 00:40:37,283 That jesus was baptizing more people than he was. 671 00:40:37,385 --> 00:40:39,185 -Well, there's a little of that in the gospels 672 00:40:39,254 --> 00:40:43,072 When you see the consistent sort of quotes from john 673 00:40:43,108 --> 00:40:45,942 In all the gospels, I must decrease, he must increase. 674 00:40:46,044 --> 00:40:48,711 I'm not worthy to untie his sandal straps. 675 00:40:48,780 --> 00:40:50,713 Why are you -- why are you coming to me? 676 00:40:50,782 --> 00:40:52,282 And I think a lot of the new testament scholars 677 00:40:52,384 --> 00:40:54,017 Say that around the time that the gospels were written, 678 00:40:54,085 --> 00:40:56,586 There were still followers of john around. 679 00:40:56,621 --> 00:40:58,021 -That's what I mean. 680 00:40:58,089 --> 00:41:00,173 Wow, there were still followers of john? 681 00:41:00,242 --> 00:41:01,841 -That's really interesting. 682 00:41:01,910 --> 00:41:04,410 -And so there's a conscious effort in the gospels 683 00:41:04,463 --> 00:41:07,347 To play up, you know, which john probably said, 684 00:41:07,415 --> 00:41:08,948 The humility of the baptist 685 00:41:09,017 --> 00:41:11,284 To show you know who's in charge now, right? 686 00:41:11,353 --> 00:41:12,852 This is the messiah, 687 00:41:12,921 --> 00:41:15,572 And john is really his forerunner. 688 00:41:15,607 --> 00:41:17,557 -Right. -So it's just -- it's just -- 689 00:41:17,609 --> 00:41:18,608 -Yeah, but there's still some followers saying, 690 00:41:18,710 --> 00:41:19,776 No, we prefer john. 691 00:41:19,878 --> 00:41:21,244 He has the right idea. 692 00:41:21,279 --> 00:41:23,279 -Get rid of the romans. -Take the tree down, 693 00:41:23,348 --> 00:41:24,714 Kill the romans. Kill the romans? 694 00:41:24,783 --> 00:41:26,115 They're not going to get away with that. 695 00:41:26,184 --> 00:41:28,551 I mean, it's a major empire, you know? 696 00:41:28,620 --> 00:41:30,453 I think there was still some die-- 697 00:41:30,522 --> 00:41:32,939 Die-hards, so to speak. -Die-hards. 698 00:41:33,041 --> 00:41:34,774 -Well, there are, I mean, you know -- 699 00:41:34,876 --> 00:41:36,409 They're all die-hards. 700 00:41:36,444 --> 00:41:39,412 -If you favored -- if you favored john's way, right? 701 00:41:39,447 --> 00:41:42,782 If you favored john's way, what are you going to make of, 702 00:41:42,851 --> 00:41:44,284 You know... -Blessed are the meek. 703 00:41:44,386 --> 00:41:45,285 -Or a god who was crucified? 704 00:41:45,387 --> 00:41:46,886 -I mean, really, yes. 705 00:41:46,955 --> 00:41:49,072 -Or god who says, turn the other cheek. 706 00:41:49,107 --> 00:41:50,874 Our god who says, who lives by the sword, dies by the sword. 707 00:41:50,942 --> 00:41:52,442 -Yeah, yeah, yeah. -So certainly, 708 00:41:52,544 --> 00:41:54,611 Though the messiah that they got, jesus,... 709 00:41:54,713 --> 00:41:55,612 -Was not -...Was a surprise 710 00:41:55,714 --> 00:41:57,180 To most people. 711 00:41:57,249 --> 00:41:59,682 -Exactly. -He's still a surprise to me. 712 00:41:59,751 --> 00:42:02,218 -He's a big surprise. -A big surprise. 713 00:42:02,287 --> 00:42:04,354 -I agree. -Yeah. 714 00:42:04,422 --> 00:42:09,542 ♪♪ 715 00:42:09,611 --> 00:42:15,582 ♪♪ 716 00:42:15,617 --> 00:42:20,920 ♪♪ 717 00:42:21,056 --> 00:42:27,110 ♪♪ 718 00:42:27,178 --> 00:42:34,083 ♪♪ 719 00:42:34,119 --> 00:42:41,040 ♪♪ 720 00:42:41,109 --> 00:42:47,947 ♪♪ 721 00:42:48,016 --> 00:42:54,387 ♪♪ 722 00:42:54,456 --> 00:43:01,277 ♪♪ 723 00:43:01,346 --> 00:43:08,251 ♪♪ 724 00:43:08,286 --> 00:43:14,240 ♪♪ 725 00:43:14,276 --> 00:43:20,413 ♪♪ 726 00:43:20,548 --> 00:43:27,453 ♪♪ 727 00:43:27,522 --> 00:43:34,177 ♪♪ 728 00:43:34,245 --> 00:43:41,017 ♪♪ 729 00:43:41,086 --> 00:43:47,907 ♪♪ 730 00:43:47,942 --> 00:43:54,414 ♪♪ 731 00:43:54,549 --> 00:44:00,920 ♪♪ 732 00:44:00,955 --> 00:46:58,797 ♪♪ 50025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.