Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:05,750 --> 00:02:07,792
It all started with a shout.
4
00:02:08,000 --> 00:02:10,375
A shout that became a chant.
5
00:02:12,042 --> 00:02:14,584
An "Aita".
6
00:02:15,625 --> 00:02:18,334
In the 19th century, the Aita
rose from the plains of Morocco
7
00:02:18,500 --> 00:02:19,667
toward the Atlas Mountains.
8
00:02:21,125 --> 00:02:22,042
For the first time,
9
00:02:22,209 --> 00:02:24,500
women dared to sing it in public
in their villages.
10
00:02:26,125 --> 00:02:28,125
Fighting injustice,
standing up to the powerful,
11
00:02:28,292 --> 00:02:30,625
they sang without shame
or constraint,
12
00:02:30,792 --> 00:02:32,167
celebrating carnal pleasure.
13
00:02:33,375 --> 00:02:36,709
They came to be known as "Sheikhats".
14
00:02:38,500 --> 00:02:39,584
Both idolized and despised,
15
00:02:39,750 --> 00:02:41,959
the modern era
has tried to break them.
16
00:02:43,334 --> 00:02:45,084
But some have fought back,
17
00:02:45,250 --> 00:02:49,167
so the power of their Aita
may continue to resonate...
18
00:03:24,875 --> 00:03:26,750
There we are, there we are!
19
00:03:27,000 --> 00:03:30,209
Tonight, the horses bring offeringsto ask for my hand
20
00:03:30,375 --> 00:03:33,000
Don't hold it against me,I can't help it, my beloved
21
00:03:33,375 --> 00:03:34,375
Ayli, Ayli!
22
00:03:34,959 --> 00:03:37,917
Come and fight for me.Soothe my agony
23
00:03:38,500 --> 00:03:41,000
You descend from men freeand defiant, my love.
24
00:03:41,250 --> 00:03:42,500
Ayli, Ayli!
25
00:03:43,000 --> 00:03:46,042
Only a true horsemanknows how to mount a mare
26
00:03:46,250 --> 00:03:48,750
Love is too complexLet me not speak of it
27
00:03:48,917 --> 00:03:50,667
Ayli, Ayli!
28
00:03:51,042 --> 00:03:53,834
What's he got, my love?What's he got against me?
29
00:03:54,042 --> 00:03:57,292
It doesn't matter, I can't help it
30
00:04:14,625 --> 00:04:19,334
Don't blame his eyes,so powerful,
31
00:04:19,500 --> 00:04:21,125
With such a gaze,
32
00:04:22,209 --> 00:04:24,834
I don't care if he's master or slave
33
00:04:30,834 --> 00:04:34,917
I say to those who fleewithout seeking to conquer
34
00:04:36,125 --> 00:04:40,417
That the true warriorsgather on the plains of Chaouia
35
00:04:41,334 --> 00:04:45,334
Those warriors of Chaouiahave conquered my heart and soul
36
00:08:05,042 --> 00:08:06,250
Excuse me!
37
00:08:09,834 --> 00:08:11,875
Can I help you, child?
38
00:08:35,084 --> 00:08:36,959
Would you like some music?
39
00:08:37,750 --> 00:08:38,584
No.
40
00:10:35,459 --> 00:10:36,959
Have you eaten?
41
00:10:37,625 --> 00:10:39,000
At Rkia's.
42
00:10:40,334 --> 00:10:43,084
Did she fill your belly
with potatoes again?
43
00:10:43,500 --> 00:10:45,625
Was her tagine yucky, as usual?
44
00:10:50,459 --> 00:10:52,584
That's all she can cook anyway.
45
00:12:09,667 --> 00:12:10,542
Wait.
46
00:12:16,959 --> 00:12:19,959
I'm sorry I didn't take you
to school this morning.
47
00:12:23,709 --> 00:12:25,625
How was your day?
48
00:12:28,834 --> 00:12:32,084
Did those little bastards
bug you again?
49
00:12:35,584 --> 00:12:36,834
Next time,
50
00:12:38,000 --> 00:12:39,750
you grab them by the balls.
51
00:12:40,125 --> 00:12:41,834
And you crush them.
52
00:12:47,625 --> 00:12:48,500
Not like that.
53
00:12:55,459 --> 00:12:57,750
- Got it?
- Yup.
54
00:13:21,375 --> 00:13:22,625
Are you hungry?
55
00:13:23,042 --> 00:13:23,917
Yes.
56
00:13:24,750 --> 00:13:26,875
Want to grab a doughnut?
57
00:13:52,917 --> 00:13:54,125
A buttermilk.
58
00:13:55,375 --> 00:13:56,417
And a Rio.
59
00:13:57,584 --> 00:13:58,625
There you go.
60
00:13:58,792 --> 00:13:59,875
Thank you.
61
00:14:19,584 --> 00:14:20,709
Is it good?
62
00:14:21,334 --> 00:14:22,250
Super!
63
00:14:27,792 --> 00:14:30,000
Think it's that easy to go to Casa?
64
00:14:34,584 --> 00:14:36,000
And without any money?
65
00:14:37,125 --> 00:14:39,125
Relax, I'll have enough.
66
00:14:39,792 --> 00:14:41,959
- And Yassine's school?
- Damn!
67
00:14:42,125 --> 00:14:44,709
I can't even shit in peace
in this place!
68
00:14:47,292 --> 00:14:49,709
As soon as I hear Casa,
I freak out.
69
00:14:49,875 --> 00:14:52,709
Even if you're careful,
thieves on motorcycles
70
00:14:52,875 --> 00:14:55,000
will snatch your bag and take off.
71
00:14:55,167 --> 00:14:56,917
Know how big that city is?
72
00:14:57,084 --> 00:14:59,292
To get from place to place
takes a day.
73
00:14:59,459 --> 00:15:02,709
And if it's cold, or snowing
or pouring rain,
74
00:15:02,875 --> 00:15:04,292
no taxi will stop.
75
00:15:05,292 --> 00:15:07,375
You listening to me or not?
76
00:15:09,667 --> 00:15:12,792
If you're on foot,
you have to read the signs.
77
00:15:12,959 --> 00:15:15,000
So you need to know how to read.
78
00:15:15,167 --> 00:15:16,084
And what's more...
79
00:15:16,250 --> 00:15:18,834
Rkia, I told you I'm leaving.
Period!
80
00:15:30,875 --> 00:15:32,667
And your buttermilk?
81
00:15:32,834 --> 00:15:34,417
You won't find any there.
82
00:15:35,250 --> 00:15:36,167
So what?
83
00:15:36,334 --> 00:15:38,334
I won't die if I don't drink it.
84
00:15:40,459 --> 00:15:41,375
Stop it.
85
00:15:42,125 --> 00:15:44,084
Stop, you'll ruin the fabric.
86
00:15:45,459 --> 00:15:48,750
I'll clean it for you quickly.
You won't be late.
87
00:15:50,125 --> 00:15:51,125
Come on.
88
00:16:01,042 --> 00:16:04,125
Ask me if I'm doing better.Ask me
89
00:16:04,292 --> 00:16:07,125
Now that he's left me,don't try to comfort me
90
00:16:07,500 --> 00:16:10,875
Now that he's left me,don't try to comfort me
91
00:16:11,042 --> 00:16:14,042
Ask me if I'm doing better.Ask me...
92
00:16:18,084 --> 00:16:19,875
Greetings to Haj Mohamed!
93
00:16:20,334 --> 00:16:22,875
Welcome to our guests from Rabat!
94
00:16:41,084 --> 00:16:44,042
Overthinking has made me weakand fragile
95
00:16:44,209 --> 00:16:47,292
Overthinking has made me weakand fragile
96
00:16:47,459 --> 00:16:50,542
How could you forgethow much we loved each other?
97
00:16:50,709 --> 00:16:54,584
How could you forget our love?Tell me!
98
00:16:58,834 --> 00:17:01,750
Long live the bride and groom!
99
00:17:02,084 --> 00:17:04,000
Let's go, everybody!
100
00:17:04,167 --> 00:17:06,875
And a curse on anyone not dancing!
101
00:17:33,250 --> 00:17:34,084
Wait!
102
00:17:34,875 --> 00:17:36,292
Stop!
103
00:19:17,375 --> 00:19:19,125
- Good morning.
- Good morning.
104
00:19:19,292 --> 00:19:21,584
I don't send you my son
to get bullied.
105
00:19:21,750 --> 00:19:23,375
We do what we can.
106
00:19:23,542 --> 00:19:25,584
We can't watch every child.
107
00:19:25,750 --> 00:19:28,084
So I must accept kids
making fun of him?
108
00:19:29,709 --> 00:19:31,917
Without us,
he'd be on the streets.
109
00:19:32,084 --> 00:19:33,542
Consider yourself lucky.
110
00:19:33,709 --> 00:19:35,209
He's here to learn.
111
00:19:35,584 --> 00:19:37,042
This isn't the place.
112
00:19:37,209 --> 00:19:39,959
He needs a school
adapted to his disability.
113
00:19:40,250 --> 00:19:41,667
My son is not disabled.
114
00:19:43,000 --> 00:19:43,834
Calm down, ma'am.
115
00:19:44,292 --> 00:19:46,375
We've turned a blind eye so far,
116
00:19:46,709 --> 00:19:49,459
but the principal
won't take him next year.
117
00:19:50,792 --> 00:19:52,875
It's best for him to learn a trade.
118
00:19:58,709 --> 00:20:00,500
I want him to be educated.
119
00:20:18,125 --> 00:20:20,084
- Hi there.
- Hi.
120
00:20:20,459 --> 00:20:21,542
Ignoring my calls?
121
00:20:21,709 --> 00:20:22,959
I'm busy.
122
00:20:32,750 --> 00:20:34,959
And right now... you busy?
123
00:20:35,667 --> 00:20:36,792
I'm on a night shift.
124
00:20:36,959 --> 00:20:38,792
I said I'm busy! Can't you see?
125
00:20:45,292 --> 00:20:46,542
Are you sick?
126
00:21:59,667 --> 00:22:02,375
You know I've got
six months left here...
127
00:22:03,000 --> 00:22:05,042
Six months here,
six months there.
128
00:22:05,209 --> 00:22:06,750
That's the life of a cop.
129
00:22:06,917 --> 00:22:09,459
I hope your wife and kids
still know you.
130
00:22:11,084 --> 00:22:12,417
See you next Saturday?
131
00:22:13,750 --> 00:22:15,625
I spend Saturday with my son.
132
00:22:18,250 --> 00:22:19,667
So when?
133
00:22:22,084 --> 00:22:23,917
...to make money.
134
00:22:24,750 --> 00:22:25,792
Start again.
135
00:22:26,125 --> 00:22:28,959
I'm going to sing to make money.
136
00:22:29,125 --> 00:22:32,084
- I'm going to sing...
- To make money.
137
00:22:32,667 --> 00:22:35,084
No. Too complicated for me.
138
00:22:35,625 --> 00:22:38,042
You'll see,
you'll be glad when we talk
139
00:22:38,209 --> 00:22:40,167
and no one else understands.
140
00:22:41,375 --> 00:22:43,125
Do all Sheikhats speak it?
141
00:22:43,292 --> 00:22:45,667
All of them.
It's the Sheikha trademark.
142
00:22:48,167 --> 00:22:49,584
That eyeliner glitters!
143
00:22:50,542 --> 00:22:51,667
Let me see.
144
00:22:53,042 --> 00:22:54,500
You look gorgeous!
145
00:22:54,667 --> 00:22:55,667
God bless you.
146
00:22:56,167 --> 00:22:59,042
You know what I'd like?
Take me into your troupe.
147
00:22:59,209 --> 00:23:00,875
You know I have no troupe.
148
00:23:02,917 --> 00:23:04,750
Go to sleep early!
149
00:23:10,709 --> 00:23:12,542
Don't worry, we're going to party.
150
00:24:40,542 --> 00:24:43,042
She opened it with her mouth,
the slut!
151
00:24:45,542 --> 00:24:46,459
Easy.
152
00:24:48,750 --> 00:24:49,917
Oh yeah?
153
00:25:08,250 --> 00:25:09,792
You're drying out!
154
00:25:10,125 --> 00:25:11,250
You're right.
155
00:25:12,125 --> 00:25:14,625
Waiter! Bring us two beers!
156
00:25:14,792 --> 00:25:15,792
Coming up.
157
00:25:20,375 --> 00:25:22,292
As soon as I get home,
158
00:25:22,709 --> 00:25:24,792
she comes over to sniff my mouth.
159
00:25:25,375 --> 00:25:27,125
I tell her it's just...
160
00:25:27,750 --> 00:25:30,250
the smell of artichoke juice.
161
00:25:33,750 --> 00:25:35,042
Same thing!
162
00:25:35,625 --> 00:25:37,375
Artichoke juice and beer.
163
00:25:37,542 --> 00:25:39,125
Both are Halal!
164
00:25:40,417 --> 00:25:41,542
That's true.
165
00:25:53,250 --> 00:25:56,042
I had 4, he had half a case.
That makes 16.
166
00:26:01,375 --> 00:26:02,375
Here you go.
167
00:26:04,167 --> 00:26:05,750
Next time, give me beer.
168
00:26:05,917 --> 00:26:07,250
Not water.
169
00:26:07,417 --> 00:26:10,792
If you want to dilute,
dilute one bottle, not all of it.
170
00:26:10,959 --> 00:26:12,417
I'm not a jug.
171
00:26:14,209 --> 00:26:15,292
Good evening.
172
00:26:17,125 --> 00:26:18,750
Is that all, Mr. El Maati?
173
00:26:20,292 --> 00:26:23,459
I've been waiting an hour.
I was to go on before her.
174
00:26:24,667 --> 00:26:25,709
It's okay.
175
00:26:26,417 --> 00:26:29,750
You took good care of Mr. Rabie.
He drank like a horse.
176
00:26:30,167 --> 00:26:32,834
Did he offer you lamb
at his butcher shop?
177
00:26:35,125 --> 00:26:37,042
I'm not a whore, I'm a singer.
178
00:26:37,209 --> 00:26:39,459
Little of this, little of that, babe.
179
00:26:39,625 --> 00:26:42,084
No problem.
Once she's done, you go on.
180
00:26:42,250 --> 00:26:43,334
It is a problem
181
00:26:43,500 --> 00:26:45,459
if their pockets are empty.
182
00:26:45,625 --> 00:26:47,542
I don't want to pick up the crumbs.
183
00:26:48,334 --> 00:26:49,917
In any case, I like Hlima.
184
00:26:51,042 --> 00:26:51,917
She keeps it simple.
185
00:26:52,084 --> 00:26:54,000
Grab her tits, her pussy...
186
00:26:54,167 --> 00:26:56,209
As long as they cough up the cash!
187
00:26:56,375 --> 00:26:59,167
Not my fault
the customers come for her.
188
00:26:59,334 --> 00:27:01,125
Thank you,
I hope you enjoyed it.
189
00:27:01,292 --> 00:27:03,834
You guys were great!
I adore you.
190
00:27:06,667 --> 00:27:07,667
Sorry, I didn't see you.
191
00:27:07,834 --> 00:27:09,625
May God strike you blind!
192
00:27:12,375 --> 00:27:14,375
Hlima put you to sleep, right?
193
00:27:14,584 --> 00:27:18,792
Come on, get up everybody!
We're going to have some real fun!
194
00:27:28,625 --> 00:27:30,209
- Bye.
- Bye.
195
00:27:30,917 --> 00:27:32,250
Let's go, Touda.
196
00:27:45,250 --> 00:27:46,167
Are you coming?
197
00:27:52,542 --> 00:27:54,209
Without a helmet, Officer?
198
00:27:54,875 --> 00:27:56,000
Special permission.
199
00:27:57,459 --> 00:27:58,709
Don't make me fall.
200
00:27:59,459 --> 00:28:02,459
If you fall,
the stock market will crash.
201
00:28:41,750 --> 00:28:42,750
Anything new?
202
00:28:43,625 --> 00:28:46,084
I found a school,
but it has shut down.
203
00:28:46,500 --> 00:28:47,959
It says so in the paper.
204
00:28:49,334 --> 00:28:51,000
I printed it out for you.
205
00:28:53,042 --> 00:28:54,084
Read it.
206
00:28:56,375 --> 00:29:00,625
Unfortunately, the Mohammedia School
for the Deaf and Dumb
207
00:29:01,167 --> 00:29:04,459
is shutting its doors
for lack of funding.
208
00:29:05,500 --> 00:29:07,459
What are you telling me
about Mohammedia for?
209
00:29:07,750 --> 00:29:10,750
I said the school in Casablanca.
Talk to them.
210
00:29:10,917 --> 00:29:14,042
I tried, but they won't give me
a straight answer.
211
00:29:14,625 --> 00:29:17,375
I think if you go there,
they'll help you.
212
00:29:17,875 --> 00:29:19,125
Damn them!
213
00:29:22,542 --> 00:29:24,084
- Be right back.
- Okay.
214
00:29:24,917 --> 00:29:25,875
Hello.
215
00:29:26,625 --> 00:29:28,042
What fair do you mean?
216
00:29:28,209 --> 00:29:30,250
The Sidi Chenane Fair.
217
00:29:30,417 --> 00:29:31,834
I've never been there.
218
00:29:32,000 --> 00:29:35,750
It's a huge fair.People come from all over.
219
00:29:35,917 --> 00:29:37,334
I don't know, I'm busy.
220
00:29:37,500 --> 00:29:40,334
Stay with your butchers!I'll take another girl.
221
00:29:40,500 --> 00:29:44,250
I called you because that idiot Najatgot knocked up.
222
00:29:44,417 --> 00:29:47,000
There's money to be madeand good food.
223
00:29:47,167 --> 00:29:49,584
If they like you,they'll call next year.
224
00:29:49,750 --> 00:29:51,000
When is it?
225
00:29:51,667 --> 00:29:54,459
The Palace of Caid Aissahas been reduced to ruins
226
00:29:54,625 --> 00:29:59,125
The Palace of Caid Aissahas been reduced to ruins
227
00:29:59,667 --> 00:30:02,167
Before the eyes of his tribe
228
00:30:07,250 --> 00:30:10,500
But all is well, all is well,all is well
229
00:30:15,250 --> 00:30:17,959
I struck you down with words,without a rifle
230
00:30:22,000 --> 00:30:23,334
End of this verse.
231
00:30:24,167 --> 00:30:26,000
One must knowhow to begin an Aita...
232
00:30:26,167 --> 00:30:27,334
Ahem!
233
00:30:29,167 --> 00:30:30,209
Ahem!
234
00:30:31,584 --> 00:30:32,625
Sew your hem!
235
00:30:33,084 --> 00:30:34,334
Ahem!
236
00:32:29,542 --> 00:32:30,917
Move aside! Coming through!
237
00:32:31,084 --> 00:32:32,500
Look out!
238
00:32:33,292 --> 00:32:34,250
Move it up.
239
00:32:35,209 --> 00:32:36,875
- Much further?
- Hi, Hassan!
240
00:32:37,042 --> 00:32:38,500
Hi, Fatna.
241
00:32:38,667 --> 00:32:41,459
Grill us some kebabs,
we'll be right there!
242
00:32:42,042 --> 00:32:43,459
Is it much further?
243
00:32:43,625 --> 00:32:45,709
We just got here! Tired already?
244
00:32:45,875 --> 00:32:47,750
Keep walking, Countess.
245
00:32:49,584 --> 00:32:51,750
It's all right, don't worry.
246
00:32:51,917 --> 00:32:54,000
Go easy on the new girl.
247
00:32:56,125 --> 00:32:57,375
Welcome aboard.
248
00:33:03,250 --> 00:33:04,834
Cheers to the horsemen!
249
00:33:05,000 --> 00:33:06,750
My God, my God, my God!
250
00:33:06,917 --> 00:33:08,792
You didn't come to party with me
251
00:33:08,959 --> 00:33:10,625
My God, my God, my God!
252
00:33:10,792 --> 00:33:12,584
Friday and Monday
253
00:33:12,750 --> 00:33:14,417
My God, my God, my God!
254
00:33:14,584 --> 00:33:16,584
The single men have come out
255
00:33:16,750 --> 00:33:18,292
My God, my God, my God!
256
00:33:18,459 --> 00:33:20,459
Friday and Tuesday!
257
00:33:22,375 --> 00:33:24,417
Even the locked-up girls came out!
258
00:33:26,209 --> 00:33:28,500
But you, my darling, you're not here
259
00:33:28,667 --> 00:33:30,250
Whether I live or die,
260
00:33:30,417 --> 00:33:32,667
I'm buried if I don't see you
261
00:33:35,209 --> 00:33:37,709
Oh my beautiful, you're still wild!
262
00:33:37,875 --> 00:33:38,959
But I know you're good
263
00:33:39,125 --> 00:33:41,625
I like it when you read my palm
264
00:33:41,792 --> 00:33:42,750
Always so precise
265
00:33:42,917 --> 00:33:45,250
But this time you made me suffer
266
00:33:56,292 --> 00:33:58,417
- He who smothers...- His sisters!
267
00:33:58,584 --> 00:34:00,000
- He who smothers...- His sisters!
268
00:34:00,167 --> 00:34:02,250
- He who whips...- His wife!
269
00:34:02,417 --> 00:34:04,042
- He who whips...- His wife!
270
00:34:04,209 --> 00:34:05,875
- It's he who spoils...- His mistresses!
271
00:34:06,042 --> 00:34:07,750
- It's he who spoils...- His mistresses!
272
00:34:07,917 --> 00:34:09,875
Go from woman to woman,you so-and-so
273
00:34:10,042 --> 00:34:11,417
My darling so-and-so!
274
00:34:11,584 --> 00:34:14,084
My love will bewitch you!
275
00:34:14,250 --> 00:34:15,709
And bring you back to me
276
00:34:15,875 --> 00:34:17,209
Whether you like it or not!
277
00:34:21,292 --> 00:34:22,750
Not gonna shake your ass?
278
00:34:22,917 --> 00:34:25,625
- That's all I do!
- Then shake it some more!
279
00:34:25,792 --> 00:34:27,459
The others are raking it in!
280
00:34:27,625 --> 00:34:29,792
I came to sing,
not fill your pockets!
281
00:34:29,959 --> 00:34:32,417
You think you're a real Sheikha?
282
00:34:32,584 --> 00:34:34,625
Because you know 2 verses of Aita!
283
00:34:35,209 --> 00:34:37,792
I tell you when to sing! Got it?
284
00:34:47,000 --> 00:34:49,042
- He who smothers...- His sisters!
285
00:34:49,209 --> 00:34:50,792
- He who smothers...- His sisters!
286
00:34:50,959 --> 00:34:52,917
- He who whips...- His wife!
287
00:37:10,500 --> 00:37:12,167
What a pain in the ass!
288
00:37:17,792 --> 00:37:19,709
- Good morning.
- Morning.
289
00:37:19,875 --> 00:37:21,375
Vehicle registration.
290
00:37:22,000 --> 00:37:24,875
What did I do, Officer?
I was barely doing 50.
291
00:37:25,042 --> 00:37:27,667
Hand over the papers.
I don't have all day.
292
00:37:37,959 --> 00:37:39,167
Who are they?
293
00:37:39,334 --> 00:37:40,709
Sheikhats, Officer.
294
00:37:40,875 --> 00:37:43,042
We were at the Sidi Chenane Fair.
295
00:37:47,584 --> 00:37:48,584
Get out!
296
00:37:48,959 --> 00:37:50,792
Everybody out!
Search the van!
297
00:37:50,959 --> 00:37:52,584
We're artists, Officer.
298
00:37:52,750 --> 00:37:54,584
We've got nothing to hide.
299
00:37:54,750 --> 00:37:56,667
Just tambourines and violins.
300
00:37:57,084 --> 00:37:58,917
We said get out. Now get out.
301
00:37:59,084 --> 00:38:00,125
Come on!
302
00:38:03,584 --> 00:38:05,084
Mustafa, you handle them.
303
00:38:07,917 --> 00:38:09,084
You didn't tell me you'd left.
304
00:38:09,250 --> 00:38:11,584
Why? Are you my father?
305
00:38:11,750 --> 00:38:14,000
And you abandon your son
for three days?
306
00:38:15,167 --> 00:38:17,334
Since when do you care about my son?
307
00:38:17,500 --> 00:38:19,542
Take care of your own kids.
308
00:38:19,709 --> 00:38:20,834
Hold on.
309
00:38:21,750 --> 00:38:22,584
I'm almost done.
310
00:38:22,750 --> 00:38:24,375
Hey!
Are you coming or what?
311
00:38:25,750 --> 00:38:27,042
I'm tired.
312
00:38:30,834 --> 00:38:32,209
Hurry up!
313
00:40:10,000 --> 00:40:12,250
Bravo, you kick ass!
314
00:40:15,584 --> 00:40:17,292
A glass of water, Khalid.
315
00:40:20,625 --> 00:40:22,667
- Everything okay?
- Yeah.
316
00:40:27,500 --> 00:40:30,459
- Do you know anyone in Casa?
- Why do you ask?
317
00:40:33,125 --> 00:40:35,375
I'm moving there, I'll need a job.
318
00:40:35,542 --> 00:40:36,834
God help you.
319
00:40:37,417 --> 00:40:40,584
I've only been to Casa once.
That was enough for me.
320
00:40:40,750 --> 00:40:41,875
But ask Mansour.
321
00:40:42,042 --> 00:40:43,209
The man in the jacket.
322
00:40:44,375 --> 00:40:46,625
He worked there, in a sugar factory.
323
00:40:46,959 --> 00:40:48,334
He moved here recently.
324
00:40:49,334 --> 00:40:51,209
Why move to this shithole?
325
00:40:51,542 --> 00:40:53,500
He must like country chicken.
326
00:40:53,959 --> 00:40:55,375
Why else?
327
00:41:08,209 --> 00:41:09,334
Can I help you?
328
00:41:10,167 --> 00:41:11,250
Good evening.
329
00:41:12,417 --> 00:41:13,584
Sit down, honey.
330
00:41:18,834 --> 00:41:20,250
I'm spoiled tonight.
331
00:41:21,042 --> 00:41:22,375
What are you drinking?
332
00:41:22,750 --> 00:41:23,750
Beer.
333
00:41:26,042 --> 00:41:27,167
A beer!
334
00:41:28,875 --> 00:41:30,125
You're from Casablanca?
335
00:41:30,792 --> 00:41:33,125
You with the secret service or what?
336
00:41:34,084 --> 00:41:36,625
Please don't arrest me!
337
00:41:37,250 --> 00:41:38,875
I confess to everything.
338
00:41:40,709 --> 00:41:42,167
Don't be afraid.
339
00:41:42,875 --> 00:41:44,792
But if you don't answer...
340
00:41:44,959 --> 00:41:47,792
I'll answer.
I'll answer you, sweetheart.
341
00:41:47,959 --> 00:41:50,542
- You from Casa?
- Casa man, born and bred!
342
00:41:51,917 --> 00:41:53,417
You got the style.
343
00:41:54,584 --> 00:41:55,709
Thanks.
344
00:41:56,792 --> 00:41:58,334
I'm going to Casa too.
345
00:41:58,875 --> 00:42:00,500
I'm going to work there.
346
00:42:01,625 --> 00:42:02,542
Good for you.
347
00:42:02,709 --> 00:42:03,875
Where?
348
00:42:04,542 --> 00:42:05,625
I don't know yet.
349
00:42:07,042 --> 00:42:09,334
You're from there, you can help me.
350
00:42:09,500 --> 00:42:10,334
Oh yeah.
351
00:42:11,375 --> 00:42:15,000
Sure, I'll help you.
I'll help you all you want.
352
00:42:15,709 --> 00:42:17,375
Get up. Come on.
353
00:42:17,542 --> 00:42:19,792
Let's see what you can do.
354
00:42:30,542 --> 00:42:32,959
I've heard you sing before.
355
00:42:34,250 --> 00:42:35,542
You're a real Sheikha.
356
00:42:36,500 --> 00:42:39,250
An original. Not an imitation!
Not like the others!
357
00:42:39,417 --> 00:42:41,500
They don't know what they're singing.
358
00:42:41,667 --> 00:42:43,084
Aita is an art!
359
00:42:43,584 --> 00:42:45,709
It's poetry!
You must perform it well.
360
00:42:46,500 --> 00:42:48,292
I love to sing Aita.
361
00:42:48,459 --> 00:42:50,042
Since I was a little girl.
362
00:42:50,500 --> 00:42:53,667
My mother once bought me
a tambourine as a gift.
363
00:42:53,834 --> 00:42:55,834
I've kept it with me ever since.
364
00:42:57,792 --> 00:43:00,209
That's how I learned to sing
and keep time.
365
00:43:00,375 --> 00:43:01,292
On my own.
366
00:43:02,625 --> 00:43:04,625
You knocked on the right door!
367
00:43:06,375 --> 00:43:08,334
I'll put you into orbit!
368
00:43:08,500 --> 00:43:09,792
You're going to be a star!
369
00:43:10,792 --> 00:43:13,500
It's a waste to stay here,
for such a beauty.
370
00:43:16,750 --> 00:43:18,250
I've saved some money.
371
00:43:18,417 --> 00:43:20,584
To be ready on the big day.
372
00:43:20,792 --> 00:43:22,750
I've worked on Aitas for years.
373
00:43:22,917 --> 00:43:26,000
- What?
- I've worked on Aitas for years!
374
00:43:26,417 --> 00:43:28,209
I've worked on Aitas for years!
375
00:43:28,375 --> 00:43:29,292
I see.
376
00:43:45,167 --> 00:43:46,250
Let go!
377
00:43:46,709 --> 00:43:47,709
Let go, bitch!
378
00:43:47,875 --> 00:43:49,084
Let go!
379
00:43:50,084 --> 00:43:53,167
I'm talking about Aita,
you make me feel your balls?
380
00:43:53,334 --> 00:43:55,250
I'll crush them, you bastard!
381
00:43:55,417 --> 00:43:57,209
You crazy whore!
382
00:43:57,375 --> 00:43:58,500
Touda! Let go of him!
383
00:43:59,042 --> 00:44:00,542
Take your hands off me!
384
00:44:00,709 --> 00:44:03,209
Get out! I don't have all day!
385
00:44:04,084 --> 00:44:06,000
Get out of here! You're fired!
386
00:44:06,792 --> 00:44:08,584
Fuck you, asshole.
387
00:44:09,500 --> 00:44:10,959
- She's barred!
- Why?
388
00:44:11,125 --> 00:44:12,375
I said she's barred!
389
00:44:13,250 --> 00:44:14,375
Damn it!
390
00:44:27,417 --> 00:44:29,292
I'll find us a big room.
391
00:44:29,750 --> 00:44:30,917
With large windows.
392
00:44:31,709 --> 00:44:32,875
And a hot shower.
393
00:44:34,000 --> 00:44:35,792
With a toilet just for us.
394
00:44:41,084 --> 00:44:42,667
As soon as I find a place,
395
00:44:43,000 --> 00:44:44,292
I'll come get you.
396
00:44:45,417 --> 00:44:46,625
Okay?
397
00:44:55,834 --> 00:44:57,000
This is it?
398
00:44:57,792 --> 00:44:59,625
You're really going this time?
399
00:45:00,709 --> 00:45:01,959
You're leaving us?
400
00:45:02,417 --> 00:45:05,042
What did you think?
That I'd rot here?
401
00:45:21,750 --> 00:45:23,584
Who will record Aitas for you?
402
00:45:23,750 --> 00:45:25,500
You will. Send them to me.
403
00:45:27,042 --> 00:45:27,875
Rkia,
404
00:45:28,042 --> 00:45:30,542
all the great Sheikhats
went to Casa.
405
00:45:32,875 --> 00:45:34,959
I can sing on real stages there.
406
00:45:35,875 --> 00:45:37,625
Even go on TV one day.
407
00:45:48,875 --> 00:45:51,042
I'm going to make a lot of money.
408
00:45:51,625 --> 00:45:53,000
To take care of my son.
409
00:45:59,917 --> 00:46:01,792
You'll come visit us?
410
00:46:08,417 --> 00:46:09,292
The eyeliner.
411
00:46:10,667 --> 00:46:11,709
For me?
412
00:46:14,084 --> 00:46:15,542
Take care of yourself.
413
00:46:16,584 --> 00:46:18,917
Don't let some guy go to your head.
414
00:46:19,292 --> 00:46:20,500
Don't worry.
415
00:46:27,542 --> 00:46:29,917
Your policeman's waiting downstairs.
416
00:47:37,625 --> 00:47:38,584
Goodbye.
417
00:47:38,750 --> 00:47:39,875
Safe travels.
418
00:47:42,792 --> 00:47:44,042
Come here, big boy.
419
00:47:47,625 --> 00:47:48,917
How are you, father?
420
00:47:51,125 --> 00:47:52,209
Give me that bag.
421
00:47:58,042 --> 00:47:58,959
You're all grown up.
422
00:48:05,959 --> 00:48:07,667
- How is she?
- She's fine.
423
00:48:08,042 --> 00:48:09,292
She stopped taking sugar?
424
00:48:09,459 --> 00:48:11,584
Your mother does as she pleases.
425
00:48:12,834 --> 00:48:14,709
Dad, buy medicine if you need it.
426
00:48:14,875 --> 00:48:16,375
I'll cover it.
427
00:48:18,625 --> 00:48:20,209
God willing, it'll be okay.
428
00:48:20,375 --> 00:48:21,709
Is Boubker home?
429
00:48:21,875 --> 00:48:24,292
He doesn't work. Where should he be?
430
00:48:29,084 --> 00:48:30,834
Great to see him like this.
431
00:48:43,000 --> 00:48:45,250
The white one, over there.
432
00:48:45,417 --> 00:48:46,584
Bring her closer.
433
00:48:47,375 --> 00:48:48,917
Bring the white one closer.
434
00:48:54,209 --> 00:48:56,417
Make them come down.
435
00:48:57,334 --> 00:48:59,417
Come have a drink.
436
00:49:00,084 --> 00:49:01,125
Come and drink.
437
00:49:30,459 --> 00:49:31,834
Keep him away from the well.
438
00:49:32,459 --> 00:49:34,125
Hold his hand in town.
439
00:49:35,417 --> 00:49:36,792
Yassine isn't my first.
440
00:49:37,125 --> 00:49:38,459
I raised 5 kids.
441
00:49:40,000 --> 00:49:42,209
He'll stay for at least 3 months.
442
00:49:42,875 --> 00:49:44,334
Even a year is fine!
443
00:49:46,542 --> 00:49:47,459
Mom...
444
00:49:48,167 --> 00:49:51,417
This is the moment
for me to go try my luck.
445
00:49:51,584 --> 00:49:54,042
Over there
they'll appreciate my Aita.
446
00:49:54,209 --> 00:49:56,000
Not like these rubes here.
447
00:49:57,959 --> 00:49:59,875
I saved enough to get started.
448
00:50:00,625 --> 00:50:02,334
God willing, my daughter.
449
00:50:04,750 --> 00:50:07,209
In Casa,
there's a school for Yassine.
450
00:50:07,834 --> 00:50:10,000
At least he'll have an education.
451
00:50:12,667 --> 00:50:15,042
May God help you
to repair this curse.
452
00:50:20,500 --> 00:50:22,750
That marriage was not a good idea.
453
00:50:27,209 --> 00:50:28,625
There is no curse, Mom.
454
00:50:29,459 --> 00:50:30,834
What's done is done.
455
00:50:32,042 --> 00:50:33,792
I can care for my son.
456
00:50:55,042 --> 00:50:57,250
The country gives him an appetite.
457
00:50:57,417 --> 00:51:00,084
Nothing better
than farm-raised chicken!
458
00:51:01,250 --> 00:51:03,000
Why not leave him here?
459
00:51:03,625 --> 00:51:06,459
He doesn't belong in Casablanca.
He needs country air.
460
00:51:07,834 --> 00:51:09,792
I want him to read and write.
461
00:51:10,042 --> 00:51:11,292
To have a future.
462
00:51:11,750 --> 00:51:12,834
For him and me.
463
00:51:13,792 --> 00:51:15,625
Our future is in Casablanca.
464
00:51:23,250 --> 00:51:24,125
Good evening.
465
00:51:24,500 --> 00:51:25,792
Good evening.
466
00:51:26,334 --> 00:51:28,584
You didn't tell me
the Sheikha was here?
467
00:51:30,417 --> 00:51:32,875
Your sister can come and go
as she likes.
468
00:51:33,042 --> 00:51:35,250
And if you don't like it, stay home.
469
00:51:41,334 --> 00:51:42,709
Eat, eat.
470
00:52:20,917 --> 00:52:21,792
Come here.
471
00:52:22,834 --> 00:52:23,834
Come here, you.
472
00:52:25,709 --> 00:52:27,792
Watch it, watch it!
473
00:52:33,125 --> 00:52:35,709
And now what will I do to you?
474
00:52:37,875 --> 00:52:39,334
Wait and see.
475
00:52:41,834 --> 00:52:42,834
Two...
476
00:52:44,000 --> 00:52:45,042
Three...
477
00:52:57,542 --> 00:52:58,375
Ten!
478
00:54:01,250 --> 00:54:02,625
Mom, have you seen Yassine?
479
00:54:03,584 --> 00:54:05,334
Yes.
He's with your brother.
480
00:54:05,834 --> 00:54:08,542
- Okay, I'm leaving.
- Goodbye, my daughter.
481
00:54:17,125 --> 00:54:18,709
Not scared, are you?
482
00:54:26,917 --> 00:54:29,125
This goes here.
483
00:54:30,084 --> 00:54:30,917
Come on up?
484
00:54:34,542 --> 00:54:35,500
All set?
485
00:56:27,084 --> 00:56:28,084
Taxi!
486
00:56:40,917 --> 00:56:42,084
Follow me.
487
00:56:51,625 --> 00:56:52,792
Let me pass.
488
00:56:56,709 --> 00:56:59,375
- Cabaret Sijelmassa, please.
- All right.
489
00:57:00,959 --> 00:57:02,834
Is there a cheap hotel nearby?
490
00:57:03,000 --> 00:57:04,334
That's all there is.
491
00:57:06,542 --> 00:57:07,917
What time does it open?
492
00:57:08,167 --> 00:57:09,000
What?
493
00:57:09,750 --> 00:57:11,375
The Cabaret Sijelmassa.
494
00:57:12,125 --> 00:57:14,125
It's hasn't opened in 30 years.
495
00:57:28,500 --> 00:57:29,875
A room, please.
496
00:57:30,542 --> 00:57:31,750
For how long?
497
00:57:32,917 --> 00:57:33,792
I don't know.
498
00:57:34,459 --> 00:57:35,834
A month or two.
499
00:57:36,709 --> 00:57:38,542
1,800 dirhams a month.
500
00:57:39,125 --> 00:57:40,417
Half up front.
501
00:57:58,292 --> 00:58:00,500
One flight up, end of the hall.
502
01:00:13,750 --> 01:00:14,792
A beer, please.
503
01:00:14,959 --> 01:00:15,875
Sure.
504
01:00:18,667 --> 01:00:19,959
First time here?
505
01:00:20,125 --> 01:00:21,125
Why?
506
01:00:23,250 --> 01:00:24,709
Just asking.
507
01:00:29,625 --> 01:00:31,584
I'm a singer, looking for work.
508
01:00:38,625 --> 01:00:41,125
Boss around?
I want to talk to him.
509
01:01:15,875 --> 01:01:17,250
Miss, a rose?
510
01:01:18,375 --> 01:01:19,209
What?
511
01:01:19,375 --> 01:01:20,792
Please buy a rose.
512
01:01:21,417 --> 01:01:23,334
Please, only 10 dirhams.
513
01:01:24,417 --> 01:01:26,292
Please, Princess. Just one rose.
514
01:01:28,417 --> 01:01:30,334
Hey gorgeous, wanna join us?
515
01:01:30,667 --> 01:01:31,917
Did the groom bolt?
516
01:01:32,084 --> 01:01:33,292
I can replace him.
517
01:01:33,459 --> 01:01:35,084
You just spread your legs.
518
01:02:30,959 --> 01:02:33,625
Bravo!
You know "What's Wrong With Him"?
519
01:02:33,792 --> 01:02:35,584
"What's Wrong With Him"?
Sure.
520
01:02:36,917 --> 01:02:40,042
Let's get this party started!
Everybody join me!
521
01:02:42,667 --> 01:02:43,667
Come on!
522
01:02:44,667 --> 01:02:46,334
Some leave me alone
523
01:02:46,500 --> 01:02:47,792
Some leave me alone
524
01:02:47,959 --> 01:02:50,334
There are some who leave me alone
525
01:02:54,500 --> 01:02:57,667
And some gossip about me,just to do me harm
526
01:02:57,834 --> 01:02:59,375
What's wrong with him?
527
01:02:59,542 --> 01:03:02,792
What's wrong with him,not talking to me?
528
01:03:02,959 --> 01:03:04,084
What's wrong with him?
529
01:03:04,250 --> 01:03:06,042
He saw me,he looked away
530
01:03:06,209 --> 01:03:08,375
He added to my pain
531
01:03:11,042 --> 01:03:12,667
They said that I led him on
532
01:03:14,375 --> 01:03:16,000
I hardly even looked his way
533
01:03:17,542 --> 01:03:19,709
They said that I led him on
534
01:03:21,084 --> 01:03:22,917
I hardly even looked his way
535
01:03:24,334 --> 01:03:27,584
So what, oh my GodMust I poke out my eyes?
536
01:03:27,750 --> 01:03:29,292
What's wrong with him?
537
01:03:29,459 --> 01:03:32,500
What's wrong with him?Not talking to me?
538
01:03:32,667 --> 01:03:33,500
What's wrong with him?
539
01:03:33,667 --> 01:03:38,000
He saw me and he looked away,and he added to my pain
540
01:03:39,167 --> 01:03:40,500
Hey, hey!
541
01:03:55,542 --> 01:03:57,292
Here, one third for you.
542
01:03:57,917 --> 01:03:59,042
Thanks a lot.
543
01:04:00,959 --> 01:04:02,417
Come back tomorrow.
544
01:04:02,584 --> 01:04:04,375
I liked your little act.
545
01:04:04,917 --> 01:04:07,542
If the customers like you,
stay on. OK?
546
01:04:07,709 --> 01:04:08,667
I'll be here.
547
01:04:09,584 --> 01:04:10,792
I also sing Aita.
548
01:04:11,709 --> 01:04:12,750
Good.
549
01:04:27,084 --> 01:04:28,125
Well done.
550
01:04:33,625 --> 01:04:34,875
Is this yours?
551
01:04:36,375 --> 01:04:37,500
Yes.
552
01:04:38,917 --> 01:04:39,875
Touda.
553
01:04:40,709 --> 01:04:42,250
I'm new in Casablanca.
554
01:04:42,417 --> 01:04:43,667
It shows.
555
01:04:44,375 --> 01:04:46,084
It shows you've aged here.
556
01:04:46,250 --> 01:04:48,000
30 years, night after night.
557
01:04:48,167 --> 01:04:50,209
No sick leave, no day off.
558
01:04:50,375 --> 01:04:52,167
Like this violin.
559
01:04:52,334 --> 01:04:54,459
We'll both die on the same day.
560
01:04:55,917 --> 01:04:57,000
We'll meet again.
561
01:04:57,167 --> 01:04:58,167
Before you die.
562
01:06:30,625 --> 01:06:32,500
No ma'am, you don't understand.
563
01:06:32,792 --> 01:06:35,250
We accept everyone,
but your son is 9.
564
01:06:35,750 --> 01:06:38,125
He'll have a hard time fitting in.
565
01:06:39,542 --> 01:06:41,542
Where have you been for so long?
566
01:06:41,875 --> 01:06:43,750
Why not tell me on the phone?
567
01:06:43,917 --> 01:06:45,584
You didn't tell me his age.
568
01:06:46,875 --> 01:06:48,959
I didn't know quite how to say it.
569
01:06:49,834 --> 01:06:51,500
We live in a small town.
570
01:06:52,167 --> 01:06:54,167
There's no school of this kind.
571
01:06:55,500 --> 01:06:58,375
He understands everything.
My son is smart.
572
01:06:58,875 --> 01:07:00,792
I'm experienced. Trust me.
573
01:07:01,959 --> 01:07:03,834
He's not like the other kids.
574
01:07:05,375 --> 01:07:07,000
Why not leave him there?
575
01:07:07,167 --> 01:07:09,209
Family, nature. Isn't that better?
576
01:07:09,625 --> 01:07:11,584
I want him to learn sign language.
577
01:07:11,750 --> 01:07:13,000
It's important.
578
01:07:15,542 --> 01:07:17,250
He wants to be an architect.
579
01:07:21,042 --> 01:07:21,875
Okay, ma'am.
580
01:07:22,042 --> 01:07:23,875
Bring him in, we'll figure it out.
581
01:07:25,459 --> 01:07:28,334
But honestly, it might frustrate him.
582
01:07:28,500 --> 01:07:30,209
He'll be very happy here.
583
01:07:30,375 --> 01:07:31,625
May God bless you.
584
01:07:42,209 --> 01:07:44,209
Why should he be frustrated?
585
01:07:44,500 --> 01:07:46,250
Sorry, madam. I'm a bit busy.
586
01:07:47,125 --> 01:07:49,084
We'll discuss it another time.
587
01:07:59,959 --> 01:08:02,000
Hey, son of my kin
588
01:08:03,042 --> 01:08:05,250
The Doukali is a son of my kin
589
01:08:06,209 --> 01:08:08,959
He's a seducer, son of my kin
590
01:08:09,459 --> 01:08:12,125
Watch out with the blondes,son of my kin
591
01:08:12,750 --> 01:08:15,417
Bring him back to me,that son of my kin
592
01:08:16,084 --> 01:08:18,792
I'll put him on my crown,parade him around town
593
01:08:18,959 --> 01:08:21,292
I'll never slow down
594
01:08:21,459 --> 01:08:23,459
Yes, he's a son of my kin
595
01:08:44,250 --> 01:08:45,667
Oh son of my kin
596
01:08:46,750 --> 01:08:49,250
Watch out with the blondes,son of my kin
597
01:08:50,167 --> 01:08:52,667
Hang me some fat bills,son of my kin
598
01:08:53,584 --> 01:08:55,792
Bring me the son of my kin
599
01:08:56,584 --> 01:08:59,125
You, too, are a son of my kin
600
01:09:00,125 --> 01:09:02,584
Oh so generous,you're all my kin
601
01:09:06,542 --> 01:09:09,834
I put him on my shoulders,I have nothing to fear
602
01:09:10,000 --> 01:09:12,542
Oh my, oh my!Son of my kin!
603
01:09:15,209 --> 01:09:16,125
Come on out!
604
01:09:16,792 --> 01:09:17,709
Sing it out!
605
01:09:18,417 --> 01:09:19,542
Dance it out!
606
01:09:19,709 --> 01:09:21,000
Come on out!
607
01:09:21,167 --> 01:09:22,334
Dance it out!
608
01:09:22,917 --> 01:09:23,917
Come on out!
609
01:09:24,084 --> 01:09:24,875
Come on out!
610
01:09:25,042 --> 01:09:26,834
Let it out!
611
01:09:50,667 --> 01:09:53,209
I stuck 500 in my bra,
he didn't notice.
612
01:09:53,375 --> 01:09:54,959
Fuck, you're so damn good!
613
01:09:55,125 --> 01:09:56,167
That prick.
614
01:09:56,375 --> 01:09:58,709
He takes enough as it is...
615
01:09:58,875 --> 01:10:00,167
You bet.
616
01:10:00,334 --> 01:10:02,667
He just bought himself
a fancy new 4WD.
617
01:10:02,834 --> 01:10:04,792
But don't you say a word!
618
01:10:04,959 --> 01:10:07,209
If he finds out, he'll fire me.
619
01:10:07,375 --> 01:10:08,542
You kidding me?
620
01:10:08,709 --> 01:10:10,625
I don't want any trouble.
621
01:10:10,792 --> 01:10:13,042
Look for trouble, you'll find it.
622
01:10:13,209 --> 01:10:14,500
Sure enough.
623
01:10:26,417 --> 01:10:27,875
You can sing.
624
01:10:28,667 --> 01:10:29,584
But?
625
01:10:30,500 --> 01:10:32,917
Rhythm-wise, it's not bad.
626
01:10:34,417 --> 01:10:36,917
But you need to improve
to make money.
627
01:10:37,167 --> 01:10:38,500
It's not just money.
628
01:10:38,667 --> 01:10:40,625
I want to be a real Sheikha.
629
01:10:40,792 --> 01:10:42,792
A Sheikha masters the beat.
630
01:10:43,125 --> 01:10:44,209
I master the beat.
631
01:10:45,875 --> 01:10:47,334
Not even close.
632
01:10:48,084 --> 01:10:49,667
And you're pretentious.
633
01:11:07,042 --> 01:11:08,000
Play with me.
634
01:11:15,000 --> 01:11:15,917
What?
635
01:11:16,500 --> 01:11:18,292
I hardly started. Come on!
636
01:11:23,000 --> 01:11:25,292
Again! I'll keep up with you now.
637
01:11:39,375 --> 01:11:42,084
Why are you huffing and puffing?
Start again.
638
01:11:51,875 --> 01:11:55,542
I go out with him, hand in hand.He's my sweetheart
639
01:11:55,875 --> 01:11:59,792
I go out with him, hand in hand.He's my handsome man
640
01:11:59,959 --> 01:12:02,209
I'm scared the girlswill steal him away
641
01:12:02,375 --> 01:12:03,834
He's my true love
642
01:12:04,000 --> 01:12:06,250
I'm scared the girlswill steal him away
643
01:12:06,417 --> 01:12:07,959
He's my true love
644
01:12:40,625 --> 01:12:45,084
I fled my landso I could free my tongue
645
01:12:47,834 --> 01:12:50,334
And I fear what may come
646
01:12:52,959 --> 01:12:56,792
Let there be no anarchyand no oppression too
647
01:12:58,625 --> 01:13:01,209
'Til the dawn of the new reign
648
01:13:05,000 --> 01:13:09,667
A new season ushered in,and better times may begin
649
01:13:10,625 --> 01:13:12,625
I implore you, O my Lord...
650
01:13:13,292 --> 01:13:16,667
Lead us toward the light,I can no longer bear this plight
651
01:13:16,834 --> 01:13:21,584
I implore you, O my Lord,lead us toward the light
652
01:13:22,125 --> 01:13:24,625
O savior of the downtrodden
653
01:13:28,125 --> 01:13:31,584
All is well, all is well,all is well
654
01:13:35,000 --> 01:13:38,375
All is well, all is well,all is well...
655
01:15:18,667 --> 01:15:22,750
God... is great!
656
01:15:40,542 --> 01:15:42,334
You can keep the furniture.
657
01:15:42,834 --> 01:15:44,875
The woman who was here before you
658
01:15:45,167 --> 01:15:46,750
didn't want it anymore.
659
01:15:47,917 --> 01:15:50,167
Rent is due Saturday.
Saturday.
660
01:15:50,792 --> 01:15:53,917
Not Sunday, not Monday.
Saturday means Saturday.
661
01:15:55,500 --> 01:15:56,875
No men allowed.
662
01:15:58,084 --> 01:15:59,917
This is a respectable house.
663
01:16:01,542 --> 01:16:04,334
The shower and toilet
are down the hallway.
664
01:16:05,375 --> 01:16:07,709
A room like this,
in the city center...
665
01:16:07,959 --> 01:16:10,167
You won't find one at this price.
666
01:16:11,000 --> 01:16:12,375
Look all you want.
667
01:16:14,917 --> 01:16:16,000
I've looked.
668
01:16:16,500 --> 01:16:19,750
Usually,
I don't rent to young, single women.
669
01:16:20,459 --> 01:16:21,417
But you...
670
01:16:22,000 --> 01:16:23,334
You have a son.
671
01:16:23,500 --> 01:16:24,917
That's why I said yes.
672
01:16:26,542 --> 01:16:28,875
- When is he coming?
- Soon.
673
01:16:29,375 --> 01:16:30,542
If you want the room,
674
01:16:30,709 --> 01:16:32,834
give me a 500 dirham
down payment.
675
01:16:33,500 --> 01:16:34,709
Otherwise,
676
01:16:35,042 --> 01:16:36,750
I can't guarantee anything.
677
01:16:37,834 --> 01:16:39,417
Okay, I'll think it over.
678
01:16:41,375 --> 01:16:42,750
It's up to you.
679
01:16:43,417 --> 01:16:45,375
I'll go pray. Be right back.
680
01:17:32,209 --> 01:17:33,834
I'll dilute it, close it,
681
01:17:34,000 --> 01:17:35,500
and you slip it to him.
682
01:17:36,542 --> 01:17:37,875
What's the problem?
683
01:17:38,542 --> 01:17:41,875
Dilute whatever you want.
But not mine.
684
01:17:43,084 --> 01:17:46,375
Keep that big yokel mouth of yours
shut tight!
685
01:17:46,542 --> 01:17:48,125
Do you know where you are?
686
01:17:48,292 --> 01:17:48,959
Where?
687
01:17:49,125 --> 01:17:50,917
In the Sultan's palace?
688
01:17:51,917 --> 01:17:53,709
You do as you're told.
689
01:17:56,000 --> 01:17:57,750
Or you get the hell out.
690
01:18:01,125 --> 01:18:03,125
She thinks she's Umm Kulthum.
691
01:18:21,917 --> 01:18:22,750
Hello.
692
01:18:22,917 --> 01:18:25,834
Mom, I keep calling.
Can't you hear your phone?
693
01:18:26,000 --> 01:18:27,875
I forgot it in the kitchen.
694
01:18:28,042 --> 01:18:30,875
- How is Yassine?
- He's happy, don't worry.
695
01:18:31,167 --> 01:18:32,500
Plays outside all day.
696
01:18:32,667 --> 01:18:36,042
Either with the kids,or with the goats.
697
01:18:36,209 --> 01:18:37,834
Or he helps your father.
698
01:18:38,000 --> 01:18:39,292
Does he ask about me?
699
01:18:39,459 --> 01:18:42,500
I can't always understandwhat he says with his hands.
700
01:18:44,292 --> 01:18:45,209
Okay...
701
01:18:45,375 --> 01:18:48,375
I'm visiting apartments.
I'll come for him soon.
702
01:18:48,750 --> 01:18:51,084
Did you find something good?
703
01:18:51,250 --> 01:18:54,042
- Not bad.
- God help you, my daughter.
704
01:18:55,000 --> 01:18:56,375
Does he eat well?
705
01:18:56,542 --> 01:19:00,000
If only you could see.He's put on five pounds.
706
01:19:00,167 --> 01:19:02,917
You won't recognize him.Here, I'll put him on.
707
01:19:03,084 --> 01:19:05,167
There's no need, Mom.
Mom! Mom!
708
01:19:05,334 --> 01:19:07,334
I said don't bother! Wait!
709
01:19:07,500 --> 01:19:09,500
- Here, talk to your mother.
- Mom!
710
01:19:09,667 --> 01:19:11,834
Your mother, your mother.
711
01:19:14,292 --> 01:19:16,959
You should seehow he's jumping with joy.
712
01:19:19,000 --> 01:19:20,584
Here, talk to your mother.
713
01:19:39,750 --> 01:19:40,917
I miss you.
714
01:19:43,750 --> 01:19:44,709
A lot.
715
01:20:42,209 --> 01:20:43,167
Stop!
716
01:21:00,375 --> 01:21:02,167
Ayli, Ayli!
717
01:21:04,459 --> 01:21:07,750
What's he got, my love?What's he got against me?
718
01:21:09,500 --> 01:21:13,625
Heal me from this pain, Lord
719
01:21:14,792 --> 01:21:15,875
What is this?
720
01:21:17,292 --> 01:21:19,334
Ayli, Ayli!
721
01:21:21,167 --> 01:21:24,459
I would like a worldwhere hearts are pure
722
01:21:26,000 --> 01:21:29,334
But this world is as it is,O my Lord
723
01:21:30,292 --> 01:21:32,000
We're here to have fun!
724
01:21:34,292 --> 01:21:36,167
Ayli, Ayli!
725
01:21:37,500 --> 01:21:40,500
What's he got, my love?What's he got against me?
726
01:21:40,667 --> 01:21:41,584
Get off!
727
01:21:42,209 --> 01:21:45,709
Heal me from this pain, Lord
728
01:21:46,375 --> 01:21:47,500
Where's the manager?
729
01:21:47,667 --> 01:21:49,417
There we are, there we are
730
01:21:50,542 --> 01:21:54,000
Tonight, the horses bring offerings
731
01:21:54,167 --> 01:21:55,542
Enough of this stuff!
732
01:21:56,709 --> 01:21:57,792
What the hell?
733
01:21:59,250 --> 01:22:02,167
You want to put them to sleep?
Play pop tunes!
734
01:22:04,000 --> 01:22:04,959
Pop tunes.
735
01:22:06,375 --> 01:22:09,417
What's he got, my love?What's he got against me?
736
01:22:09,584 --> 01:22:10,792
I said pop tunes!
737
01:22:10,959 --> 01:22:11,959
Imane! On stage!
738
01:22:14,167 --> 01:22:15,584
Take the mic and sing.
739
01:22:15,959 --> 01:22:17,834
Sorry, the show will resume now.
740
01:22:18,125 --> 01:22:20,417
Take your damn Aita and get off!
741
01:22:21,125 --> 01:22:23,292
Ayli, Ayli!
742
01:22:23,459 --> 01:22:24,667
I'm talking to you!
743
01:22:28,125 --> 01:22:29,375
Get off the stage!
744
01:22:31,209 --> 01:22:32,459
Let go of the mic.
745
01:22:34,459 --> 01:22:35,459
Beat it!
746
01:22:38,500 --> 01:22:41,250
Ayli? You're no singer,
you're a piece of shit!
747
01:22:41,417 --> 01:22:43,000
Fuck off! Out!
748
01:22:43,167 --> 01:22:44,209
And you, on stage!
749
01:22:47,209 --> 01:22:48,667
Touda! Are you insane?
750
01:22:52,000 --> 01:22:53,709
Fucking whore, I'll kill you!
751
01:22:53,875 --> 01:22:54,792
Come here!
752
01:22:57,417 --> 01:22:59,417
Get this trash out of here!
753
01:22:59,584 --> 01:23:01,625
Shame on you! Let go of her!
754
01:23:03,250 --> 01:23:04,292
Give me that!
755
01:23:04,875 --> 01:23:05,959
Fucking bitch!
756
01:25:53,375 --> 01:25:56,667
I like you. Tonight,
you're not leaving this table.
757
01:25:57,584 --> 01:25:58,584
Yes, your grace.
758
01:25:59,084 --> 01:26:02,625
Your grace! You drive me crazy
when you talk like that!
759
01:26:05,084 --> 01:26:06,750
We'll have a blast!
760
01:26:06,917 --> 01:26:08,709
I'm the luckiest man in the world!
761
01:26:11,084 --> 01:26:13,125
You'll see, you'll enjoy this.
762
01:26:13,584 --> 01:26:15,209
You'll love it.
763
01:26:15,792 --> 01:26:16,792
Believe me.
764
01:26:31,125 --> 01:26:31,959
Hey!
765
01:26:32,334 --> 01:26:33,375
Beautiful!
766
01:26:34,125 --> 01:26:35,667
Come talk to me.
767
01:26:36,000 --> 01:26:37,709
Did you change your mind?
768
01:26:38,917 --> 01:26:40,500
How much do you charge?
769
01:26:41,084 --> 01:26:42,125
Money!
770
01:26:42,292 --> 01:26:44,292
I got all the money you want!
771
01:26:45,875 --> 01:26:49,209
Ignoring me?
There are plenty more like you!
772
01:27:20,292 --> 01:27:22,167
Ayli, Ayli!
773
01:27:22,542 --> 01:27:26,375
What's he got, my love?What's he got against me?
774
01:27:26,792 --> 01:27:31,125
Heal me from this pain, Lord
775
01:27:32,209 --> 01:27:34,000
Ayli, Ayli!
776
01:27:34,500 --> 01:27:38,000
What has he got, my beloved?What has he got against me?
777
01:27:38,625 --> 01:27:43,125
Heal me from this pain, my beloved
778
01:27:43,625 --> 01:27:45,625
Ayli, Ayli!
779
01:27:45,792 --> 01:27:49,875
Lead us on to victory
780
01:27:50,042 --> 01:27:53,542
Free and defiant, O my love.
781
01:27:54,292 --> 01:27:58,584
Heal me from this pain, Lord
782
01:27:58,750 --> 01:28:01,167
Ayli, Ayli!
783
01:28:01,625 --> 01:28:05,292
I would like a worldwhere hearts are pure
784
01:28:05,792 --> 01:28:10,375
But this world is as it is,O my Lord
785
01:28:10,542 --> 01:28:12,584
There we are, there we are...
786
01:28:12,792 --> 01:28:16,709
Tonight, the horses bring offerings
787
01:28:16,875 --> 01:28:19,709
But I can't help it
788
01:28:19,875 --> 01:28:22,000
My beloved
789
01:28:25,000 --> 01:28:26,417
I missed you.
790
01:28:28,292 --> 01:28:30,250
You and I could form a duet.
791
01:28:30,875 --> 01:28:32,042
Why not?
792
01:28:32,917 --> 01:28:35,959
You and I...
We could do big things!
793
01:28:39,542 --> 01:28:42,542
I have an offer for a show this week.
794
01:28:43,792 --> 01:28:46,417
If you'd like to touch the stars...
795
01:28:47,292 --> 01:28:48,750
A big stage.
796
01:28:49,375 --> 01:28:51,500
And a classy crowd.
797
01:28:55,209 --> 01:28:56,167
Sound good?
798
01:29:17,375 --> 01:29:18,292
Welcome, madam.
799
01:29:18,459 --> 01:29:19,584
If you please.
800
01:29:23,000 --> 01:29:24,125
This way.
801
01:29:32,750 --> 01:29:33,792
Touda!
802
01:30:10,792 --> 01:30:12,084
You look nervous.
803
01:30:13,542 --> 01:30:14,459
No.
804
01:30:27,125 --> 01:30:28,584
You'll blow them away.
805
01:30:38,417 --> 01:30:39,334
Come on.
806
01:30:43,792 --> 01:30:44,667
Welcome.
807
01:30:50,667 --> 01:30:52,417
- Seen the time?
- No cabs.
808
01:30:52,584 --> 01:30:54,917
Hurry the fuck up! She's almost done.
809
01:31:06,375 --> 01:31:08,959
One more stanza. Then you're on.
810
01:31:19,792 --> 01:31:22,000
Fadelah Zouitten,
ladies and gentlemen!
811
01:31:22,459 --> 01:31:25,084
What emotion!
Thank you, Fadelah! Thank you!
812
01:31:25,584 --> 01:31:27,042
Thank you, Reda.
813
01:31:27,209 --> 01:31:28,709
Thank you, dear audience!
814
01:31:28,875 --> 01:31:30,250
See you soon!
815
01:31:33,500 --> 01:31:34,875
Good luck to you.
816
01:31:35,042 --> 01:31:38,125
I wasn't sure
if she could make it tonight.
817
01:31:38,292 --> 01:31:39,875
It's your turn, go ahead!
818
01:31:40,042 --> 01:31:41,625
I'm told she just arrived!
819
01:31:41,792 --> 01:31:42,709
Come on!
820
01:31:42,875 --> 01:31:45,125
Please welcome a genuine Sheikha,
821
01:31:45,667 --> 01:31:47,417
a Sheikha from the plains,
822
01:31:47,584 --> 01:31:49,459
with her violinist!
823
01:31:50,667 --> 01:31:53,084
Here she is! Big round of applause!
824
01:31:59,459 --> 01:32:00,625
What's your name?
825
01:32:01,500 --> 01:32:02,542
Touda.
826
01:32:02,917 --> 01:32:04,292
Sheikha Touda!
827
01:32:07,750 --> 01:32:10,292
What will you sing for us,
Sheikha Touda?
828
01:32:13,167 --> 01:32:14,917
It's a surprise.
829
01:32:15,250 --> 01:32:16,625
I love it!
830
01:33:28,209 --> 01:33:29,000
Bravo.
831
01:33:29,167 --> 01:33:30,584
You're simply marvelous!
832
01:33:30,750 --> 01:33:31,750
Bless you!
833
01:34:49,084 --> 01:34:50,709
Listen, come with me,
834
01:34:50,875 --> 01:34:52,792
I'll give you double that.
835
01:35:22,375 --> 01:35:25,625
Don't worry, we'll go get her.She'll be right back.
836
01:35:25,834 --> 01:35:26,792
Touda!
837
01:35:27,542 --> 01:35:28,917
Where are you going?
838
01:35:31,250 --> 01:35:32,209
Touda!
839
01:35:33,875 --> 01:35:34,917
Wait!
840
01:35:37,667 --> 01:35:39,667
They want you!
Can't you hear them?
841
01:35:41,875 --> 01:35:43,125
Touda!
842
01:35:43,292 --> 01:35:44,417
Don't do this!
843
01:42:00,625 --> 01:42:03,292
Subtitles: Média Solution
53720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.