All language subtitles for MV5BNGNlM2Y2MTktMTVk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:05,750 --> 00:02:07,792 It all started with a shout. 4 00:02:08,000 --> 00:02:10,375 A shout that became a chant. 5 00:02:12,042 --> 00:02:14,584 An "Aita". 6 00:02:15,625 --> 00:02:18,334 In the 19th century, the Aita rose from the plains of Morocco 7 00:02:18,500 --> 00:02:19,667 toward the Atlas Mountains. 8 00:02:21,125 --> 00:02:22,042 For the first time, 9 00:02:22,209 --> 00:02:24,500 women dared to sing it in public in their villages. 10 00:02:26,125 --> 00:02:28,125 Fighting injustice, standing up to the powerful, 11 00:02:28,292 --> 00:02:30,625 they sang without shame or constraint, 12 00:02:30,792 --> 00:02:32,167 celebrating carnal pleasure. 13 00:02:33,375 --> 00:02:36,709 They came to be known as "Sheikhats". 14 00:02:38,500 --> 00:02:39,584 Both idolized and despised, 15 00:02:39,750 --> 00:02:41,959 the modern era has tried to break them. 16 00:02:43,334 --> 00:02:45,084 But some have fought back, 17 00:02:45,250 --> 00:02:49,167 so the power of their Aita may continue to resonate... 18 00:03:24,875 --> 00:03:26,750 There we are, there we are! 19 00:03:27,000 --> 00:03:30,209 Tonight, the horses bring offerings to ask for my hand 20 00:03:30,375 --> 00:03:33,000 Don't hold it against me, I can't help it, my beloved 21 00:03:33,375 --> 00:03:34,375 Ayli, Ayli! 22 00:03:34,959 --> 00:03:37,917 Come and fight for me. Soothe my agony 23 00:03:38,500 --> 00:03:41,000 You descend from men free and defiant, my love. 24 00:03:41,250 --> 00:03:42,500 Ayli, Ayli! 25 00:03:43,000 --> 00:03:46,042 Only a true horseman knows how to mount a mare 26 00:03:46,250 --> 00:03:48,750 Love is too complex Let me not speak of it 27 00:03:48,917 --> 00:03:50,667 Ayli, Ayli! 28 00:03:51,042 --> 00:03:53,834 What's he got, my love? What's he got against me? 29 00:03:54,042 --> 00:03:57,292 It doesn't matter, I can't help it 30 00:04:14,625 --> 00:04:19,334 Don't blame his eyes, so powerful, 31 00:04:19,500 --> 00:04:21,125 With such a gaze, 32 00:04:22,209 --> 00:04:24,834 I don't care if he's master or slave 33 00:04:30,834 --> 00:04:34,917 I say to those who flee without seeking to conquer 34 00:04:36,125 --> 00:04:40,417 That the true warriors gather on the plains of Chaouia 35 00:04:41,334 --> 00:04:45,334 Those warriors of Chaouia have conquered my heart and soul 36 00:08:05,042 --> 00:08:06,250 Excuse me! 37 00:08:09,834 --> 00:08:11,875 Can I help you, child? 38 00:08:35,084 --> 00:08:36,959 Would you like some music? 39 00:08:37,750 --> 00:08:38,584 No. 40 00:10:35,459 --> 00:10:36,959 Have you eaten? 41 00:10:37,625 --> 00:10:39,000 At Rkia's. 42 00:10:40,334 --> 00:10:43,084 Did she fill your belly with potatoes again? 43 00:10:43,500 --> 00:10:45,625 Was her tagine yucky, as usual? 44 00:10:50,459 --> 00:10:52,584 That's all she can cook anyway. 45 00:12:09,667 --> 00:12:10,542 Wait. 46 00:12:16,959 --> 00:12:19,959 I'm sorry I didn't take you to school this morning. 47 00:12:23,709 --> 00:12:25,625 How was your day? 48 00:12:28,834 --> 00:12:32,084 Did those little bastards bug you again? 49 00:12:35,584 --> 00:12:36,834 Next time, 50 00:12:38,000 --> 00:12:39,750 you grab them by the balls. 51 00:12:40,125 --> 00:12:41,834 And you crush them. 52 00:12:47,625 --> 00:12:48,500 Not like that. 53 00:12:55,459 --> 00:12:57,750 - Got it? - Yup. 54 00:13:21,375 --> 00:13:22,625 Are you hungry? 55 00:13:23,042 --> 00:13:23,917 Yes. 56 00:13:24,750 --> 00:13:26,875 Want to grab a doughnut? 57 00:13:52,917 --> 00:13:54,125 A buttermilk. 58 00:13:55,375 --> 00:13:56,417 And a Rio. 59 00:13:57,584 --> 00:13:58,625 There you go. 60 00:13:58,792 --> 00:13:59,875 Thank you. 61 00:14:19,584 --> 00:14:20,709 Is it good? 62 00:14:21,334 --> 00:14:22,250 Super! 63 00:14:27,792 --> 00:14:30,000 Think it's that easy to go to Casa? 64 00:14:34,584 --> 00:14:36,000 And without any money? 65 00:14:37,125 --> 00:14:39,125 Relax, I'll have enough. 66 00:14:39,792 --> 00:14:41,959 - And Yassine's school? - Damn! 67 00:14:42,125 --> 00:14:44,709 I can't even shit in peace in this place! 68 00:14:47,292 --> 00:14:49,709 As soon as I hear Casa, I freak out. 69 00:14:49,875 --> 00:14:52,709 Even if you're careful, thieves on motorcycles 70 00:14:52,875 --> 00:14:55,000 will snatch your bag and take off. 71 00:14:55,167 --> 00:14:56,917 Know how big that city is? 72 00:14:57,084 --> 00:14:59,292 To get from place to place takes a day. 73 00:14:59,459 --> 00:15:02,709 And if it's cold, or snowing or pouring rain, 74 00:15:02,875 --> 00:15:04,292 no taxi will stop. 75 00:15:05,292 --> 00:15:07,375 You listening to me or not? 76 00:15:09,667 --> 00:15:12,792 If you're on foot, you have to read the signs. 77 00:15:12,959 --> 00:15:15,000 So you need to know how to read. 78 00:15:15,167 --> 00:15:16,084 And what's more... 79 00:15:16,250 --> 00:15:18,834 Rkia, I told you I'm leaving. Period! 80 00:15:30,875 --> 00:15:32,667 And your buttermilk? 81 00:15:32,834 --> 00:15:34,417 You won't find any there. 82 00:15:35,250 --> 00:15:36,167 So what? 83 00:15:36,334 --> 00:15:38,334 I won't die if I don't drink it. 84 00:15:40,459 --> 00:15:41,375 Stop it. 85 00:15:42,125 --> 00:15:44,084 Stop, you'll ruin the fabric. 86 00:15:45,459 --> 00:15:48,750 I'll clean it for you quickly. You won't be late. 87 00:15:50,125 --> 00:15:51,125 Come on. 88 00:16:01,042 --> 00:16:04,125 Ask me if I'm doing better. Ask me 89 00:16:04,292 --> 00:16:07,125 Now that he's left me, don't try to comfort me 90 00:16:07,500 --> 00:16:10,875 Now that he's left me, don't try to comfort me 91 00:16:11,042 --> 00:16:14,042 Ask me if I'm doing better. Ask me... 92 00:16:18,084 --> 00:16:19,875 Greetings to Haj Mohamed! 93 00:16:20,334 --> 00:16:22,875 Welcome to our guests from Rabat! 94 00:16:41,084 --> 00:16:44,042 Overthinking has made me weak and fragile 95 00:16:44,209 --> 00:16:47,292 Overthinking has made me weak and fragile 96 00:16:47,459 --> 00:16:50,542 How could you forget how much we loved each other? 97 00:16:50,709 --> 00:16:54,584 How could you forget our love? Tell me! 98 00:16:58,834 --> 00:17:01,750 Long live the bride and groom! 99 00:17:02,084 --> 00:17:04,000 Let's go, everybody! 100 00:17:04,167 --> 00:17:06,875 And a curse on anyone not dancing! 101 00:17:33,250 --> 00:17:34,084 Wait! 102 00:17:34,875 --> 00:17:36,292 Stop! 103 00:19:17,375 --> 00:19:19,125 - Good morning. - Good morning. 104 00:19:19,292 --> 00:19:21,584 I don't send you my son to get bullied. 105 00:19:21,750 --> 00:19:23,375 We do what we can. 106 00:19:23,542 --> 00:19:25,584 We can't watch every child. 107 00:19:25,750 --> 00:19:28,084 So I must accept kids making fun of him? 108 00:19:29,709 --> 00:19:31,917 Without us, he'd be on the streets. 109 00:19:32,084 --> 00:19:33,542 Consider yourself lucky. 110 00:19:33,709 --> 00:19:35,209 He's here to learn. 111 00:19:35,584 --> 00:19:37,042 This isn't the place. 112 00:19:37,209 --> 00:19:39,959 He needs a school adapted to his disability. 113 00:19:40,250 --> 00:19:41,667 My son is not disabled. 114 00:19:43,000 --> 00:19:43,834 Calm down, ma'am. 115 00:19:44,292 --> 00:19:46,375 We've turned a blind eye so far, 116 00:19:46,709 --> 00:19:49,459 but the principal won't take him next year. 117 00:19:50,792 --> 00:19:52,875 It's best for him to learn a trade. 118 00:19:58,709 --> 00:20:00,500 I want him to be educated. 119 00:20:18,125 --> 00:20:20,084 - Hi there. - Hi. 120 00:20:20,459 --> 00:20:21,542 Ignoring my calls? 121 00:20:21,709 --> 00:20:22,959 I'm busy. 122 00:20:32,750 --> 00:20:34,959 And right now... you busy? 123 00:20:35,667 --> 00:20:36,792 I'm on a night shift. 124 00:20:36,959 --> 00:20:38,792 I said I'm busy! Can't you see? 125 00:20:45,292 --> 00:20:46,542 Are you sick? 126 00:21:59,667 --> 00:22:02,375 You know I've got six months left here... 127 00:22:03,000 --> 00:22:05,042 Six months here, six months there. 128 00:22:05,209 --> 00:22:06,750 That's the life of a cop. 129 00:22:06,917 --> 00:22:09,459 I hope your wife and kids still know you. 130 00:22:11,084 --> 00:22:12,417 See you next Saturday? 131 00:22:13,750 --> 00:22:15,625 I spend Saturday with my son. 132 00:22:18,250 --> 00:22:19,667 So when? 133 00:22:22,084 --> 00:22:23,917 ...to make money. 134 00:22:24,750 --> 00:22:25,792 Start again. 135 00:22:26,125 --> 00:22:28,959 I'm going to sing to make money. 136 00:22:29,125 --> 00:22:32,084 - I'm going to sing... - To make money. 137 00:22:32,667 --> 00:22:35,084 No. Too complicated for me. 138 00:22:35,625 --> 00:22:38,042 You'll see, you'll be glad when we talk 139 00:22:38,209 --> 00:22:40,167 and no one else understands. 140 00:22:41,375 --> 00:22:43,125 Do all Sheikhats speak it? 141 00:22:43,292 --> 00:22:45,667 All of them. It's the Sheikha trademark. 142 00:22:48,167 --> 00:22:49,584 That eyeliner glitters! 143 00:22:50,542 --> 00:22:51,667 Let me see. 144 00:22:53,042 --> 00:22:54,500 You look gorgeous! 145 00:22:54,667 --> 00:22:55,667 God bless you. 146 00:22:56,167 --> 00:22:59,042 You know what I'd like? Take me into your troupe. 147 00:22:59,209 --> 00:23:00,875 You know I have no troupe. 148 00:23:02,917 --> 00:23:04,750 Go to sleep early! 149 00:23:10,709 --> 00:23:12,542 Don't worry, we're going to party. 150 00:24:40,542 --> 00:24:43,042 She opened it with her mouth, the slut! 151 00:24:45,542 --> 00:24:46,459 Easy. 152 00:24:48,750 --> 00:24:49,917 Oh yeah? 153 00:25:08,250 --> 00:25:09,792 You're drying out! 154 00:25:10,125 --> 00:25:11,250 You're right. 155 00:25:12,125 --> 00:25:14,625 Waiter! Bring us two beers! 156 00:25:14,792 --> 00:25:15,792 Coming up. 157 00:25:20,375 --> 00:25:22,292 As soon as I get home, 158 00:25:22,709 --> 00:25:24,792 she comes over to sniff my mouth. 159 00:25:25,375 --> 00:25:27,125 I tell her it's just... 160 00:25:27,750 --> 00:25:30,250 the smell of artichoke juice. 161 00:25:33,750 --> 00:25:35,042 Same thing! 162 00:25:35,625 --> 00:25:37,375 Artichoke juice and beer. 163 00:25:37,542 --> 00:25:39,125 Both are Halal! 164 00:25:40,417 --> 00:25:41,542 That's true. 165 00:25:53,250 --> 00:25:56,042 I had 4, he had half a case. That makes 16. 166 00:26:01,375 --> 00:26:02,375 Here you go. 167 00:26:04,167 --> 00:26:05,750 Next time, give me beer. 168 00:26:05,917 --> 00:26:07,250 Not water. 169 00:26:07,417 --> 00:26:10,792 If you want to dilute, dilute one bottle, not all of it. 170 00:26:10,959 --> 00:26:12,417 I'm not a jug. 171 00:26:14,209 --> 00:26:15,292 Good evening. 172 00:26:17,125 --> 00:26:18,750 Is that all, Mr. El Maati? 173 00:26:20,292 --> 00:26:23,459 I've been waiting an hour. I was to go on before her. 174 00:26:24,667 --> 00:26:25,709 It's okay. 175 00:26:26,417 --> 00:26:29,750 You took good care of Mr. Rabie. He drank like a horse. 176 00:26:30,167 --> 00:26:32,834 Did he offer you lamb at his butcher shop? 177 00:26:35,125 --> 00:26:37,042 I'm not a whore, I'm a singer. 178 00:26:37,209 --> 00:26:39,459 Little of this, little of that, babe. 179 00:26:39,625 --> 00:26:42,084 No problem. Once she's done, you go on. 180 00:26:42,250 --> 00:26:43,334 It is a problem 181 00:26:43,500 --> 00:26:45,459 if their pockets are empty. 182 00:26:45,625 --> 00:26:47,542 I don't want to pick up the crumbs. 183 00:26:48,334 --> 00:26:49,917 In any case, I like Hlima. 184 00:26:51,042 --> 00:26:51,917 She keeps it simple. 185 00:26:52,084 --> 00:26:54,000 Grab her tits, her pussy... 186 00:26:54,167 --> 00:26:56,209 As long as they cough up the cash! 187 00:26:56,375 --> 00:26:59,167 Not my fault the customers come for her. 188 00:26:59,334 --> 00:27:01,125 Thank you, I hope you enjoyed it. 189 00:27:01,292 --> 00:27:03,834 You guys were great! I adore you. 190 00:27:06,667 --> 00:27:07,667 Sorry, I didn't see you. 191 00:27:07,834 --> 00:27:09,625 May God strike you blind! 192 00:27:12,375 --> 00:27:14,375 Hlima put you to sleep, right? 193 00:27:14,584 --> 00:27:18,792 Come on, get up everybody! We're going to have some real fun! 194 00:27:28,625 --> 00:27:30,209 - Bye. - Bye. 195 00:27:30,917 --> 00:27:32,250 Let's go, Touda. 196 00:27:45,250 --> 00:27:46,167 Are you coming? 197 00:27:52,542 --> 00:27:54,209 Without a helmet, Officer? 198 00:27:54,875 --> 00:27:56,000 Special permission. 199 00:27:57,459 --> 00:27:58,709 Don't make me fall. 200 00:27:59,459 --> 00:28:02,459 If you fall, the stock market will crash. 201 00:28:41,750 --> 00:28:42,750 Anything new? 202 00:28:43,625 --> 00:28:46,084 I found a school, but it has shut down. 203 00:28:46,500 --> 00:28:47,959 It says so in the paper. 204 00:28:49,334 --> 00:28:51,000 I printed it out for you. 205 00:28:53,042 --> 00:28:54,084 Read it. 206 00:28:56,375 --> 00:29:00,625 Unfortunately, the Mohammedia School for the Deaf and Dumb 207 00:29:01,167 --> 00:29:04,459 is shutting its doors for lack of funding. 208 00:29:05,500 --> 00:29:07,459 What are you telling me about Mohammedia for? 209 00:29:07,750 --> 00:29:10,750 I said the school in Casablanca. Talk to them. 210 00:29:10,917 --> 00:29:14,042 I tried, but they won't give me a straight answer. 211 00:29:14,625 --> 00:29:17,375 I think if you go there, they'll help you. 212 00:29:17,875 --> 00:29:19,125 Damn them! 213 00:29:22,542 --> 00:29:24,084 - Be right back. - Okay. 214 00:29:24,917 --> 00:29:25,875 Hello. 215 00:29:26,625 --> 00:29:28,042 What fair do you mean? 216 00:29:28,209 --> 00:29:30,250 The Sidi Chenane Fair. 217 00:29:30,417 --> 00:29:31,834 I've never been there. 218 00:29:32,000 --> 00:29:35,750 It's a huge fair. People come from all over. 219 00:29:35,917 --> 00:29:37,334 I don't know, I'm busy. 220 00:29:37,500 --> 00:29:40,334 Stay with your butchers! I'll take another girl. 221 00:29:40,500 --> 00:29:44,250 I called you because that idiot Najat got knocked up. 222 00:29:44,417 --> 00:29:47,000 There's money to be made and good food. 223 00:29:47,167 --> 00:29:49,584 If they like you, they'll call next year. 224 00:29:49,750 --> 00:29:51,000 When is it? 225 00:29:51,667 --> 00:29:54,459 The Palace of Caid Aissa has been reduced to ruins 226 00:29:54,625 --> 00:29:59,125 The Palace of Caid Aissa has been reduced to ruins 227 00:29:59,667 --> 00:30:02,167 Before the eyes of his tribe 228 00:30:07,250 --> 00:30:10,500 But all is well, all is well, all is well 229 00:30:15,250 --> 00:30:17,959 I struck you down with words, without a rifle 230 00:30:22,000 --> 00:30:23,334 End of this verse. 231 00:30:24,167 --> 00:30:26,000 One must know how to begin an Aita... 232 00:30:26,167 --> 00:30:27,334 Ahem! 233 00:30:29,167 --> 00:30:30,209 Ahem! 234 00:30:31,584 --> 00:30:32,625 Sew your hem! 235 00:30:33,084 --> 00:30:34,334 Ahem! 236 00:32:29,542 --> 00:32:30,917 Move aside! Coming through! 237 00:32:31,084 --> 00:32:32,500 Look out! 238 00:32:33,292 --> 00:32:34,250 Move it up. 239 00:32:35,209 --> 00:32:36,875 - Much further? - Hi, Hassan! 240 00:32:37,042 --> 00:32:38,500 Hi, Fatna. 241 00:32:38,667 --> 00:32:41,459 Grill us some kebabs, we'll be right there! 242 00:32:42,042 --> 00:32:43,459 Is it much further? 243 00:32:43,625 --> 00:32:45,709 We just got here! Tired already? 244 00:32:45,875 --> 00:32:47,750 Keep walking, Countess. 245 00:32:49,584 --> 00:32:51,750 It's all right, don't worry. 246 00:32:51,917 --> 00:32:54,000 Go easy on the new girl. 247 00:32:56,125 --> 00:32:57,375 Welcome aboard. 248 00:33:03,250 --> 00:33:04,834 Cheers to the horsemen! 249 00:33:05,000 --> 00:33:06,750 My God, my God, my God! 250 00:33:06,917 --> 00:33:08,792 You didn't come to party with me 251 00:33:08,959 --> 00:33:10,625 My God, my God, my God! 252 00:33:10,792 --> 00:33:12,584 Friday and Monday 253 00:33:12,750 --> 00:33:14,417 My God, my God, my God! 254 00:33:14,584 --> 00:33:16,584 The single men have come out 255 00:33:16,750 --> 00:33:18,292 My God, my God, my God! 256 00:33:18,459 --> 00:33:20,459 Friday and Tuesday! 257 00:33:22,375 --> 00:33:24,417 Even the locked-up girls came out! 258 00:33:26,209 --> 00:33:28,500 But you, my darling, you're not here 259 00:33:28,667 --> 00:33:30,250 Whether I live or die, 260 00:33:30,417 --> 00:33:32,667 I'm buried if I don't see you 261 00:33:35,209 --> 00:33:37,709 Oh my beautiful, you're still wild! 262 00:33:37,875 --> 00:33:38,959 But I know you're good 263 00:33:39,125 --> 00:33:41,625 I like it when you read my palm 264 00:33:41,792 --> 00:33:42,750 Always so precise 265 00:33:42,917 --> 00:33:45,250 But this time you made me suffer 266 00:33:56,292 --> 00:33:58,417 - He who smothers... - His sisters! 267 00:33:58,584 --> 00:34:00,000 - He who smothers... - His sisters! 268 00:34:00,167 --> 00:34:02,250 - He who whips... - His wife! 269 00:34:02,417 --> 00:34:04,042 - He who whips... - His wife! 270 00:34:04,209 --> 00:34:05,875 - It's he who spoils... - His mistresses! 271 00:34:06,042 --> 00:34:07,750 - It's he who spoils... - His mistresses! 272 00:34:07,917 --> 00:34:09,875 Go from woman to woman, you so-and-so 273 00:34:10,042 --> 00:34:11,417 My darling so-and-so! 274 00:34:11,584 --> 00:34:14,084 My love will bewitch you! 275 00:34:14,250 --> 00:34:15,709 And bring you back to me 276 00:34:15,875 --> 00:34:17,209 Whether you like it or not! 277 00:34:21,292 --> 00:34:22,750 Not gonna shake your ass? 278 00:34:22,917 --> 00:34:25,625 - That's all I do! - Then shake it some more! 279 00:34:25,792 --> 00:34:27,459 The others are raking it in! 280 00:34:27,625 --> 00:34:29,792 I came to sing, not fill your pockets! 281 00:34:29,959 --> 00:34:32,417 You think you're a real Sheikha? 282 00:34:32,584 --> 00:34:34,625 Because you know 2 verses of Aita! 283 00:34:35,209 --> 00:34:37,792 I tell you when to sing! Got it? 284 00:34:47,000 --> 00:34:49,042 - He who smothers... - His sisters! 285 00:34:49,209 --> 00:34:50,792 - He who smothers... - His sisters! 286 00:34:50,959 --> 00:34:52,917 - He who whips... - His wife! 287 00:37:10,500 --> 00:37:12,167 What a pain in the ass! 288 00:37:17,792 --> 00:37:19,709 - Good morning. - Morning. 289 00:37:19,875 --> 00:37:21,375 Vehicle registration. 290 00:37:22,000 --> 00:37:24,875 What did I do, Officer? I was barely doing 50. 291 00:37:25,042 --> 00:37:27,667 Hand over the papers. I don't have all day. 292 00:37:37,959 --> 00:37:39,167 Who are they? 293 00:37:39,334 --> 00:37:40,709 Sheikhats, Officer. 294 00:37:40,875 --> 00:37:43,042 We were at the Sidi Chenane Fair. 295 00:37:47,584 --> 00:37:48,584 Get out! 296 00:37:48,959 --> 00:37:50,792 Everybody out! Search the van! 297 00:37:50,959 --> 00:37:52,584 We're artists, Officer. 298 00:37:52,750 --> 00:37:54,584 We've got nothing to hide. 299 00:37:54,750 --> 00:37:56,667 Just tambourines and violins. 300 00:37:57,084 --> 00:37:58,917 We said get out. Now get out. 301 00:37:59,084 --> 00:38:00,125 Come on! 302 00:38:03,584 --> 00:38:05,084 Mustafa, you handle them. 303 00:38:07,917 --> 00:38:09,084 You didn't tell me you'd left. 304 00:38:09,250 --> 00:38:11,584 Why? Are you my father? 305 00:38:11,750 --> 00:38:14,000 And you abandon your son for three days? 306 00:38:15,167 --> 00:38:17,334 Since when do you care about my son? 307 00:38:17,500 --> 00:38:19,542 Take care of your own kids. 308 00:38:19,709 --> 00:38:20,834 Hold on. 309 00:38:21,750 --> 00:38:22,584 I'm almost done. 310 00:38:22,750 --> 00:38:24,375 Hey! Are you coming or what? 311 00:38:25,750 --> 00:38:27,042 I'm tired. 312 00:38:30,834 --> 00:38:32,209 Hurry up! 313 00:40:10,000 --> 00:40:12,250 Bravo, you kick ass! 314 00:40:15,584 --> 00:40:17,292 A glass of water, Khalid. 315 00:40:20,625 --> 00:40:22,667 - Everything okay? - Yeah. 316 00:40:27,500 --> 00:40:30,459 - Do you know anyone in Casa? - Why do you ask? 317 00:40:33,125 --> 00:40:35,375 I'm moving there, I'll need a job. 318 00:40:35,542 --> 00:40:36,834 God help you. 319 00:40:37,417 --> 00:40:40,584 I've only been to Casa once. That was enough for me. 320 00:40:40,750 --> 00:40:41,875 But ask Mansour. 321 00:40:42,042 --> 00:40:43,209 The man in the jacket. 322 00:40:44,375 --> 00:40:46,625 He worked there, in a sugar factory. 323 00:40:46,959 --> 00:40:48,334 He moved here recently. 324 00:40:49,334 --> 00:40:51,209 Why move to this shithole? 325 00:40:51,542 --> 00:40:53,500 He must like country chicken. 326 00:40:53,959 --> 00:40:55,375 Why else? 327 00:41:08,209 --> 00:41:09,334 Can I help you? 328 00:41:10,167 --> 00:41:11,250 Good evening. 329 00:41:12,417 --> 00:41:13,584 Sit down, honey. 330 00:41:18,834 --> 00:41:20,250 I'm spoiled tonight. 331 00:41:21,042 --> 00:41:22,375 What are you drinking? 332 00:41:22,750 --> 00:41:23,750 Beer. 333 00:41:26,042 --> 00:41:27,167 A beer! 334 00:41:28,875 --> 00:41:30,125 You're from Casablanca? 335 00:41:30,792 --> 00:41:33,125 You with the secret service or what? 336 00:41:34,084 --> 00:41:36,625 Please don't arrest me! 337 00:41:37,250 --> 00:41:38,875 I confess to everything. 338 00:41:40,709 --> 00:41:42,167 Don't be afraid. 339 00:41:42,875 --> 00:41:44,792 But if you don't answer... 340 00:41:44,959 --> 00:41:47,792 I'll answer. I'll answer you, sweetheart. 341 00:41:47,959 --> 00:41:50,542 - You from Casa? - Casa man, born and bred! 342 00:41:51,917 --> 00:41:53,417 You got the style. 343 00:41:54,584 --> 00:41:55,709 Thanks. 344 00:41:56,792 --> 00:41:58,334 I'm going to Casa too. 345 00:41:58,875 --> 00:42:00,500 I'm going to work there. 346 00:42:01,625 --> 00:42:02,542 Good for you. 347 00:42:02,709 --> 00:42:03,875 Where? 348 00:42:04,542 --> 00:42:05,625 I don't know yet. 349 00:42:07,042 --> 00:42:09,334 You're from there, you can help me. 350 00:42:09,500 --> 00:42:10,334 Oh yeah. 351 00:42:11,375 --> 00:42:15,000 Sure, I'll help you. I'll help you all you want. 352 00:42:15,709 --> 00:42:17,375 Get up. Come on. 353 00:42:17,542 --> 00:42:19,792 Let's see what you can do. 354 00:42:30,542 --> 00:42:32,959 I've heard you sing before. 355 00:42:34,250 --> 00:42:35,542 You're a real Sheikha. 356 00:42:36,500 --> 00:42:39,250 An original. Not an imitation! Not like the others! 357 00:42:39,417 --> 00:42:41,500 They don't know what they're singing. 358 00:42:41,667 --> 00:42:43,084 Aita is an art! 359 00:42:43,584 --> 00:42:45,709 It's poetry! You must perform it well. 360 00:42:46,500 --> 00:42:48,292 I love to sing Aita. 361 00:42:48,459 --> 00:42:50,042 Since I was a little girl. 362 00:42:50,500 --> 00:42:53,667 My mother once bought me a tambourine as a gift. 363 00:42:53,834 --> 00:42:55,834 I've kept it with me ever since. 364 00:42:57,792 --> 00:43:00,209 That's how I learned to sing and keep time. 365 00:43:00,375 --> 00:43:01,292 On my own. 366 00:43:02,625 --> 00:43:04,625 You knocked on the right door! 367 00:43:06,375 --> 00:43:08,334 I'll put you into orbit! 368 00:43:08,500 --> 00:43:09,792 You're going to be a star! 369 00:43:10,792 --> 00:43:13,500 It's a waste to stay here, for such a beauty. 370 00:43:16,750 --> 00:43:18,250 I've saved some money. 371 00:43:18,417 --> 00:43:20,584 To be ready on the big day. 372 00:43:20,792 --> 00:43:22,750 I've worked on Aitas for years. 373 00:43:22,917 --> 00:43:26,000 - What? - I've worked on Aitas for years! 374 00:43:26,417 --> 00:43:28,209 I've worked on Aitas for years! 375 00:43:28,375 --> 00:43:29,292 I see. 376 00:43:45,167 --> 00:43:46,250 Let go! 377 00:43:46,709 --> 00:43:47,709 Let go, bitch! 378 00:43:47,875 --> 00:43:49,084 Let go! 379 00:43:50,084 --> 00:43:53,167 I'm talking about Aita, you make me feel your balls? 380 00:43:53,334 --> 00:43:55,250 I'll crush them, you bastard! 381 00:43:55,417 --> 00:43:57,209 You crazy whore! 382 00:43:57,375 --> 00:43:58,500 Touda! Let go of him! 383 00:43:59,042 --> 00:44:00,542 Take your hands off me! 384 00:44:00,709 --> 00:44:03,209 Get out! I don't have all day! 385 00:44:04,084 --> 00:44:06,000 Get out of here! You're fired! 386 00:44:06,792 --> 00:44:08,584 Fuck you, asshole. 387 00:44:09,500 --> 00:44:10,959 - She's barred! - Why? 388 00:44:11,125 --> 00:44:12,375 I said she's barred! 389 00:44:13,250 --> 00:44:14,375 Damn it! 390 00:44:27,417 --> 00:44:29,292 I'll find us a big room. 391 00:44:29,750 --> 00:44:30,917 With large windows. 392 00:44:31,709 --> 00:44:32,875 And a hot shower. 393 00:44:34,000 --> 00:44:35,792 With a toilet just for us. 394 00:44:41,084 --> 00:44:42,667 As soon as I find a place, 395 00:44:43,000 --> 00:44:44,292 I'll come get you. 396 00:44:45,417 --> 00:44:46,625 Okay? 397 00:44:55,834 --> 00:44:57,000 This is it? 398 00:44:57,792 --> 00:44:59,625 You're really going this time? 399 00:45:00,709 --> 00:45:01,959 You're leaving us? 400 00:45:02,417 --> 00:45:05,042 What did you think? That I'd rot here? 401 00:45:21,750 --> 00:45:23,584 Who will record Aitas for you? 402 00:45:23,750 --> 00:45:25,500 You will. Send them to me. 403 00:45:27,042 --> 00:45:27,875 Rkia, 404 00:45:28,042 --> 00:45:30,542 all the great Sheikhats went to Casa. 405 00:45:32,875 --> 00:45:34,959 I can sing on real stages there. 406 00:45:35,875 --> 00:45:37,625 Even go on TV one day. 407 00:45:48,875 --> 00:45:51,042 I'm going to make a lot of money. 408 00:45:51,625 --> 00:45:53,000 To take care of my son. 409 00:45:59,917 --> 00:46:01,792 You'll come visit us? 410 00:46:08,417 --> 00:46:09,292 The eyeliner. 411 00:46:10,667 --> 00:46:11,709 For me? 412 00:46:14,084 --> 00:46:15,542 Take care of yourself. 413 00:46:16,584 --> 00:46:18,917 Don't let some guy go to your head. 414 00:46:19,292 --> 00:46:20,500 Don't worry. 415 00:46:27,542 --> 00:46:29,917 Your policeman's waiting downstairs. 416 00:47:37,625 --> 00:47:38,584 Goodbye. 417 00:47:38,750 --> 00:47:39,875 Safe travels. 418 00:47:42,792 --> 00:47:44,042 Come here, big boy. 419 00:47:47,625 --> 00:47:48,917 How are you, father? 420 00:47:51,125 --> 00:47:52,209 Give me that bag. 421 00:47:58,042 --> 00:47:58,959 You're all grown up. 422 00:48:05,959 --> 00:48:07,667 - How is she? - She's fine. 423 00:48:08,042 --> 00:48:09,292 She stopped taking sugar? 424 00:48:09,459 --> 00:48:11,584 Your mother does as she pleases. 425 00:48:12,834 --> 00:48:14,709 Dad, buy medicine if you need it. 426 00:48:14,875 --> 00:48:16,375 I'll cover it. 427 00:48:18,625 --> 00:48:20,209 God willing, it'll be okay. 428 00:48:20,375 --> 00:48:21,709 Is Boubker home? 429 00:48:21,875 --> 00:48:24,292 He doesn't work. Where should he be? 430 00:48:29,084 --> 00:48:30,834 Great to see him like this. 431 00:48:43,000 --> 00:48:45,250 The white one, over there. 432 00:48:45,417 --> 00:48:46,584 Bring her closer. 433 00:48:47,375 --> 00:48:48,917 Bring the white one closer. 434 00:48:54,209 --> 00:48:56,417 Make them come down. 435 00:48:57,334 --> 00:48:59,417 Come have a drink. 436 00:49:00,084 --> 00:49:01,125 Come and drink. 437 00:49:30,459 --> 00:49:31,834 Keep him away from the well. 438 00:49:32,459 --> 00:49:34,125 Hold his hand in town. 439 00:49:35,417 --> 00:49:36,792 Yassine isn't my first. 440 00:49:37,125 --> 00:49:38,459 I raised 5 kids. 441 00:49:40,000 --> 00:49:42,209 He'll stay for at least 3 months. 442 00:49:42,875 --> 00:49:44,334 Even a year is fine! 443 00:49:46,542 --> 00:49:47,459 Mom... 444 00:49:48,167 --> 00:49:51,417 This is the moment for me to go try my luck. 445 00:49:51,584 --> 00:49:54,042 Over there they'll appreciate my Aita. 446 00:49:54,209 --> 00:49:56,000 Not like these rubes here. 447 00:49:57,959 --> 00:49:59,875 I saved enough to get started. 448 00:50:00,625 --> 00:50:02,334 God willing, my daughter. 449 00:50:04,750 --> 00:50:07,209 In Casa, there's a school for Yassine. 450 00:50:07,834 --> 00:50:10,000 At least he'll have an education. 451 00:50:12,667 --> 00:50:15,042 May God help you to repair this curse. 452 00:50:20,500 --> 00:50:22,750 That marriage was not a good idea. 453 00:50:27,209 --> 00:50:28,625 There is no curse, Mom. 454 00:50:29,459 --> 00:50:30,834 What's done is done. 455 00:50:32,042 --> 00:50:33,792 I can care for my son. 456 00:50:55,042 --> 00:50:57,250 The country gives him an appetite. 457 00:50:57,417 --> 00:51:00,084 Nothing better than farm-raised chicken! 458 00:51:01,250 --> 00:51:03,000 Why not leave him here? 459 00:51:03,625 --> 00:51:06,459 He doesn't belong in Casablanca. He needs country air. 460 00:51:07,834 --> 00:51:09,792 I want him to read and write. 461 00:51:10,042 --> 00:51:11,292 To have a future. 462 00:51:11,750 --> 00:51:12,834 For him and me. 463 00:51:13,792 --> 00:51:15,625 Our future is in Casablanca. 464 00:51:23,250 --> 00:51:24,125 Good evening. 465 00:51:24,500 --> 00:51:25,792 Good evening. 466 00:51:26,334 --> 00:51:28,584 You didn't tell me the Sheikha was here? 467 00:51:30,417 --> 00:51:32,875 Your sister can come and go as she likes. 468 00:51:33,042 --> 00:51:35,250 And if you don't like it, stay home. 469 00:51:41,334 --> 00:51:42,709 Eat, eat. 470 00:52:20,917 --> 00:52:21,792 Come here. 471 00:52:22,834 --> 00:52:23,834 Come here, you. 472 00:52:25,709 --> 00:52:27,792 Watch it, watch it! 473 00:52:33,125 --> 00:52:35,709 And now what will I do to you? 474 00:52:37,875 --> 00:52:39,334 Wait and see. 475 00:52:41,834 --> 00:52:42,834 Two... 476 00:52:44,000 --> 00:52:45,042 Three... 477 00:52:57,542 --> 00:52:58,375 Ten! 478 00:54:01,250 --> 00:54:02,625 Mom, have you seen Yassine? 479 00:54:03,584 --> 00:54:05,334 Yes. He's with your brother. 480 00:54:05,834 --> 00:54:08,542 - Okay, I'm leaving. - Goodbye, my daughter. 481 00:54:17,125 --> 00:54:18,709 Not scared, are you? 482 00:54:26,917 --> 00:54:29,125 This goes here. 483 00:54:30,084 --> 00:54:30,917 Come on up? 484 00:54:34,542 --> 00:54:35,500 All set? 485 00:56:27,084 --> 00:56:28,084 Taxi! 486 00:56:40,917 --> 00:56:42,084 Follow me. 487 00:56:51,625 --> 00:56:52,792 Let me pass. 488 00:56:56,709 --> 00:56:59,375 - Cabaret Sijelmassa, please. - All right. 489 00:57:00,959 --> 00:57:02,834 Is there a cheap hotel nearby? 490 00:57:03,000 --> 00:57:04,334 That's all there is. 491 00:57:06,542 --> 00:57:07,917 What time does it open? 492 00:57:08,167 --> 00:57:09,000 What? 493 00:57:09,750 --> 00:57:11,375 The Cabaret Sijelmassa. 494 00:57:12,125 --> 00:57:14,125 It's hasn't opened in 30 years. 495 00:57:28,500 --> 00:57:29,875 A room, please. 496 00:57:30,542 --> 00:57:31,750 For how long? 497 00:57:32,917 --> 00:57:33,792 I don't know. 498 00:57:34,459 --> 00:57:35,834 A month or two. 499 00:57:36,709 --> 00:57:38,542 1,800 dirhams a month. 500 00:57:39,125 --> 00:57:40,417 Half up front. 501 00:57:58,292 --> 00:58:00,500 One flight up, end of the hall. 502 01:00:13,750 --> 01:00:14,792 A beer, please. 503 01:00:14,959 --> 01:00:15,875 Sure. 504 01:00:18,667 --> 01:00:19,959 First time here? 505 01:00:20,125 --> 01:00:21,125 Why? 506 01:00:23,250 --> 01:00:24,709 Just asking. 507 01:00:29,625 --> 01:00:31,584 I'm a singer, looking for work. 508 01:00:38,625 --> 01:00:41,125 Boss around? I want to talk to him. 509 01:01:15,875 --> 01:01:17,250 Miss, a rose? 510 01:01:18,375 --> 01:01:19,209 What? 511 01:01:19,375 --> 01:01:20,792 Please buy a rose. 512 01:01:21,417 --> 01:01:23,334 Please, only 10 dirhams. 513 01:01:24,417 --> 01:01:26,292 Please, Princess. Just one rose. 514 01:01:28,417 --> 01:01:30,334 Hey gorgeous, wanna join us? 515 01:01:30,667 --> 01:01:31,917 Did the groom bolt? 516 01:01:32,084 --> 01:01:33,292 I can replace him. 517 01:01:33,459 --> 01:01:35,084 You just spread your legs. 518 01:02:30,959 --> 01:02:33,625 Bravo! You know "What's Wrong With Him"? 519 01:02:33,792 --> 01:02:35,584 "What's Wrong With Him"? Sure. 520 01:02:36,917 --> 01:02:40,042 Let's get this party started! Everybody join me! 521 01:02:42,667 --> 01:02:43,667 Come on! 522 01:02:44,667 --> 01:02:46,334 Some leave me alone 523 01:02:46,500 --> 01:02:47,792 Some leave me alone 524 01:02:47,959 --> 01:02:50,334 There are some who leave me alone 525 01:02:54,500 --> 01:02:57,667 And some gossip about me, just to do me harm 526 01:02:57,834 --> 01:02:59,375 What's wrong with him? 527 01:02:59,542 --> 01:03:02,792 What's wrong with him, not talking to me? 528 01:03:02,959 --> 01:03:04,084 What's wrong with him? 529 01:03:04,250 --> 01:03:06,042 He saw me, he looked away 530 01:03:06,209 --> 01:03:08,375 He added to my pain 531 01:03:11,042 --> 01:03:12,667 They said that I led him on 532 01:03:14,375 --> 01:03:16,000 I hardly even looked his way 533 01:03:17,542 --> 01:03:19,709 They said that I led him on 534 01:03:21,084 --> 01:03:22,917 I hardly even looked his way 535 01:03:24,334 --> 01:03:27,584 So what, oh my God Must I poke out my eyes? 536 01:03:27,750 --> 01:03:29,292 What's wrong with him? 537 01:03:29,459 --> 01:03:32,500 What's wrong with him? Not talking to me? 538 01:03:32,667 --> 01:03:33,500 What's wrong with him? 539 01:03:33,667 --> 01:03:38,000 He saw me and he looked away, and he added to my pain 540 01:03:39,167 --> 01:03:40,500 Hey, hey! 541 01:03:55,542 --> 01:03:57,292 Here, one third for you. 542 01:03:57,917 --> 01:03:59,042 Thanks a lot. 543 01:04:00,959 --> 01:04:02,417 Come back tomorrow. 544 01:04:02,584 --> 01:04:04,375 I liked your little act. 545 01:04:04,917 --> 01:04:07,542 If the customers like you, stay on. OK? 546 01:04:07,709 --> 01:04:08,667 I'll be here. 547 01:04:09,584 --> 01:04:10,792 I also sing Aita. 548 01:04:11,709 --> 01:04:12,750 Good. 549 01:04:27,084 --> 01:04:28,125 Well done. 550 01:04:33,625 --> 01:04:34,875 Is this yours? 551 01:04:36,375 --> 01:04:37,500 Yes. 552 01:04:38,917 --> 01:04:39,875 Touda. 553 01:04:40,709 --> 01:04:42,250 I'm new in Casablanca. 554 01:04:42,417 --> 01:04:43,667 It shows. 555 01:04:44,375 --> 01:04:46,084 It shows you've aged here. 556 01:04:46,250 --> 01:04:48,000 30 years, night after night. 557 01:04:48,167 --> 01:04:50,209 No sick leave, no day off. 558 01:04:50,375 --> 01:04:52,167 Like this violin. 559 01:04:52,334 --> 01:04:54,459 We'll both die on the same day. 560 01:04:55,917 --> 01:04:57,000 We'll meet again. 561 01:04:57,167 --> 01:04:58,167 Before you die. 562 01:06:30,625 --> 01:06:32,500 No ma'am, you don't understand. 563 01:06:32,792 --> 01:06:35,250 We accept everyone, but your son is 9. 564 01:06:35,750 --> 01:06:38,125 He'll have a hard time fitting in. 565 01:06:39,542 --> 01:06:41,542 Where have you been for so long? 566 01:06:41,875 --> 01:06:43,750 Why not tell me on the phone? 567 01:06:43,917 --> 01:06:45,584 You didn't tell me his age. 568 01:06:46,875 --> 01:06:48,959 I didn't know quite how to say it. 569 01:06:49,834 --> 01:06:51,500 We live in a small town. 570 01:06:52,167 --> 01:06:54,167 There's no school of this kind. 571 01:06:55,500 --> 01:06:58,375 He understands everything. My son is smart. 572 01:06:58,875 --> 01:07:00,792 I'm experienced. Trust me. 573 01:07:01,959 --> 01:07:03,834 He's not like the other kids. 574 01:07:05,375 --> 01:07:07,000 Why not leave him there? 575 01:07:07,167 --> 01:07:09,209 Family, nature. Isn't that better? 576 01:07:09,625 --> 01:07:11,584 I want him to learn sign language. 577 01:07:11,750 --> 01:07:13,000 It's important. 578 01:07:15,542 --> 01:07:17,250 He wants to be an architect. 579 01:07:21,042 --> 01:07:21,875 Okay, ma'am. 580 01:07:22,042 --> 01:07:23,875 Bring him in, we'll figure it out. 581 01:07:25,459 --> 01:07:28,334 But honestly, it might frustrate him. 582 01:07:28,500 --> 01:07:30,209 He'll be very happy here. 583 01:07:30,375 --> 01:07:31,625 May God bless you. 584 01:07:42,209 --> 01:07:44,209 Why should he be frustrated? 585 01:07:44,500 --> 01:07:46,250 Sorry, madam. I'm a bit busy. 586 01:07:47,125 --> 01:07:49,084 We'll discuss it another time. 587 01:07:59,959 --> 01:08:02,000 Hey, son of my kin 588 01:08:03,042 --> 01:08:05,250 The Doukali is a son of my kin 589 01:08:06,209 --> 01:08:08,959 He's a seducer, son of my kin 590 01:08:09,459 --> 01:08:12,125 Watch out with the blondes, son of my kin 591 01:08:12,750 --> 01:08:15,417 Bring him back to me, that son of my kin 592 01:08:16,084 --> 01:08:18,792 I'll put him on my crown, parade him around town 593 01:08:18,959 --> 01:08:21,292 I'll never slow down 594 01:08:21,459 --> 01:08:23,459 Yes, he's a son of my kin 595 01:08:44,250 --> 01:08:45,667 Oh son of my kin 596 01:08:46,750 --> 01:08:49,250 Watch out with the blondes, son of my kin 597 01:08:50,167 --> 01:08:52,667 Hang me some fat bills, son of my kin 598 01:08:53,584 --> 01:08:55,792 Bring me the son of my kin 599 01:08:56,584 --> 01:08:59,125 You, too, are a son of my kin 600 01:09:00,125 --> 01:09:02,584 Oh so generous, you're all my kin 601 01:09:06,542 --> 01:09:09,834 I put him on my shoulders, I have nothing to fear 602 01:09:10,000 --> 01:09:12,542 Oh my, oh my! Son of my kin! 603 01:09:15,209 --> 01:09:16,125 Come on out! 604 01:09:16,792 --> 01:09:17,709 Sing it out! 605 01:09:18,417 --> 01:09:19,542 Dance it out! 606 01:09:19,709 --> 01:09:21,000 Come on out! 607 01:09:21,167 --> 01:09:22,334 Dance it out! 608 01:09:22,917 --> 01:09:23,917 Come on out! 609 01:09:24,084 --> 01:09:24,875 Come on out! 610 01:09:25,042 --> 01:09:26,834 Let it out! 611 01:09:50,667 --> 01:09:53,209 I stuck 500 in my bra, he didn't notice. 612 01:09:53,375 --> 01:09:54,959 Fuck, you're so damn good! 613 01:09:55,125 --> 01:09:56,167 That prick. 614 01:09:56,375 --> 01:09:58,709 He takes enough as it is... 615 01:09:58,875 --> 01:10:00,167 You bet. 616 01:10:00,334 --> 01:10:02,667 He just bought himself a fancy new 4WD. 617 01:10:02,834 --> 01:10:04,792 But don't you say a word! 618 01:10:04,959 --> 01:10:07,209 If he finds out, he'll fire me. 619 01:10:07,375 --> 01:10:08,542 You kidding me? 620 01:10:08,709 --> 01:10:10,625 I don't want any trouble. 621 01:10:10,792 --> 01:10:13,042 Look for trouble, you'll find it. 622 01:10:13,209 --> 01:10:14,500 Sure enough. 623 01:10:26,417 --> 01:10:27,875 You can sing. 624 01:10:28,667 --> 01:10:29,584 But? 625 01:10:30,500 --> 01:10:32,917 Rhythm-wise, it's not bad. 626 01:10:34,417 --> 01:10:36,917 But you need to improve to make money. 627 01:10:37,167 --> 01:10:38,500 It's not just money. 628 01:10:38,667 --> 01:10:40,625 I want to be a real Sheikha. 629 01:10:40,792 --> 01:10:42,792 A Sheikha masters the beat. 630 01:10:43,125 --> 01:10:44,209 I master the beat. 631 01:10:45,875 --> 01:10:47,334 Not even close. 632 01:10:48,084 --> 01:10:49,667 And you're pretentious. 633 01:11:07,042 --> 01:11:08,000 Play with me. 634 01:11:15,000 --> 01:11:15,917 What? 635 01:11:16,500 --> 01:11:18,292 I hardly started. Come on! 636 01:11:23,000 --> 01:11:25,292 Again! I'll keep up with you now. 637 01:11:39,375 --> 01:11:42,084 Why are you huffing and puffing? Start again. 638 01:11:51,875 --> 01:11:55,542 I go out with him, hand in hand. He's my sweetheart 639 01:11:55,875 --> 01:11:59,792 I go out with him, hand in hand. He's my handsome man 640 01:11:59,959 --> 01:12:02,209 I'm scared the girls will steal him away 641 01:12:02,375 --> 01:12:03,834 He's my true love 642 01:12:04,000 --> 01:12:06,250 I'm scared the girls will steal him away 643 01:12:06,417 --> 01:12:07,959 He's my true love 644 01:12:40,625 --> 01:12:45,084 I fled my land so I could free my tongue 645 01:12:47,834 --> 01:12:50,334 And I fear what may come 646 01:12:52,959 --> 01:12:56,792 Let there be no anarchy and no oppression too 647 01:12:58,625 --> 01:13:01,209 'Til the dawn of the new reign 648 01:13:05,000 --> 01:13:09,667 A new season ushered in, and better times may begin 649 01:13:10,625 --> 01:13:12,625 I implore you, O my Lord... 650 01:13:13,292 --> 01:13:16,667 Lead us toward the light, I can no longer bear this plight 651 01:13:16,834 --> 01:13:21,584 I implore you, O my Lord, lead us toward the light 652 01:13:22,125 --> 01:13:24,625 O savior of the downtrodden 653 01:13:28,125 --> 01:13:31,584 All is well, all is well, all is well 654 01:13:35,000 --> 01:13:38,375 All is well, all is well, all is well... 655 01:15:18,667 --> 01:15:22,750 God... is great! 656 01:15:40,542 --> 01:15:42,334 You can keep the furniture. 657 01:15:42,834 --> 01:15:44,875 The woman who was here before you 658 01:15:45,167 --> 01:15:46,750 didn't want it anymore. 659 01:15:47,917 --> 01:15:50,167 Rent is due Saturday. Saturday. 660 01:15:50,792 --> 01:15:53,917 Not Sunday, not Monday. Saturday means Saturday. 661 01:15:55,500 --> 01:15:56,875 No men allowed. 662 01:15:58,084 --> 01:15:59,917 This is a respectable house. 663 01:16:01,542 --> 01:16:04,334 The shower and toilet are down the hallway. 664 01:16:05,375 --> 01:16:07,709 A room like this, in the city center... 665 01:16:07,959 --> 01:16:10,167 You won't find one at this price. 666 01:16:11,000 --> 01:16:12,375 Look all you want. 667 01:16:14,917 --> 01:16:16,000 I've looked. 668 01:16:16,500 --> 01:16:19,750 Usually, I don't rent to young, single women. 669 01:16:20,459 --> 01:16:21,417 But you... 670 01:16:22,000 --> 01:16:23,334 You have a son. 671 01:16:23,500 --> 01:16:24,917 That's why I said yes. 672 01:16:26,542 --> 01:16:28,875 - When is he coming? - Soon. 673 01:16:29,375 --> 01:16:30,542 If you want the room, 674 01:16:30,709 --> 01:16:32,834 give me a 500 dirham down payment. 675 01:16:33,500 --> 01:16:34,709 Otherwise, 676 01:16:35,042 --> 01:16:36,750 I can't guarantee anything. 677 01:16:37,834 --> 01:16:39,417 Okay, I'll think it over. 678 01:16:41,375 --> 01:16:42,750 It's up to you. 679 01:16:43,417 --> 01:16:45,375 I'll go pray. Be right back. 680 01:17:32,209 --> 01:17:33,834 I'll dilute it, close it, 681 01:17:34,000 --> 01:17:35,500 and you slip it to him. 682 01:17:36,542 --> 01:17:37,875 What's the problem? 683 01:17:38,542 --> 01:17:41,875 Dilute whatever you want. But not mine. 684 01:17:43,084 --> 01:17:46,375 Keep that big yokel mouth of yours shut tight! 685 01:17:46,542 --> 01:17:48,125 Do you know where you are? 686 01:17:48,292 --> 01:17:48,959 Where? 687 01:17:49,125 --> 01:17:50,917 In the Sultan's palace? 688 01:17:51,917 --> 01:17:53,709 You do as you're told. 689 01:17:56,000 --> 01:17:57,750 Or you get the hell out. 690 01:18:01,125 --> 01:18:03,125 She thinks she's Umm Kulthum. 691 01:18:21,917 --> 01:18:22,750 Hello. 692 01:18:22,917 --> 01:18:25,834 Mom, I keep calling. Can't you hear your phone? 693 01:18:26,000 --> 01:18:27,875 I forgot it in the kitchen. 694 01:18:28,042 --> 01:18:30,875 - How is Yassine? - He's happy, don't worry. 695 01:18:31,167 --> 01:18:32,500 Plays outside all day. 696 01:18:32,667 --> 01:18:36,042 Either with the kids, or with the goats. 697 01:18:36,209 --> 01:18:37,834 Or he helps your father. 698 01:18:38,000 --> 01:18:39,292 Does he ask about me? 699 01:18:39,459 --> 01:18:42,500 I can't always understand what he says with his hands. 700 01:18:44,292 --> 01:18:45,209 Okay... 701 01:18:45,375 --> 01:18:48,375 I'm visiting apartments. I'll come for him soon. 702 01:18:48,750 --> 01:18:51,084 Did you find something good? 703 01:18:51,250 --> 01:18:54,042 - Not bad. - God help you, my daughter. 704 01:18:55,000 --> 01:18:56,375 Does he eat well? 705 01:18:56,542 --> 01:19:00,000 If only you could see. He's put on five pounds. 706 01:19:00,167 --> 01:19:02,917 You won't recognize him. Here, I'll put him on. 707 01:19:03,084 --> 01:19:05,167 There's no need, Mom. Mom! Mom! 708 01:19:05,334 --> 01:19:07,334 I said don't bother! Wait! 709 01:19:07,500 --> 01:19:09,500 - Here, talk to your mother. - Mom! 710 01:19:09,667 --> 01:19:11,834 Your mother, your mother. 711 01:19:14,292 --> 01:19:16,959 You should see how he's jumping with joy. 712 01:19:19,000 --> 01:19:20,584 Here, talk to your mother. 713 01:19:39,750 --> 01:19:40,917 I miss you. 714 01:19:43,750 --> 01:19:44,709 A lot. 715 01:20:42,209 --> 01:20:43,167 Stop! 716 01:21:00,375 --> 01:21:02,167 Ayli, Ayli! 717 01:21:04,459 --> 01:21:07,750 What's he got, my love? What's he got against me? 718 01:21:09,500 --> 01:21:13,625 Heal me from this pain, Lord 719 01:21:14,792 --> 01:21:15,875 What is this? 720 01:21:17,292 --> 01:21:19,334 Ayli, Ayli! 721 01:21:21,167 --> 01:21:24,459 I would like a world where hearts are pure 722 01:21:26,000 --> 01:21:29,334 But this world is as it is, O my Lord 723 01:21:30,292 --> 01:21:32,000 We're here to have fun! 724 01:21:34,292 --> 01:21:36,167 Ayli, Ayli! 725 01:21:37,500 --> 01:21:40,500 What's he got, my love? What's he got against me? 726 01:21:40,667 --> 01:21:41,584 Get off! 727 01:21:42,209 --> 01:21:45,709 Heal me from this pain, Lord 728 01:21:46,375 --> 01:21:47,500 Where's the manager? 729 01:21:47,667 --> 01:21:49,417 There we are, there we are 730 01:21:50,542 --> 01:21:54,000 Tonight, the horses bring offerings 731 01:21:54,167 --> 01:21:55,542 Enough of this stuff! 732 01:21:56,709 --> 01:21:57,792 What the hell? 733 01:21:59,250 --> 01:22:02,167 You want to put them to sleep? Play pop tunes! 734 01:22:04,000 --> 01:22:04,959 Pop tunes. 735 01:22:06,375 --> 01:22:09,417 What's he got, my love? What's he got against me? 736 01:22:09,584 --> 01:22:10,792 I said pop tunes! 737 01:22:10,959 --> 01:22:11,959 Imane! On stage! 738 01:22:14,167 --> 01:22:15,584 Take the mic and sing. 739 01:22:15,959 --> 01:22:17,834 Sorry, the show will resume now. 740 01:22:18,125 --> 01:22:20,417 Take your damn Aita and get off! 741 01:22:21,125 --> 01:22:23,292 Ayli, Ayli! 742 01:22:23,459 --> 01:22:24,667 I'm talking to you! 743 01:22:28,125 --> 01:22:29,375 Get off the stage! 744 01:22:31,209 --> 01:22:32,459 Let go of the mic. 745 01:22:34,459 --> 01:22:35,459 Beat it! 746 01:22:38,500 --> 01:22:41,250 Ayli? You're no singer, you're a piece of shit! 747 01:22:41,417 --> 01:22:43,000 Fuck off! Out! 748 01:22:43,167 --> 01:22:44,209 And you, on stage! 749 01:22:47,209 --> 01:22:48,667 Touda! Are you insane? 750 01:22:52,000 --> 01:22:53,709 Fucking whore, I'll kill you! 751 01:22:53,875 --> 01:22:54,792 Come here! 752 01:22:57,417 --> 01:22:59,417 Get this trash out of here! 753 01:22:59,584 --> 01:23:01,625 Shame on you! Let go of her! 754 01:23:03,250 --> 01:23:04,292 Give me that! 755 01:23:04,875 --> 01:23:05,959 Fucking bitch! 756 01:25:53,375 --> 01:25:56,667 I like you. Tonight, you're not leaving this table. 757 01:25:57,584 --> 01:25:58,584 Yes, your grace. 758 01:25:59,084 --> 01:26:02,625 Your grace! You drive me crazy when you talk like that! 759 01:26:05,084 --> 01:26:06,750 We'll have a blast! 760 01:26:06,917 --> 01:26:08,709 I'm the luckiest man in the world! 761 01:26:11,084 --> 01:26:13,125 You'll see, you'll enjoy this. 762 01:26:13,584 --> 01:26:15,209 You'll love it. 763 01:26:15,792 --> 01:26:16,792 Believe me. 764 01:26:31,125 --> 01:26:31,959 Hey! 765 01:26:32,334 --> 01:26:33,375 Beautiful! 766 01:26:34,125 --> 01:26:35,667 Come talk to me. 767 01:26:36,000 --> 01:26:37,709 Did you change your mind? 768 01:26:38,917 --> 01:26:40,500 How much do you charge? 769 01:26:41,084 --> 01:26:42,125 Money! 770 01:26:42,292 --> 01:26:44,292 I got all the money you want! 771 01:26:45,875 --> 01:26:49,209 Ignoring me? There are plenty more like you! 772 01:27:20,292 --> 01:27:22,167 Ayli, Ayli! 773 01:27:22,542 --> 01:27:26,375 What's he got, my love? What's he got against me? 774 01:27:26,792 --> 01:27:31,125 Heal me from this pain, Lord 775 01:27:32,209 --> 01:27:34,000 Ayli, Ayli! 776 01:27:34,500 --> 01:27:38,000 What has he got, my beloved? What has he got against me? 777 01:27:38,625 --> 01:27:43,125 Heal me from this pain, my beloved 778 01:27:43,625 --> 01:27:45,625 Ayli, Ayli! 779 01:27:45,792 --> 01:27:49,875 Lead us on to victory 780 01:27:50,042 --> 01:27:53,542 Free and defiant, O my love. 781 01:27:54,292 --> 01:27:58,584 Heal me from this pain, Lord 782 01:27:58,750 --> 01:28:01,167 Ayli, Ayli! 783 01:28:01,625 --> 01:28:05,292 I would like a world where hearts are pure 784 01:28:05,792 --> 01:28:10,375 But this world is as it is, O my Lord 785 01:28:10,542 --> 01:28:12,584 There we are, there we are... 786 01:28:12,792 --> 01:28:16,709 Tonight, the horses bring offerings 787 01:28:16,875 --> 01:28:19,709 But I can't help it 788 01:28:19,875 --> 01:28:22,000 My beloved 789 01:28:25,000 --> 01:28:26,417 I missed you. 790 01:28:28,292 --> 01:28:30,250 You and I could form a duet. 791 01:28:30,875 --> 01:28:32,042 Why not? 792 01:28:32,917 --> 01:28:35,959 You and I... We could do big things! 793 01:28:39,542 --> 01:28:42,542 I have an offer for a show this week. 794 01:28:43,792 --> 01:28:46,417 If you'd like to touch the stars... 795 01:28:47,292 --> 01:28:48,750 A big stage. 796 01:28:49,375 --> 01:28:51,500 And a classy crowd. 797 01:28:55,209 --> 01:28:56,167 Sound good? 798 01:29:17,375 --> 01:29:18,292 Welcome, madam. 799 01:29:18,459 --> 01:29:19,584 If you please. 800 01:29:23,000 --> 01:29:24,125 This way. 801 01:29:32,750 --> 01:29:33,792 Touda! 802 01:30:10,792 --> 01:30:12,084 You look nervous. 803 01:30:13,542 --> 01:30:14,459 No. 804 01:30:27,125 --> 01:30:28,584 You'll blow them away. 805 01:30:38,417 --> 01:30:39,334 Come on. 806 01:30:43,792 --> 01:30:44,667 Welcome. 807 01:30:50,667 --> 01:30:52,417 - Seen the time? - No cabs. 808 01:30:52,584 --> 01:30:54,917 Hurry the fuck up! She's almost done. 809 01:31:06,375 --> 01:31:08,959 One more stanza. Then you're on. 810 01:31:19,792 --> 01:31:22,000 Fadelah Zouitten, ladies and gentlemen! 811 01:31:22,459 --> 01:31:25,084 What emotion! Thank you, Fadelah! Thank you! 812 01:31:25,584 --> 01:31:27,042 Thank you, Reda. 813 01:31:27,209 --> 01:31:28,709 Thank you, dear audience! 814 01:31:28,875 --> 01:31:30,250 See you soon! 815 01:31:33,500 --> 01:31:34,875 Good luck to you. 816 01:31:35,042 --> 01:31:38,125 I wasn't sure if she could make it tonight. 817 01:31:38,292 --> 01:31:39,875 It's your turn, go ahead! 818 01:31:40,042 --> 01:31:41,625 I'm told she just arrived! 819 01:31:41,792 --> 01:31:42,709 Come on! 820 01:31:42,875 --> 01:31:45,125 Please welcome a genuine Sheikha, 821 01:31:45,667 --> 01:31:47,417 a Sheikha from the plains, 822 01:31:47,584 --> 01:31:49,459 with her violinist! 823 01:31:50,667 --> 01:31:53,084 Here she is! Big round of applause! 824 01:31:59,459 --> 01:32:00,625 What's your name? 825 01:32:01,500 --> 01:32:02,542 Touda. 826 01:32:02,917 --> 01:32:04,292 Sheikha Touda! 827 01:32:07,750 --> 01:32:10,292 What will you sing for us, Sheikha Touda? 828 01:32:13,167 --> 01:32:14,917 It's a surprise. 829 01:32:15,250 --> 01:32:16,625 I love it! 830 01:33:28,209 --> 01:33:29,000 Bravo. 831 01:33:29,167 --> 01:33:30,584 You're simply marvelous! 832 01:33:30,750 --> 01:33:31,750 Bless you! 833 01:34:49,084 --> 01:34:50,709 Listen, come with me, 834 01:34:50,875 --> 01:34:52,792 I'll give you double that. 835 01:35:22,375 --> 01:35:25,625 Don't worry, we'll go get her. She'll be right back. 836 01:35:25,834 --> 01:35:26,792 Touda! 837 01:35:27,542 --> 01:35:28,917 Where are you going? 838 01:35:31,250 --> 01:35:32,209 Touda! 839 01:35:33,875 --> 01:35:34,917 Wait! 840 01:35:37,667 --> 01:35:39,667 They want you! Can't you hear them? 841 01:35:41,875 --> 01:35:43,125 Touda! 842 01:35:43,292 --> 01:35:44,417 Don't do this! 843 01:42:00,625 --> 01:42:03,292 Subtitles: Média Solution 53720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.