Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,125 --> 00:00:11,750
Oh, Delphee… hope someone's seen you.
2
00:00:23,791 --> 00:00:26,083
We are quite proud of you, Ana.
3
00:00:26,166 --> 00:00:29,291
I know we don't say that much…
4
00:00:29,375 --> 00:00:30,666
Or ever.
5
00:00:30,750 --> 00:00:34,333
…but we see now
that your… passion for your studies
6
00:00:34,416 --> 00:00:37,750
was all in service of Imperium.
7
00:00:45,833 --> 00:00:48,750
[Ana] A dragon! A real dragon!
8
00:00:48,833 --> 00:00:50,041
[grunting]
9
00:00:52,125 --> 00:00:54,916
[laughing] Aww.
10
00:00:55,000 --> 00:00:57,625
You sweet thing. What's her name?
11
00:00:57,708 --> 00:01:01,708
Subject 152-9a, but some of the lab techs
12
00:01:01,791 --> 00:01:04,208
have taken to calling her "Sora."
13
00:01:04,291 --> 00:01:08,333
Sora? The ancient Imperium
word for "orphan"?
14
00:01:08,416 --> 00:01:10,958
Did something happen to your family, Sora?
15
00:01:14,166 --> 00:01:17,916
-What are you doing?
-Demonstrating the possibilities.
16
00:01:21,625 --> 00:01:24,208
-[roaring]
-What?! No!
17
00:01:24,291 --> 00:01:25,625
No, stop!
18
00:01:28,000 --> 00:01:29,083
Waah!
19
00:01:36,583 --> 00:01:38,541
[horn honking]
20
00:01:38,625 --> 00:01:39,500
Unh!
21
00:01:46,666 --> 00:01:48,708
[gasps] My workbench!
22
00:01:48,791 --> 00:01:51,291
If you won't use your scientific studies
23
00:01:51,375 --> 00:01:53,208
to support Imperium…
24
00:01:53,291 --> 00:01:55,458
And all that we stand for…
25
00:01:55,541 --> 00:01:58,541
Then you'll just have
to find a new interest.
26
00:02:01,791 --> 00:02:03,000
[bicycle bell ringing]
27
00:02:10,000 --> 00:02:11,333
I believed in you!
28
00:02:11,416 --> 00:02:14,000
I thought you were making
Imperium a better place!
29
00:02:14,083 --> 00:02:16,041
For every living thing!
30
00:02:18,250 --> 00:02:21,875
I know you wish I was a dutiful Imperian,
Mom and Dad,
31
00:02:21,958 --> 00:02:24,416
but I'll never be the daughter
you want me to be…
32
00:02:24,500 --> 00:02:27,000
that Empress Beatrix wants me to be.
33
00:02:31,333 --> 00:02:33,166
[playing the flute]
34
00:02:40,208 --> 00:02:41,708
[rattling]
35
00:02:45,791 --> 00:02:47,458
[screaming]
36
00:02:53,958 --> 00:02:55,416
[stomach rumbling]
37
00:02:55,500 --> 00:02:59,291
Urchin Fruit, fresh from Merlopia.
38
00:03:01,166 --> 00:03:04,333
Uh-uh. Don't run a charity here, girl.
39
00:03:04,416 --> 00:03:05,791
No free food.
40
00:03:05,875 --> 00:03:08,041
And no foreign coin.
41
00:03:08,125 --> 00:03:11,000
The Crossroads is still part of Ninjago.
42
00:03:11,083 --> 00:03:15,750
Hey, this price is triple
what you charged yesterday.
43
00:03:15,833 --> 00:03:20,208
How can you think about money
when people are hungry?
44
00:03:20,291 --> 00:03:24,500
A crisis for some
is an opportunity for others.
45
00:03:25,791 --> 00:03:28,958
[stomach rumbling]
46
00:03:32,541 --> 00:03:33,708
[gasps]
47
00:03:34,625 --> 00:03:35,500
Thief!
48
00:03:35,583 --> 00:03:36,500
[gasps]
49
00:03:37,250 --> 00:03:39,750
Well? Go after that little pest!
50
00:03:42,500 --> 00:03:47,583
Bah… Uh, fine, free fruit
to whoever catches her.
51
00:03:49,250 --> 00:03:50,875
[all muttering]
52
00:03:52,333 --> 00:03:53,208
[panting]
53
00:03:55,250 --> 00:03:56,375
[gasps]
54
00:03:59,166 --> 00:04:00,041
[gasps]
55
00:04:05,000 --> 00:04:06,166
Whoa!
56
00:04:08,333 --> 00:04:11,166
Sorry about that.
Hard to see over all these pies.
57
00:04:12,333 --> 00:04:13,958
[man] I think she went thattaway!
58
00:04:14,041 --> 00:04:15,500
[gasps]
59
00:04:15,583 --> 00:04:17,291
Homemade pies. Plenty in stock.
60
00:04:17,375 --> 00:04:21,125
Ooh, all this chasin's makin' me hungry.
61
00:04:21,208 --> 00:04:23,875
-I'll take this one.
-Uh, actually, all out of pies.
62
00:04:23,958 --> 00:04:25,875
We're closed. Come back tomorrow.
63
00:04:25,958 --> 00:04:29,000
I guess I could make myself
a mustard sandwich
64
00:04:29,083 --> 00:04:30,166
when I get home.
65
00:04:31,750 --> 00:04:33,000
I think we're safe.
66
00:04:34,666 --> 00:04:36,458
[stomach grumbling]
67
00:04:36,541 --> 00:04:38,250
[Arin] You can have one if you want.
68
00:04:38,333 --> 00:04:39,875
I baked them myself.
69
00:04:39,958 --> 00:04:41,333
[eating]
70
00:04:42,500 --> 00:04:43,541
[swallowing]
71
00:04:43,625 --> 00:04:44,958
[laughing]
72
00:04:46,208 --> 00:04:47,458
Thanks for helping me.
73
00:04:47,541 --> 00:04:49,166
Of course.
74
00:04:49,250 --> 00:04:51,250
The Merge brought everyone
together, right?
75
00:04:51,333 --> 00:04:55,250
So I believe together
is the only way to survive it.
76
00:04:55,333 --> 00:04:56,541
My name's Arin.
77
00:04:56,625 --> 00:04:57,833
I'm An--
78
00:04:59,458 --> 00:05:01,083
Uh, you can call me Sora.
79
00:05:05,125 --> 00:05:06,125
Sora?
80
00:05:06,208 --> 00:05:07,958
What are you all doing here?
81
00:05:11,458 --> 00:05:12,791
[Arin] Frak?
82
00:05:12,875 --> 00:05:14,750
[Ras snarling]
83
00:05:14,833 --> 00:05:16,041
Zane, you're…
84
00:05:17,458 --> 00:05:18,500
big.
85
00:05:21,291 --> 00:05:24,625
I guess a lot's changed
since we last saw each other.
86
00:05:26,583 --> 00:05:28,083
Arin, I…
87
00:05:29,000 --> 00:05:31,208
Ras, let him go!
88
00:05:31,291 --> 00:05:33,750
He is with me by choice.
89
00:05:34,708 --> 00:05:36,750
He's lying. Typical villain.
90
00:05:36,833 --> 00:05:38,416
No. It's true…
91
00:05:39,291 --> 00:05:41,500
Ras is my new teacher.
92
00:05:46,416 --> 00:05:49,666
♪ Lost in the unknown ♪
93
00:05:49,750 --> 00:05:52,541
♪ Together we will rise ♪
94
00:05:52,625 --> 00:05:56,000
♪ We fight ♪
95
00:05:56,083 --> 00:05:59,041
♪ Be a ninja for what's right ♪
96
00:06:00,125 --> 00:06:01,208
[thunderclap]
97
00:06:02,291 --> 00:06:03,916
{\an8}[metal parts clanking]
98
00:06:05,208 --> 00:06:08,750
Oh, hello. Let's see if you work.
99
00:06:11,291 --> 00:06:12,166
[clicking power button]
100
00:06:12,250 --> 00:06:14,333
[upbeat music playing in headphones]
101
00:06:14,416 --> 00:06:16,250
[laughing] Nice!
102
00:06:20,791 --> 00:06:22,416
[growling]
103
00:06:22,500 --> 00:06:23,833
[barking]
104
00:06:23,916 --> 00:06:25,041
[gasps]
105
00:06:25,666 --> 00:06:27,750
[barking]
106
00:06:27,833 --> 00:06:28,708
Unh!
107
00:06:29,791 --> 00:06:32,458
-[barking]
-[turning music volume up]
108
00:06:32,541 --> 00:06:33,416
Wahoo!
109
00:06:35,291 --> 00:06:38,250
[music playing in headphones]
110
00:06:38,333 --> 00:06:40,166
[playing the flute]
111
00:06:57,416 --> 00:06:59,583
This Grapple Gun thing
you made me is amazing.
112
00:06:59,666 --> 00:07:00,625
[shooting]
113
00:07:04,375 --> 00:07:07,541
…or it will be
once I get the hang of it.
114
00:07:07,625 --> 00:07:10,333
You'll be a real Samurai
before you know it.
115
00:07:10,416 --> 00:07:11,875
Just like your heroes.
116
00:07:11,958 --> 00:07:14,750
Not samurai, Ninja.
117
00:07:14,833 --> 00:07:18,000
Masters of Spinjitsu. Ya! Ah!
118
00:07:18,083 --> 00:07:19,625
[Sora] Right, Ninja.
119
00:07:19,708 --> 00:07:22,333
Floyd, Kal, Lane, Mister Wu.
120
00:07:22,416 --> 00:07:25,583
No. Lloyd, Kai, Zane…
121
00:07:25,666 --> 00:07:27,500
[Sora laughing]
122
00:07:27,583 --> 00:07:29,125
You're teasing me.
123
00:07:29,208 --> 00:07:31,291
Only 'cause it's really fun.
124
00:07:31,375 --> 00:07:34,250
I mean, you carry that
green mask everywhere you go.
125
00:07:34,333 --> 00:07:36,958
We didn't have anything
like the Ninja where I'm from.
126
00:07:37,041 --> 00:07:38,875
Then how did you tease your friends?
127
00:07:38,958 --> 00:07:41,416
I didn't have those either.
128
00:07:48,541 --> 00:07:50,375
About time you had a proper oven.
129
00:07:50,458 --> 00:07:51,958
That campfire you've been baking with
130
00:07:52,041 --> 00:07:53,375
is a fire hazard.
131
00:07:53,458 --> 00:07:56,208
[Arin] But it gave my pies
their rustic, crispy flavor.
132
00:07:56,291 --> 00:07:57,541
Aah!
133
00:07:57,625 --> 00:07:59,250
You mean burnt?
134
00:07:59,333 --> 00:08:00,791
Let's fire this baby up.
135
00:08:08,750 --> 00:08:10,541
[rattling]
136
00:08:10,625 --> 00:08:14,916
Aah! Ah! No, my recipes!
137
00:08:15,000 --> 00:08:16,833
I knew this was all a mistake!
138
00:08:16,916 --> 00:08:17,791
[gasps]
139
00:08:17,875 --> 00:08:19,166
[sighs]
140
00:08:19,250 --> 00:08:22,333
Of course the Ninja's masks
would be flame-resistant.
141
00:08:22,416 --> 00:08:24,291
They'd have to be with Kai around.
142
00:08:24,375 --> 00:08:26,791
Sora, you okay? Sorry I snapped.
143
00:08:26,875 --> 00:08:28,083
Sora?
144
00:08:32,041 --> 00:08:33,500
You heard the boy.
145
00:08:33,583 --> 00:08:36,291
My student will not abandon his teacher.
146
00:08:36,375 --> 00:08:38,500
Ras must be brainwashing him.
147
00:08:38,583 --> 00:08:40,208
I'm training him.
148
00:08:40,291 --> 00:08:42,416
Like I was training you.
149
00:08:42,500 --> 00:08:44,250
Until I learned who you really are!
150
00:08:44,333 --> 00:08:46,958
I don't need a reminder
of how evil Ras is.
151
00:08:47,041 --> 00:08:49,500
Nice people don't trap you for eternity
152
00:08:49,583 --> 00:08:51,166
-in the Nether-Space.
-Enough!
153
00:08:52,625 --> 00:08:54,458
Arin, come back with us.
154
00:08:54,541 --> 00:08:56,333
We've been searching everywhere for you.
155
00:08:56,416 --> 00:08:58,416
[Zane] Technically, the search
that brought us here
156
00:08:58,500 --> 00:09:01,083
has been focused on finding
the remaining Prismatic Weapon
157
00:09:01,166 --> 00:09:05,166
that is currently in the possession
of our former ally, Arin.
158
00:09:05,250 --> 00:09:07,875
He's not our former ally.
159
00:09:07,958 --> 00:09:09,791
Do you have a blade that looks like this?
160
00:09:09,875 --> 00:09:11,750
It's really important we find it.
161
00:09:13,625 --> 00:09:15,791
Is this what you came for?
162
00:09:15,875 --> 00:09:19,541
Yes, this Returning Blade
is made of Prismatic Steel.
163
00:09:19,625 --> 00:09:21,083
I've had it for years…
164
00:09:21,166 --> 00:09:23,125
an old battle trophy.
165
00:09:23,208 --> 00:09:25,500
They're what the Forbidden Five
have been after.
166
00:09:25,583 --> 00:09:28,541
With the five Prismatic Weapons,
they can release a Chaos Dragon
167
00:09:28,625 --> 00:09:31,041
that would throw the world
into, well, chaos.
168
00:09:31,125 --> 00:09:32,166
-[branch cracking]
-Look out!
169
00:09:32,833 --> 00:09:33,708
Aah!
170
00:09:36,125 --> 00:09:40,000
These two blades are the last ones
the Five need to free the dragon.
171
00:09:40,083 --> 00:09:43,583
Then I'll be sure to keep it
out of their hands.
172
00:09:43,666 --> 00:09:45,500
Arin, let us go.
173
00:09:47,500 --> 00:09:48,750
Arin, wait!
174
00:09:48,833 --> 00:09:51,458
You won't trick Arin like you did me, Ras!
175
00:09:51,541 --> 00:09:52,500
Unh!
176
00:09:53,750 --> 00:09:54,708
[impact]
177
00:09:55,125 --> 00:09:56,208
Unh!
178
00:09:56,291 --> 00:09:58,208
[groaning]
179
00:09:58,291 --> 00:09:59,458
We don't want to fight you.
180
00:09:59,541 --> 00:10:01,541
Obviously. You're outnumbered.
181
00:10:01,625 --> 00:10:03,458
[sighs] Just let me go.
182
00:10:03,541 --> 00:10:05,500
I need Ras.
183
00:10:05,583 --> 00:10:07,250
Uh, Arin…
184
00:10:10,000 --> 00:10:11,791
Oh, come on!
185
00:10:17,208 --> 00:10:21,625
[laughing] Looks like we got
another stray.
186
00:10:21,708 --> 00:10:23,541
[chuckling]
187
00:10:23,625 --> 00:10:25,333
Sora, come back!
188
00:10:25,416 --> 00:10:27,458
There's hardly any burning!
189
00:10:27,541 --> 00:10:29,000
Have you seen Sora?
190
00:10:29,083 --> 00:10:31,208
She was just here.
191
00:10:31,291 --> 00:10:33,625
I think she went that way.
192
00:10:33,708 --> 00:10:35,458
Ugh!
193
00:10:35,541 --> 00:10:37,291
Uh, thanks.
194
00:10:41,708 --> 00:10:45,375
Can't go back to Imperium,
but what else is out there?
195
00:10:45,458 --> 00:10:47,875
Gotta be somewhere
I haven't made a fool of myself
196
00:10:47,958 --> 00:10:50,083
and alienated everyone I care about.
197
00:10:50,166 --> 00:10:51,041
[meowing]
198
00:10:52,541 --> 00:10:53,416
[meowing]
199
00:10:57,666 --> 00:11:00,125
Aw, poor thing.
200
00:11:00,208 --> 00:11:02,375
[purring]
201
00:11:02,458 --> 00:11:05,500
-You must be lost.
-[meowing]
202
00:11:05,583 --> 00:11:06,666
Here, kitty.
203
00:11:06,750 --> 00:11:08,375
Ah!
204
00:11:08,458 --> 00:11:10,125
[Sora] I won't hurt you!
205
00:11:10,750 --> 00:11:13,166
Sora, wait up! I'm sorry!
206
00:11:13,250 --> 00:11:14,833
[meowing]
207
00:11:15,583 --> 00:11:16,958
[Sora] Don't be scared…
208
00:11:23,666 --> 00:11:25,041
[yowling]
209
00:11:25,125 --> 00:11:26,166
[door slamming]
210
00:11:27,208 --> 00:11:28,916
-[sighs]
-[Skulkin cackling]
211
00:11:29,000 --> 00:11:32,291
Another lonely Other-Realmer.
212
00:11:32,375 --> 00:11:35,666
You were right.
The Crossroads is a great source
213
00:11:35,750 --> 00:11:37,541
for workers for the mines.
214
00:11:37,625 --> 00:11:40,000
So many lost souls.
215
00:11:40,083 --> 00:11:42,000
[cackling]
216
00:11:43,750 --> 00:11:46,208
-[engine starting]
-[struggling]
217
00:11:46,291 --> 00:11:47,166
Aah!
218
00:11:48,500 --> 00:11:49,375
Oh…
219
00:11:50,625 --> 00:11:53,416
[gasps] Hey! Where are you going?
220
00:11:53,500 --> 00:11:55,333
That's my best friend!
221
00:11:57,166 --> 00:11:59,625
[struggling]
222
00:11:59,708 --> 00:12:01,541
Who was that guy?
223
00:12:01,625 --> 00:12:04,125
My new least favorite person.
224
00:12:09,416 --> 00:12:11,375
I'm not losing Arin again.
225
00:12:17,625 --> 00:12:18,500
Come on!
226
00:12:22,666 --> 00:12:26,000
Since when is the World Forest
Ninjago's newest hot spot?
227
00:12:26,083 --> 00:12:28,125
They're here for the Prismatic Blades.
228
00:12:28,208 --> 00:12:30,083
They'll have to go through us first.
229
00:12:30,166 --> 00:12:32,125
[Drix] Get that blade.
230
00:12:33,916 --> 00:12:34,791
[hissing]
231
00:12:34,875 --> 00:12:38,625
Oh, this should be easy.
232
00:12:38,708 --> 00:12:41,458
You're gonna regret
sending your little army away.
233
00:12:41,541 --> 00:12:43,791
Am I?
234
00:12:47,000 --> 00:12:50,833
Release me at once, or you'll face
an eternity of retribution!
235
00:13:07,500 --> 00:13:08,625
I see him!
236
00:13:10,541 --> 00:13:11,750
Behind you!
237
00:13:12,500 --> 00:13:13,375
Unh!
238
00:13:13,458 --> 00:13:14,625
Aah!
239
00:13:16,208 --> 00:13:17,583
[screeching]
240
00:13:17,666 --> 00:13:18,541
[roaring]
241
00:13:19,333 --> 00:13:20,333
Aah!
242
00:13:24,750 --> 00:13:26,125
[Arin] Let him go!
243
00:13:29,958 --> 00:13:30,833
Haah!
244
00:13:30,916 --> 00:13:31,791
Yaah!
245
00:13:31,875 --> 00:13:32,916
-[grunting]
-[snarling]
246
00:13:33,000 --> 00:13:34,083
Yaah!
247
00:13:34,166 --> 00:13:35,041
Unh!
248
00:13:35,125 --> 00:13:36,041
Aah!
249
00:13:37,750 --> 00:13:39,416
[gasps]
250
00:13:40,666 --> 00:13:41,833
Aah!
251
00:13:41,916 --> 00:13:42,791
[grunting]
252
00:13:48,833 --> 00:13:50,791
Lloyd, get out of here with the Blade.
253
00:13:50,875 --> 00:13:51,875
Let us handle him.
254
00:13:53,666 --> 00:13:57,166
Any thoughts on fighting
against Rising Dragon technique?
255
00:14:00,250 --> 00:14:01,666
Yaar!
256
00:14:03,166 --> 00:14:05,083
Huh? Where did he go?
257
00:14:05,166 --> 00:14:06,375
Aah!
258
00:14:06,458 --> 00:14:09,208
Time to blast this guy
back to the Nether-Space.
259
00:14:09,291 --> 00:14:10,166
Yaah!
260
00:14:12,208 --> 00:14:14,250
Uh… is this guy bugs?
261
00:14:14,333 --> 00:14:15,750
Is this guy bugs?!
262
00:14:16,333 --> 00:14:18,625
Yaah! Aw, that's worse than puppets.
263
00:14:18,708 --> 00:14:20,791
[cackling]
264
00:14:21,500 --> 00:14:23,416
[struggling]
265
00:14:23,500 --> 00:14:24,625
[Nya] There's too many of them.
266
00:14:26,500 --> 00:14:27,541
[klaxon sounding]
267
00:14:27,625 --> 00:14:29,041
Prepare for a premature landing.
268
00:14:32,125 --> 00:14:33,333
Do you mean "crash"?
269
00:14:35,625 --> 00:14:36,500
Aah!
270
00:14:39,666 --> 00:14:42,708
What good is a legendary weapon
if I'm not going to use it?
271
00:14:42,791 --> 00:14:44,166
Aah!
272
00:14:46,000 --> 00:14:47,041
Huh?
273
00:14:50,500 --> 00:14:51,583
[gasps]
274
00:15:00,125 --> 00:15:02,666
Thank you. Aah! Unh!
275
00:15:02,750 --> 00:15:04,333
[struggling]
276
00:15:07,958 --> 00:15:08,833
Yaah!
277
00:15:11,000 --> 00:15:11,875
[Lloyd] Aah!
278
00:15:11,958 --> 00:15:12,833
[grunting]
279
00:15:12,916 --> 00:15:14,500
[Nya screaming]
280
00:15:15,333 --> 00:15:16,458
[struggling]
281
00:15:16,541 --> 00:15:17,916
Aah! Hah!
282
00:15:18,458 --> 00:15:19,541
-Huh…
-[Nya gasps]
283
00:15:22,166 --> 00:15:24,541
[grunting] That didn't work out
like I hoped.
284
00:15:26,500 --> 00:15:27,375
[blade slicing]
285
00:15:27,458 --> 00:15:28,583
[sighs]
286
00:15:30,750 --> 00:15:33,583
Let me outta here, you numbskulls!
287
00:15:36,208 --> 00:15:37,083
[sighs]
288
00:15:38,291 --> 00:15:39,958
[Arin panting]
289
00:15:40,041 --> 00:15:41,416
Hold on, Sora!
290
00:15:41,500 --> 00:15:42,416
[panting]
291
00:15:43,333 --> 00:15:44,625
Think Ninja, Arin.
292
00:15:44,708 --> 00:15:47,083
There's more than one way
to catch a villain.
293
00:15:47,166 --> 00:15:51,000
They have speed, but I know shortcuts.
294
00:15:53,000 --> 00:15:54,250
Coming through!
295
00:15:56,458 --> 00:15:57,541
Sorry, sorry.
296
00:15:59,541 --> 00:16:01,958
Hmm. These Ooze Berries
would be great in a pie.
297
00:16:02,958 --> 00:16:04,166
Huh! Yaah!
298
00:16:06,708 --> 00:16:07,833
Aah!
299
00:16:11,583 --> 00:16:13,333
Here goes nothing.
300
00:16:13,416 --> 00:16:14,958
[brakes screeching]
301
00:16:15,041 --> 00:16:16,666
Ninja…
302
00:16:16,750 --> 00:16:17,833
no!
303
00:16:28,041 --> 00:16:30,083
[Skulkin] These crossroad roads
are so confusing.
304
00:16:30,166 --> 00:16:31,416
[impact, lands]
305
00:16:36,708 --> 00:16:38,208
[tires screech]
306
00:16:39,041 --> 00:16:40,166
[meowing]
307
00:16:43,125 --> 00:16:45,750
It's okay, I forgive you.
308
00:16:45,833 --> 00:16:49,333
I know what it's like to be used
and to hurt people without knowing better.
309
00:16:49,416 --> 00:16:50,625
[yowling and scratching]
310
00:16:50,708 --> 00:16:52,333
Ow! Ugh!
311
00:16:52,416 --> 00:16:54,000
So much for being nice.
312
00:16:55,291 --> 00:16:58,291
Huh! Sora! I'm here to save you.
313
00:16:58,375 --> 00:16:59,416
[cat yowling]
314
00:16:59,500 --> 00:17:00,583
[hissing]
315
00:17:00,666 --> 00:17:03,250
Really? You said this was all a mistake.
316
00:17:03,333 --> 00:17:05,291
I thought you didn't want
to be friends anymore.
317
00:17:05,375 --> 00:17:07,083
What?! No way!
318
00:17:07,166 --> 00:17:10,041
Friends make mistakes
all the time. That's normal.
319
00:17:11,083 --> 00:17:14,083
You really haven't had
any friends before, have you?
320
00:17:17,875 --> 00:17:22,875
Come on. I told you, the only way
through this is together.
321
00:17:22,958 --> 00:17:24,916
I said, take a left!
322
00:17:25,000 --> 00:17:26,791
A left! Yaah!
323
00:17:26,875 --> 00:17:27,958
Whaa!
324
00:17:28,041 --> 00:17:28,916
[Sora gasping]
325
00:17:29,000 --> 00:17:30,208
[meowing]
326
00:17:35,125 --> 00:17:37,958
I've never been so glad
to see that green mask.
327
00:17:38,041 --> 00:17:40,791
So, you think I look like a Ninja?
328
00:17:40,875 --> 00:17:41,875
-Look out!
-Whoa!
329
00:17:41,958 --> 00:17:43,541
Hey! This isn't a bus.
330
00:17:43,625 --> 00:17:45,375
Get back in your cage.
331
00:17:45,458 --> 00:17:47,000
Hold on tight.
332
00:17:47,083 --> 00:17:48,625
You sure you can work that thing?
333
00:17:48,708 --> 00:17:51,333
I hope so. It was built by a genius.
334
00:17:54,833 --> 00:17:55,958
[screaming]
335
00:17:58,125 --> 00:17:59,083
[screaming]
336
00:17:59,166 --> 00:18:00,125
[yowling]
337
00:18:00,208 --> 00:18:01,125
[Skulkin shouting]
338
00:18:03,833 --> 00:18:04,916
[roaring]
339
00:18:06,166 --> 00:18:07,041
Aah!
340
00:18:07,125 --> 00:18:08,000
Unh!
341
00:18:09,041 --> 00:18:10,583
Ugh!
342
00:18:10,666 --> 00:18:12,500
Thanks, just what I needed.
343
00:18:18,958 --> 00:18:20,000
Unh!
344
00:18:20,083 --> 00:18:21,833
What took you so long?
345
00:18:21,916 --> 00:18:24,916
I guess I shouldn't expect
to learn gratitude from you, huh?
346
00:18:25,000 --> 00:18:25,875
Hurry!
347
00:18:25,958 --> 00:18:26,958
[cutting rope]
348
00:18:28,833 --> 00:18:30,333
[crying out]
349
00:18:33,000 --> 00:18:34,291
[rope tightening]
350
00:18:34,750 --> 00:18:36,500
-Unh!
-Haah!
351
00:18:38,041 --> 00:18:39,666
[panting]
352
00:18:39,750 --> 00:18:41,833
This fool has become more of an obstacle
353
00:18:41,916 --> 00:18:44,083
than your former Ninja allies.
354
00:18:44,166 --> 00:18:46,291
[Arin] They're not my former… Get down!
355
00:18:47,833 --> 00:18:48,833
Unh!
356
00:18:48,916 --> 00:18:49,791
[impact]
357
00:18:52,541 --> 00:18:53,416
[blow landing]
358
00:18:53,500 --> 00:18:54,791
[grunting]
359
00:18:56,416 --> 00:18:57,375
[snarling]
360
00:19:02,791 --> 00:19:04,375
Aah!
361
00:19:19,958 --> 00:19:21,208
Whaa…
362
00:19:21,291 --> 00:19:22,166
Arin!
363
00:19:22,250 --> 00:19:24,041
Yaah!
364
00:19:28,583 --> 00:19:29,958
[gasps]
365
00:19:30,041 --> 00:19:30,916
No!
366
00:19:39,083 --> 00:19:40,625
Whaa!
367
00:19:42,666 --> 00:19:43,958
[Sora sniffing]
368
00:19:44,041 --> 00:19:47,500
Ah, those Ooze Berries smell amazing!
369
00:19:51,791 --> 00:19:54,041
[Arin crying out]
370
00:19:55,875 --> 00:19:57,875
[Sora] This could be your best pie yet.
371
00:19:57,958 --> 00:20:00,208
You sure you don't miss
the special burnt crust
372
00:20:00,291 --> 00:20:01,375
my campfire made?
373
00:20:01,458 --> 00:20:04,541
[both laughing]
374
00:20:07,083 --> 00:20:09,375
Stronger together, right?
375
00:20:11,833 --> 00:20:13,291
Together forever.
376
00:20:16,833 --> 00:20:17,708
Hold on!
377
00:20:22,041 --> 00:20:22,916
Take my hand!
378
00:20:23,958 --> 00:20:24,875
[Arin] I got you!
379
00:20:26,041 --> 00:20:27,458
-Thanks for saving me.
-I'm sorry.
380
00:20:33,791 --> 00:20:36,500
Come back with us.
It won't be like before.
381
00:20:36,583 --> 00:20:38,250
We can find your parents.
382
00:20:40,375 --> 00:20:42,375
I already found my parents.
383
00:20:43,083 --> 00:20:43,958
They're dead.
384
00:20:59,416 --> 00:21:00,291
[blow landing]
385
00:21:01,166 --> 00:21:02,166
[roaring]
386
00:21:05,541 --> 00:21:07,208
[crying out]
387
00:21:07,291 --> 00:21:09,000
[grunting]
388
00:21:09,083 --> 00:21:10,458
[snarling]
389
00:21:12,333 --> 00:21:13,750
[insects buzzing]
390
00:21:19,166 --> 00:21:20,041
[squawking]
391
00:21:28,916 --> 00:21:30,958
[growling]
392
00:21:33,500 --> 00:21:35,666
[Zane] They have all the Blades.
393
00:21:35,750 --> 00:21:37,833
Now there is nothing to stop them
394
00:21:37,916 --> 00:21:40,333
from unleashing the Chaos Dragon.
395
00:21:40,416 --> 00:21:41,791
[Riyu crying out]
396
00:21:46,000 --> 00:21:47,666
[tense music playing]
24914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.