All language subtitles for L.N.D.R.S03E08.Crashing.Together.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SNAKE_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,125 --> 00:00:11,750 Oh, Delphee… hope someone's seen you. 2 00:00:23,791 --> 00:00:26,083 We are quite proud of you, Ana. 3 00:00:26,166 --> 00:00:29,291 I know we don't say that much… 4 00:00:29,375 --> 00:00:30,666 Or ever. 5 00:00:30,750 --> 00:00:34,333 …but we see now that your… passion for your studies 6 00:00:34,416 --> 00:00:37,750 was all in service of Imperium. 7 00:00:45,833 --> 00:00:48,750 [Ana] A dragon! A real dragon! 8 00:00:48,833 --> 00:00:50,041 [grunting] 9 00:00:52,125 --> 00:00:54,916 [laughing] Aww. 10 00:00:55,000 --> 00:00:57,625 You sweet thing. What's her name? 11 00:00:57,708 --> 00:01:01,708 Subject 152-9a, but some of the lab techs 12 00:01:01,791 --> 00:01:04,208 have taken to calling her "Sora." 13 00:01:04,291 --> 00:01:08,333 Sora? The ancient Imperium word for "orphan"? 14 00:01:08,416 --> 00:01:10,958 Did something happen to your family, Sora? 15 00:01:14,166 --> 00:01:17,916 -What are you doing? -Demonstrating the possibilities. 16 00:01:21,625 --> 00:01:24,208 -[roaring] -What?! No! 17 00:01:24,291 --> 00:01:25,625 No, stop! 18 00:01:28,000 --> 00:01:29,083 Waah! 19 00:01:36,583 --> 00:01:38,541 [horn honking] 20 00:01:38,625 --> 00:01:39,500 Unh! 21 00:01:46,666 --> 00:01:48,708 [gasps] My workbench! 22 00:01:48,791 --> 00:01:51,291 If you won't use your scientific studies 23 00:01:51,375 --> 00:01:53,208 to support Imperium… 24 00:01:53,291 --> 00:01:55,458 And all that we stand for… 25 00:01:55,541 --> 00:01:58,541 Then you'll just have to find a new interest. 26 00:02:01,791 --> 00:02:03,000 [bicycle bell ringing] 27 00:02:10,000 --> 00:02:11,333 I believed in you! 28 00:02:11,416 --> 00:02:14,000 I thought you were making Imperium a better place! 29 00:02:14,083 --> 00:02:16,041 For every living thing! 30 00:02:18,250 --> 00:02:21,875 I know you wish I was a dutiful Imperian, Mom and Dad, 31 00:02:21,958 --> 00:02:24,416 but I'll never be the daughter you want me to be… 32 00:02:24,500 --> 00:02:27,000 that Empress Beatrix wants me to be. 33 00:02:31,333 --> 00:02:33,166 [playing the flute] 34 00:02:40,208 --> 00:02:41,708 [rattling] 35 00:02:45,791 --> 00:02:47,458 [screaming] 36 00:02:53,958 --> 00:02:55,416 [stomach rumbling] 37 00:02:55,500 --> 00:02:59,291 Urchin Fruit, fresh from Merlopia. 38 00:03:01,166 --> 00:03:04,333 Uh-uh. Don't run a charity here, girl. 39 00:03:04,416 --> 00:03:05,791 No free food. 40 00:03:05,875 --> 00:03:08,041 And no foreign coin. 41 00:03:08,125 --> 00:03:11,000 The Crossroads is still part of Ninjago. 42 00:03:11,083 --> 00:03:15,750 Hey, this price is triple what you charged yesterday. 43 00:03:15,833 --> 00:03:20,208 How can you think about money when people are hungry? 44 00:03:20,291 --> 00:03:24,500 A crisis for some is an opportunity for others. 45 00:03:25,791 --> 00:03:28,958 [stomach rumbling] 46 00:03:32,541 --> 00:03:33,708 [gasps] 47 00:03:34,625 --> 00:03:35,500 Thief! 48 00:03:35,583 --> 00:03:36,500 [gasps] 49 00:03:37,250 --> 00:03:39,750 Well? Go after that little pest! 50 00:03:42,500 --> 00:03:47,583 Bah… Uh, fine, free fruit to whoever catches her. 51 00:03:49,250 --> 00:03:50,875 [all muttering] 52 00:03:52,333 --> 00:03:53,208 [panting] 53 00:03:55,250 --> 00:03:56,375 [gasps] 54 00:03:59,166 --> 00:04:00,041 [gasps] 55 00:04:05,000 --> 00:04:06,166 Whoa! 56 00:04:08,333 --> 00:04:11,166 Sorry about that. Hard to see over all these pies. 57 00:04:12,333 --> 00:04:13,958 [man] I think she went thattaway! 58 00:04:14,041 --> 00:04:15,500 [gasps] 59 00:04:15,583 --> 00:04:17,291 Homemade pies. Plenty in stock. 60 00:04:17,375 --> 00:04:21,125 Ooh, all this chasin's makin' me hungry. 61 00:04:21,208 --> 00:04:23,875 -I'll take this one. -Uh, actually, all out of pies. 62 00:04:23,958 --> 00:04:25,875 We're closed. Come back tomorrow. 63 00:04:25,958 --> 00:04:29,000 I guess I could make myself a mustard sandwich 64 00:04:29,083 --> 00:04:30,166 when I get home. 65 00:04:31,750 --> 00:04:33,000 I think we're safe. 66 00:04:34,666 --> 00:04:36,458 [stomach grumbling] 67 00:04:36,541 --> 00:04:38,250 [Arin] You can have one if you want. 68 00:04:38,333 --> 00:04:39,875 I baked them myself. 69 00:04:39,958 --> 00:04:41,333 [eating] 70 00:04:42,500 --> 00:04:43,541 [swallowing] 71 00:04:43,625 --> 00:04:44,958 [laughing] 72 00:04:46,208 --> 00:04:47,458 Thanks for helping me. 73 00:04:47,541 --> 00:04:49,166 Of course. 74 00:04:49,250 --> 00:04:51,250 The Merge brought everyone together, right? 75 00:04:51,333 --> 00:04:55,250 So I believe together is the only way to survive it. 76 00:04:55,333 --> 00:04:56,541 My name's Arin. 77 00:04:56,625 --> 00:04:57,833 I'm An-- 78 00:04:59,458 --> 00:05:01,083 Uh, you can call me Sora. 79 00:05:05,125 --> 00:05:06,125 Sora? 80 00:05:06,208 --> 00:05:07,958 What are you all doing here? 81 00:05:11,458 --> 00:05:12,791 [Arin] Frak? 82 00:05:12,875 --> 00:05:14,750 [Ras snarling] 83 00:05:14,833 --> 00:05:16,041 Zane, you're… 84 00:05:17,458 --> 00:05:18,500 big. 85 00:05:21,291 --> 00:05:24,625 I guess a lot's changed since we last saw each other. 86 00:05:26,583 --> 00:05:28,083 Arin, I… 87 00:05:29,000 --> 00:05:31,208 Ras, let him go! 88 00:05:31,291 --> 00:05:33,750 He is with me by choice. 89 00:05:34,708 --> 00:05:36,750 He's lying. Typical villain. 90 00:05:36,833 --> 00:05:38,416 No. It's true… 91 00:05:39,291 --> 00:05:41,500 Ras is my new teacher. 92 00:05:46,416 --> 00:05:49,666 ♪ Lost in the unknown ♪ 93 00:05:49,750 --> 00:05:52,541 ♪ Together we will rise ♪ 94 00:05:52,625 --> 00:05:56,000 ♪ We fight ♪ 95 00:05:56,083 --> 00:05:59,041 ♪ Be a ninja for what's right ♪ 96 00:06:00,125 --> 00:06:01,208 [thunderclap] 97 00:06:02,291 --> 00:06:03,916 {\an8}[metal parts clanking] 98 00:06:05,208 --> 00:06:08,750 Oh, hello. Let's see if you work. 99 00:06:11,291 --> 00:06:12,166 [clicking power button] 100 00:06:12,250 --> 00:06:14,333 [upbeat music playing in headphones] 101 00:06:14,416 --> 00:06:16,250 [laughing] Nice! 102 00:06:20,791 --> 00:06:22,416 [growling] 103 00:06:22,500 --> 00:06:23,833 [barking] 104 00:06:23,916 --> 00:06:25,041 [gasps] 105 00:06:25,666 --> 00:06:27,750 [barking] 106 00:06:27,833 --> 00:06:28,708 Unh! 107 00:06:29,791 --> 00:06:32,458 -[barking] -[turning music volume up] 108 00:06:32,541 --> 00:06:33,416 Wahoo! 109 00:06:35,291 --> 00:06:38,250 [music playing in headphones] 110 00:06:38,333 --> 00:06:40,166 [playing the flute] 111 00:06:57,416 --> 00:06:59,583 This Grapple Gun thing you made me is amazing. 112 00:06:59,666 --> 00:07:00,625 [shooting] 113 00:07:04,375 --> 00:07:07,541 …or it will be once I get the hang of it. 114 00:07:07,625 --> 00:07:10,333 You'll be a real Samurai before you know it. 115 00:07:10,416 --> 00:07:11,875 Just like your heroes. 116 00:07:11,958 --> 00:07:14,750 Not samurai, Ninja. 117 00:07:14,833 --> 00:07:18,000 Masters of Spinjitsu. Ya! Ah! 118 00:07:18,083 --> 00:07:19,625 [Sora] Right, Ninja. 119 00:07:19,708 --> 00:07:22,333 Floyd, Kal, Lane, Mister Wu. 120 00:07:22,416 --> 00:07:25,583 No. Lloyd, Kai, Zane… 121 00:07:25,666 --> 00:07:27,500 [Sora laughing] 122 00:07:27,583 --> 00:07:29,125 You're teasing me. 123 00:07:29,208 --> 00:07:31,291 Only 'cause it's really fun. 124 00:07:31,375 --> 00:07:34,250 I mean, you carry that green mask everywhere you go. 125 00:07:34,333 --> 00:07:36,958 We didn't have anything like the Ninja where I'm from. 126 00:07:37,041 --> 00:07:38,875 Then how did you tease your friends? 127 00:07:38,958 --> 00:07:41,416 I didn't have those either. 128 00:07:48,541 --> 00:07:50,375 About time you had a proper oven. 129 00:07:50,458 --> 00:07:51,958 That campfire you've been baking with 130 00:07:52,041 --> 00:07:53,375 is a fire hazard. 131 00:07:53,458 --> 00:07:56,208 [Arin] But it gave my pies their rustic, crispy flavor. 132 00:07:56,291 --> 00:07:57,541 Aah! 133 00:07:57,625 --> 00:07:59,250 You mean burnt? 134 00:07:59,333 --> 00:08:00,791 Let's fire this baby up. 135 00:08:08,750 --> 00:08:10,541 [rattling] 136 00:08:10,625 --> 00:08:14,916 Aah! Ah! No, my recipes! 137 00:08:15,000 --> 00:08:16,833 I knew this was all a mistake! 138 00:08:16,916 --> 00:08:17,791 [gasps] 139 00:08:17,875 --> 00:08:19,166 [sighs] 140 00:08:19,250 --> 00:08:22,333 Of course the Ninja's masks would be flame-resistant. 141 00:08:22,416 --> 00:08:24,291 They'd have to be with Kai around. 142 00:08:24,375 --> 00:08:26,791 Sora, you okay? Sorry I snapped. 143 00:08:26,875 --> 00:08:28,083 Sora? 144 00:08:32,041 --> 00:08:33,500 You heard the boy. 145 00:08:33,583 --> 00:08:36,291 My student will not abandon his teacher. 146 00:08:36,375 --> 00:08:38,500 Ras must be brainwashing him. 147 00:08:38,583 --> 00:08:40,208 I'm training him. 148 00:08:40,291 --> 00:08:42,416 Like I was training you. 149 00:08:42,500 --> 00:08:44,250 Until I learned who you really are! 150 00:08:44,333 --> 00:08:46,958 I don't need a reminder of how evil Ras is. 151 00:08:47,041 --> 00:08:49,500 Nice people don't trap you for eternity 152 00:08:49,583 --> 00:08:51,166 -in the Nether-Space. -Enough! 153 00:08:52,625 --> 00:08:54,458 Arin, come back with us. 154 00:08:54,541 --> 00:08:56,333 We've been searching everywhere for you. 155 00:08:56,416 --> 00:08:58,416 [Zane] Technically, the search that brought us here 156 00:08:58,500 --> 00:09:01,083 has been focused on finding the remaining Prismatic Weapon 157 00:09:01,166 --> 00:09:05,166 that is currently in the possession of our former ally, Arin. 158 00:09:05,250 --> 00:09:07,875 He's not our former ally. 159 00:09:07,958 --> 00:09:09,791 Do you have a blade that looks like this? 160 00:09:09,875 --> 00:09:11,750 It's really important we find it. 161 00:09:13,625 --> 00:09:15,791 Is this what you came for? 162 00:09:15,875 --> 00:09:19,541 Yes, this Returning Blade is made of Prismatic Steel. 163 00:09:19,625 --> 00:09:21,083 I've had it for years… 164 00:09:21,166 --> 00:09:23,125 an old battle trophy. 165 00:09:23,208 --> 00:09:25,500 They're what the Forbidden Five have been after. 166 00:09:25,583 --> 00:09:28,541 With the five Prismatic Weapons, they can release a Chaos Dragon 167 00:09:28,625 --> 00:09:31,041 that would throw the world into, well, chaos. 168 00:09:31,125 --> 00:09:32,166 -[branch cracking] -Look out! 169 00:09:32,833 --> 00:09:33,708 Aah! 170 00:09:36,125 --> 00:09:40,000 These two blades are the last ones the Five need to free the dragon. 171 00:09:40,083 --> 00:09:43,583 Then I'll be sure to keep it out of their hands. 172 00:09:43,666 --> 00:09:45,500 Arin, let us go. 173 00:09:47,500 --> 00:09:48,750 Arin, wait! 174 00:09:48,833 --> 00:09:51,458 You won't trick Arin like you did me, Ras! 175 00:09:51,541 --> 00:09:52,500 Unh! 176 00:09:53,750 --> 00:09:54,708 [impact] 177 00:09:55,125 --> 00:09:56,208 Unh! 178 00:09:56,291 --> 00:09:58,208 [groaning] 179 00:09:58,291 --> 00:09:59,458 We don't want to fight you. 180 00:09:59,541 --> 00:10:01,541 Obviously. You're outnumbered. 181 00:10:01,625 --> 00:10:03,458 [sighs] Just let me go. 182 00:10:03,541 --> 00:10:05,500 I need Ras. 183 00:10:05,583 --> 00:10:07,250 Uh, Arin… 184 00:10:10,000 --> 00:10:11,791 Oh, come on! 185 00:10:17,208 --> 00:10:21,625 [laughing] Looks like we got another stray. 186 00:10:21,708 --> 00:10:23,541 [chuckling] 187 00:10:23,625 --> 00:10:25,333 Sora, come back! 188 00:10:25,416 --> 00:10:27,458 There's hardly any burning! 189 00:10:27,541 --> 00:10:29,000 Have you seen Sora? 190 00:10:29,083 --> 00:10:31,208 She was just here. 191 00:10:31,291 --> 00:10:33,625 I think she went that way. 192 00:10:33,708 --> 00:10:35,458 Ugh! 193 00:10:35,541 --> 00:10:37,291 Uh, thanks. 194 00:10:41,708 --> 00:10:45,375 Can't go back to Imperium, but what else is out there? 195 00:10:45,458 --> 00:10:47,875 Gotta be somewhere I haven't made a fool of myself 196 00:10:47,958 --> 00:10:50,083 and alienated everyone I care about. 197 00:10:50,166 --> 00:10:51,041 [meowing] 198 00:10:52,541 --> 00:10:53,416 [meowing] 199 00:10:57,666 --> 00:11:00,125 Aw, poor thing. 200 00:11:00,208 --> 00:11:02,375 [purring] 201 00:11:02,458 --> 00:11:05,500 -You must be lost. -[meowing] 202 00:11:05,583 --> 00:11:06,666 Here, kitty. 203 00:11:06,750 --> 00:11:08,375 Ah! 204 00:11:08,458 --> 00:11:10,125 [Sora] I won't hurt you! 205 00:11:10,750 --> 00:11:13,166 Sora, wait up! I'm sorry! 206 00:11:13,250 --> 00:11:14,833 [meowing] 207 00:11:15,583 --> 00:11:16,958 [Sora] Don't be scared… 208 00:11:23,666 --> 00:11:25,041 [yowling] 209 00:11:25,125 --> 00:11:26,166 [door slamming] 210 00:11:27,208 --> 00:11:28,916 -[sighs] -[Skulkin cackling] 211 00:11:29,000 --> 00:11:32,291 Another lonely Other-Realmer. 212 00:11:32,375 --> 00:11:35,666 You were right. The Crossroads is a great source 213 00:11:35,750 --> 00:11:37,541 for workers for the mines. 214 00:11:37,625 --> 00:11:40,000 So many lost souls. 215 00:11:40,083 --> 00:11:42,000 [cackling] 216 00:11:43,750 --> 00:11:46,208 -[engine starting] -[struggling] 217 00:11:46,291 --> 00:11:47,166 Aah! 218 00:11:48,500 --> 00:11:49,375 Oh… 219 00:11:50,625 --> 00:11:53,416 [gasps] Hey! Where are you going? 220 00:11:53,500 --> 00:11:55,333 That's my best friend! 221 00:11:57,166 --> 00:11:59,625 [struggling] 222 00:11:59,708 --> 00:12:01,541 Who was that guy? 223 00:12:01,625 --> 00:12:04,125 My new least favorite person. 224 00:12:09,416 --> 00:12:11,375 I'm not losing Arin again. 225 00:12:17,625 --> 00:12:18,500 Come on! 226 00:12:22,666 --> 00:12:26,000 Since when is the World Forest Ninjago's newest hot spot? 227 00:12:26,083 --> 00:12:28,125 They're here for the Prismatic Blades. 228 00:12:28,208 --> 00:12:30,083 They'll have to go through us first. 229 00:12:30,166 --> 00:12:32,125 [Drix] Get that blade. 230 00:12:33,916 --> 00:12:34,791 [hissing] 231 00:12:34,875 --> 00:12:38,625 Oh, this should be easy. 232 00:12:38,708 --> 00:12:41,458 You're gonna regret sending your little army away. 233 00:12:41,541 --> 00:12:43,791 Am I? 234 00:12:47,000 --> 00:12:50,833 Release me at once, or you'll face an eternity of retribution! 235 00:13:07,500 --> 00:13:08,625 I see him! 236 00:13:10,541 --> 00:13:11,750 Behind you! 237 00:13:12,500 --> 00:13:13,375 Unh! 238 00:13:13,458 --> 00:13:14,625 Aah! 239 00:13:16,208 --> 00:13:17,583 [screeching] 240 00:13:17,666 --> 00:13:18,541 [roaring] 241 00:13:19,333 --> 00:13:20,333 Aah! 242 00:13:24,750 --> 00:13:26,125 [Arin] Let him go! 243 00:13:29,958 --> 00:13:30,833 Haah! 244 00:13:30,916 --> 00:13:31,791 Yaah! 245 00:13:31,875 --> 00:13:32,916 -[grunting] -[snarling] 246 00:13:33,000 --> 00:13:34,083 Yaah! 247 00:13:34,166 --> 00:13:35,041 Unh! 248 00:13:35,125 --> 00:13:36,041 Aah! 249 00:13:37,750 --> 00:13:39,416 [gasps] 250 00:13:40,666 --> 00:13:41,833 Aah! 251 00:13:41,916 --> 00:13:42,791 [grunting] 252 00:13:48,833 --> 00:13:50,791 Lloyd, get out of here with the Blade. 253 00:13:50,875 --> 00:13:51,875 Let us handle him. 254 00:13:53,666 --> 00:13:57,166 Any thoughts on fighting against Rising Dragon technique? 255 00:14:00,250 --> 00:14:01,666 Yaar! 256 00:14:03,166 --> 00:14:05,083 Huh? Where did he go? 257 00:14:05,166 --> 00:14:06,375 Aah! 258 00:14:06,458 --> 00:14:09,208 Time to blast this guy back to the Nether-Space. 259 00:14:09,291 --> 00:14:10,166 Yaah! 260 00:14:12,208 --> 00:14:14,250 Uh… is this guy bugs? 261 00:14:14,333 --> 00:14:15,750 Is this guy bugs?! 262 00:14:16,333 --> 00:14:18,625 Yaah! Aw, that's worse than puppets. 263 00:14:18,708 --> 00:14:20,791 [cackling] 264 00:14:21,500 --> 00:14:23,416 [struggling] 265 00:14:23,500 --> 00:14:24,625 [Nya] There's too many of them. 266 00:14:26,500 --> 00:14:27,541 [klaxon sounding] 267 00:14:27,625 --> 00:14:29,041 Prepare for a premature landing. 268 00:14:32,125 --> 00:14:33,333 Do you mean "crash"? 269 00:14:35,625 --> 00:14:36,500 Aah! 270 00:14:39,666 --> 00:14:42,708 What good is a legendary weapon if I'm not going to use it? 271 00:14:42,791 --> 00:14:44,166 Aah! 272 00:14:46,000 --> 00:14:47,041 Huh? 273 00:14:50,500 --> 00:14:51,583 [gasps] 274 00:15:00,125 --> 00:15:02,666 Thank you. Aah! Unh! 275 00:15:02,750 --> 00:15:04,333 [struggling] 276 00:15:07,958 --> 00:15:08,833 Yaah! 277 00:15:11,000 --> 00:15:11,875 [Lloyd] Aah! 278 00:15:11,958 --> 00:15:12,833 [grunting] 279 00:15:12,916 --> 00:15:14,500 [Nya screaming] 280 00:15:15,333 --> 00:15:16,458 [struggling] 281 00:15:16,541 --> 00:15:17,916 Aah! Hah! 282 00:15:18,458 --> 00:15:19,541 -Huh… -[Nya gasps] 283 00:15:22,166 --> 00:15:24,541 [grunting] That didn't work out like I hoped. 284 00:15:26,500 --> 00:15:27,375 [blade slicing] 285 00:15:27,458 --> 00:15:28,583 [sighs] 286 00:15:30,750 --> 00:15:33,583 Let me outta here, you numbskulls! 287 00:15:36,208 --> 00:15:37,083 [sighs] 288 00:15:38,291 --> 00:15:39,958 [Arin panting] 289 00:15:40,041 --> 00:15:41,416 Hold on, Sora! 290 00:15:41,500 --> 00:15:42,416 [panting] 291 00:15:43,333 --> 00:15:44,625 Think Ninja, Arin. 292 00:15:44,708 --> 00:15:47,083 There's more than one way to catch a villain. 293 00:15:47,166 --> 00:15:51,000 They have speed, but I know shortcuts. 294 00:15:53,000 --> 00:15:54,250 Coming through! 295 00:15:56,458 --> 00:15:57,541 Sorry, sorry. 296 00:15:59,541 --> 00:16:01,958 Hmm. These Ooze Berries would be great in a pie. 297 00:16:02,958 --> 00:16:04,166 Huh! Yaah! 298 00:16:06,708 --> 00:16:07,833 Aah! 299 00:16:11,583 --> 00:16:13,333 Here goes nothing. 300 00:16:13,416 --> 00:16:14,958 [brakes screeching] 301 00:16:15,041 --> 00:16:16,666 Ninja… 302 00:16:16,750 --> 00:16:17,833 no! 303 00:16:28,041 --> 00:16:30,083 [Skulkin] These crossroad roads are so confusing. 304 00:16:30,166 --> 00:16:31,416 [impact, lands] 305 00:16:36,708 --> 00:16:38,208 [tires screech] 306 00:16:39,041 --> 00:16:40,166 [meowing] 307 00:16:43,125 --> 00:16:45,750 It's okay, I forgive you. 308 00:16:45,833 --> 00:16:49,333 I know what it's like to be used and to hurt people without knowing better. 309 00:16:49,416 --> 00:16:50,625 [yowling and scratching] 310 00:16:50,708 --> 00:16:52,333 Ow! Ugh! 311 00:16:52,416 --> 00:16:54,000 So much for being nice. 312 00:16:55,291 --> 00:16:58,291 Huh! Sora! I'm here to save you. 313 00:16:58,375 --> 00:16:59,416 [cat yowling] 314 00:16:59,500 --> 00:17:00,583 [hissing] 315 00:17:00,666 --> 00:17:03,250 Really? You said this was all a mistake. 316 00:17:03,333 --> 00:17:05,291 I thought you didn't want to be friends anymore. 317 00:17:05,375 --> 00:17:07,083 What?! No way! 318 00:17:07,166 --> 00:17:10,041 Friends make mistakes all the time. That's normal. 319 00:17:11,083 --> 00:17:14,083 You really haven't had any friends before, have you? 320 00:17:17,875 --> 00:17:22,875 Come on. I told you, the only way through this is together. 321 00:17:22,958 --> 00:17:24,916 I said, take a left! 322 00:17:25,000 --> 00:17:26,791 A left! Yaah! 323 00:17:26,875 --> 00:17:27,958 Whaa! 324 00:17:28,041 --> 00:17:28,916 [Sora gasping] 325 00:17:29,000 --> 00:17:30,208 [meowing] 326 00:17:35,125 --> 00:17:37,958 I've never been so glad to see that green mask. 327 00:17:38,041 --> 00:17:40,791 So, you think I look like a Ninja? 328 00:17:40,875 --> 00:17:41,875 -Look out! -Whoa! 329 00:17:41,958 --> 00:17:43,541 Hey! This isn't a bus. 330 00:17:43,625 --> 00:17:45,375 Get back in your cage. 331 00:17:45,458 --> 00:17:47,000 Hold on tight. 332 00:17:47,083 --> 00:17:48,625 You sure you can work that thing? 333 00:17:48,708 --> 00:17:51,333 I hope so. It was built by a genius. 334 00:17:54,833 --> 00:17:55,958 [screaming] 335 00:17:58,125 --> 00:17:59,083 [screaming] 336 00:17:59,166 --> 00:18:00,125 [yowling] 337 00:18:00,208 --> 00:18:01,125 [Skulkin shouting] 338 00:18:03,833 --> 00:18:04,916 [roaring] 339 00:18:06,166 --> 00:18:07,041 Aah! 340 00:18:07,125 --> 00:18:08,000 Unh! 341 00:18:09,041 --> 00:18:10,583 Ugh! 342 00:18:10,666 --> 00:18:12,500 Thanks, just what I needed. 343 00:18:18,958 --> 00:18:20,000 Unh! 344 00:18:20,083 --> 00:18:21,833 What took you so long? 345 00:18:21,916 --> 00:18:24,916 I guess I shouldn't expect to learn gratitude from you, huh? 346 00:18:25,000 --> 00:18:25,875 Hurry! 347 00:18:25,958 --> 00:18:26,958 [cutting rope] 348 00:18:28,833 --> 00:18:30,333 [crying out] 349 00:18:33,000 --> 00:18:34,291 [rope tightening] 350 00:18:34,750 --> 00:18:36,500 -Unh! -Haah! 351 00:18:38,041 --> 00:18:39,666 [panting] 352 00:18:39,750 --> 00:18:41,833 This fool has become more of an obstacle 353 00:18:41,916 --> 00:18:44,083 than your former Ninja allies. 354 00:18:44,166 --> 00:18:46,291 [Arin] They're not my former… Get down! 355 00:18:47,833 --> 00:18:48,833 Unh! 356 00:18:48,916 --> 00:18:49,791 [impact] 357 00:18:52,541 --> 00:18:53,416 [blow landing] 358 00:18:53,500 --> 00:18:54,791 [grunting] 359 00:18:56,416 --> 00:18:57,375 [snarling] 360 00:19:02,791 --> 00:19:04,375 Aah! 361 00:19:19,958 --> 00:19:21,208 Whaa… 362 00:19:21,291 --> 00:19:22,166 Arin! 363 00:19:22,250 --> 00:19:24,041 Yaah! 364 00:19:28,583 --> 00:19:29,958 [gasps] 365 00:19:30,041 --> 00:19:30,916 No! 366 00:19:39,083 --> 00:19:40,625 Whaa! 367 00:19:42,666 --> 00:19:43,958 [Sora sniffing] 368 00:19:44,041 --> 00:19:47,500 Ah, those Ooze Berries smell amazing! 369 00:19:51,791 --> 00:19:54,041 [Arin crying out] 370 00:19:55,875 --> 00:19:57,875 [Sora] This could be your best pie yet. 371 00:19:57,958 --> 00:20:00,208 You sure you don't miss the special burnt crust 372 00:20:00,291 --> 00:20:01,375 my campfire made? 373 00:20:01,458 --> 00:20:04,541 [both laughing] 374 00:20:07,083 --> 00:20:09,375 Stronger together, right? 375 00:20:11,833 --> 00:20:13,291 Together forever. 376 00:20:16,833 --> 00:20:17,708 Hold on! 377 00:20:22,041 --> 00:20:22,916 Take my hand! 378 00:20:23,958 --> 00:20:24,875 [Arin] I got you! 379 00:20:26,041 --> 00:20:27,458 -Thanks for saving me. -I'm sorry. 380 00:20:33,791 --> 00:20:36,500 Come back with us. It won't be like before. 381 00:20:36,583 --> 00:20:38,250 We can find your parents. 382 00:20:40,375 --> 00:20:42,375 I already found my parents. 383 00:20:43,083 --> 00:20:43,958 They're dead. 384 00:20:59,416 --> 00:21:00,291 [blow landing] 385 00:21:01,166 --> 00:21:02,166 [roaring] 386 00:21:05,541 --> 00:21:07,208 [crying out] 387 00:21:07,291 --> 00:21:09,000 [grunting] 388 00:21:09,083 --> 00:21:10,458 [snarling] 389 00:21:12,333 --> 00:21:13,750 [insects buzzing] 390 00:21:19,166 --> 00:21:20,041 [squawking] 391 00:21:28,916 --> 00:21:30,958 [growling] 392 00:21:33,500 --> 00:21:35,666 [Zane] They have all the Blades. 393 00:21:35,750 --> 00:21:37,833 Now there is nothing to stop them 394 00:21:37,916 --> 00:21:40,333 from unleashing the Chaos Dragon. 395 00:21:40,416 --> 00:21:41,791 [Riyu crying out] 396 00:21:46,000 --> 00:21:47,666 [tense music playing] 24914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.