All language subtitles for L.N.D.R.S03E07.Their.Draconic.Majestys.Request.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SNAKE_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,625 [tense music playing] 2 00:00:13,875 --> 00:00:15,166 -H'yah! -[shattering] 3 00:00:18,625 --> 00:00:19,666 [stamping] 4 00:00:19,750 --> 00:00:20,666 [wind whooshing] 5 00:00:20,750 --> 00:00:24,125 [Thunderfang] And I can expect the remaining two chains 6 00:00:24,208 --> 00:00:26,875 to be eliminated… when? 7 00:00:26,958 --> 00:00:32,250 The final Prismatic Blades are being hunted down as we speak. 8 00:00:32,333 --> 00:00:34,958 [Thunderfang] They'd better be. 9 00:00:37,291 --> 00:00:40,541 So the Merge created new monasteries in each realm? 10 00:00:40,625 --> 00:00:43,791 [Zane] That is my theory, but there is so much about the Merge 11 00:00:43,875 --> 00:00:45,416 we still do not understand. 12 00:00:45,500 --> 00:00:47,208 The idea of traveling to realms 13 00:00:47,291 --> 00:00:51,041 once nearly impossible to reach is… invigorating. 14 00:00:51,125 --> 00:00:53,291 I am surprised you have not gone exploring. 15 00:00:53,375 --> 00:00:55,833 [Zane] As much as I enjoy learning new things, 16 00:00:55,916 --> 00:00:58,791 I enjoy them more when I share them with you, 17 00:00:58,875 --> 00:01:00,500 and you were not here. 18 00:01:01,208 --> 00:01:02,750 I am here now. 19 00:01:05,541 --> 00:01:08,041 We're, uh, not trying to interrupt-- 20 00:01:08,125 --> 00:01:11,708 [Zane] Oh, yes. Uh, of course. Ninjago. 21 00:01:17,666 --> 00:01:20,791 Nya! Kai! So glad you're here! 22 00:01:20,875 --> 00:01:22,166 Where's Wyldfyre? 23 00:01:22,250 --> 00:01:24,708 Roby's not getting any better, so she's staying back in-- 24 00:01:24,791 --> 00:01:25,708 [gasping] 25 00:01:25,791 --> 00:01:26,833 P.I.X.A.L.?! 26 00:01:26,916 --> 00:01:28,708 I can't believe it! 27 00:01:28,791 --> 00:01:30,750 A pleasure to see you again, Nya. 28 00:01:30,833 --> 00:01:32,791 I am told it has been some time. 29 00:01:34,208 --> 00:01:35,958 Zane… you're… 30 00:01:36,041 --> 00:01:37,000 huge. 31 00:01:37,083 --> 00:01:38,875 [Zane] I got swole for buffness. 32 00:01:38,958 --> 00:01:40,416 [laughing] What? 33 00:01:40,500 --> 00:01:43,833 A joke. Nindroids do not build muscles in that way. 34 00:01:43,916 --> 00:01:46,750 Hence the humor. Amusing! 35 00:01:47,916 --> 00:01:49,541 Sora told us about the Forbidden Five 36 00:01:49,625 --> 00:01:52,791 trying to unleash some… big ancient dragon? 37 00:01:52,875 --> 00:01:55,208 The Shatter Dragon of Chaos. 38 00:01:55,291 --> 00:01:59,875 They need five specific Prismatic Blades to cut the dragon's enchanted chains, 39 00:01:59,958 --> 00:02:02,000 one blade for each chain. 40 00:02:02,083 --> 00:02:03,791 They already have three of them. 41 00:02:03,875 --> 00:02:06,583 Then good thing we've got this one. 42 00:02:06,666 --> 00:02:09,500 If they need all the blades, just destroy it. 43 00:02:09,583 --> 00:02:12,333 Problem solved. Just call me "the Solver." 44 00:02:12,416 --> 00:02:15,041 One of them did shatter in the tournament. 45 00:02:15,125 --> 00:02:16,541 So maybe… 46 00:02:18,583 --> 00:02:19,625 [sighing] 47 00:02:19,708 --> 00:02:21,916 Let the Solver solve this. 48 00:02:28,541 --> 00:02:30,750 So maybe the blade breaking at the tournament 49 00:02:30,833 --> 00:02:33,125 was some special situation? 50 00:02:33,208 --> 00:02:34,958 Maybe magical? 51 00:02:35,041 --> 00:02:37,666 The Dragonians can sense where the blades are. 52 00:02:37,750 --> 00:02:39,916 The Monastery is in danger. 53 00:02:40,000 --> 00:02:42,708 Then let's take it with us to find the last missing blade. 54 00:02:42,791 --> 00:02:45,583 How do we find it? We don't have Dragonian trackers. 55 00:02:45,666 --> 00:02:48,500 Huh, the Solver has no solve? 56 00:02:48,583 --> 00:02:50,833 I… [groaning] deserve that. 57 00:02:56,291 --> 00:03:00,875 I believe Zane and I can find a way to track down the final blade. 58 00:03:03,708 --> 00:03:06,958 ♪ Lost in the unknown ♪ 59 00:03:07,041 --> 00:03:09,833 ♪ Together we will rise ♪ 60 00:03:09,916 --> 00:03:13,291 ♪ We fight ♪ 61 00:03:13,375 --> 00:03:16,333 ♪ Be a ninja for what's right ♪ 62 00:03:17,625 --> 00:03:18,625 [thunderclap] 63 00:03:18,708 --> 00:03:20,916 [wind gusting] 64 00:03:23,166 --> 00:03:24,708 {\an8}[monitor beeping] 65 00:03:31,875 --> 00:03:35,291 Roby! Looking so much better! 66 00:03:38,375 --> 00:03:41,791 He's looking so much worse! Where are we on a cure? 67 00:03:41,875 --> 00:03:45,458 No solution has been identified in any of our Books of Lore. 68 00:03:45,541 --> 00:03:48,250 [groaning] Books of Lore are the worst! 69 00:03:49,583 --> 00:03:53,208 Got it! Janus Melon Stew! 70 00:03:53,291 --> 00:03:55,208 Roby is not suffering from hunger. 71 00:03:55,291 --> 00:03:58,166 The stew helps dragons with the Wasting Sickness. 72 00:03:58,250 --> 00:04:02,375 If it'll help big dragons, imagine what it'll do for tiny people… 73 00:04:02,458 --> 00:04:03,958 maybe cure anything! 74 00:04:04,041 --> 00:04:06,500 -That logic is-- -Perfect, I know. 75 00:04:06,583 --> 00:04:08,750 Where can I get Janus Melons around here? 76 00:04:08,833 --> 00:04:10,208 They are rare, 77 00:04:10,291 --> 00:04:13,791 but have been seen at the end of the Jagged Tunnels, 78 00:04:13,875 --> 00:04:17,583 an underground path of almost always fatal dangers. 79 00:04:17,666 --> 00:04:19,583 Cool. I'm gonna pop over there. 80 00:04:20,666 --> 00:04:24,291 Your chances of total destruction there are near certain. 81 00:04:24,375 --> 00:04:26,916 Nah. I'm good. Can I borrow a ride, though? 82 00:04:27,000 --> 00:04:29,500 You may use any vehicle in the City's fleet. 83 00:04:29,583 --> 00:04:30,458 Noice! 84 00:04:30,541 --> 00:04:32,583 Something with racing stripes? 85 00:04:32,666 --> 00:04:34,833 Kai taught me all about racing stripes. 86 00:04:34,916 --> 00:04:36,500 They make things go faster. 87 00:04:36,583 --> 00:04:39,041 [Med Bot] It is as if you cannot hear my warning 88 00:04:39,125 --> 00:04:40,708 about your impending destruction 89 00:04:40,791 --> 00:04:43,666 -if you pursue this course of action. -My guy, 90 00:04:43,750 --> 00:04:47,291 for Roby, I'd face, like, a million impending destructions. 91 00:04:47,375 --> 00:04:49,625 Now, point me at something that goes fast! 92 00:04:56,166 --> 00:05:00,333 Do you remember the exact location of the Temple of the Dragon Cores? 93 00:05:01,125 --> 00:05:02,958 Of course. 94 00:05:04,791 --> 00:05:07,291 -I sense you are distracted. -No… 95 00:05:07,375 --> 00:05:09,166 Well, my parents. 96 00:05:09,250 --> 00:05:12,416 That cemetery. How'd you know it was there? 97 00:05:12,500 --> 00:05:14,000 [Ras] I told you. 98 00:05:14,083 --> 00:05:17,625 Everything Jay Walker learned from his time in the Administration 99 00:05:17,708 --> 00:05:19,541 is now known by me. 100 00:05:19,625 --> 00:05:22,208 And you'll really be able to do what you said? 101 00:05:22,291 --> 00:05:23,250 Bring them back? 102 00:05:23,333 --> 00:05:25,625 Undoing the Merge will release powers 103 00:05:25,708 --> 00:05:28,083 more potent than anything seen in these realms 104 00:05:28,166 --> 00:05:29,833 since their creation… 105 00:05:29,916 --> 00:05:33,000 the ability to reshape reality itself. 106 00:05:33,083 --> 00:05:34,583 Do you doubt me? 107 00:05:34,666 --> 00:05:38,666 No, but I have so many questions about my parents. 108 00:05:38,750 --> 00:05:41,166 During all those MergeQuakes over the Crossroads, 109 00:05:41,250 --> 00:05:42,500 I swear I saw-- 110 00:05:45,208 --> 00:05:46,208 What was that? 111 00:05:47,375 --> 00:05:48,250 There. 112 00:05:51,666 --> 00:05:54,500 -Friend of yours? -An unknown enemy. 113 00:05:54,583 --> 00:05:56,708 Just because they're unknown doesn't make them an enemy. 114 00:05:56,791 --> 00:05:58,833 The unknown is always the enemy. 115 00:05:58,916 --> 00:06:02,458 Whoa, Mr. Cynical. The unknown is usually a potential friend. 116 00:06:04,416 --> 00:06:05,875 Where'd he go? 117 00:06:07,375 --> 00:06:09,208 [explosion] 118 00:06:09,291 --> 00:06:10,875 [alerts beeping] 119 00:06:13,958 --> 00:06:17,000 Our potential friend is bombing us. 120 00:06:17,875 --> 00:06:19,458 -[grunting] -[yelping] 121 00:06:20,416 --> 00:06:21,416 [explosion] 122 00:06:21,500 --> 00:06:22,750 [Arin] Yeah, okay, not a friend! 123 00:06:25,166 --> 00:06:26,083 [explosions] 124 00:06:33,166 --> 00:06:35,500 [grunting and groaning] 125 00:06:38,083 --> 00:06:39,083 [blasting] 126 00:06:46,875 --> 00:06:47,750 Ah! 127 00:06:47,833 --> 00:06:48,916 [gasping] 128 00:06:50,041 --> 00:06:53,291 So you seriously have no idea who this is? 129 00:06:53,375 --> 00:06:55,291 -No. -And it doesn't bother you 130 00:06:55,375 --> 00:06:57,458 that random people just want to take you down? 131 00:06:57,541 --> 00:06:59,541 Strength attracts challengers. 132 00:07:05,958 --> 00:07:07,083 -Aah! -[explosion] 133 00:07:07,166 --> 00:07:09,333 [circuits shorting, alerts beeping] 134 00:07:20,500 --> 00:07:22,208 The drone will finish him off. 135 00:07:51,375 --> 00:07:52,916 -[thudding] -Aah! 136 00:08:04,833 --> 00:08:06,208 Get rid of him! 137 00:08:12,833 --> 00:08:14,708 Stop there! No closer! 138 00:08:16,958 --> 00:08:17,833 [roaring] 139 00:08:22,666 --> 00:08:23,541 [grunting] 140 00:08:29,208 --> 00:08:30,291 [grunting] 141 00:08:30,375 --> 00:08:31,291 [circuits shorting, alerts beep] 142 00:09:06,125 --> 00:09:08,583 -[Arin yelping] -[alerts beeping] 143 00:09:09,791 --> 00:09:10,666 Aah! 144 00:09:11,833 --> 00:09:13,291 This is going to hurt! 145 00:09:19,000 --> 00:09:20,083 [exhaling] Ah… 146 00:09:21,375 --> 00:09:22,708 Thank you! 147 00:09:22,791 --> 00:09:26,416 You're from Riyu's tribe, the Mountain Dragons, right? 148 00:09:28,750 --> 00:09:31,166 You want me to go with you? Sure! 149 00:09:34,541 --> 00:09:37,208 [heroic music playing] 150 00:09:43,916 --> 00:09:46,708 Riyu's family! Hi, everyone! 151 00:09:49,416 --> 00:09:51,083 [tiny roaring] 152 00:09:54,875 --> 00:09:56,125 [squawking happily] 153 00:09:56,208 --> 00:09:59,041 So good to see you again, Matriarch! 154 00:10:00,291 --> 00:10:02,291 [Leaf Blade] The Matriarch of the Mountain Tribe 155 00:10:02,375 --> 00:10:04,041 welcomes your return, 156 00:10:04,125 --> 00:10:06,000 Arin of the Crossroads. 157 00:10:06,083 --> 00:10:10,375 I am Leaf Blade, regent for the baby Matriarch. 158 00:10:10,458 --> 00:10:14,583 I speak to outsiders for Her Majesty until she comes of age. 159 00:10:14,666 --> 00:10:16,416 I owe you all big-time. 160 00:10:16,500 --> 00:10:19,333 I was about to be a goner when those dragons saved me. 161 00:10:19,416 --> 00:10:20,500 [Matriarch squeaking] 162 00:10:20,583 --> 00:10:23,375 [Leaf Blade] The Matriarch says it is the least we could do 163 00:10:23,458 --> 00:10:25,083 for a hero like you. 164 00:10:25,166 --> 00:10:27,333 "Hero"? Me? 165 00:10:27,416 --> 00:10:28,666 [Leaf Blade] Of course. 166 00:10:28,750 --> 00:10:31,125 You rescued and befriended Riyu. 167 00:10:31,208 --> 00:10:34,916 You battled the Claws of Imperium when they came for our tribe, 168 00:10:35,000 --> 00:10:38,250 and you protected the Baby Matriarch. 169 00:10:38,333 --> 00:10:41,083 Your actions speak of the person you are. 170 00:10:41,166 --> 00:10:45,625 Well, I mean, there was a whole team-- 171 00:10:45,708 --> 00:10:48,208 [Leaf Blade] The Matriarch is indebted to you. 172 00:10:48,291 --> 00:10:52,041 Any help you need, we will provide it, hero. 173 00:10:52,125 --> 00:10:55,666 Oh. I did get separated from my teacher. 174 00:10:55,750 --> 00:10:58,625 Oh, no, Master Lloyd is lost? 175 00:10:58,708 --> 00:11:02,000 No, it's a… different teacher. You wouldn't know him. 176 00:11:02,916 --> 00:11:05,250 Actually, on second thought, 177 00:11:05,333 --> 00:11:07,791 I think I can find him on my own. 178 00:11:07,875 --> 00:11:08,958 [squeaking] 179 00:11:09,041 --> 00:11:11,041 [Leaf Blade] If your teacher needs rescue, 180 00:11:11,125 --> 00:11:14,291 then I myself will accompany you on your quest, 181 00:11:14,375 --> 00:11:16,875 by our Draconic Majesty's request. 182 00:11:16,958 --> 00:11:19,916 [awkwardly] Sure. Yeah. Good. 183 00:11:20,833 --> 00:11:21,916 Good. 184 00:11:25,875 --> 00:11:26,750 Down there! 185 00:11:28,500 --> 00:11:29,708 I think I see him! 186 00:11:37,666 --> 00:11:38,541 Huh? 187 00:11:40,791 --> 00:11:42,666 -[roaring] -[landing] 188 00:11:44,125 --> 00:11:47,291 -Fool. -Weird way to say "Thanks for the rescue." 189 00:11:47,375 --> 00:11:49,750 Why did you bring this dragon to me? 190 00:11:49,833 --> 00:11:52,416 I once hunted these creatures for Imperium. 191 00:11:52,500 --> 00:11:53,833 You don't think I don't know that? 192 00:11:53,916 --> 00:11:55,666 But they insisted they help. 193 00:11:55,750 --> 00:11:58,166 If they recognize me-- 194 00:12:00,041 --> 00:12:02,041 Leaf Blade, can we check that out? 195 00:12:02,125 --> 00:12:03,125 [Leaf Blade] Of course. 196 00:12:14,458 --> 00:12:15,750 [beeping switch] 197 00:12:15,833 --> 00:12:19,166 Looks like our potential friend left this behind. 198 00:12:21,166 --> 00:12:22,541 [muttering] Get rid of the dragon. 199 00:12:24,208 --> 00:12:25,541 Thanks for everything, Leaf Blade, 200 00:12:25,625 --> 00:12:27,000 but my teacher and I 201 00:12:27,083 --> 00:12:29,708 have to get to the Temple of the Dragon Cores, and-- 202 00:12:29,791 --> 00:12:31,958 The Matriarch would want me to help you. 203 00:12:32,041 --> 00:12:33,875 I will take you there. 204 00:12:46,500 --> 00:12:49,625 It's like watching a graceful dance. 205 00:12:55,208 --> 00:12:58,166 -Are you seeing this? -Little busy. 206 00:12:58,250 --> 00:13:01,083 If we're gonna fight Dragonians, we gotta be able to fly like them. 207 00:13:08,166 --> 00:13:11,541 [Zane] I can never operate at peak efficiency without you. 208 00:13:11,625 --> 00:13:14,666 That is the sweetest thing you have ever said. 209 00:13:14,750 --> 00:13:17,500 Perhaps, once the threat from the Forbidden Five 210 00:13:17,583 --> 00:13:18,458 is neutralized-- 211 00:13:18,541 --> 00:13:19,916 -Yes. -But… 212 00:13:20,000 --> 00:13:22,125 I did not ask a question yet. 213 00:13:22,208 --> 00:13:23,500 Were you going to ask 214 00:13:23,583 --> 00:13:25,666 if we could explore the Merged Lands together? 215 00:13:25,750 --> 00:13:26,833 Affirmative. 216 00:13:26,916 --> 00:13:29,250 My answer is yes. 217 00:13:29,333 --> 00:13:30,708 [beeping] 218 00:13:30,791 --> 00:13:33,416 We have located the final Prismatic Blade. 219 00:13:33,500 --> 00:13:35,083 [sighing in delight] 220 00:13:47,125 --> 00:13:49,083 They recognized me. 221 00:13:49,166 --> 00:13:50,750 [Arin] Don't be paranoid. 222 00:14:00,083 --> 00:14:01,583 [Leaf Blade] I will wait for you. 223 00:14:01,666 --> 00:14:05,333 -You don't have to do that. -I insist. 224 00:14:05,416 --> 00:14:07,916 Okay, then. 225 00:14:10,458 --> 00:14:12,333 {\an8}All right, Janus Melons… 226 00:14:12,416 --> 00:14:13,708 {\an8}[revving engine] 227 00:14:13,791 --> 00:14:15,541 {\an8}…get ready for the getting. 228 00:14:18,416 --> 00:14:19,625 Whoo-hoo! 229 00:14:30,500 --> 00:14:31,541 Whoa! 230 00:14:37,125 --> 00:14:38,416 [grunting with effort] 231 00:14:53,250 --> 00:14:54,500 [revving engine] 232 00:15:04,833 --> 00:15:07,375 Ha! Impend this destruction. 233 00:15:13,500 --> 00:15:17,958 Hmm. I suppose your old teacher told you who that is? 234 00:15:20,875 --> 00:15:24,375 Lloyd's grandpa, the First Spinjitzu Master. 235 00:15:24,458 --> 00:15:28,333 People say he created Ninjago, and some of the other realms. 236 00:15:28,416 --> 00:15:31,750 He did, but he's long gone now. 237 00:15:31,833 --> 00:15:33,791 -[grunting with effort] -[smashing] 238 00:15:35,958 --> 00:15:39,791 [stone crumbling] 239 00:15:39,875 --> 00:15:41,875 What-what did you do that for? 240 00:15:41,958 --> 00:15:43,833 Spirit of the Temple! 241 00:15:43,916 --> 00:15:45,000 Face me! 242 00:15:50,833 --> 00:15:52,625 [Spirit of the Temple] Welcome, travelers. 243 00:15:52,708 --> 00:15:55,166 I… The statue! 244 00:15:55,250 --> 00:15:56,500 Spirit, 245 00:15:56,583 --> 00:15:59,875 is there a way to create Source Dragon Icons 246 00:15:59,958 --> 00:16:02,333 without gathering Elemental Powers? 247 00:16:02,416 --> 00:16:06,708 There is, but that knowledge is reserved 248 00:16:06,791 --> 00:16:09,416 for descendants of the First Spinjitzu Master. 249 00:16:09,500 --> 00:16:11,041 I have this. 250 00:16:13,208 --> 00:16:14,958 A Source Dragon Icon? 251 00:16:16,041 --> 00:16:17,625 Impressive. 252 00:16:17,708 --> 00:16:20,708 Almost as powerful as a Dragon Core. 253 00:16:20,791 --> 00:16:22,041 Exactly. 254 00:16:22,916 --> 00:16:23,916 [roaring] 255 00:16:24,000 --> 00:16:26,500 Tell me what I need to know! 256 00:16:26,583 --> 00:16:29,750 [groaning in pain] Oh, please, no! 257 00:16:29,833 --> 00:16:31,000 [gasping] 258 00:16:31,083 --> 00:16:32,833 Ras, stop! 259 00:16:32,916 --> 00:16:35,083 -You're hurting him! -[grunting] 260 00:16:35,166 --> 00:16:36,375 Tell me! 261 00:16:36,458 --> 00:16:37,958 [groaning in pain] 262 00:16:38,041 --> 00:16:40,333 In the depths of the Underworld, 263 00:16:41,416 --> 00:16:43,416 the Casket of Bones… [groaning] 264 00:16:43,500 --> 00:16:45,750 Forge of the Forgotten! 265 00:16:45,833 --> 00:16:46,958 [shouting in pain] 266 00:16:49,041 --> 00:16:51,750 Most helpful. You may go. 267 00:16:51,833 --> 00:16:55,083 Fie! A pox upon you villains! 268 00:16:55,166 --> 00:16:56,458 [Arin] I'm not a-- 269 00:16:59,833 --> 00:17:02,875 Why do you care what name that spirit calls you? 270 00:17:02,958 --> 00:17:07,208 Villains hurt people. I don't want to hurt anyone. 271 00:17:07,291 --> 00:17:10,750 Will you do what it takes to get your parents back? 272 00:17:12,750 --> 00:17:13,750 [sadly] Of course. 273 00:17:21,083 --> 00:17:23,125 [Leaf Blade] There he is! Is it truly him? 274 00:17:24,291 --> 00:17:27,666 You were foolish to come among us, Ras of Imperium. 275 00:17:27,750 --> 00:17:30,500 Did you think your crimes would be forgotten? 276 00:17:32,000 --> 00:17:35,250 Beware, Arin! The person masquerading as your teacher 277 00:17:35,333 --> 00:17:37,541 was the leader of the Claws of the Imperium! 278 00:17:37,625 --> 00:17:40,166 I know. I… I can explain. 279 00:17:40,250 --> 00:17:42,750 [shocked] You knew? 280 00:17:42,833 --> 00:17:44,708 But his soldiers hunted us! 281 00:17:44,791 --> 00:17:46,625 They caged Riyu! 282 00:17:46,708 --> 00:17:49,291 Yeah, but it's… complicated. 283 00:17:49,375 --> 00:17:51,333 No, it is simple. 284 00:17:51,416 --> 00:17:53,750 We will take him before the Matriarch, 285 00:17:53,833 --> 00:17:57,291 where he will be judged for his crimes against Dragon-kind. 286 00:17:58,333 --> 00:17:59,750 [Ras growling] 287 00:17:59,833 --> 00:18:01,500 This doesn't have to be a fight. 288 00:18:01,583 --> 00:18:04,125 You defend this wretch? 289 00:18:04,208 --> 00:18:08,041 What happened to you, Arin of the Crossroads? 290 00:18:08,125 --> 00:18:12,041 You have every right to be angry at Ras, to have a need for justice, 291 00:18:12,125 --> 00:18:14,083 but I have a need too. 292 00:18:14,166 --> 00:18:16,166 I lost my family in the Merge. 293 00:18:16,250 --> 00:18:18,458 I've sacrificed everything else in my life 294 00:18:18,541 --> 00:18:19,458 to find them. 295 00:18:19,541 --> 00:18:23,041 I need Ras if I have any hope of getting them back. 296 00:18:23,125 --> 00:18:24,916 You say you're indebted to me? 297 00:18:25,000 --> 00:18:26,583 Then let Ras go. 298 00:18:26,666 --> 00:18:27,958 I'm begging you. 299 00:18:34,208 --> 00:18:35,333 No. 300 00:18:35,416 --> 00:18:37,416 It is too much to ask. 301 00:18:37,500 --> 00:18:39,541 We are taking Ras with us. 302 00:18:40,750 --> 00:18:41,958 [Ras growling] 303 00:18:42,041 --> 00:18:42,916 [roaring] 304 00:18:45,583 --> 00:18:48,958 [Leaf Blade] I'm sorry, Arin of the Crossroads. 305 00:18:49,875 --> 00:18:50,750 So am I. 306 00:18:58,041 --> 00:19:00,958 Running is needless. I can destroy them! 307 00:19:01,041 --> 00:19:02,625 That's what I'm afraid of. 308 00:19:07,291 --> 00:19:08,375 I think we lost them. 309 00:19:22,000 --> 00:19:25,041 They have a tactical advantage in the skies. 310 00:19:25,125 --> 00:19:26,583 We must stand and fight. 311 00:19:26,666 --> 00:19:28,333 Not happening. 312 00:19:33,125 --> 00:19:34,541 [distant roaring] 313 00:19:34,625 --> 00:19:37,208 There's something I learned from being a kid in the streets 314 00:19:37,291 --> 00:19:39,708 that a big guy like you could never teach me. 315 00:19:39,791 --> 00:19:41,500 What could that possibly be? 316 00:19:42,916 --> 00:19:44,458 How being small… 317 00:19:46,416 --> 00:19:47,916 [slamming] 318 00:19:52,041 --> 00:19:53,208 …can be awesome. 319 00:20:00,791 --> 00:20:01,708 [blasting] 320 00:20:05,916 --> 00:20:07,500 [grunting] 321 00:20:07,583 --> 00:20:09,041 Ridiculous tactics. 322 00:20:09,125 --> 00:20:11,250 [sighs] You're welcome. 323 00:20:15,291 --> 00:20:16,166 [Wyldfyre] I've got it! 324 00:20:19,208 --> 00:20:20,708 This stew is going to do wonders! 325 00:20:24,166 --> 00:20:26,333 Old Roby back in no time! 326 00:20:27,541 --> 00:20:29,166 In no time! 327 00:20:31,916 --> 00:20:34,291 A little extra time, maybe? 328 00:20:37,625 --> 00:20:39,375 No change in his vitals. 329 00:20:39,458 --> 00:20:41,333 How could it not work? 330 00:20:41,416 --> 00:20:43,500 You said my logic was perfect! 331 00:20:43,583 --> 00:20:46,666 -[Med Bot] That is not what I-- -If this isn't the cure, 332 00:20:46,750 --> 00:20:48,708 w-what is? 333 00:20:48,791 --> 00:20:50,625 For many illnesses, 334 00:20:50,708 --> 00:20:53,333 there simply is no cure. 335 00:20:56,750 --> 00:20:57,916 [growling in frustration] 336 00:20:58,000 --> 00:20:59,041 Ugh! 337 00:20:59,125 --> 00:21:00,583 [roaring] 338 00:21:02,208 --> 00:21:03,083 [sighing sadly] 339 00:21:03,166 --> 00:21:04,041 Oh… 340 00:21:07,750 --> 00:21:09,041 This would all be a lot easier 341 00:21:09,125 --> 00:21:11,208 if everyone wasn't always trying to capture you. 342 00:21:11,291 --> 00:21:13,416 I told you. Strength attracts-- 343 00:21:13,500 --> 00:21:15,291 Challenge, I know. 344 00:21:15,375 --> 00:21:18,333 Not sure we need extra challenges right now. 345 00:21:18,416 --> 00:21:21,708 Everyone thinks I'm like you, a villain. 346 00:21:21,791 --> 00:21:24,166 The Ninja probably think the same thing. 347 00:21:24,250 --> 00:21:26,291 Who cares what the Ninja think? 348 00:21:26,375 --> 00:21:28,791 Your need to be liked is a weakness. 349 00:21:31,208 --> 00:21:34,208 Guess it's not like I'll see any of them anytime soon. 350 00:21:34,291 --> 00:21:35,666 [vehicle landing nearby] 351 00:21:40,791 --> 00:21:41,666 Arin? 352 00:21:43,291 --> 00:21:44,166 Sora? 353 00:21:46,000 --> 00:21:47,833 [dramatic music playing] 24719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.