Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,500 --> 00:00:06,625
[barking growl]
2
00:00:06,708 --> 00:00:10,208
Excuse me,
white, blue and pink is where it's at.
3
00:00:10,291 --> 00:00:12,083
-End of conversation.
-It's a good look,
4
00:00:12,166 --> 00:00:14,166
I'm not saying it's not a good look.
5
00:00:14,250 --> 00:00:16,416
-Mine's just cooler.
-That's subjective.
6
00:00:16,500 --> 00:00:20,083
Exactly. My Gi color
is subjectively cooler than yours.
7
00:00:20,166 --> 00:00:21,250
Do you even know what "subjective" means--
8
00:00:21,333 --> 00:00:23,458
Will you two knock it off?
9
00:00:23,541 --> 00:00:25,375
-Of course, Lloyd.
-Right after you confirm my Gi
10
00:00:25,458 --> 00:00:26,583
is the coolest color scheme.
11
00:00:26,666 --> 00:00:29,458
I am not getting involved in this.
12
00:00:30,208 --> 00:00:31,833
Although everyone knows green is the best.
13
00:00:31,916 --> 00:00:34,833
-What was that?
-Nothing. Stay focused.
14
00:00:34,916 --> 00:00:37,125
It's getting harder and harder
to find the trail
15
00:00:37,208 --> 00:00:40,750
that Arin, and whoever
he's with, have left.
16
00:00:40,833 --> 00:00:43,208
What if he's stuck alone with Ras?
17
00:00:43,291 --> 00:00:45,416
Ras is a master manipulator.
18
00:00:45,500 --> 00:00:48,583
He could be brainwashing Arin,
and Arin would have no clue.
19
00:00:48,666 --> 00:00:51,875
It's getting dark, hard to see.
20
00:00:51,958 --> 00:00:53,375
We'd better stop and make camp.
21
00:00:56,916 --> 00:00:57,916
[grumbling]
22
00:00:58,000 --> 00:00:59,083
[barking]
23
00:01:03,250 --> 00:01:05,875
Did you know Arin's the one who taught me
how to make a campfire?
24
00:01:05,958 --> 00:01:09,500
Yeah. In Imperium,
all our heating was turned on by a switch.
25
00:01:11,041 --> 00:01:14,833
[sighing heavily] I didn't know
I could miss a person this much.
26
00:01:14,916 --> 00:01:17,916
How does Zane deal with P.I.X.A.L.
being missing for so long?
27
00:01:18,000 --> 00:01:20,666
Zane's a Nindroid.
Can he even have emotions?
28
00:01:20,750 --> 00:01:22,041
[Lloyd laughing]
29
00:01:22,125 --> 00:01:25,208
Ah, you have a lot to learn
about Zane, Frak.
30
00:01:25,291 --> 00:01:27,833
He is much, much more than a machine.
31
00:01:27,916 --> 00:01:29,125
I hope he's okay.
32
00:01:29,208 --> 00:01:30,916
We haven't heard from him
since we split up.
33
00:01:31,000 --> 00:01:34,458
Maybe he's having
more success at finding Arin than we are?
34
00:01:36,666 --> 00:01:38,625
[Zane] No significant signs of life--
35
00:01:38,708 --> 00:01:40,500
organic or otherwise.
36
00:01:40,583 --> 00:01:43,208
Let us move on to the next valley.
37
00:01:43,291 --> 00:01:47,166
[bird chirping]
38
00:01:47,250 --> 00:01:50,125
[roaring in imitation]
39
00:01:50,208 --> 00:01:52,291
[chirping and singing]
40
00:01:57,166 --> 00:01:59,208
Do not dance with birds, Zanth.
41
00:01:59,291 --> 00:02:02,000
I once did such things,
but have since learned
42
00:02:02,083 --> 00:02:04,000
that behavior is considered weird.
43
00:02:04,083 --> 00:02:05,166
[groaning sadly]
44
00:02:07,625 --> 00:02:09,166
[bird singing]
45
00:02:12,916 --> 00:02:14,833
This area looks as empty as the others.
46
00:02:21,708 --> 00:02:23,666
Could that be what I think it is?
47
00:02:26,625 --> 00:02:29,791
♪ Lost in the unknown ♪
48
00:02:29,875 --> 00:02:32,791
♪ Together we will rise ♪
49
00:02:32,875 --> 00:02:35,833
♪ We fight ♪
50
00:02:35,916 --> 00:02:39,500
♪ Be a ninja for what's right ♪
51
00:02:40,375 --> 00:02:41,625
[thunderclap]
52
00:02:48,375 --> 00:02:51,166
This is like the other Monasteries
we have discovered.
53
00:02:51,250 --> 00:02:54,208
Similar to ours, yet strangely different.
54
00:02:57,125 --> 00:02:58,541
[sniffing]
55
00:02:58,625 --> 00:03:01,250
If my theory that each realm gained
its own Monastery
56
00:03:01,333 --> 00:03:05,416
during the Merge is true,
then this must be this land's Monastery.
57
00:03:08,958 --> 00:03:10,041
Hello?
58
00:03:10,125 --> 00:03:11,250
Is anyone here?
59
00:03:12,208 --> 00:03:13,333
A portal gate!
60
00:03:13,416 --> 00:03:15,791
Exactly like the other Monasteries.
61
00:03:22,208 --> 00:03:23,291
[voices approaching]
62
00:03:25,125 --> 00:03:27,875
Come on, Rapton! This would be
a whole lot easier
63
00:03:27,958 --> 00:03:29,166
if you'd just let us use a cart!
64
00:03:30,166 --> 00:03:33,583
No way,
carts are Rapton's nemesis!
65
00:03:33,666 --> 00:03:35,000
They know what they did.
66
00:03:35,083 --> 00:03:37,750
Ah, besides, a little hard work
never hurt anybody.
67
00:03:37,833 --> 00:03:40,708
Clearly, you've already
forgotten about Richard,
68
00:03:40,791 --> 00:03:43,125
and statistically, hard work
is the leading cause of--
69
00:03:43,208 --> 00:03:46,208
It's about to become the leading cause
of my boot in--
70
00:03:46,291 --> 00:03:48,083
[Zane] Um...
71
00:03:48,166 --> 00:03:49,416
Excuse me, Rapton.
72
00:03:49,500 --> 00:03:51,791
I do not believe those items belong to you
73
00:03:51,875 --> 00:03:53,333
or the Freebooters.
74
00:03:53,416 --> 00:03:55,500
Oh, great, the ice cream ninja.
75
00:03:55,583 --> 00:03:58,916
Uh, we have paperwork, Mr. Ninja,
76
00:03:59,000 --> 00:04:01,041
from a... dude.
77
00:04:01,125 --> 00:04:02,916
The chain of ownership
is kinda murky, but--
78
00:04:03,000 --> 00:04:05,166
[Rapton] Will you let Rapton
do the talking?
79
00:04:05,250 --> 00:04:06,875
Just blast him!
80
00:04:11,916 --> 00:04:14,000
Don't drop any of that stuff!
81
00:04:14,083 --> 00:04:16,416
Please don't question our professionalism.
82
00:04:16,500 --> 00:04:18,208
We're very good looters.
83
00:04:18,291 --> 00:04:21,291
Oh, so then you don't need a cart!
84
00:04:21,375 --> 00:04:24,541
Ugh! Foiled by my own logic!
85
00:04:37,541 --> 00:04:38,625
It cannot be!
86
00:04:43,458 --> 00:04:45,291
[door crumbling]
87
00:04:56,375 --> 00:04:57,250
No!
88
00:04:59,750 --> 00:05:01,458
Excellent timing, Zanth!
89
00:05:03,333 --> 00:05:04,708
Try to get me closer!
90
00:05:14,333 --> 00:05:15,500
Almost...
91
00:05:16,125 --> 00:05:17,916
[grunting with effort]
92
00:05:23,708 --> 00:05:25,916
No life forms inside...
93
00:05:26,000 --> 00:05:27,041
There!
94
00:05:27,125 --> 00:05:28,791
Just what I was looking for!
95
00:05:33,541 --> 00:05:34,708
[gasps]
96
00:05:34,791 --> 00:05:35,791
[rock slams]
97
00:05:41,083 --> 00:05:42,708
Kreel would be jealous.
98
00:05:42,791 --> 00:05:45,041
It is a literal junkyard in here.
99
00:05:45,125 --> 00:05:47,625
The Freebooters have been
more successful at looting
100
00:05:47,708 --> 00:05:49,125
than I would have imagined,
101
00:05:49,208 --> 00:05:51,583
but where... A-ha!
102
00:05:59,500 --> 00:06:02,791
If Kai and Nya could open
the Cocoon I was found in,
103
00:06:02,875 --> 00:06:05,375
surely I can find a way to open this one.
104
00:06:12,291 --> 00:06:14,250
[mechanism powering on]
105
00:06:16,791 --> 00:06:17,791
[hissing open]
106
00:06:21,708 --> 00:06:25,708
Primary Interactive X-ternal
Assistant Life-Form now online.
107
00:06:25,791 --> 00:06:26,791
P.I.X.A.L.!
108
00:06:29,416 --> 00:06:30,291
Zane?
109
00:06:39,625 --> 00:06:42,666
[sighing] Can't he ever come
at a normal hour?
110
00:06:42,750 --> 00:06:45,208
Guess when you're him,
you show up whenever you want.
111
00:06:45,291 --> 00:06:48,083
Just wish he'd stop
poking holes in my door.
112
00:06:54,750 --> 00:06:56,583
A successful mission?
113
00:06:57,958 --> 00:06:59,833
I never fail.
114
00:06:59,916 --> 00:07:00,916
May I see it?
115
00:07:01,000 --> 00:07:02,250
Money first.
116
00:07:02,333 --> 00:07:04,208
Oh, of course.
117
00:07:08,083 --> 00:07:09,333
Congratulations.
118
00:07:09,416 --> 00:07:12,041
You just bought yourself
a rare Oni chalice
119
00:07:12,125 --> 00:07:13,333
from the First Realm.
120
00:07:13,416 --> 00:07:14,541
[hissing in delight]
121
00:07:14,625 --> 00:07:18,041
I never dreamed
I'd get my hands on such a thing.
122
00:07:18,125 --> 00:07:19,541
Glorious!
123
00:07:19,625 --> 00:07:21,916
Then our transaction is complete.
124
00:07:22,000 --> 00:07:23,166
Wait.
125
00:07:23,250 --> 00:07:26,291
I was asked to pass a message on to you.
126
00:07:26,375 --> 00:07:29,583
Someone else wants to
contract your services.
127
00:07:31,500 --> 00:07:33,208
Who is this from?
128
00:07:33,291 --> 00:07:36,333
I don't know. They were very secretive.
129
00:07:36,416 --> 00:07:40,250
Asked you to meet them at that location
in two days' time.
130
00:07:46,166 --> 00:07:49,125
[Zane] I was beginning to fear
I would never see you again!
131
00:07:49,208 --> 00:07:51,000
[P.I.X.A.L] I do not understand, Zane.
132
00:07:51,083 --> 00:07:52,625
Why are you acting like this?
133
00:07:53,708 --> 00:07:56,500
We just saw each other this morning.
134
00:07:56,583 --> 00:08:00,458
Though I am not sure
how I got in this weird place.
135
00:08:00,541 --> 00:08:02,791
What is the last thing you remember?
136
00:08:02,875 --> 00:08:04,958
Some kind of strange storm.
137
00:08:05,041 --> 00:08:06,791
Then everything went dark,
138
00:08:06,875 --> 00:08:09,916
and now, you're
letting me out of this... thing.
139
00:08:10,000 --> 00:08:14,375
P.I.X.A.L., it has been years
since we have seen each other.
140
00:08:14,458 --> 00:08:18,125
The storm you remember
is something we now call "the Merge,"
141
00:08:18,208 --> 00:08:22,041
a mysterious event
that combined all the realms into one,
142
00:08:22,125 --> 00:08:24,625
apparently orchestrated by Master Wu.
143
00:08:25,958 --> 00:08:28,291
Master Wu? Is he here as well?
144
00:08:30,833 --> 00:08:33,666
It is very likely he has departed.
145
00:08:33,750 --> 00:08:37,166
Many strange things
have happened since the Merge.
146
00:08:37,250 --> 00:08:42,375
I woke up in a similar techno-cocoon
inside another Monastery we found.
147
00:08:42,458 --> 00:08:45,541
I will have to investigate
why that would happen to us both.
148
00:08:45,625 --> 00:08:47,666
There are other Monasteries?
149
00:08:47,750 --> 00:08:49,791
There are also new Ninja!
150
00:08:49,875 --> 00:08:51,291
[imitating Arin's voice] Like Arin!
151
00:08:51,375 --> 00:08:53,166
He's self-taught
in the art of Spinjitzu...
152
00:08:55,125 --> 00:08:56,833
...and the art of making pies!
153
00:08:57,875 --> 00:08:59,125
[imitating Sora's voice] And Sora!
154
00:08:59,208 --> 00:09:01,916
A master at elemental tech abilities.
155
00:09:02,000 --> 00:09:04,333
Not sure about her
pie-making abilities, however.
156
00:09:04,416 --> 00:09:06,125
[in his own voice] Then there's Riyu!
157
00:09:06,208 --> 00:09:09,291
He is a small dragon
and doesn't talk like this.
158
00:09:09,375 --> 00:09:10,833
He mostly makes sounds like--
159
00:09:10,916 --> 00:09:14,041
[croaking and barking]
160
00:09:14,125 --> 00:09:15,875
[snorting snarl]
161
00:09:15,958 --> 00:09:18,041
[imitating Wyldfyre's voice]
Oh, and I can't forget Wyldfyre!
162
00:09:18,125 --> 00:09:20,375
she would be upset
she wasn't mentioned first.
163
00:09:20,458 --> 00:09:23,333
She's fiery, but not Kai-fiery.
164
00:09:23,416 --> 00:09:26,666
-It was a thing.
-I'm sad to have missed all that.
165
00:09:26,750 --> 00:09:29,041
[in his own voice]
I am sad you have as well.
166
00:09:30,750 --> 00:09:33,250
During my most dire times since the Merge,
167
00:09:33,333 --> 00:09:35,541
when I was losing hope,
168
00:09:35,625 --> 00:09:38,250
I would hear a voice in my head.
169
00:09:38,333 --> 00:09:42,416
A voice that would center me,
giving me drive to continue,
170
00:09:42,500 --> 00:09:45,500
even when the odds
were increasingly against us.
171
00:09:49,583 --> 00:09:52,291
That voice, P.I.X.A.L., was yours.
172
00:09:54,875 --> 00:09:56,250
[Rapton] Aw...
173
00:09:59,000 --> 00:10:02,000
Hate to break up this tender moment...
174
00:10:02,083 --> 00:10:06,166
Ha! Nah, Rapton loves
ruining tender moments!
175
00:10:06,250 --> 00:10:08,791
That's an odd thing to be in love with.
176
00:10:08,875 --> 00:10:11,208
I was being rhetorically dramatic!
177
00:10:11,291 --> 00:10:12,708
You really should watch more theater!
178
00:10:14,291 --> 00:10:17,333
Hey, Ninja, that robot is our loot,
179
00:10:17,416 --> 00:10:19,291
and we hate losing our loot!
180
00:10:19,375 --> 00:10:22,166
So either you voluntarily cage yourselves,
181
00:10:22,250 --> 00:10:24,958
or we're gonna have to turn
you both into scrap.
182
00:10:27,750 --> 00:10:29,541
Shall we do what we do best?
183
00:10:29,625 --> 00:10:30,875
I have missed you.
184
00:10:32,333 --> 00:10:33,416
[grunting with effort]
185
00:10:35,708 --> 00:10:37,458
Ah... h'yah!
186
00:10:47,541 --> 00:10:48,416
[grunting]
187
00:10:49,083 --> 00:10:50,208
Look out!
188
00:10:55,166 --> 00:10:56,166
Ah!
189
00:10:59,166 --> 00:11:00,166
R'ah!
190
00:11:00,250 --> 00:11:01,541
[grunting with effort]
191
00:11:07,375 --> 00:11:08,416
[blasting]
192
00:11:08,500 --> 00:11:11,125
[grunting with effort]
193
00:11:11,208 --> 00:11:12,208
[gasping]
194
00:11:18,791 --> 00:11:20,041
H'ah!
195
00:11:22,041 --> 00:11:23,000
Incoming!
196
00:11:23,083 --> 00:11:24,291
Understood.
197
00:11:24,375 --> 00:11:25,666
[grunting with effort]
198
00:11:30,166 --> 00:11:31,166
H'ah!
199
00:11:31,791 --> 00:11:32,833
[grunting]
200
00:11:33,916 --> 00:11:34,916
[grunting] Unh!
201
00:11:36,708 --> 00:11:38,333
I love the other Ninja,
202
00:11:38,416 --> 00:11:40,875
but you are the only one
who thinks the way I do, P.I.X.A.L.
203
00:11:40,958 --> 00:11:43,333
I am a bit surprised
to hear you so emotional.
204
00:11:44,958 --> 00:11:47,416
It has been a long time for me.
205
00:11:52,583 --> 00:11:53,708
We have 'em!
206
00:11:53,791 --> 00:11:55,333
How exactly do we have them?
207
00:11:56,500 --> 00:11:59,250
Ah, well, we will have them very shortly.
208
00:11:59,333 --> 00:12:01,625
Appreciate the clarification.
209
00:12:07,000 --> 00:12:09,541
We appear to be pinned down.
210
00:12:09,625 --> 00:12:11,958
Appearances can be deceiving.
211
00:12:12,041 --> 00:12:15,583
We simply need to leave,
in classic Ninja style.
212
00:12:18,125 --> 00:12:21,000
-[coughing]
-Wh-what?
213
00:12:21,083 --> 00:12:22,333
Is that a campfire?
214
00:12:22,416 --> 00:12:23,416
[coughing]
215
00:12:27,458 --> 00:12:28,458
There!
216
00:12:29,500 --> 00:12:30,458
It's locked!
217
00:12:33,166 --> 00:12:35,041
[Rapton] Get it open!
218
00:12:35,125 --> 00:12:36,958
We need a safe spot to leap!
219
00:12:40,000 --> 00:12:42,500
Somewhere we won't
get crushed against a rock.
220
00:12:42,583 --> 00:12:44,958
That also. Up ahead!
221
00:12:46,625 --> 00:12:48,166
Get ready to jump!
222
00:12:48,250 --> 00:12:50,166
One, two...
223
00:12:50,250 --> 00:12:51,666
[thunderclaps]
224
00:12:51,750 --> 00:12:53,333
Is that lightning?
225
00:13:00,416 --> 00:13:03,166
-This is very bad.
-You know them?
226
00:13:03,250 --> 00:13:04,958
I know the one in front.
227
00:13:09,166 --> 00:13:11,500
And he'll probably tell us
something like--
228
00:13:11,583 --> 00:13:14,583
[imitating Nokt's voice]
I will crush you to your doom.
229
00:13:14,666 --> 00:13:16,708
Come, Dragonians!
230
00:13:16,791 --> 00:13:19,833
Let us crush them to their doom!
231
00:13:21,166 --> 00:13:23,916
[Zane] Sometimes,
I hate being so accurate.
232
00:13:25,666 --> 00:13:27,791
Nokt is most likely coming for me.
233
00:13:27,875 --> 00:13:31,375
We must get off this train
and get as far away as possible.
234
00:13:31,458 --> 00:13:34,000
On the count of three, we jump.
235
00:13:34,083 --> 00:13:36,291
-One, two--
-[Nokt] We don't leave here
236
00:13:36,375 --> 00:13:37,666
without the blade!
237
00:13:40,583 --> 00:13:43,875
No one onboard remains alive!
238
00:13:43,958 --> 00:13:46,208
So Nokt is here for some other reason.
239
00:13:46,291 --> 00:13:48,708
I hate when I am inaccurate as well.
240
00:13:48,791 --> 00:13:51,208
He wants some sort of blade?
241
00:13:51,291 --> 00:13:53,500
So we continue doing what we do best.
242
00:14:06,250 --> 00:14:07,333
[yelping]
243
00:14:10,000 --> 00:14:11,625
[grunting with effort]
244
00:14:11,708 --> 00:14:13,500
Who are these people now?
245
00:14:14,416 --> 00:14:16,791
Can't anyone just loot in peace anymore?
246
00:14:16,875 --> 00:14:19,416
[blasting]
247
00:14:30,208 --> 00:14:34,875
[growling] It has to be here somewhere!
248
00:14:36,041 --> 00:14:36,916
[gasps]
249
00:14:39,666 --> 00:14:41,208
Finally.
250
00:14:42,875 --> 00:14:43,875
H'yah!
251
00:14:45,416 --> 00:14:46,541
What?
252
00:14:49,250 --> 00:14:50,333
You!
253
00:14:51,000 --> 00:14:54,625
I'd been hoping for a rematch
with the Ninja.
254
00:14:56,333 --> 00:14:59,125
I have recently seen
another blade like this.
255
00:14:59,208 --> 00:15:01,916
Its kind of power
should not be in your hands!
256
00:15:02,000 --> 00:15:04,583
I don't care what you think.
257
00:15:04,666 --> 00:15:05,750
[roaring]
258
00:15:12,291 --> 00:15:14,041
[growling]
259
00:15:14,125 --> 00:15:15,875
[grunting with effort]
260
00:15:15,958 --> 00:15:17,541
[snarling]
261
00:15:19,416 --> 00:15:22,125
[Freebooters shouting]
262
00:15:24,333 --> 00:15:26,333
H'ah!
263
00:15:26,416 --> 00:15:27,500
[blades clanking]
264
00:15:29,500 --> 00:15:31,791
Um, are we on the same side?
265
00:15:31,875 --> 00:15:34,041
-For now.
-Oh, thank goodness.
266
00:15:34,125 --> 00:15:36,291
I couldn't handle
being kicked by more people.
267
00:15:38,708 --> 00:15:39,708
H'ah!
268
00:15:45,500 --> 00:15:47,041
[snarling]
269
00:15:55,666 --> 00:15:56,916
H'ah!
270
00:15:58,125 --> 00:15:59,708
[grunting with effort]
271
00:16:02,750 --> 00:16:04,625
Give me that blade!
272
00:16:04,708 --> 00:16:06,291
Y'ah! H'ah!
273
00:16:08,791 --> 00:16:10,125
[blasting]
274
00:16:16,333 --> 00:16:17,208
H'ah!
275
00:16:18,000 --> 00:16:18,875
H'ah!
276
00:16:22,583 --> 00:16:23,541
H'ah!
277
00:16:27,541 --> 00:16:28,958
[grunting with effort]
278
00:16:34,375 --> 00:16:35,958
Bring me that sword!
279
00:16:51,916 --> 00:16:53,208
[cackling]
280
00:16:58,875 --> 00:17:00,500
After her!
281
00:17:08,083 --> 00:17:09,375
Ah! Whoa!
282
00:17:09,458 --> 00:17:10,458
[grunting with effort]
283
00:17:13,916 --> 00:17:14,916
H'ah!
284
00:17:20,166 --> 00:17:21,083
[grunting with effort]
285
00:17:23,208 --> 00:17:24,083
Unh! Ah!
286
00:17:27,291 --> 00:17:28,875
Ah! Oh!
287
00:17:28,958 --> 00:17:30,416
[gasping]
288
00:17:32,083 --> 00:17:33,000
Yes!
289
00:17:37,583 --> 00:17:38,666
No!
290
00:17:41,666 --> 00:17:43,166
H'ah!
291
00:17:45,250 --> 00:17:46,125
[snarling]
292
00:17:48,500 --> 00:17:49,625
[grunting with effort]
293
00:17:54,708 --> 00:17:57,583
Forget the ninja,
the weak point is the train.
294
00:18:04,083 --> 00:18:05,500
[grunting with effort]
295
00:18:07,916 --> 00:18:09,291
[train power surging]
296
00:18:11,916 --> 00:18:13,166
[gasping]
297
00:18:16,875 --> 00:18:19,375
It was nice to see you again.
298
00:18:21,958 --> 00:18:24,291
[gasping]
299
00:18:24,375 --> 00:18:25,541
Ah!
300
00:18:26,416 --> 00:18:27,833
Zane!
301
00:18:27,916 --> 00:18:29,666
The train is going faster!
302
00:18:29,750 --> 00:18:30,833
We're going to crash!
303
00:18:32,125 --> 00:18:35,541
Nokt is escaping, and there is no way
to get the fallen Freebooters
304
00:18:35,625 --> 00:18:38,458
-safely off the train.
-[P.I.X.A.L] And we are about to crash.
305
00:18:38,541 --> 00:18:40,041
Don't forget the crash!
306
00:18:40,125 --> 00:18:43,375
[Zane] I must find a way
to override the train controls!
307
00:18:43,458 --> 00:18:44,666
[P.I.X.A.L] Manually?
308
00:18:44,750 --> 00:18:46,166
But the chances of success are--
309
00:18:46,250 --> 00:18:48,833
[Zane] I am well aware of my slim chances.
310
00:18:48,916 --> 00:18:50,000
[P.I.X.A.L] Of course you are.
311
00:18:55,125 --> 00:18:56,833
Whoa!
312
00:18:56,916 --> 00:18:58,541
[grunting with effort]
313
00:18:58,625 --> 00:19:00,041
Ah!
314
00:19:01,541 --> 00:19:04,541
This should work. [grunting with effort]
315
00:19:05,791 --> 00:19:07,291
I was presumptuous.
316
00:19:10,333 --> 00:19:12,375
And we are out of time.
317
00:19:15,583 --> 00:19:17,083
Zane! No!
318
00:19:18,125 --> 00:19:19,333
-[electricity crackling]
-[Zane groaning in pain]
319
00:19:20,541 --> 00:19:21,916
[screaming]
320
00:19:28,541 --> 00:19:30,041
[brakes screeching]
321
00:19:33,041 --> 00:19:34,125
[screaming and groaning]
322
00:19:35,833 --> 00:19:38,208
[brakes grinding]
323
00:19:47,250 --> 00:19:49,250
[chuckling in triumph]
324
00:19:49,333 --> 00:19:52,166
Rapton saves us yet again!
325
00:19:54,416 --> 00:19:57,250
I was... not sure. [groaning in pain]
326
00:19:58,541 --> 00:20:00,000
[gasping]
327
00:20:01,333 --> 00:20:02,208
Zane!
328
00:20:04,625 --> 00:20:07,000
{\an8}-[electricity crackling]
-Zane, no!
329
00:20:07,083 --> 00:20:10,041
{\an8}Listen to me! It's P.I.X.A.L.,
hear my voice!
330
00:20:10,125 --> 00:20:12,125
[electricity crackling]
331
00:20:12,208 --> 00:20:14,125
Zane! Come back to me!
332
00:20:14,875 --> 00:20:17,541
P.I.X.A.L... I thought I'd... lost you...
333
00:20:17,625 --> 00:20:19,375
Never again.
334
00:20:19,458 --> 00:20:20,958
[groaning in pain]
335
00:20:21,041 --> 00:20:22,666
You're seriously damaged.
336
00:20:22,750 --> 00:20:24,916
We need to get you help, quickly.
337
00:20:25,000 --> 00:20:27,375
We have... other problems.
338
00:20:27,458 --> 00:20:31,416
The Forbidden Five...
must be stopped.
339
00:20:43,000 --> 00:20:44,291
[gasping]
340
00:20:44,375 --> 00:20:45,541
[thunderclaps]
341
00:20:49,583 --> 00:20:51,166
[snarling]
342
00:20:51,250 --> 00:20:52,583
[people screaming]
343
00:21:28,083 --> 00:21:29,083
[shattering stone]
344
00:21:35,625 --> 00:21:36,750
[Rox] Hmm...
345
00:21:36,833 --> 00:21:40,458
Exactly what we came for.
346
00:21:40,541 --> 00:21:42,875
[evil laughter]
347
00:21:46,000 --> 00:21:47,708
[tense music playing]
23617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.