All language subtitles for L.N.D.R.S03E04.The.Great.Zane.Robbery.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SNAKE_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,500 --> 00:00:06,625 [barking growl] 2 00:00:06,708 --> 00:00:10,208 Excuse me, white, blue and pink is where it's at. 3 00:00:10,291 --> 00:00:12,083 -End of conversation. -It's a good look, 4 00:00:12,166 --> 00:00:14,166 I'm not saying it's not a good look. 5 00:00:14,250 --> 00:00:16,416 -Mine's just cooler. -That's subjective. 6 00:00:16,500 --> 00:00:20,083 Exactly. My Gi color is subjectively cooler than yours. 7 00:00:20,166 --> 00:00:21,250 Do you even know what "subjective" means-- 8 00:00:21,333 --> 00:00:23,458 Will you two knock it off? 9 00:00:23,541 --> 00:00:25,375 -Of course, Lloyd. -Right after you confirm my Gi 10 00:00:25,458 --> 00:00:26,583 is the coolest color scheme. 11 00:00:26,666 --> 00:00:29,458 I am not getting involved in this. 12 00:00:30,208 --> 00:00:31,833 Although everyone knows green is the best. 13 00:00:31,916 --> 00:00:34,833 -What was that? -Nothing. Stay focused. 14 00:00:34,916 --> 00:00:37,125 It's getting harder and harder to find the trail 15 00:00:37,208 --> 00:00:40,750 that Arin, and whoever he's with, have left. 16 00:00:40,833 --> 00:00:43,208 What if he's stuck alone with Ras? 17 00:00:43,291 --> 00:00:45,416 Ras is a master manipulator. 18 00:00:45,500 --> 00:00:48,583 He could be brainwashing Arin, and Arin would have no clue. 19 00:00:48,666 --> 00:00:51,875 It's getting dark, hard to see. 20 00:00:51,958 --> 00:00:53,375 We'd better stop and make camp. 21 00:00:56,916 --> 00:00:57,916 [grumbling] 22 00:00:58,000 --> 00:00:59,083 [barking] 23 00:01:03,250 --> 00:01:05,875 Did you know Arin's the one who taught me how to make a campfire? 24 00:01:05,958 --> 00:01:09,500 Yeah. In Imperium, all our heating was turned on by a switch. 25 00:01:11,041 --> 00:01:14,833 [sighing heavily] I didn't know I could miss a person this much. 26 00:01:14,916 --> 00:01:17,916 How does Zane deal with P.I.X.A.L. being missing for so long? 27 00:01:18,000 --> 00:01:20,666 Zane's a Nindroid. Can he even have emotions? 28 00:01:20,750 --> 00:01:22,041 [Lloyd laughing] 29 00:01:22,125 --> 00:01:25,208 Ah, you have a lot to learn about Zane, Frak. 30 00:01:25,291 --> 00:01:27,833 He is much, much more than a machine. 31 00:01:27,916 --> 00:01:29,125 I hope he's okay. 32 00:01:29,208 --> 00:01:30,916 We haven't heard from him since we split up. 33 00:01:31,000 --> 00:01:34,458 Maybe he's having more success at finding Arin than we are? 34 00:01:36,666 --> 00:01:38,625 [Zane] No significant signs of life-- 35 00:01:38,708 --> 00:01:40,500 organic or otherwise. 36 00:01:40,583 --> 00:01:43,208 Let us move on to the next valley. 37 00:01:43,291 --> 00:01:47,166 [bird chirping] 38 00:01:47,250 --> 00:01:50,125 [roaring in imitation] 39 00:01:50,208 --> 00:01:52,291 [chirping and singing] 40 00:01:57,166 --> 00:01:59,208 Do not dance with birds, Zanth. 41 00:01:59,291 --> 00:02:02,000 I once did such things, but have since learned 42 00:02:02,083 --> 00:02:04,000 that behavior is considered weird. 43 00:02:04,083 --> 00:02:05,166 [groaning sadly] 44 00:02:07,625 --> 00:02:09,166 [bird singing] 45 00:02:12,916 --> 00:02:14,833 This area looks as empty as the others. 46 00:02:21,708 --> 00:02:23,666 Could that be what I think it is? 47 00:02:26,625 --> 00:02:29,791 ♪ Lost in the unknown ♪ 48 00:02:29,875 --> 00:02:32,791 ♪ Together we will rise ♪ 49 00:02:32,875 --> 00:02:35,833 ♪ We fight ♪ 50 00:02:35,916 --> 00:02:39,500 ♪ Be a ninja for what's right ♪ 51 00:02:40,375 --> 00:02:41,625 [thunderclap] 52 00:02:48,375 --> 00:02:51,166 This is like the other Monasteries we have discovered. 53 00:02:51,250 --> 00:02:54,208 Similar to ours, yet strangely different. 54 00:02:57,125 --> 00:02:58,541 [sniffing] 55 00:02:58,625 --> 00:03:01,250 If my theory that each realm gained its own Monastery 56 00:03:01,333 --> 00:03:05,416 during the Merge is true, then this must be this land's Monastery. 57 00:03:08,958 --> 00:03:10,041 Hello? 58 00:03:10,125 --> 00:03:11,250 Is anyone here? 59 00:03:12,208 --> 00:03:13,333 A portal gate! 60 00:03:13,416 --> 00:03:15,791 Exactly like the other Monasteries. 61 00:03:22,208 --> 00:03:23,291 [voices approaching] 62 00:03:25,125 --> 00:03:27,875 Come on, Rapton! This would be a whole lot easier 63 00:03:27,958 --> 00:03:29,166 if you'd just let us use a cart! 64 00:03:30,166 --> 00:03:33,583 No way, carts are Rapton's nemesis! 65 00:03:33,666 --> 00:03:35,000 They know what they did. 66 00:03:35,083 --> 00:03:37,750 Ah, besides, a little hard work never hurt anybody. 67 00:03:37,833 --> 00:03:40,708 Clearly, you've already forgotten about Richard, 68 00:03:40,791 --> 00:03:43,125 and statistically, hard work is the leading cause of-- 69 00:03:43,208 --> 00:03:46,208 It's about to become the leading cause of my boot in-- 70 00:03:46,291 --> 00:03:48,083 [Zane] Um... 71 00:03:48,166 --> 00:03:49,416 Excuse me, Rapton. 72 00:03:49,500 --> 00:03:51,791 I do not believe those items belong to you 73 00:03:51,875 --> 00:03:53,333 or the Freebooters. 74 00:03:53,416 --> 00:03:55,500 Oh, great, the ice cream ninja. 75 00:03:55,583 --> 00:03:58,916 Uh, we have paperwork, Mr. Ninja, 76 00:03:59,000 --> 00:04:01,041 from a... dude. 77 00:04:01,125 --> 00:04:02,916 The chain of ownership is kinda murky, but-- 78 00:04:03,000 --> 00:04:05,166 [Rapton] Will you let Rapton do the talking? 79 00:04:05,250 --> 00:04:06,875 Just blast him! 80 00:04:11,916 --> 00:04:14,000 Don't drop any of that stuff! 81 00:04:14,083 --> 00:04:16,416 Please don't question our professionalism. 82 00:04:16,500 --> 00:04:18,208 We're very good looters. 83 00:04:18,291 --> 00:04:21,291 Oh, so then you don't need a cart! 84 00:04:21,375 --> 00:04:24,541 Ugh! Foiled by my own logic! 85 00:04:37,541 --> 00:04:38,625 It cannot be! 86 00:04:43,458 --> 00:04:45,291 [door crumbling] 87 00:04:56,375 --> 00:04:57,250 No! 88 00:04:59,750 --> 00:05:01,458 Excellent timing, Zanth! 89 00:05:03,333 --> 00:05:04,708 Try to get me closer! 90 00:05:14,333 --> 00:05:15,500 Almost... 91 00:05:16,125 --> 00:05:17,916 [grunting with effort] 92 00:05:23,708 --> 00:05:25,916 No life forms inside... 93 00:05:26,000 --> 00:05:27,041 There! 94 00:05:27,125 --> 00:05:28,791 Just what I was looking for! 95 00:05:33,541 --> 00:05:34,708 [gasps] 96 00:05:34,791 --> 00:05:35,791 [rock slams] 97 00:05:41,083 --> 00:05:42,708 Kreel would be jealous. 98 00:05:42,791 --> 00:05:45,041 It is a literal junkyard in here. 99 00:05:45,125 --> 00:05:47,625 The Freebooters have been more successful at looting 100 00:05:47,708 --> 00:05:49,125 than I would have imagined, 101 00:05:49,208 --> 00:05:51,583 but where... A-ha! 102 00:05:59,500 --> 00:06:02,791 If Kai and Nya could open the Cocoon I was found in, 103 00:06:02,875 --> 00:06:05,375 surely I can find a way to open this one. 104 00:06:12,291 --> 00:06:14,250 [mechanism powering on] 105 00:06:16,791 --> 00:06:17,791 [hissing open] 106 00:06:21,708 --> 00:06:25,708 Primary Interactive X-ternal Assistant Life-Form now online. 107 00:06:25,791 --> 00:06:26,791 P.I.X.A.L.! 108 00:06:29,416 --> 00:06:30,291 Zane? 109 00:06:39,625 --> 00:06:42,666 [sighing] Can't he ever come at a normal hour? 110 00:06:42,750 --> 00:06:45,208 Guess when you're him, you show up whenever you want. 111 00:06:45,291 --> 00:06:48,083 Just wish he'd stop poking holes in my door. 112 00:06:54,750 --> 00:06:56,583 A successful mission? 113 00:06:57,958 --> 00:06:59,833 I never fail. 114 00:06:59,916 --> 00:07:00,916 May I see it? 115 00:07:01,000 --> 00:07:02,250 Money first. 116 00:07:02,333 --> 00:07:04,208 Oh, of course. 117 00:07:08,083 --> 00:07:09,333 Congratulations. 118 00:07:09,416 --> 00:07:12,041 You just bought yourself a rare Oni chalice 119 00:07:12,125 --> 00:07:13,333 from the First Realm. 120 00:07:13,416 --> 00:07:14,541 [hissing in delight] 121 00:07:14,625 --> 00:07:18,041 I never dreamed I'd get my hands on such a thing. 122 00:07:18,125 --> 00:07:19,541 Glorious! 123 00:07:19,625 --> 00:07:21,916 Then our transaction is complete. 124 00:07:22,000 --> 00:07:23,166 Wait. 125 00:07:23,250 --> 00:07:26,291 I was asked to pass a message on to you. 126 00:07:26,375 --> 00:07:29,583 Someone else wants to contract your services. 127 00:07:31,500 --> 00:07:33,208 Who is this from? 128 00:07:33,291 --> 00:07:36,333 I don't know. They were very secretive. 129 00:07:36,416 --> 00:07:40,250 Asked you to meet them at that location in two days' time. 130 00:07:46,166 --> 00:07:49,125 [Zane] I was beginning to fear I would never see you again! 131 00:07:49,208 --> 00:07:51,000 [P.I.X.A.L] I do not understand, Zane. 132 00:07:51,083 --> 00:07:52,625 Why are you acting like this? 133 00:07:53,708 --> 00:07:56,500 We just saw each other this morning. 134 00:07:56,583 --> 00:08:00,458 Though I am not sure how I got in this weird place. 135 00:08:00,541 --> 00:08:02,791 What is the last thing you remember? 136 00:08:02,875 --> 00:08:04,958 Some kind of strange storm. 137 00:08:05,041 --> 00:08:06,791 Then everything went dark, 138 00:08:06,875 --> 00:08:09,916 and now, you're letting me out of this... thing. 139 00:08:10,000 --> 00:08:14,375 P.I.X.A.L., it has been years since we have seen each other. 140 00:08:14,458 --> 00:08:18,125 The storm you remember is something we now call "the Merge," 141 00:08:18,208 --> 00:08:22,041 a mysterious event that combined all the realms into one, 142 00:08:22,125 --> 00:08:24,625 apparently orchestrated by Master Wu. 143 00:08:25,958 --> 00:08:28,291 Master Wu? Is he here as well? 144 00:08:30,833 --> 00:08:33,666 It is very likely he has departed. 145 00:08:33,750 --> 00:08:37,166 Many strange things have happened since the Merge. 146 00:08:37,250 --> 00:08:42,375 I woke up in a similar techno-cocoon inside another Monastery we found. 147 00:08:42,458 --> 00:08:45,541 I will have to investigate why that would happen to us both. 148 00:08:45,625 --> 00:08:47,666 There are other Monasteries? 149 00:08:47,750 --> 00:08:49,791 There are also new Ninja! 150 00:08:49,875 --> 00:08:51,291 [imitating Arin's voice] Like Arin! 151 00:08:51,375 --> 00:08:53,166 He's self-taught in the art of Spinjitzu... 152 00:08:55,125 --> 00:08:56,833 ...and the art of making pies! 153 00:08:57,875 --> 00:08:59,125 [imitating Sora's voice] And Sora! 154 00:08:59,208 --> 00:09:01,916 A master at elemental tech abilities. 155 00:09:02,000 --> 00:09:04,333 Not sure about her pie-making abilities, however. 156 00:09:04,416 --> 00:09:06,125 [in his own voice] Then there's Riyu! 157 00:09:06,208 --> 00:09:09,291 He is a small dragon and doesn't talk like this. 158 00:09:09,375 --> 00:09:10,833 He mostly makes sounds like-- 159 00:09:10,916 --> 00:09:14,041 [croaking and barking] 160 00:09:14,125 --> 00:09:15,875 [snorting snarl] 161 00:09:15,958 --> 00:09:18,041 [imitating Wyldfyre's voice] Oh, and I can't forget Wyldfyre! 162 00:09:18,125 --> 00:09:20,375 she would be upset she wasn't mentioned first. 163 00:09:20,458 --> 00:09:23,333 She's fiery, but not Kai-fiery. 164 00:09:23,416 --> 00:09:26,666 -It was a thing. -I'm sad to have missed all that. 165 00:09:26,750 --> 00:09:29,041 [in his own voice] I am sad you have as well. 166 00:09:30,750 --> 00:09:33,250 During my most dire times since the Merge, 167 00:09:33,333 --> 00:09:35,541 when I was losing hope, 168 00:09:35,625 --> 00:09:38,250 I would hear a voice in my head. 169 00:09:38,333 --> 00:09:42,416 A voice that would center me, giving me drive to continue, 170 00:09:42,500 --> 00:09:45,500 even when the odds were increasingly against us. 171 00:09:49,583 --> 00:09:52,291 That voice, P.I.X.A.L., was yours. 172 00:09:54,875 --> 00:09:56,250 [Rapton] Aw... 173 00:09:59,000 --> 00:10:02,000 Hate to break up this tender moment... 174 00:10:02,083 --> 00:10:06,166 Ha! Nah, Rapton loves ruining tender moments! 175 00:10:06,250 --> 00:10:08,791 That's an odd thing to be in love with. 176 00:10:08,875 --> 00:10:11,208 I was being rhetorically dramatic! 177 00:10:11,291 --> 00:10:12,708 You really should watch more theater! 178 00:10:14,291 --> 00:10:17,333 Hey, Ninja, that robot is our loot, 179 00:10:17,416 --> 00:10:19,291 and we hate losing our loot! 180 00:10:19,375 --> 00:10:22,166 So either you voluntarily cage yourselves, 181 00:10:22,250 --> 00:10:24,958 or we're gonna have to turn you both into scrap. 182 00:10:27,750 --> 00:10:29,541 Shall we do what we do best? 183 00:10:29,625 --> 00:10:30,875 I have missed you. 184 00:10:32,333 --> 00:10:33,416 [grunting with effort] 185 00:10:35,708 --> 00:10:37,458 Ah... h'yah! 186 00:10:47,541 --> 00:10:48,416 [grunting] 187 00:10:49,083 --> 00:10:50,208 Look out! 188 00:10:55,166 --> 00:10:56,166 Ah! 189 00:10:59,166 --> 00:11:00,166 R'ah! 190 00:11:00,250 --> 00:11:01,541 [grunting with effort] 191 00:11:07,375 --> 00:11:08,416 [blasting] 192 00:11:08,500 --> 00:11:11,125 [grunting with effort] 193 00:11:11,208 --> 00:11:12,208 [gasping] 194 00:11:18,791 --> 00:11:20,041 H'ah! 195 00:11:22,041 --> 00:11:23,000 Incoming! 196 00:11:23,083 --> 00:11:24,291 Understood. 197 00:11:24,375 --> 00:11:25,666 [grunting with effort] 198 00:11:30,166 --> 00:11:31,166 H'ah! 199 00:11:31,791 --> 00:11:32,833 [grunting] 200 00:11:33,916 --> 00:11:34,916 [grunting] Unh! 201 00:11:36,708 --> 00:11:38,333 I love the other Ninja, 202 00:11:38,416 --> 00:11:40,875 but you are the only one who thinks the way I do, P.I.X.A.L. 203 00:11:40,958 --> 00:11:43,333 I am a bit surprised to hear you so emotional. 204 00:11:44,958 --> 00:11:47,416 It has been a long time for me. 205 00:11:52,583 --> 00:11:53,708 We have 'em! 206 00:11:53,791 --> 00:11:55,333 How exactly do we have them? 207 00:11:56,500 --> 00:11:59,250 Ah, well, we will have them very shortly. 208 00:11:59,333 --> 00:12:01,625 Appreciate the clarification. 209 00:12:07,000 --> 00:12:09,541 We appear to be pinned down. 210 00:12:09,625 --> 00:12:11,958 Appearances can be deceiving. 211 00:12:12,041 --> 00:12:15,583 We simply need to leave, in classic Ninja style. 212 00:12:18,125 --> 00:12:21,000 -[coughing] -Wh-what? 213 00:12:21,083 --> 00:12:22,333 Is that a campfire? 214 00:12:22,416 --> 00:12:23,416 [coughing] 215 00:12:27,458 --> 00:12:28,458 There! 216 00:12:29,500 --> 00:12:30,458 It's locked! 217 00:12:33,166 --> 00:12:35,041 [Rapton] Get it open! 218 00:12:35,125 --> 00:12:36,958 We need a safe spot to leap! 219 00:12:40,000 --> 00:12:42,500 Somewhere we won't get crushed against a rock. 220 00:12:42,583 --> 00:12:44,958 That also. Up ahead! 221 00:12:46,625 --> 00:12:48,166 Get ready to jump! 222 00:12:48,250 --> 00:12:50,166 One, two... 223 00:12:50,250 --> 00:12:51,666 [thunderclaps] 224 00:12:51,750 --> 00:12:53,333 Is that lightning? 225 00:13:00,416 --> 00:13:03,166 -This is very bad. -You know them? 226 00:13:03,250 --> 00:13:04,958 I know the one in front. 227 00:13:09,166 --> 00:13:11,500 And he'll probably tell us something like-- 228 00:13:11,583 --> 00:13:14,583 [imitating Nokt's voice] I will crush you to your doom. 229 00:13:14,666 --> 00:13:16,708 Come, Dragonians! 230 00:13:16,791 --> 00:13:19,833 Let us crush them to their doom! 231 00:13:21,166 --> 00:13:23,916 [Zane] Sometimes, I hate being so accurate. 232 00:13:25,666 --> 00:13:27,791 Nokt is most likely coming for me. 233 00:13:27,875 --> 00:13:31,375 We must get off this train and get as far away as possible. 234 00:13:31,458 --> 00:13:34,000 On the count of three, we jump. 235 00:13:34,083 --> 00:13:36,291 -One, two-- -[Nokt] We don't leave here 236 00:13:36,375 --> 00:13:37,666 without the blade! 237 00:13:40,583 --> 00:13:43,875 No one onboard remains alive! 238 00:13:43,958 --> 00:13:46,208 So Nokt is here for some other reason. 239 00:13:46,291 --> 00:13:48,708 I hate when I am inaccurate as well. 240 00:13:48,791 --> 00:13:51,208 He wants some sort of blade? 241 00:13:51,291 --> 00:13:53,500 So we continue doing what we do best. 242 00:14:06,250 --> 00:14:07,333 [yelping] 243 00:14:10,000 --> 00:14:11,625 [grunting with effort] 244 00:14:11,708 --> 00:14:13,500 Who are these people now? 245 00:14:14,416 --> 00:14:16,791 Can't anyone just loot in peace anymore? 246 00:14:16,875 --> 00:14:19,416 [blasting] 247 00:14:30,208 --> 00:14:34,875 [growling] It has to be here somewhere! 248 00:14:36,041 --> 00:14:36,916 [gasps] 249 00:14:39,666 --> 00:14:41,208 Finally. 250 00:14:42,875 --> 00:14:43,875 H'yah! 251 00:14:45,416 --> 00:14:46,541 What? 252 00:14:49,250 --> 00:14:50,333 You! 253 00:14:51,000 --> 00:14:54,625 I'd been hoping for a rematch with the Ninja. 254 00:14:56,333 --> 00:14:59,125 I have recently seen another blade like this. 255 00:14:59,208 --> 00:15:01,916 Its kind of power should not be in your hands! 256 00:15:02,000 --> 00:15:04,583 I don't care what you think. 257 00:15:04,666 --> 00:15:05,750 [roaring] 258 00:15:12,291 --> 00:15:14,041 [growling] 259 00:15:14,125 --> 00:15:15,875 [grunting with effort] 260 00:15:15,958 --> 00:15:17,541 [snarling] 261 00:15:19,416 --> 00:15:22,125 [Freebooters shouting] 262 00:15:24,333 --> 00:15:26,333 H'ah! 263 00:15:26,416 --> 00:15:27,500 [blades clanking] 264 00:15:29,500 --> 00:15:31,791 Um, are we on the same side? 265 00:15:31,875 --> 00:15:34,041 -For now. -Oh, thank goodness. 266 00:15:34,125 --> 00:15:36,291 I couldn't handle being kicked by more people. 267 00:15:38,708 --> 00:15:39,708 H'ah! 268 00:15:45,500 --> 00:15:47,041 [snarling] 269 00:15:55,666 --> 00:15:56,916 H'ah! 270 00:15:58,125 --> 00:15:59,708 [grunting with effort] 271 00:16:02,750 --> 00:16:04,625 Give me that blade! 272 00:16:04,708 --> 00:16:06,291 Y'ah! H'ah! 273 00:16:08,791 --> 00:16:10,125 [blasting] 274 00:16:16,333 --> 00:16:17,208 H'ah! 275 00:16:18,000 --> 00:16:18,875 H'ah! 276 00:16:22,583 --> 00:16:23,541 H'ah! 277 00:16:27,541 --> 00:16:28,958 [grunting with effort] 278 00:16:34,375 --> 00:16:35,958 Bring me that sword! 279 00:16:51,916 --> 00:16:53,208 [cackling] 280 00:16:58,875 --> 00:17:00,500 After her! 281 00:17:08,083 --> 00:17:09,375 Ah! Whoa! 282 00:17:09,458 --> 00:17:10,458 [grunting with effort] 283 00:17:13,916 --> 00:17:14,916 H'ah! 284 00:17:20,166 --> 00:17:21,083 [grunting with effort] 285 00:17:23,208 --> 00:17:24,083 Unh! Ah! 286 00:17:27,291 --> 00:17:28,875 Ah! Oh! 287 00:17:28,958 --> 00:17:30,416 [gasping] 288 00:17:32,083 --> 00:17:33,000 Yes! 289 00:17:37,583 --> 00:17:38,666 No! 290 00:17:41,666 --> 00:17:43,166 H'ah! 291 00:17:45,250 --> 00:17:46,125 [snarling] 292 00:17:48,500 --> 00:17:49,625 [grunting with effort] 293 00:17:54,708 --> 00:17:57,583 Forget the ninja, the weak point is the train. 294 00:18:04,083 --> 00:18:05,500 [grunting with effort] 295 00:18:07,916 --> 00:18:09,291 [train power surging] 296 00:18:11,916 --> 00:18:13,166 [gasping] 297 00:18:16,875 --> 00:18:19,375 It was nice to see you again. 298 00:18:21,958 --> 00:18:24,291 [gasping] 299 00:18:24,375 --> 00:18:25,541 Ah! 300 00:18:26,416 --> 00:18:27,833 Zane! 301 00:18:27,916 --> 00:18:29,666 The train is going faster! 302 00:18:29,750 --> 00:18:30,833 We're going to crash! 303 00:18:32,125 --> 00:18:35,541 Nokt is escaping, and there is no way to get the fallen Freebooters 304 00:18:35,625 --> 00:18:38,458 -safely off the train. -[P.I.X.A.L] And we are about to crash. 305 00:18:38,541 --> 00:18:40,041 Don't forget the crash! 306 00:18:40,125 --> 00:18:43,375 [Zane] I must find a way to override the train controls! 307 00:18:43,458 --> 00:18:44,666 [P.I.X.A.L] Manually? 308 00:18:44,750 --> 00:18:46,166 But the chances of success are-- 309 00:18:46,250 --> 00:18:48,833 [Zane] I am well aware of my slim chances. 310 00:18:48,916 --> 00:18:50,000 [P.I.X.A.L] Of course you are. 311 00:18:55,125 --> 00:18:56,833 Whoa! 312 00:18:56,916 --> 00:18:58,541 [grunting with effort] 313 00:18:58,625 --> 00:19:00,041 Ah! 314 00:19:01,541 --> 00:19:04,541 This should work. [grunting with effort] 315 00:19:05,791 --> 00:19:07,291 I was presumptuous. 316 00:19:10,333 --> 00:19:12,375 And we are out of time. 317 00:19:15,583 --> 00:19:17,083 Zane! No! 318 00:19:18,125 --> 00:19:19,333 -[electricity crackling] -[Zane groaning in pain] 319 00:19:20,541 --> 00:19:21,916 [screaming] 320 00:19:28,541 --> 00:19:30,041 [brakes screeching] 321 00:19:33,041 --> 00:19:34,125 [screaming and groaning] 322 00:19:35,833 --> 00:19:38,208 [brakes grinding] 323 00:19:47,250 --> 00:19:49,250 [chuckling in triumph] 324 00:19:49,333 --> 00:19:52,166 Rapton saves us yet again! 325 00:19:54,416 --> 00:19:57,250 I was... not sure. [groaning in pain] 326 00:19:58,541 --> 00:20:00,000 [gasping] 327 00:20:01,333 --> 00:20:02,208 Zane! 328 00:20:04,625 --> 00:20:07,000 {\an8}-[electricity crackling] -Zane, no! 329 00:20:07,083 --> 00:20:10,041 {\an8}Listen to me! It's P.I.X.A.L., hear my voice! 330 00:20:10,125 --> 00:20:12,125 [electricity crackling] 331 00:20:12,208 --> 00:20:14,125 Zane! Come back to me! 332 00:20:14,875 --> 00:20:17,541 P.I.X.A.L... I thought I'd... lost you... 333 00:20:17,625 --> 00:20:19,375 Never again. 334 00:20:19,458 --> 00:20:20,958 [groaning in pain] 335 00:20:21,041 --> 00:20:22,666 You're seriously damaged. 336 00:20:22,750 --> 00:20:24,916 We need to get you help, quickly. 337 00:20:25,000 --> 00:20:27,375 We have... other problems. 338 00:20:27,458 --> 00:20:31,416 The Forbidden Five... must be stopped. 339 00:20:43,000 --> 00:20:44,291 [gasping] 340 00:20:44,375 --> 00:20:45,541 [thunderclaps] 341 00:20:49,583 --> 00:20:51,166 [snarling] 342 00:20:51,250 --> 00:20:52,583 [people screaming] 343 00:21:28,083 --> 00:21:29,083 [shattering stone] 344 00:21:35,625 --> 00:21:36,750 [Rox] Hmm... 345 00:21:36,833 --> 00:21:40,458 Exactly what we came for. 346 00:21:40,541 --> 00:21:42,875 [evil laughter] 347 00:21:46,000 --> 00:21:47,708 [tense music playing] 23617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.