All language subtitles for L.N.D.R.S03E03.The.Spectral.Lands.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SNAKE_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,125 [dramatic music playing] 2 00:00:10,208 --> 00:00:11,916 [Ras coughing] 3 00:00:12,000 --> 00:00:15,208 Clear your mind, then begin. 4 00:00:17,875 --> 00:00:20,750 Do I hear celebration pies? 5 00:00:20,833 --> 00:00:22,458 [both] Oh, pies! 6 00:00:25,708 --> 00:00:27,125 -[all talking excitedly] -Oh, those smell so good. 7 00:00:27,708 --> 00:00:28,875 [gobbling] 8 00:00:34,500 --> 00:00:36,291 What are you waiting for? 9 00:00:37,791 --> 00:00:38,666 Go! 10 00:00:50,166 --> 00:00:51,208 Now... 11 00:00:51,291 --> 00:00:54,875 transfer Spinjitzu momentum to one of the stones. 12 00:01:00,583 --> 00:01:03,458 [growling] Another failure! 13 00:01:05,750 --> 00:01:07,958 I see mental conflict in you. 14 00:01:08,958 --> 00:01:11,125 It's nothing. I'll try again. 15 00:01:11,208 --> 00:01:13,375 You're thinking about the Ninja. 16 00:01:13,458 --> 00:01:15,833 Forget those cowards and fools. 17 00:01:15,916 --> 00:01:17,583 They're not cowards. 18 00:01:17,666 --> 00:01:20,541 They might have made some mistakes, but they're heroes. 19 00:01:20,625 --> 00:01:21,541 "Hero"? 20 00:01:22,291 --> 00:01:24,291 That word is meaningless. 21 00:01:24,375 --> 00:01:26,458 To some, I'm a hero. 22 00:01:26,541 --> 00:01:27,583 [coughing] 23 00:01:27,666 --> 00:01:30,958 It's easy to be a hero to those who agree with you, 24 00:01:31,041 --> 00:01:33,375 and a villain to those who don't. 25 00:01:33,458 --> 00:01:35,541 But the Ninja have saved the world. 26 00:01:35,625 --> 00:01:38,708 [growling] They didn't save mine! 27 00:01:38,791 --> 00:01:41,083 [coughing] No one did! 28 00:01:41,166 --> 00:01:43,625 You never told me what happened-- 29 00:01:43,708 --> 00:01:46,250 And they didn't save your parents. 30 00:01:47,583 --> 00:01:49,541 I blame Master Wu for that. 31 00:01:49,625 --> 00:01:51,333 As you should. 32 00:01:51,416 --> 00:01:54,583 [coughing] 33 00:01:54,666 --> 00:01:56,041 [gasping in pain] 34 00:01:56,125 --> 00:01:57,541 You're weak. 35 00:01:57,625 --> 00:02:00,375 I am injured, not weak. 36 00:02:00,458 --> 00:02:03,333 -Never mistake the two. -But you're getting worse. 37 00:02:03,416 --> 00:02:06,833 Yes. [wincing] 38 00:02:06,916 --> 00:02:08,333 I am dying... 39 00:02:08,416 --> 00:02:09,875 [gasping] 40 00:02:09,958 --> 00:02:14,125 ...and with me, your chances of finding your parents. 41 00:02:15,416 --> 00:02:19,333 Our only hope is deep inside the Spectral Lands. 42 00:02:21,833 --> 00:02:24,541 We must continue on. 43 00:02:24,625 --> 00:02:26,916 What even are the Spectral Lands? 44 00:02:28,041 --> 00:02:30,375 They are dark lands 45 00:02:30,458 --> 00:02:33,250 for those that are no longer living. 46 00:02:36,500 --> 00:02:39,625 ♪ Lost in the unknown ♪ 47 00:02:39,708 --> 00:02:42,666 ♪ Together we will rise ♪ 48 00:02:42,750 --> 00:02:46,083 ♪ We fight ♪ 49 00:02:46,166 --> 00:02:49,125 ♪ Be a ninja for what's right ♪ 50 00:02:50,291 --> 00:02:51,416 [thunderclap] 51 00:02:52,208 --> 00:02:54,375 [upbeat music playing] 52 00:02:54,458 --> 00:02:58,125 {\an8}So, no rumors on your travels of a certain Ninja that shoots lightning 53 00:02:58,208 --> 00:02:59,416 {\an8}and makes bad jokes? 54 00:02:59,500 --> 00:03:03,583 No, but in the Endless Sea, I did get shocked by an electric eel. 55 00:03:03,666 --> 00:03:05,000 Does that help you? 56 00:03:08,166 --> 00:03:10,125 [Nya] I can't believe it's come to this... 57 00:03:10,208 --> 00:03:14,000 asking randos in the street where the love of my life could be. 58 00:03:14,083 --> 00:03:15,750 What else can we try? 59 00:03:15,833 --> 00:03:18,500 We've been all over the place and found nothing. 60 00:03:18,583 --> 00:03:21,833 Jay's better at disappearing than Mr. Pale. 61 00:03:21,916 --> 00:03:24,250 Maybe we don't need to find Jay. 62 00:03:24,333 --> 00:03:26,916 Maybe we just bring Jay to us. 63 00:03:27,000 --> 00:03:28,125 Sure, brilliant! 64 00:03:28,208 --> 00:03:29,833 Oh, except how? 65 00:03:29,916 --> 00:03:32,583 You wanna attract lightning, you put up a lightning rod, 66 00:03:32,666 --> 00:03:35,583 and that's our lightning rod. 67 00:03:35,666 --> 00:03:39,250 [Nya] "Grand opening of Lobbo's Totally Rad Arcade, 68 00:03:39,333 --> 00:03:40,708 Lobbo-Lobbo"? 69 00:03:40,791 --> 00:03:44,041 That guy will throw his money into any terrible business idea. 70 00:03:44,125 --> 00:03:46,833 Lobbo's Arcade has a Galamorph X-Post cabinet. 71 00:03:46,916 --> 00:03:48,291 Eh? Eh? 72 00:03:49,458 --> 00:03:52,375 [sighs] There was a GX-P in Ed and Edna's junkyard 73 00:03:52,458 --> 00:03:53,583 where Jay grew up. 74 00:03:53,666 --> 00:03:55,291 He was speed-running it since he was a kid, 75 00:03:55,375 --> 00:03:57,541 and is still the high-score record holder. 76 00:03:57,625 --> 00:03:58,750 It's his favorite game! 77 00:04:00,166 --> 00:04:02,708 -So? -So get this-- 78 00:04:02,791 --> 00:04:05,041 I've been practicing GX-P on an emulator. 79 00:04:05,125 --> 00:04:07,708 I think I've got the skills to finally beat his high score, 80 00:04:07,791 --> 00:04:08,958 and if that happens, 81 00:04:09,041 --> 00:04:10,875 he'll come from anywhere in the Merged Lands 82 00:04:10,958 --> 00:04:12,291 to take back his top spot. 83 00:04:13,458 --> 00:04:15,541 Jay doesn't have his memory, Kai. 84 00:04:15,625 --> 00:04:18,166 He won't remember Gala-post-morph... 85 00:04:18,250 --> 00:04:19,666 Galamorph X-post. 86 00:04:19,750 --> 00:04:21,916 He won't even remember it exists. 87 00:04:22,000 --> 00:04:23,958 No matter what's happened to Jay, 88 00:04:24,041 --> 00:04:27,625 no matter if his goodness is shattered, or his memory gone, 89 00:04:27,708 --> 00:04:30,000 wherever he is, whatever he's doing, 90 00:04:30,083 --> 00:04:33,875 if his high score is broken, he'll feel it, and he'll come. 91 00:04:33,958 --> 00:04:36,583 Why would Jay be so crazy about a video game? 92 00:04:36,666 --> 00:04:38,041 They're super boring. 93 00:04:38,125 --> 00:04:40,458 All that grammar and spelling. 94 00:04:41,833 --> 00:04:45,291 I played every game in my Caregiver Bot's memory banks, 95 00:04:45,375 --> 00:04:46,916 and they were all the worst. 96 00:04:47,000 --> 00:04:48,583 "Carrying the one." 97 00:04:48,666 --> 00:04:50,416 "Using proper manners." 98 00:04:50,500 --> 00:04:51,416 Blech! 99 00:04:51,500 --> 00:04:52,875 Oh, Wyldfyre. 100 00:04:52,958 --> 00:04:56,000 I predict this is going to be a very big day for you. 101 00:04:56,083 --> 00:04:59,458 [dramatic music playing] 102 00:05:01,583 --> 00:05:03,166 [grunting with effort] 103 00:05:04,916 --> 00:05:05,958 -[thud] -[Ras wincing] 104 00:05:06,833 --> 00:05:08,583 -[Arin grunting] -[Ras grumbling] 105 00:05:12,958 --> 00:05:16,375 I'm guessing that's the Spectral Lands? 106 00:05:17,625 --> 00:05:18,625 Yes. 107 00:05:20,125 --> 00:05:21,166 Hurry. 108 00:05:22,416 --> 00:05:24,500 -[thudding] -[groaning] 109 00:05:25,708 --> 00:05:28,416 I'm sorry, I don't think I can get you in there safely. 110 00:05:29,416 --> 00:05:31,083 Tell me what I need to get for you. 111 00:05:31,166 --> 00:05:33,333 No. I-I must-- 112 00:05:33,416 --> 00:05:35,791 [coughing and wheezing] 113 00:05:35,875 --> 00:05:38,875 You can't make it, and we're losing time. 114 00:05:38,958 --> 00:05:41,416 -Tell me what you need. -[wheezing] 115 00:05:41,500 --> 00:05:45,083 After the Merge, there were legends. 116 00:05:45,166 --> 00:05:47,291 I... I need... 117 00:05:47,375 --> 00:05:49,875 healing elixir 118 00:05:49,958 --> 00:05:52,458 from the Well of the Lost. 119 00:05:52,541 --> 00:05:54,208 Well of the Lost. Got it. 120 00:05:56,208 --> 00:05:57,583 Any clue where it is in there? 121 00:05:58,416 --> 00:06:01,875 Village center... hilltop. 122 00:06:06,875 --> 00:06:09,750 Okay, you stay here. Save your energy. I'm going in-- 123 00:06:09,833 --> 00:06:10,750 Arin! 124 00:06:12,208 --> 00:06:15,125 Returning Blade. 125 00:06:15,208 --> 00:06:17,291 Prismatic steel. 126 00:06:17,375 --> 00:06:21,208 You... will need it. 127 00:06:22,125 --> 00:06:23,083 On it! 128 00:06:23,166 --> 00:06:24,458 Don't die on me, Ras. 129 00:06:32,291 --> 00:06:35,250 [shivering] This place is freezing. 130 00:06:39,833 --> 00:06:43,833 Okay, not seeing any dead people... yet. 131 00:06:50,416 --> 00:06:51,291 Wow. 132 00:06:52,000 --> 00:06:52,875 This is just... 133 00:06:53,958 --> 00:06:55,208 Wow. 134 00:06:55,291 --> 00:06:56,666 Welcome, customers, 135 00:06:56,750 --> 00:07:01,541 to Lobbo's Totally Rad Arcade, Lobbo-Lobbo! 136 00:07:01,625 --> 00:07:05,333 Home to some games Lobbo invented, for example, 137 00:07:05,416 --> 00:07:07,333 Whack-a-Lobbo! 138 00:07:07,416 --> 00:07:10,625 For some reason, that's Lobbo's mom's favorite game. 139 00:07:10,708 --> 00:07:13,833 And here is the Lobbo-Roll-O! 140 00:07:15,166 --> 00:07:18,291 All completely new and original gaming concepts, 141 00:07:18,375 --> 00:07:19,791 trademark Lobbo Industries. 142 00:07:19,875 --> 00:07:21,333 Lobbo-Lobbo. 143 00:07:21,416 --> 00:07:22,916 Wow, Lobbo. 144 00:07:23,000 --> 00:07:25,500 This is so... fun. 145 00:07:25,583 --> 00:07:26,541 Is that the right word? 146 00:07:26,625 --> 00:07:28,625 -Look, we're here for-- -[Lobbo] A delicious meal? 147 00:07:28,708 --> 00:07:31,041 Lobbo has you covered! 148 00:07:31,125 --> 00:07:35,375 Lobbo's world-famous endless Casserole Pit! 149 00:07:35,458 --> 00:07:37,416 Lobbo-Lobbo! 150 00:07:37,500 --> 00:07:39,125 [belching] 151 00:07:41,333 --> 00:07:43,958 Actually, we're here for the Galamorph X-post machine. 152 00:07:44,041 --> 00:07:47,916 Ah, a retro gamer! Good choice! 153 00:07:48,000 --> 00:07:51,250 Even if it could use a Lobbo-themed update. 154 00:07:51,333 --> 00:07:52,750 Lobbo-Lobbo. 155 00:07:52,833 --> 00:07:54,958 [gasping in delight] 156 00:07:55,708 --> 00:07:57,583 Hello, old friend. 157 00:07:57,666 --> 00:08:00,125 Your Kai guy is back. 158 00:08:00,208 --> 00:08:01,875 Really? 159 00:08:01,958 --> 00:08:03,250 Ignore her. 160 00:08:03,333 --> 00:08:04,458 She's just jealous. 161 00:08:04,541 --> 00:08:08,791 You honestly think this dumb plan has even the slightest chance of working? 162 00:08:08,875 --> 00:08:10,750 You have a better idea we should try instead? 163 00:08:12,208 --> 00:08:15,541 I wonder if they got that "Organize your bedroom" game. 164 00:08:15,625 --> 00:08:17,416 I was pretty good at that one. 165 00:08:20,458 --> 00:08:23,791 {\an8}-[game music playing] -[Wyldfyre] What? 166 00:08:23,875 --> 00:08:27,666 {\an8}This has nothing to do with bedroom organization. 167 00:08:27,750 --> 00:08:31,416 There's video games where you can blast stuff? 168 00:08:31,500 --> 00:08:32,666 Wait... 169 00:08:32,750 --> 00:08:35,458 can video games be exciting?! 170 00:08:35,541 --> 00:08:36,666 [cackling in delight] 171 00:08:44,958 --> 00:08:45,875 Whoa! [gasping] 172 00:08:45,958 --> 00:08:48,041 [struggling] 173 00:08:52,083 --> 00:08:54,416 [branches creaking] 174 00:08:58,458 --> 00:08:59,416 [shutters slamming] 175 00:08:59,500 --> 00:09:00,708 [gasping] H'yah! 176 00:09:03,458 --> 00:09:04,333 [debris clattering] 177 00:09:04,958 --> 00:09:06,958 Returning Blade? 178 00:09:07,041 --> 00:09:08,250 Nice. 179 00:09:08,333 --> 00:09:10,583 Why was Ras keeping this thing a secret? 180 00:09:12,375 --> 00:09:15,458 "Village Center, Hilltop." 181 00:09:15,541 --> 00:09:18,041 It's gotta be this way-- Whoa! 182 00:09:18,125 --> 00:09:19,625 Watch out, buddy! 183 00:09:19,708 --> 00:09:21,875 You're messing with the wrong guy today! 184 00:09:21,958 --> 00:09:24,291 -[nearby snarling] -Get down! 185 00:09:24,375 --> 00:09:26,500 [blows thudding] 186 00:09:26,583 --> 00:09:28,000 What is going on? 187 00:09:29,500 --> 00:09:31,333 You have prismatic steel! 188 00:09:31,416 --> 00:09:32,625 Why aren't you looking through it? 189 00:09:37,708 --> 00:09:39,000 Whoa... 190 00:09:39,083 --> 00:09:40,833 [beast snarling] 191 00:09:45,041 --> 00:09:46,625 [Arin gasps] 192 00:09:56,250 --> 00:09:57,125 [snarling] 193 00:09:58,583 --> 00:10:00,583 There are nodes on its back. Strike them! 194 00:10:03,708 --> 00:10:05,458 -H'ah! -Yeah! 195 00:10:05,541 --> 00:10:07,916 Eat that, weird invisible ugly beast! 196 00:10:09,000 --> 00:10:10,916 Problem solved. 197 00:10:11,000 --> 00:10:12,500 Not solved. 198 00:10:12,583 --> 00:10:13,958 Why not? 199 00:10:14,041 --> 00:10:15,000 [distant snarling] 200 00:10:15,083 --> 00:10:16,375 They hunt in packs. 201 00:10:21,708 --> 00:10:22,916 [upbeat music playing] 202 00:10:24,625 --> 00:10:25,750 [munching] 203 00:10:29,666 --> 00:10:31,083 [furious blasting] 204 00:10:35,125 --> 00:10:36,250 [grunting in frustration] 205 00:10:36,333 --> 00:10:37,583 [furious blasting] 206 00:10:39,000 --> 00:10:39,916 [groaning] 207 00:10:41,000 --> 00:10:42,125 [game sounds] 208 00:10:50,458 --> 00:10:52,666 [rapid beeping and blasting] 209 00:10:54,541 --> 00:10:55,958 [Lobbo] Tuna Gelatin, with mints! 210 00:10:56,041 --> 00:10:57,041 -[yelping] -[casserole belching] 211 00:11:01,750 --> 00:11:03,791 [beeping and blasting] 212 00:11:05,875 --> 00:11:07,333 [laughing excitedly] 213 00:11:16,750 --> 00:11:17,791 [groaning in frustration] 214 00:11:20,666 --> 00:11:22,875 [distant screeching of beasts] 215 00:11:22,958 --> 00:11:24,416 I gotta get you out of here. 216 00:11:24,500 --> 00:11:27,541 Soul-Suckers like draining the spirit energy of the living 217 00:11:27,625 --> 00:11:28,916 even more than the dead. 218 00:11:29,000 --> 00:11:30,708 Dead... like you? 219 00:11:30,791 --> 00:11:33,791 Of course. This place is only for the Departed. 220 00:11:33,875 --> 00:11:35,625 Living people should never come here, 221 00:11:35,708 --> 00:11:37,500 so let's go before those things come back. 222 00:11:37,583 --> 00:11:39,916 I can't leave. I need something. 223 00:11:40,000 --> 00:11:41,625 You're going to be killed! 224 00:11:41,708 --> 00:11:43,750 What could you possibly need from here? 225 00:11:43,833 --> 00:11:46,958 Elixir from something called the "Well of the Lost." 226 00:11:47,041 --> 00:11:48,833 -[beast snarling] -I'm a Ninja, 227 00:11:48,916 --> 00:11:51,708 and my... my teacher is dying. 228 00:11:52,375 --> 00:11:54,250 I was once a Ninja, 229 00:11:54,333 --> 00:11:56,583 and I know masters are very important. 230 00:11:56,666 --> 00:11:58,083 [beast snarling closer] 231 00:11:58,166 --> 00:11:59,541 I know where the well is. 232 00:11:59,625 --> 00:12:01,291 Keep close if you want to stay alive. 233 00:12:06,291 --> 00:12:08,625 [snarling] 234 00:12:08,708 --> 00:12:12,083 Yeah, I'd like to stay alive. 235 00:12:12,166 --> 00:12:13,583 [beasts screeching] 236 00:12:16,791 --> 00:12:19,833 Oh, man, oh, man... I've never made it to this level before. 237 00:12:19,916 --> 00:12:21,458 I-- Uh-- Uh-- 238 00:12:23,708 --> 00:12:24,833 [victorious beeping] 239 00:12:24,916 --> 00:12:26,625 [cheering] 240 00:12:26,708 --> 00:12:27,833 I did it! I did it! 241 00:12:29,000 --> 00:12:31,625 Well, I finally beat you, Jay! [laughing] 242 00:12:31,708 --> 00:12:33,750 Time for you to defend your high score! 243 00:12:37,208 --> 00:12:39,250 Come on, even if this does work, 244 00:12:39,333 --> 00:12:41,666 it's not like he'd be instantly teleported to-- 245 00:12:41,750 --> 00:12:42,750 [door banging open] 246 00:12:42,833 --> 00:12:43,875 [gasping] 247 00:12:43,958 --> 00:12:45,833 [dove cooing] 248 00:12:49,541 --> 00:12:51,416 Oh, hey, guys! 249 00:12:51,500 --> 00:12:53,958 Uh, were you all waiting for me? 250 00:12:54,041 --> 00:12:55,333 Who are you again? 251 00:12:57,208 --> 00:12:58,208 [cooing like a dove] 252 00:13:01,875 --> 00:13:03,291 I knew this wouldn't work. 253 00:13:03,375 --> 00:13:04,666 Give it time, sis. 254 00:13:04,750 --> 00:13:05,833 He'll be here. 255 00:13:05,916 --> 00:13:08,375 Maybe it'll help if I play more games. 256 00:13:08,458 --> 00:13:09,500 Yeah, I'll do that. 257 00:13:10,583 --> 00:13:11,458 For Jay. 258 00:13:20,041 --> 00:13:21,000 [screeching] 259 00:13:25,458 --> 00:13:28,625 I thought the Departed Realm was where everyone went when they died. 260 00:13:28,708 --> 00:13:31,500 Why are you and those monsters the only things here? 261 00:13:31,583 --> 00:13:34,875 Oh, the Departed Realm was way messed up even before the Merge 262 00:13:34,958 --> 00:13:36,708 turned it into the Spectral Lands. 263 00:13:37,666 --> 00:13:40,458 We had the Cursed Realm end up inside here, 264 00:13:40,541 --> 00:13:44,083 so when the Merge happened, both realms got all mixed together. 265 00:13:44,166 --> 00:13:46,333 It's a mess. Let's go. 266 00:13:46,416 --> 00:13:49,958 But shouldn't there be more Departed Souls here than just you? 267 00:13:50,041 --> 00:13:53,333 After the Merge, the Departed were finally able to move on. 268 00:13:53,416 --> 00:13:55,333 "Move on"? To where? 269 00:13:55,416 --> 00:13:58,625 I don't know. Another phase of existence? 270 00:13:58,708 --> 00:14:00,000 To be reborn? 271 00:14:00,083 --> 00:14:01,458 Beats me, 272 00:14:01,541 --> 00:14:04,333 but I like to think they go to eternal rest, 273 00:14:04,416 --> 00:14:06,916 and when people die, they still come here, 274 00:14:07,000 --> 00:14:08,458 but they only pass through, 275 00:14:08,541 --> 00:14:11,500 and as they do, they're vulnerable to Soul-Suckers, 276 00:14:11,583 --> 00:14:12,791 so I protect them. 277 00:14:12,875 --> 00:14:15,291 Why haven't you moved on? 278 00:14:15,375 --> 00:14:18,708 Sometimes I feel the pull to do just that, 279 00:14:18,791 --> 00:14:22,916 but I told you, I was a Ninja, and I've decided it's my duty 280 00:14:23,000 --> 00:14:25,541 to protect everyone who passes through here. 281 00:14:25,625 --> 00:14:27,916 even if they happen to still be alive. 282 00:14:28,666 --> 00:14:29,625 We're here. 283 00:14:34,833 --> 00:14:36,500 [sighs] 284 00:14:37,333 --> 00:14:38,666 We've waited long enough. 285 00:14:39,291 --> 00:14:43,083 Ah, maybe we should hit all the other arcades in the city. 286 00:14:43,166 --> 00:14:44,250 For Jay. 287 00:14:44,333 --> 00:14:46,708 Let's just go. 288 00:14:46,791 --> 00:14:48,875 [beeping and whooshing] 289 00:14:48,958 --> 00:14:49,833 Look! 290 00:14:51,875 --> 00:14:54,208 Someone is playing it remotely, 291 00:14:54,291 --> 00:14:57,750 which on an old-school cabinet like this shouldn't be possible. 292 00:14:57,833 --> 00:14:59,000 That style... 293 00:14:59,083 --> 00:15:01,083 two blasts after each rocket boost! 294 00:15:01,166 --> 00:15:03,833 Only one person plays GX-P like that. 295 00:15:06,083 --> 00:15:08,041 So... you're not gonna say who? 296 00:15:12,125 --> 00:15:13,708 What is this stuff? 297 00:15:13,791 --> 00:15:14,750 [Departed Soul] Don't ask me. 298 00:15:14,833 --> 00:15:17,500 Drinking it is what helps souls move on, 299 00:15:17,583 --> 00:15:21,083 but for the living, it can sometimes provide healing. 300 00:15:21,166 --> 00:15:23,458 Your master will be pleased. 301 00:15:23,541 --> 00:15:26,458 I don't think my teacher does "pleased." 302 00:15:26,541 --> 00:15:28,750 Masters can be tough sometimes. 303 00:15:28,833 --> 00:15:32,500 I had a... complicated relationship with mine, 304 00:15:32,583 --> 00:15:35,458 and I betrayed him, my biggest regret. 305 00:15:35,541 --> 00:15:38,125 That's why I stay here to help people. 306 00:15:38,208 --> 00:15:40,250 My master was wise. 307 00:15:40,333 --> 00:15:43,291 He taught me to defend those who cannot defend themselves, 308 00:15:43,375 --> 00:15:46,875 so I honor his teachings to make up for my mistakes. 309 00:15:46,958 --> 00:15:49,125 That's really... noble. 310 00:15:50,166 --> 00:15:51,416 [distant beasts screeching] 311 00:15:52,333 --> 00:15:54,500 Okay, now, let's get you out of here. 312 00:15:56,875 --> 00:15:57,875 [game beeping and shuddering] 313 00:15:59,166 --> 00:16:00,708 Aw, come on. 314 00:16:00,791 --> 00:16:02,750 I spent all day rocking that high score! 315 00:16:02,833 --> 00:16:03,791 Now it's about to-- 316 00:16:03,875 --> 00:16:05,250 No! [sobbing] 317 00:16:08,958 --> 00:16:10,041 [Nya] "Jay"! 318 00:16:10,708 --> 00:16:12,041 It's really him. 319 00:16:17,833 --> 00:16:21,083 We get you across the border, and the Soul-Suckers can't follow you. 320 00:16:21,166 --> 00:16:22,791 I don't know how to thank you. 321 00:16:22,875 --> 00:16:24,250 Just stay alive. 322 00:16:24,333 --> 00:16:25,250 Aah! 323 00:16:28,208 --> 00:16:29,083 H'ah! 324 00:16:34,000 --> 00:16:35,625 [distant snarling] 325 00:16:38,833 --> 00:16:39,916 Ah! 326 00:16:40,916 --> 00:16:43,666 Ah... the elixir. 327 00:16:48,000 --> 00:16:49,083 [groaning] 328 00:16:49,958 --> 00:16:50,916 Run! 329 00:16:51,000 --> 00:16:52,875 Get out of the Spectral Lands! 330 00:16:52,958 --> 00:16:54,125 I'm not leaving you! 331 00:17:00,916 --> 00:17:02,250 Ras! No! 332 00:17:04,625 --> 00:17:07,625 [gasping and groaning] 333 00:17:20,125 --> 00:17:22,000 [Ras groaning] 334 00:17:22,083 --> 00:17:24,250 Come on, Ras, don't die on me. 335 00:17:27,666 --> 00:17:30,750 The elixir from the Well of the Lost can take time to work, 336 00:17:30,833 --> 00:17:32,625 but it's always effective. 337 00:17:32,708 --> 00:17:33,625 Your master? 338 00:17:35,500 --> 00:17:37,208 He's... my teacher. 339 00:17:37,291 --> 00:17:38,875 Looks like he taught you well. 340 00:17:38,958 --> 00:17:41,583 Thank you for everything. I wish I could repay you. 341 00:17:41,666 --> 00:17:44,666 You know, you could do one thing for me. 342 00:17:44,750 --> 00:17:47,916 If you ever run into my master, let him know... 343 00:17:48,000 --> 00:17:49,458 he was right. 344 00:17:49,541 --> 00:17:51,416 Of course. Who was your master? 345 00:17:51,500 --> 00:17:52,958 His name is Wu. 346 00:17:53,041 --> 00:17:54,541 Master Wu? 347 00:17:54,625 --> 00:17:56,958 But... but he's dead. 348 00:17:57,041 --> 00:17:58,791 No, he must be alive. 349 00:17:58,875 --> 00:18:00,666 If he had departed, I'd know. 350 00:18:00,750 --> 00:18:01,916 He would have come through here. 351 00:18:02,000 --> 00:18:03,208 [distant beasts screeching] 352 00:18:04,958 --> 00:18:07,375 Now it's really time for you to go. 353 00:18:08,250 --> 00:18:09,166 [unsheathing weapon] 354 00:18:11,875 --> 00:18:13,375 You're wrong, Ras. 355 00:18:13,458 --> 00:18:16,500 The word "hero" isn't meaningless. 356 00:18:16,583 --> 00:18:17,666 [beasts screeching] 357 00:18:17,750 --> 00:18:21,541 Sometimes it's the only word that fits. 358 00:18:30,958 --> 00:18:32,833 More travelers? 359 00:18:34,916 --> 00:18:36,750 How can we be of service to you? 360 00:18:39,125 --> 00:18:40,000 [Rox] Find it! 361 00:18:41,583 --> 00:18:42,458 [villagers screaming] 362 00:18:54,791 --> 00:18:57,625 There's no reason to do this to our home! 363 00:18:57,708 --> 00:18:59,541 We will help you with anything you need. 364 00:19:06,875 --> 00:19:07,958 [explosion] 365 00:19:10,750 --> 00:19:11,791 [Rox] That's it. 366 00:19:24,250 --> 00:19:25,625 [Thunderfang] On time. 367 00:19:26,791 --> 00:19:29,000 Right when I expected. 368 00:19:29,708 --> 00:19:31,291 [Rox] How could you know we were coming? 369 00:19:31,375 --> 00:19:33,625 [Thunderfang] You still haven't figured it out, 370 00:19:33,708 --> 00:19:36,416 Rox of the Wyldness? 371 00:19:36,500 --> 00:19:40,833 Everything you've ever done has been according to my plan. 372 00:19:40,916 --> 00:19:42,333 [Rox] You lie. 373 00:19:42,416 --> 00:19:45,000 You've been chained down here for millennia, 374 00:19:45,083 --> 00:19:46,416 helpless, 375 00:19:46,500 --> 00:19:49,458 but we have a deal to make with you. 376 00:19:49,541 --> 00:19:50,666 [Thunderfang cackling menacingly] 377 00:19:50,750 --> 00:19:53,375 The ego... The entitlement! 378 00:19:53,458 --> 00:19:56,041 You remind me of my young self. 379 00:19:56,125 --> 00:20:01,083 Let me guess, this deal of yours is to free me of my chains, 380 00:20:01,166 --> 00:20:04,625 and I give you even more of my power, yes? 381 00:20:04,708 --> 00:20:07,208 -[Rox] Yes. -[Thunderfang] What you call "a deal" 382 00:20:07,291 --> 00:20:10,000 has always been my plan. 383 00:20:10,083 --> 00:20:12,958 Why do you think I chose to empower five of you 384 00:20:13,041 --> 00:20:14,083 to begin with? 385 00:20:14,166 --> 00:20:17,375 I am held by five chains, 386 00:20:17,458 --> 00:20:22,041 chains that can only be cut by five prismatic blades. 387 00:20:23,916 --> 00:20:26,916 You have been defeated. Humiliated. 388 00:20:27,000 --> 00:20:28,916 So have I. 389 00:20:29,000 --> 00:20:32,875 You crave more power to crush your enemies? 390 00:20:32,958 --> 00:20:35,333 So do I. 391 00:20:35,416 --> 00:20:38,500 Find the blades, set me free, 392 00:20:38,583 --> 00:20:43,208 and yes, I will grant you the power you want. 393 00:20:43,291 --> 00:20:45,083 [Rox] How can we find them? 394 00:20:45,166 --> 00:20:48,625 I'm certain this gem will be most helpful 395 00:20:48,708 --> 00:20:50,041 in your quest. 396 00:20:57,500 --> 00:20:59,166 We don't want any more trouble. 397 00:21:12,041 --> 00:21:14,250 [grunting and straining] 398 00:21:16,583 --> 00:21:18,000 [all screaming] 399 00:21:26,291 --> 00:21:28,041 [grunting and snarling] 400 00:21:46,000 --> 00:21:47,708 [dramatic music playing] 27329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.