All language subtitles for L.N.D.R.S03E02.The.Ultimate.Object.of.Admiration.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SNAKE_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,291 --> 00:00:05,416 [laughing] 2 00:00:05,500 --> 00:00:07,083 Up, up! Up, up! 3 00:00:07,166 --> 00:00:08,666 [barking] 4 00:00:08,750 --> 00:00:11,125 [laughing playfully] 5 00:00:13,458 --> 00:00:14,875 Go get it! Whoa! 6 00:00:14,958 --> 00:00:16,583 [laughing] 7 00:00:16,666 --> 00:00:18,125 -[dog growling] -What is it, boy? 8 00:00:20,000 --> 00:00:21,875 [growling and barking] 9 00:00:23,750 --> 00:00:25,875 Hey! I think you dropped your doll. 10 00:00:30,125 --> 00:00:31,125 Well, hello there! 11 00:00:31,208 --> 00:00:32,750 Hi, I'm Arin! 12 00:00:32,833 --> 00:00:35,916 Ah, I wasn't supposed to tell anyone my name. 13 00:00:36,000 --> 00:00:37,583 Hmm, why not? 14 00:00:37,666 --> 00:00:41,333 My, uh, teacher told me not to tell strangers who I am, 15 00:00:41,416 --> 00:00:42,375 ever. 16 00:00:42,458 --> 00:00:45,875 Well, Arin, I'm Koji, and that's Aru and Ume. 17 00:00:45,958 --> 00:00:46,916 Hi! 18 00:00:47,000 --> 00:00:49,125 So now we're not strangers. 19 00:00:49,208 --> 00:00:50,583 [chuckling warmly] How can we help you? 20 00:00:50,666 --> 00:00:54,125 Well, I could use some food, and maybe some water. 21 00:00:54,208 --> 00:00:55,875 Of course, I'm willing to work for it! 22 00:00:55,958 --> 00:00:57,416 Anything around here you need help with? 23 00:00:57,500 --> 00:01:01,458 I know how to water plants, fold laundry, make pies, whatever... 24 00:01:01,541 --> 00:01:04,000 [chuckling] We can figure that out later. 25 00:01:04,083 --> 00:01:06,458 First things first. Join us for dinner. 26 00:01:06,541 --> 00:01:08,416 -[laughing] Yeah! -Thanks. 27 00:01:08,500 --> 00:01:09,750 [dog barking] 28 00:01:11,208 --> 00:01:13,416 [sinister music playing] 29 00:01:15,708 --> 00:01:18,833 ♪ Lost in the unknown ♪ 30 00:01:18,916 --> 00:01:21,750 ♪ Together we will rise ♪ 31 00:01:21,833 --> 00:01:25,291 ♪ We fight ♪ 32 00:01:25,375 --> 00:01:28,333 ♪ Be a ninja for what's right ♪ 33 00:01:29,458 --> 00:01:30,750 [thunderclap] 34 00:01:30,833 --> 00:01:33,041 {\an8}[Koji screaming] 35 00:01:33,125 --> 00:01:36,291 {\an8}[scream turns into laughter] 36 00:01:36,375 --> 00:01:38,333 [laughing] Oh, wow, 37 00:01:38,416 --> 00:01:40,916 that Lobbo guy sounds like a laugh riot. 38 00:01:41,000 --> 00:01:42,166 "Lobbo Lobbo!" 39 00:01:42,250 --> 00:01:44,375 [laughter] 40 00:01:46,000 --> 00:01:49,416 [sighs] Thank you so much for everything. 41 00:01:49,500 --> 00:01:50,833 [Aru chuckles] Thanks. 42 00:01:50,916 --> 00:01:53,083 Uh, I can't take this. 43 00:01:53,166 --> 00:01:54,166 Please! 44 00:01:54,250 --> 00:01:57,208 You need someone to protect you out there. 45 00:01:57,291 --> 00:02:00,375 Maybe I do. Thanks again. 46 00:02:00,458 --> 00:02:03,500 Come back anytime. Lobbo Lobbo. 47 00:02:03,583 --> 00:02:04,875 [laughing] 48 00:02:13,291 --> 00:02:14,833 [sighs] 49 00:02:31,875 --> 00:02:33,333 I'm back. 50 00:02:33,416 --> 00:02:34,416 [growling] 51 00:02:34,500 --> 00:02:36,541 You were gone too long. 52 00:02:36,625 --> 00:02:38,041 Did you bring food? 53 00:02:39,708 --> 00:02:40,583 I did. 54 00:02:43,041 --> 00:02:44,875 [grumbling] Mm... 55 00:02:44,958 --> 00:02:46,541 Did you steal this? 56 00:02:46,625 --> 00:02:48,166 Here it comes. Nrrr... 57 00:02:48,250 --> 00:02:50,000 -Here comes the bounty. -[grunting] Mm-mm. 58 00:02:50,083 --> 00:02:52,458 Nrr...oom! 59 00:02:52,541 --> 00:02:54,708 Or have to attack the villagers for it? 60 00:02:54,791 --> 00:02:56,291 I just said the magic word. 61 00:02:56,375 --> 00:02:58,333 You know incantations? 62 00:02:58,416 --> 00:03:00,666 [chewing] Mm... mm... 63 00:03:00,750 --> 00:03:02,583 I said "please." 64 00:03:02,666 --> 00:03:03,916 Some people just want to help. 65 00:03:04,000 --> 00:03:06,166 [chomping] Mm... 66 00:03:06,250 --> 00:03:08,416 You can't depend on help. 67 00:03:08,500 --> 00:03:11,875 If you want true power, you need to take things by force. 68 00:03:11,958 --> 00:03:15,625 People always act in their own self interest. 69 00:03:15,708 --> 00:03:16,625 Put that away! 70 00:03:16,708 --> 00:03:19,500 It's time to focus on your training. Get up. 71 00:03:19,583 --> 00:03:21,416 [gulping] I-- 72 00:03:21,500 --> 00:03:22,833 [growling] 73 00:03:23,791 --> 00:03:24,666 Of course. 74 00:03:29,500 --> 00:03:31,500 Your form is sloppy. 75 00:03:31,583 --> 00:03:33,041 Shoulders back. 76 00:03:33,125 --> 00:03:34,333 Lower your center. 77 00:03:34,416 --> 00:03:35,291 [grumbling] 78 00:03:35,375 --> 00:03:36,500 [grunting with effort] 79 00:03:43,666 --> 00:03:44,916 Whoa! [grunting] 80 00:03:47,500 --> 00:03:51,000 Weeks of training, and you're still not improving. 81 00:03:51,083 --> 00:03:53,583 I thought I was. 82 00:03:53,666 --> 00:03:56,916 I can see the doubt on your face. 83 00:03:57,000 --> 00:03:59,916 Push through your weakness. 84 00:04:00,000 --> 00:04:03,041 Focus on your strength, 85 00:04:03,125 --> 00:04:04,791 on your anger. 86 00:04:04,875 --> 00:04:08,750 Turn your hurt into power. 87 00:04:08,833 --> 00:04:10,458 But that's not how the Ninja-- 88 00:04:10,541 --> 00:04:13,375 The Ninja are no longer your teachers! 89 00:04:13,458 --> 00:04:15,083 [gasping and wheezing] 90 00:04:18,166 --> 00:04:22,958 Ah... yes, there it is. 91 00:04:23,041 --> 00:04:26,208 I need to know, did you cause the Merge? 92 00:04:27,750 --> 00:04:28,833 [Master Wu] Yes... 93 00:04:28,916 --> 00:04:30,416 [screaming] 94 00:04:30,500 --> 00:04:31,625 Arin! 95 00:04:31,708 --> 00:04:32,708 [screaming] No! 96 00:04:32,791 --> 00:04:34,208 [screaming] 97 00:04:37,875 --> 00:04:38,750 [gasps] 98 00:04:39,958 --> 00:04:41,166 [Ras grumbling] Mm... 99 00:04:41,250 --> 00:04:43,583 Never doubt my teachings. 100 00:04:50,666 --> 00:04:52,916 [sniffing] 101 00:04:53,000 --> 00:04:54,333 [whining sadly] 102 00:04:54,416 --> 00:04:56,333 [sighs] Riyu's lost Arin's scent. 103 00:04:56,416 --> 00:04:59,791 Well, Arin had to have come this way, 104 00:04:59,875 --> 00:05:01,291 so let's keep on this path. 105 00:05:01,375 --> 00:05:02,250 [sniffing] 106 00:05:02,333 --> 00:05:03,208 [whining] 107 00:05:05,833 --> 00:05:08,000 [Lloyd] Okay, didn't see this coming. 108 00:05:08,083 --> 00:05:11,125 Why didn't Arin leave like a trail of pie crumbs or something 109 00:05:11,208 --> 00:05:12,375 so we could follow him? 110 00:05:12,458 --> 00:05:15,000 Because I'm not sure he wants to be followed. 111 00:05:15,083 --> 00:05:17,083 [sniffing] 112 00:05:20,375 --> 00:05:21,625 [whining] 113 00:05:24,125 --> 00:05:27,125 You ask me, the cave seems way more likely. 114 00:05:27,208 --> 00:05:29,583 That other way is super rocky and dangerous. 115 00:05:29,666 --> 00:05:31,208 My thoughts as well, 116 00:05:31,291 --> 00:05:34,166 but the cave is too small for Zanth to enter. 117 00:05:34,250 --> 00:05:35,958 I can take her down the mountain 118 00:05:36,041 --> 00:05:39,000 and search that direction while you explore the cave. 119 00:05:39,083 --> 00:05:41,875 I don't love the idea of sending you down that way alone. 120 00:05:41,958 --> 00:05:44,250 -[Zanth snorting] -I will not be alone. 121 00:05:44,333 --> 00:05:46,500 It is a good idea to search both directions. 122 00:05:46,583 --> 00:05:47,875 Just be careful. 123 00:05:47,958 --> 00:05:49,916 "Careful" would be my middle name 124 00:05:50,000 --> 00:05:53,000 if Nindroid naming conventions allowed for such things, 125 00:05:53,083 --> 00:05:54,166 which they do not. 126 00:05:54,250 --> 00:05:55,208 Good luck, Zane. 127 00:05:55,291 --> 00:05:56,833 We'll meet you on the other side. 128 00:05:56,916 --> 00:05:58,583 Uh, that came out weird. 129 00:05:58,666 --> 00:06:01,875 I mean, of the mountain, not meet you in the Departed Realm. 130 00:06:01,958 --> 00:06:04,750 Does the Departed Realm still exist after the Merge? 131 00:06:04,833 --> 00:06:07,625 That's actually a very good question, 132 00:06:07,708 --> 00:06:10,250 but I'm hoping we don't have to find out anytime soon. 133 00:06:14,958 --> 00:06:18,375 I can see the path ahead. Follow me! I got this! 134 00:06:19,375 --> 00:06:21,041 [quietly] Who made this guy boss? 135 00:06:21,125 --> 00:06:23,125 He's just trying to be helpful. 136 00:06:23,208 --> 00:06:24,458 Ease up on him a little. 137 00:06:24,541 --> 00:06:25,750 [Sora] What? 138 00:06:25,833 --> 00:06:28,375 I haven't said anything sarcastic all day. 139 00:06:28,458 --> 00:06:30,541 [Frak] I've got a really great cave sense. 140 00:06:30,625 --> 00:06:33,500 [mocking] "I've got a really great cave sense." 141 00:06:33,583 --> 00:06:35,708 Okay, so one sarcastic thing now. 142 00:06:35,791 --> 00:06:37,083 [snorting chuckle] 143 00:06:37,166 --> 00:06:40,000 Us Serpentine are brilliant at underground spaces. 144 00:06:40,083 --> 00:06:42,000 This is just like the Ninjago sewers. 145 00:06:42,083 --> 00:06:46,166 Well, except the smell's a little, uh, different. 146 00:07:06,750 --> 00:07:09,125 -[candle tumbling] -[Sora gasps] 147 00:07:09,208 --> 00:07:10,708 Not creepy at all. 148 00:07:13,375 --> 00:07:15,583 Ah... check this out! 149 00:07:15,666 --> 00:07:17,500 It's just like the stuff I've been studying. 150 00:07:17,583 --> 00:07:19,791 You study cave writing in your spare time? 151 00:07:19,875 --> 00:07:22,500 Sure. I'm interested in all things speleological. 152 00:07:22,583 --> 00:07:23,625 No one has ever said that. 153 00:07:23,708 --> 00:07:27,208 Okay, well, I can't translate these without my books, 154 00:07:27,291 --> 00:07:30,541 but from what I can tell, this cave has been used before. 155 00:07:30,625 --> 00:07:34,666 Wow. You learned all of that from your spel... obian books? 156 00:07:34,750 --> 00:07:36,708 [scoffing] "Speleology," please. 157 00:07:36,791 --> 00:07:38,166 Can we not bicker? 158 00:07:38,250 --> 00:07:39,125 Let's go. 159 00:07:43,416 --> 00:07:44,333 Look! There's 160 00:07:44,416 --> 00:07:45,541 -another tunnel! -[Sora] Another tunnel! 161 00:07:46,250 --> 00:07:47,416 Let's go this way. 162 00:07:48,625 --> 00:07:51,208 Uh, this looks tight. 163 00:07:51,291 --> 00:07:53,666 If you're worried, let me lead the way. 164 00:07:53,750 --> 00:07:56,375 Hope no one is claustrophobic. 165 00:07:56,458 --> 00:07:59,666 Huh, probably should've asked that before we started. 166 00:08:02,500 --> 00:08:04,125 [grunting] 167 00:08:04,208 --> 00:08:05,291 [gasps] 168 00:08:05,375 --> 00:08:06,416 [Frak] Hey, you okay? 169 00:08:06,500 --> 00:08:07,625 I'm fine. 170 00:08:07,708 --> 00:08:11,833 There's a cool Serpentine trick I use when I start to get claustrophobic. 171 00:08:11,916 --> 00:08:14,291 I just breathe in through my nose... [inhaling] 172 00:08:14,375 --> 00:08:17,416 ...then hiss it out. [exhaling, hissing] 173 00:08:17,500 --> 00:08:19,125 [inhaling] 174 00:08:19,208 --> 00:08:21,208 [shuddering exhale] 175 00:08:33,000 --> 00:08:34,500 What now, cave man? 176 00:08:34,583 --> 00:08:37,000 Let me just move some of these rocks. 177 00:08:38,375 --> 00:08:42,458 You sure those aren't, like, holding up the cave roof or something? 178 00:08:42,541 --> 00:08:45,500 Speleologist here. 179 00:08:45,583 --> 00:08:46,875 [stones rumbling] 180 00:08:46,958 --> 00:08:48,708 But what's that sound? 181 00:08:48,791 --> 00:08:50,125 I don't hear anything. 182 00:08:50,208 --> 00:08:51,291 -[stones crumbling] -It's a cave-in. 183 00:08:51,375 --> 00:08:52,708 I shouldn't have moved those rocks! 184 00:08:52,791 --> 00:08:54,041 Run! 185 00:08:54,125 --> 00:08:56,208 Uh, oh, but, yay, I was right! 186 00:08:56,291 --> 00:08:57,250 There's a light up ahead! 187 00:08:57,333 --> 00:08:58,791 [rocks crumbling] 188 00:08:58,875 --> 00:09:00,458 We're saved! 189 00:09:03,791 --> 00:09:05,291 We're not saved. 190 00:09:05,375 --> 00:09:06,291 Any ideas? 191 00:09:06,375 --> 00:09:08,500 I can't stop the cave-in with my quake powers. 192 00:09:08,583 --> 00:09:10,625 It's too big, too fast! 193 00:09:10,708 --> 00:09:11,833 Riyu, can you--? 194 00:09:13,333 --> 00:09:14,333 [screaming] 195 00:09:17,625 --> 00:09:18,500 [screaming] 196 00:09:22,458 --> 00:09:23,500 I'm bored. 197 00:09:23,583 --> 00:09:25,791 This is boring! 198 00:09:25,875 --> 00:09:27,875 B-O-R-ing. 199 00:09:27,958 --> 00:09:31,000 I bet Lloyd and Sora and them are having none of the borings. 200 00:09:31,083 --> 00:09:32,916 [groaning] You wanna blow up some rocks? 201 00:09:33,000 --> 00:09:34,166 [groaning] Ugh. 202 00:09:35,250 --> 00:09:38,291 [gasps] You never have to ask such things. 203 00:09:38,375 --> 00:09:40,208 [upbeat music playing] 204 00:09:40,291 --> 00:09:41,875 [laughing] 205 00:09:44,333 --> 00:09:45,208 [screeching] 206 00:09:45,291 --> 00:09:47,208 Ooh! 207 00:09:47,291 --> 00:09:49,666 It's for me, it's for me! 208 00:09:49,750 --> 00:09:52,500 Ooh, I wonder who it's from. 209 00:09:54,333 --> 00:09:55,583 Aw... 210 00:09:55,666 --> 00:09:56,791 look at that. 211 00:09:56,875 --> 00:09:58,291 Roby! 212 00:09:59,666 --> 00:10:00,958 Go away! 213 00:10:01,041 --> 00:10:02,750 Aw, cute. 214 00:10:02,833 --> 00:10:05,041 He wants me to send a selfie! 215 00:10:11,458 --> 00:10:12,583 [Kai] Photobomb! 216 00:10:12,666 --> 00:10:14,708 Take this to Roby. 217 00:10:14,791 --> 00:10:15,958 'Kay, thanks! 218 00:10:18,083 --> 00:10:21,625 Wait. Should I have waited a few minutes before sending that? 219 00:10:21,708 --> 00:10:23,833 Am I gonna seem too needy? 220 00:10:23,916 --> 00:10:25,708 Unsend! Unsend! 221 00:10:25,791 --> 00:10:27,708 Will you two please focus? 222 00:10:27,791 --> 00:10:30,416 Am I the only one that cares about finding Jay? 223 00:10:30,500 --> 00:10:32,500 [sighs] You're right, Nya. 224 00:10:32,583 --> 00:10:33,833 I haven't been much help. 225 00:10:33,916 --> 00:10:35,541 [scoffing] You really haven't. 226 00:10:35,625 --> 00:10:38,208 It's just... I don't know what to do, 227 00:10:38,291 --> 00:10:41,541 and when I don't know what to do, I hit rocks with fire. 228 00:10:41,625 --> 00:10:43,083 Hard relate. 229 00:10:43,166 --> 00:10:45,750 [sighs] I get it. 230 00:10:45,833 --> 00:10:47,875 This whole thing is overwhelming, 231 00:10:47,958 --> 00:10:50,958 but we need to focus and come up with a plan. 232 00:10:51,041 --> 00:10:54,833 If we don't, Jay could be lost forever. 233 00:10:58,416 --> 00:11:00,250 [Lloyd grunting] 234 00:11:00,333 --> 00:11:01,666 Huh? 235 00:11:01,750 --> 00:11:03,333 [groaning] Uh... 236 00:11:12,333 --> 00:11:15,458 Oh, you're awake! Here, this will help your arm. 237 00:11:15,541 --> 00:11:16,500 [wincing] 238 00:11:16,583 --> 00:11:19,208 ...but not your nose. My apologies. 239 00:11:19,291 --> 00:11:20,875 [wincing] 240 00:11:20,958 --> 00:11:22,583 [sighs] Thanks. 241 00:11:23,375 --> 00:11:26,208 So... who are you? 242 00:11:26,291 --> 00:11:29,000 Where am I? What happened? 243 00:11:29,083 --> 00:11:31,875 My name is Tyr, head of the Dragonian tribe, 244 00:11:31,958 --> 00:11:33,458 and you're in our village. 245 00:11:33,541 --> 00:11:36,458 Some of us found you in the river, and I got to admit, 246 00:11:36,541 --> 00:11:39,750 they're a little disappointed that you weren't a tasty fish. 247 00:11:39,833 --> 00:11:42,041 Sorry for not being a fish. 248 00:11:42,125 --> 00:11:43,833 But what about my friends? 249 00:11:43,916 --> 00:11:45,083 [snoring] 250 00:11:45,166 --> 00:11:46,958 They'll be fine as soon as they wake. 251 00:11:47,041 --> 00:11:48,875 But here, you must be hungry. 252 00:11:50,833 --> 00:11:52,000 [slurping] 253 00:11:54,041 --> 00:11:55,875 [upbeat music playing] 254 00:11:57,875 --> 00:11:59,500 [crowd bustling and laughing] 255 00:12:08,791 --> 00:12:12,041 [Sora] Wow, these designs are beautiful. 256 00:12:12,125 --> 00:12:15,000 -It's an old Oni design. -What's an Oni? 257 00:12:15,083 --> 00:12:17,541 [sudden silence] 258 00:12:17,625 --> 00:12:20,583 Did I say something wrong? [gasps] 259 00:12:20,666 --> 00:12:23,875 [quietly] The Oni were this race of super-evil demons 260 00:12:23,958 --> 00:12:27,083 at war with the dragons a long time ago, and-- 261 00:12:27,166 --> 00:12:28,500 -Why? -Why what? 262 00:12:28,583 --> 00:12:30,291 Why were they at war with the dragons? 263 00:12:30,375 --> 00:12:33,791 Because of... evil reasons. 264 00:12:33,875 --> 00:12:35,166 So you don't know? 265 00:12:35,250 --> 00:12:37,916 The Oni and Dragons were part of the First Realm, 266 00:12:38,000 --> 00:12:41,666 and were at war even before the First Spinjitzu Master was born. 267 00:12:41,750 --> 00:12:44,500 And he was like a relative of yours, right? 268 00:12:44,583 --> 00:12:47,750 Right. He originally came from the Realm of the Oni 269 00:12:47,833 --> 00:12:49,041 and the dragons, too. 270 00:12:49,125 --> 00:12:51,583 That's exactly what I was gonna say. 271 00:12:51,666 --> 00:12:53,791 The First Realm? But where was that? 272 00:12:55,750 --> 00:12:58,083 Looks like... we're in it now. 273 00:12:59,083 --> 00:13:02,250 This must be where the First Realm appeared during the Merge, 274 00:13:02,333 --> 00:13:05,208 but only dragons and these Dragonians are left here now. 275 00:13:05,291 --> 00:13:06,500 And they're on our side. 276 00:13:07,625 --> 00:13:11,000 Man... if I ever saw one of those evil Oni... 277 00:13:11,083 --> 00:13:12,083 [shuddering] 278 00:13:12,166 --> 00:13:14,458 I wonder if anyone has seen Arin. 279 00:13:14,541 --> 00:13:15,416 Let's ask Tyr. 280 00:13:15,500 --> 00:13:19,583 Actually, you know who would know? 281 00:13:19,666 --> 00:13:20,541 Them. 282 00:13:20,625 --> 00:13:23,541 Old ladies know everything that happens in a village. 283 00:13:27,000 --> 00:13:30,583 Ooh, hi there, sweet pea, what's good? 284 00:13:30,666 --> 00:13:33,041 We're looking for my friend. Have you seen him? 285 00:13:33,125 --> 00:13:36,416 Maybe, but we're going to need more information 286 00:13:36,500 --> 00:13:37,875 than "my friend." 287 00:13:37,958 --> 00:13:39,000 We don't know your life. 288 00:13:39,083 --> 00:13:40,333 Oh, yeah. 289 00:13:40,416 --> 00:13:41,375 His name is Arin. 290 00:13:42,625 --> 00:13:43,708 He's this high. 291 00:13:44,625 --> 00:13:46,791 Is probably wearing a hood? 292 00:13:47,833 --> 00:13:48,791 With horns on it! 293 00:13:48,875 --> 00:13:51,041 Ooh, that guy! 294 00:13:51,125 --> 00:13:54,041 Why didn't you say "horns" first? 295 00:13:54,125 --> 00:13:55,166 So you know where he is? 296 00:13:55,250 --> 00:13:56,291 Yes! 297 00:13:56,375 --> 00:13:57,875 Well, no. 298 00:13:57,958 --> 00:13:58,833 We did. 299 00:13:58,916 --> 00:14:02,125 But he looked kinda Oni-like, what with the horns and all, 300 00:14:02,208 --> 00:14:03,666 so we chased him away. 301 00:14:03,750 --> 00:14:05,958 Right toward the South Woods. 302 00:14:06,041 --> 00:14:06,958 He was alone? 303 00:14:07,041 --> 00:14:10,291 Well, he wasn't with anyone else when we saw him, 304 00:14:10,375 --> 00:14:15,166 but we don't know his relationship status, if that's what you're asking. 305 00:14:15,250 --> 00:14:18,291 Well, the good news is he's alive. 306 00:14:18,375 --> 00:14:21,125 Yes! Well, no. 307 00:14:21,208 --> 00:14:23,833 -He was. -But he's probably dead now. 308 00:14:23,916 --> 00:14:26,750 -Cyclops. -Cyclops... 309 00:14:26,833 --> 00:14:27,833 Cyclops? 310 00:14:27,916 --> 00:14:29,208 [together] Cyclops. 311 00:14:29,291 --> 00:14:33,500 There've been cyclops sightings from some other realm in the South Woods. 312 00:14:33,583 --> 00:14:34,541 Yup. 313 00:14:34,625 --> 00:14:38,125 We sent a Dragonian Hunting Party out to look into it, but... 314 00:14:38,208 --> 00:14:39,791 But... 315 00:14:39,875 --> 00:14:41,291 But? 316 00:14:41,375 --> 00:14:43,041 [together] They never came back. 317 00:14:44,625 --> 00:14:46,208 Okay... 318 00:14:46,291 --> 00:14:48,166 Arin is a Ninja. 319 00:14:48,250 --> 00:14:49,583 He could survive. 320 00:14:49,666 --> 00:14:52,458 Yeah. Even if there were a... 321 00:14:52,541 --> 00:14:53,958 [together] Cyclops. 322 00:14:54,041 --> 00:14:56,666 ...that doesn't mean Arin isn't still alive. 323 00:14:56,750 --> 00:14:59,333 So, into the South Woods we go. 324 00:15:05,666 --> 00:15:07,750 [forest birds calling] 325 00:15:12,750 --> 00:15:14,791 [sniffing] 326 00:15:15,916 --> 00:15:18,000 -Got his scent, Riyu? -[sniffing] 327 00:15:18,083 --> 00:15:19,000 [grumbling affirmatively] 328 00:15:19,083 --> 00:15:20,041 -Yes! -Yeah! 329 00:15:20,125 --> 00:15:21,041 [sniffing] 330 00:15:21,125 --> 00:15:22,416 [growling] 331 00:15:22,500 --> 00:15:25,583 Who else you smelling? Ras? The Forbidden Five? 332 00:15:30,708 --> 00:15:32,208 [all] Whoa... 333 00:15:34,375 --> 00:15:36,291 What is this place? 334 00:15:36,375 --> 00:15:38,833 It looks like someone's home. 335 00:15:38,916 --> 00:15:40,708 Kinda cozy, actually. 336 00:15:40,791 --> 00:15:42,291 [muffled cries] 337 00:15:42,375 --> 00:15:43,666 You hear that? 338 00:15:44,541 --> 00:15:46,750 It's coming from... the ground? 339 00:15:46,833 --> 00:15:47,916 [muffled voices crying out] 340 00:15:48,000 --> 00:15:49,500 I think it's coming from under that rock! 341 00:15:49,583 --> 00:15:50,666 Give me a hand. 342 00:15:52,333 --> 00:15:54,083 [grunting with effort] 343 00:15:54,166 --> 00:15:55,583 Push with your knees, not your back! 344 00:15:55,666 --> 00:15:56,916 I know! 345 00:15:57,000 --> 00:15:59,666 This isn't my first giant rock, Frak! 346 00:16:01,875 --> 00:16:04,333 -[stone grinding] -It's the hunting party! 347 00:16:04,416 --> 00:16:06,416 -They're still alive! -Kinda! 348 00:16:06,500 --> 00:16:07,791 Get us out of here! 349 00:16:07,875 --> 00:16:08,791 [grunting] 350 00:16:10,500 --> 00:16:11,500 Take my hand! 351 00:16:13,083 --> 00:16:15,583 [heavy thudding] 352 00:16:15,666 --> 00:16:17,375 I don't wanna turn around... 353 00:16:17,458 --> 00:16:18,958 [footsteps thumping] 354 00:16:19,875 --> 00:16:21,625 [roaring] 355 00:16:21,708 --> 00:16:24,166 I am Powerlid! 356 00:16:24,250 --> 00:16:26,291 The ultimate cyclops! 357 00:16:26,375 --> 00:16:27,416 [roaring] 358 00:16:28,958 --> 00:16:33,333 Also known as the Ultimate Object of Admiration! 359 00:16:33,416 --> 00:16:36,416 [whispering] I don't think that last part is true. 360 00:16:36,500 --> 00:16:38,708 [Powerlid roaring] 361 00:16:38,791 --> 00:16:40,625 Wait here while we deal with this guy. 362 00:16:40,708 --> 00:16:43,333 Ugh, would you? He's super annoying. 363 00:16:43,416 --> 00:16:44,291 [roaring] 364 00:16:46,583 --> 00:16:47,916 H'yah! 365 00:16:48,000 --> 00:16:50,375 He's annoying, but also strong. 366 00:16:53,875 --> 00:16:55,958 Lloyd, your Spinjitzu! 367 00:16:56,041 --> 00:16:58,166 Yeah, feels weird. 368 00:16:58,250 --> 00:17:00,000 [Powerlid roaring] 369 00:17:03,833 --> 00:17:05,791 Eat rocks, Ninjerks! 370 00:17:07,291 --> 00:17:09,958 Ha! Hit me all you want. 371 00:17:10,041 --> 00:17:12,375 Powerlid can't feel a thing! 372 00:17:12,458 --> 00:17:14,625 Stub my toe, no pain! 373 00:17:14,708 --> 00:17:15,708 Bonk my head? 374 00:17:15,791 --> 00:17:16,791 Nothing! 375 00:17:16,875 --> 00:17:19,208 I can't even feel love. 376 00:17:19,291 --> 00:17:20,166 [sorrowful music playing] 377 00:17:20,250 --> 00:17:23,541 But Powerlid is not ready to expose himself emotionally. 378 00:17:23,625 --> 00:17:25,666 [sniffles] Eat more rocks! 379 00:17:28,458 --> 00:17:30,208 Wait, don't move! 380 00:17:30,291 --> 00:17:33,416 Cyclopses don't perceive depth with just one eye. 381 00:17:33,500 --> 00:17:36,791 He can't separate us from our surroundings as long as we don't move! 382 00:17:36,875 --> 00:17:37,750 [stomping] 383 00:17:37,833 --> 00:17:38,750 [sniffing] 384 00:17:38,833 --> 00:17:40,041 Ninja? 385 00:17:40,125 --> 00:17:41,708 Where you go? 386 00:17:44,041 --> 00:17:46,416 Just kidding, Powerlid can see you! 387 00:17:46,500 --> 00:17:47,416 [gasps] 388 00:17:47,500 --> 00:17:50,833 That's a stupid and harmful Cyclops stereotype! 389 00:17:50,916 --> 00:17:52,375 [stomping] 390 00:17:52,458 --> 00:17:53,625 You little know-it-all! 391 00:17:53,708 --> 00:17:54,958 You almost got us killed! 392 00:17:56,250 --> 00:17:57,458 [panting] 393 00:17:58,541 --> 00:17:59,666 [roaring] 394 00:17:59,750 --> 00:18:00,666 [grunting with effort] 395 00:18:00,750 --> 00:18:01,625 [yelping] 396 00:18:01,708 --> 00:18:02,583 H'yah! 397 00:18:03,541 --> 00:18:04,708 Nothing is working! 398 00:18:04,791 --> 00:18:07,041 [grunting and gasping] 399 00:18:08,166 --> 00:18:10,583 Run from Powerlid! 400 00:18:10,666 --> 00:18:14,041 The Ultimate Object of Admiration! 401 00:18:19,666 --> 00:18:20,875 Is that all you got? 402 00:18:20,958 --> 00:18:23,416 That rock was pretty heavy. 403 00:18:23,500 --> 00:18:25,458 Denser than it looked, maybe. 404 00:18:25,541 --> 00:18:28,458 Probably peridotite, or gabbro. 405 00:18:28,541 --> 00:18:30,416 Just saying, it looked tiny... 406 00:18:30,500 --> 00:18:33,875 for someone who calls himself the Ultimate Object of Admiration. 407 00:18:33,958 --> 00:18:36,041 I can pick up bigger! 408 00:18:36,125 --> 00:18:38,458 -Watch! [roaring] -Ha! 409 00:18:38,541 --> 00:18:40,750 Nice aim, Tiny Rocks. 410 00:18:40,833 --> 00:18:42,458 [Powerlid grunting] H'yah! 411 00:18:42,541 --> 00:18:44,125 [Sora] Nope! [laughing] 412 00:18:45,541 --> 00:18:47,791 Stop moving, little Ninja! 413 00:18:47,875 --> 00:18:50,125 Tell you what, I'll stop moving 414 00:18:50,208 --> 00:18:52,791 if you can pick up that rock and throw it at me. 415 00:18:52,875 --> 00:18:53,916 Promise? 416 00:18:54,000 --> 00:18:56,666 That rock not that heavy, even! 417 00:18:56,750 --> 00:18:58,125 Watch Powerlid. 418 00:18:58,208 --> 00:19:00,291 Powerlid is swole! 419 00:19:02,250 --> 00:19:04,583 [grunting] 420 00:19:04,666 --> 00:19:05,833 [groaning] 421 00:19:05,916 --> 00:19:08,833 Powerlid getting tired. 422 00:19:08,916 --> 00:19:11,416 Maybe not enough protein today. 423 00:19:11,500 --> 00:19:13,916 Doesn't count unless you lift it over your head. 424 00:19:14,000 --> 00:19:14,916 It count! 425 00:19:15,000 --> 00:19:15,916 Nope! 426 00:19:16,000 --> 00:19:18,666 [grunting] 427 00:19:18,750 --> 00:19:20,916 [straining] Ha! 428 00:19:21,000 --> 00:19:23,000 [groaning] 429 00:19:23,083 --> 00:19:25,000 Oof! 430 00:19:25,083 --> 00:19:26,041 [groans] 431 00:19:26,125 --> 00:19:27,541 -Yeah! -[laughing in triumph] 432 00:19:28,833 --> 00:19:30,250 Quick thinking, Sora. 433 00:19:30,333 --> 00:19:31,541 Nice. 434 00:19:31,625 --> 00:19:32,541 Yeah. 435 00:19:32,625 --> 00:19:34,875 Now let's get... going? 436 00:19:36,791 --> 00:19:37,708 Who are you? 437 00:19:44,000 --> 00:19:46,000 What was that all about? 438 00:19:46,083 --> 00:19:48,000 [grunting and snoring] 439 00:19:48,083 --> 00:19:50,333 [murmuring sleepily] Object of Admiration... 440 00:19:50,416 --> 00:19:51,958 [snoring] 441 00:19:56,500 --> 00:19:58,458 Any chance you've seen my friend, Arin? 442 00:19:58,541 --> 00:20:00,500 He was wearing a hood with horns, and-- 443 00:20:00,583 --> 00:20:02,083 Dragging someone on a sled? 444 00:20:02,166 --> 00:20:04,958 Maybe? When did you see him? Was he okay? 445 00:20:05,041 --> 00:20:06,875 Mm, no idea. 446 00:20:06,958 --> 00:20:09,833 We were kinda busy being stuck in a cyclops hole, 447 00:20:09,916 --> 00:20:12,250 but I think he went that way. 448 00:20:13,416 --> 00:20:14,375 Great! 449 00:20:14,458 --> 00:20:16,333 He's headed South. Come on. 450 00:20:16,416 --> 00:20:17,583 What now? 451 00:20:17,666 --> 00:20:19,666 Wanna serpent-splain "South" to me? 452 00:20:19,750 --> 00:20:22,750 No! I... I want to apologize. 453 00:20:22,833 --> 00:20:23,791 Oh. 454 00:20:23,875 --> 00:20:24,750 I... 455 00:20:25,791 --> 00:20:28,250 I know I could have gotten us all killed. 456 00:20:28,333 --> 00:20:31,291 I was trying to show you I'm not just Ras's stooge. 457 00:20:31,375 --> 00:20:33,875 We know that. Kinda. 458 00:20:33,958 --> 00:20:36,083 Maybe I could've stopped Arin from going with Ras 459 00:20:36,166 --> 00:20:37,916 if I had just talked to him. 460 00:20:38,000 --> 00:20:39,166 It's not your fault. 461 00:20:39,250 --> 00:20:40,541 You really believe that? 462 00:20:40,625 --> 00:20:42,666 Yeah, because... 463 00:20:42,750 --> 00:20:44,625 I think it's my fault. 464 00:20:45,666 --> 00:20:48,250 Arin and I weren't talking when he left. 465 00:20:48,333 --> 00:20:51,500 He was my first friend. Did you know that? 466 00:20:51,583 --> 00:20:53,000 I... didn't. 467 00:20:53,083 --> 00:20:54,916 Yeah, well, 468 00:20:55,000 --> 00:20:57,166 I'm not very good at making friends. 469 00:20:57,250 --> 00:20:59,791 So, you two ready or what? 470 00:20:59,875 --> 00:21:00,750 -Yes. -Of course. 471 00:21:04,791 --> 00:21:06,416 [Ras groaning and wheezing] 472 00:21:06,500 --> 00:21:09,708 We should stop soon, eat a bit, maybe put on some sunscreen. 473 00:21:09,791 --> 00:21:13,208 [wheezing] No! Keep moving! 474 00:21:13,291 --> 00:21:15,416 You can't run from the sun. 475 00:21:15,500 --> 00:21:16,625 It'll only take a minute. 476 00:21:16,708 --> 00:21:20,416 [growling] I demand we go faster! 477 00:21:20,500 --> 00:21:23,791 You think I don't want to find my parents as fast as we can? 478 00:21:23,875 --> 00:21:25,458 But we can't be stupid out here. 479 00:21:26,666 --> 00:21:30,333 I promised we'd find your parents, and I always keep my word! 480 00:21:30,416 --> 00:21:31,875 [wheezing] 481 00:21:31,958 --> 00:21:34,416 But my injuries are grave. 482 00:21:34,500 --> 00:21:35,708 I must heal. 483 00:21:35,791 --> 00:21:37,208 Of course. 484 00:21:37,291 --> 00:21:41,166 To do that, there's only one place we must go... 485 00:21:42,458 --> 00:21:44,625 The Spectral Lands. 486 00:21:46,000 --> 00:21:47,666 [dramatic music playing] 32230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.