Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,560 --> 00:00:50,640
- Era bella, eh ?
- Che hai saputo dai colleghi ?
1
00:00:50,680 --> 00:00:54,440
Se n'è occupata la narcotici.
E' morta per overdose.
2
00:00:54,480 --> 00:00:57,720
- Non hanno pensato di avvisarci.
- Perché ?
3
00:00:57,760 --> 00:01:02,880
Se si è fatta una dose eccessiva,
che c'entriamo noi della omicidi ?
4
00:01:02,920 --> 00:01:05,760
- Impronte ?
- Solo della vittima.
5
00:01:05,800 --> 00:01:07,840
- Anche se...
- "Anche se" ?
6
00:01:07,880 --> 00:01:10,520
C'erano una bottiglia
e due bicchieri
7
00:01:10,560 --> 00:01:14,560
ma uno è stato ripulito,
perché non c'erano impronte.
8
00:01:14,600 --> 00:01:17,840
C'era qualcun altro con lei
quando è morta.
9
00:01:17,880 --> 00:01:21,160
La narcotici crede
che sia un altro tossico.
10
00:01:21,200 --> 00:01:25,920
Si sono drogati e quando lei si è
sentita male, lui è scappato.
11
00:01:25,960 --> 00:01:31,320
- Questa storia per bambini
ti ha convinto ? - Beh...
12
00:01:32,600 --> 00:01:36,440
Guarda, ti sembra l'appartamento
di una tossica ?
13
00:01:36,480 --> 00:01:41,240
- Così pulito, così ordinato.
- Ci sono tossici ordinati.
14
00:01:41,280 --> 00:01:44,760
Sai chi sono i più ordinati ?
Gli assassini.
15
00:01:45,800 --> 00:01:47,800
Due cellulari.
16
00:02:01,600 --> 00:02:06,760
Che le dicevo, commissario ?
Tossica, ma... ordinata.
17
00:02:09,800 --> 00:02:14,800
Ti sei fatto un'idea su chi possa
essere il compagno di overdose ?
18
00:02:14,840 --> 00:02:18,840
Non so, vuole che indaghi
nell'ambiente dei tossici ?
19
00:02:18,880 --> 00:02:23,200
No. Mai una volta
che tu mi stupisca, Petros.
20
00:02:26,200 --> 00:02:29,680
Sta pensando alla foto di Kalia
con il ministro ?
21
00:02:29,720 --> 00:02:32,520
Quando vuoi, sai usare il cervello.
22
00:02:32,560 --> 00:02:36,640
Un ministro farebbe una dose letale
a una ballerina
23
00:02:36,680 --> 00:02:40,120
per evitare uno scandalo ?
- Esistono i sicari.
24
00:02:40,160 --> 00:02:43,720
Non c'è effrazione,
Kalia conosceva l'assassino.
25
00:02:43,760 --> 00:02:46,240
Porta i cellulari alla scientifica.
26
00:02:46,280 --> 00:02:49,320
Chiedi un rapporto
sulla scena del crimine.
27
00:02:49,360 --> 00:02:53,760
Ah, di' a Nikos di mettersi
alle calcagna di Nadia Koustas.
28
00:02:53,800 --> 00:02:57,360
Potremmo scoprire
dove va il martedì pomeriggio.
29
00:02:57,400 --> 00:03:00,760
- Domani è martedì.
- Sì. - E oggi è lunedì.
30
00:03:01,800 --> 00:03:07,640
- Ho dimenticato la visita.
- La accompagno a sirene spiegate.
31
00:03:07,680 --> 00:03:11,120
Sei inopportuno
anche quando sei gentile.
32
00:03:11,160 --> 00:03:13,160
Vado da solo.
33
00:03:17,040 --> 00:03:22,320
La situazione è sotto controllo.
Possiamo stare tranquilli.
34
00:03:22,360 --> 00:03:27,000
- Posso tornare alla vita normale ?
- Non ci sei già tornato ?
35
00:03:27,040 --> 00:03:31,560
Il lavoro è peggio di prima
e se le dicessi che mangia...
36
00:03:31,600 --> 00:03:33,720
Signora, la vita è la sua.
37
00:03:33,760 --> 00:03:38,040
Signor Charitos, cerchi di riposare
e mangiare più sano.
38
00:03:38,080 --> 00:03:42,400
Un secondo colpo può essere fatale.
Pensi alla sua famiglia.
39
00:03:42,440 --> 00:03:46,120
Chiarissimo. Penserò a mia moglie,
a mia figlia...
40
00:03:46,160 --> 00:03:50,920
Se dovesse arrivare il secondo
colpo, ci sarà lei con loro, no ?
41
00:03:52,000 --> 00:03:54,920
- Come medico, intendo.
- Sì.
42
00:03:54,960 --> 00:03:57,840
Oh, scusa. Andiamo ?
43
00:04:04,240 --> 00:04:07,880
Non capisco perché quella scena
pietosa con Fanis.
44
00:04:07,920 --> 00:04:12,840
Potrebbe diventare mio genero,
poi non capirebbe chi comanda.
45
00:04:12,880 --> 00:04:17,200
Devi sempre fare una questione
di chi comanda e chi subisce.
46
00:04:17,240 --> 00:04:20,360
Così funziona il mondo,
non l'ho deciso io.
47
00:04:23,600 --> 00:04:28,960
- La prossima volta gli chiederò
scusa. - Fai come ti pare.
48
00:04:29,000 --> 00:04:34,440
Ti comporti come uno zotico
con un ragazzo gentile, dottore...
49
00:04:34,480 --> 00:04:39,840
E' sempre così con te. Bisogna avere
paura di che cosa ti si vuole dire.
50
00:04:51,000 --> 00:04:53,320
Se devi dirmi qualcosa, parla.
51
00:04:58,360 --> 00:05:02,200
Melina mi ha chiesto di sostituirla
qualche volta.
52
00:05:03,600 --> 00:05:07,360
- Che c'è ? Devo chiamare Fanis ?
- No, sto bene.
53
00:05:09,520 --> 00:05:12,520
Che hai deciso ? Accetti o rinunci ?
54
00:05:13,960 --> 00:05:18,760
Non lo so, pensavo di accettare...
55
00:05:21,680 --> 00:05:27,320
Dài, ne parliamo a casa.
Ti accompagno e poi torno a lavoro.
56
00:05:42,760 --> 00:05:44,720
- Interessante.
- Sì.
57
00:05:44,760 --> 00:05:47,800
- Markidis, ce li hai due minuti ?
- Certo.
58
00:05:47,840 --> 00:05:49,840
- Ci vediamo dopo ?
- Sì.
59
00:05:49,880 --> 00:05:55,680
- Che mi dici di Kalia, la ballerina
del Bodega morta ? - L'overdose ?
60
00:05:55,720 --> 00:05:59,560
Ti prendi anche i casi
della narcotici ?
61
00:05:59,600 --> 00:06:02,640
E' stata uccisa,
non era una tossica.
62
00:06:02,680 --> 00:06:06,920
L'autopsia l'ha fatta un collega.
Guardiamo nel database.
63
00:06:09,760 --> 00:06:14,440
Allora... da quello che vedo
nel rapporto autoptico
64
00:06:14,480 --> 00:06:18,680
la causa della morte è l'overdose,
però, quando è morta...
65
00:06:18,720 --> 00:06:22,840
gli organi vitali non erano
compromessi da stupefacenti.
66
00:06:22,880 --> 00:06:26,160
Questo può significare
che non era una tossica
67
00:06:26,200 --> 00:06:28,320
e le hanno fatto un'overdose.
68
00:06:28,360 --> 00:06:31,760
O forse si è drogata da sola
per la prima volta.
69
00:06:31,800 --> 00:06:33,880
C'è altro ?
70
00:06:34,880 --> 00:06:37,440
Allora...
71
00:06:39,160 --> 00:06:42,480
Prima di morire ha avuto
un rapporto sessuale.
72
00:06:42,520 --> 00:06:45,320
- Sei sicuro ?
- Così c'è scritto.
73
00:06:55,040 --> 00:07:00,280
Probabilmente Kalia non era
tossicodipendente.
74
00:07:00,320 --> 00:07:04,520
Qualcuno l'ha uccisa
e ha avuto un rapporto con lei.
75
00:07:04,560 --> 00:07:07,240
Tu che cosa hai scoperto ?
76
00:07:07,280 --> 00:07:12,200
I tecnici hanno ricavato rubrica,
messaggi e chiamate dai cellulari.
77
00:07:12,240 --> 00:07:16,160
Uno era personale,
l'altro lo usava per lavoro
78
00:07:16,200 --> 00:07:20,480
c'erano chiamate da e per Koustas,
Makis, gente del locale.
79
00:07:20,520 --> 00:07:22,760
- E del ministro ?
- Niente.
80
00:07:24,200 --> 00:07:28,640
- Ha chiamato Kalia un anno fa.
- Questo è importante.
81
00:07:28,680 --> 00:07:32,720
- La foto risale a un anno fa.
- Sì, ma questo non prova
82
00:07:32,760 --> 00:07:37,320
che fosse a casa di Kalia
quando è morta o che si sentissero.
83
00:07:37,360 --> 00:07:40,400
E' troppo furbo per lasciare
delle prove.
84
00:07:40,440 --> 00:07:45,560
Pensi che casino se un politico
con il consenso che ha il ministro
85
00:07:45,600 --> 00:07:49,880
finisse in prima pagina
perché va a letto con una ballerina.
86
00:07:49,920 --> 00:07:54,920
- Per di più, vittima di omicidio.
- I sondaggi crollerebbero subito.
87
00:08:06,440 --> 00:08:08,640
Sono a casa.
88
00:08:10,560 --> 00:08:12,960
Mh mh.
89
00:08:13,000 --> 00:08:15,120
Ciao.
90
00:08:19,840 --> 00:08:24,240
- Con te le parole sono sprecate.
- Che vuoi dire ?
91
00:08:24,280 --> 00:08:27,160
Ti ho preparato la cena
e hai già cenato ?
92
00:08:27,200 --> 00:08:29,920
- Non ho cenato.
- Puzzi di souvlaki.
93
00:08:30,960 --> 00:08:35,320
- Sono stato da Marias.
Ho preso un'acqua minerale. - Mh.
94
00:08:35,360 --> 00:08:39,080
- Facciamo finta di crederci.
- Davvero.
95
00:08:39,120 --> 00:08:42,760
- Caterina ?
- E' uscita, farà tardi.
96
00:08:45,680 --> 00:08:48,800
Lo so che pensi che sono ossessiva
97
00:08:48,840 --> 00:08:53,440
ma è importante che cerchi
di riposare un po' di più.
98
00:08:53,480 --> 00:08:57,760
In Tv hanno detto che l'80%
degli infarti mortali avviene
99
00:08:57,800 --> 00:08:59,840
per l'intenso lavoro.
100
00:08:59,880 --> 00:09:05,640
Penso che i sondaggi siano pilotati,
però questo sembrava attendibile.
101
00:09:07,360 --> 00:09:09,560
L'ottanta percento ?
102
00:09:09,600 --> 00:09:13,080
Al momento sto elaborando i dati
di un sondaggio
103
00:09:13,120 --> 00:09:17,800
sulla popolarità dei politici.
- Questo purtroppo lo conosco.
104
00:09:19,760 --> 00:09:23,320
- Melina e io...
- Sì, me ne parli subito.
105
00:09:23,360 --> 00:09:27,080
Devo fare una telefonata importante
e ne parliamo
106
00:09:29,680 --> 00:09:32,600
Pronto, Niki ?
Sono Charitos. Disturbo ?
107
00:09:32,640 --> 00:09:36,640
No, stavo uscendo dall'ufficio,
sono sempre l'ultima.
108
00:09:36,680 --> 00:09:41,440
- Perché mi chiama ? - Abbiamo
Mandas, il buttafuori del Bodega.
109
00:09:41,480 --> 00:09:45,520
Ha ammesso di aver preso i soldi,
ma non di aver sparato.
110
00:09:45,560 --> 00:09:48,480
- Gli credete ?
- Stiamo indagando.
111
00:09:48,520 --> 00:09:53,760
A proposito, le volevo chiedere se
è possibile pilotare un sondaggio ?
112
00:09:53,800 --> 00:09:55,960
Basta restringere l'indagine
113
00:09:56,000 --> 00:09:59,960
alle persone
che si sa per chi simpatizzano.
114
00:10:00,000 --> 00:10:03,840
- Si può fare ?
- Vuole sapere se lo facciamo ?
115
00:10:03,880 --> 00:10:06,840
Non osavo chiederle questo
116
00:10:06,880 --> 00:10:10,720
e nemmeno se lo fate
per un membro del governo.
117
00:10:10,760 --> 00:10:15,200
Non posso fare nomi,
ma lo facciamo per qualche ministro.
118
00:10:15,240 --> 00:10:20,120
Da istituto privato, elaboriamo
i dati che arrivano da fuori.
119
00:10:20,160 --> 00:10:23,760
Mia moglie fa bene
a non credere ai sondaggi.
120
00:10:23,800 --> 00:10:27,400
- Bene, grazie. Arrivederci.
- Sei assurdo.
121
00:10:27,440 --> 00:10:31,040
Lavori più adesso
che prima dell'infarto.
122
00:10:31,080 --> 00:10:33,760
- Che cosa volevi dirmi ?
- Niente.
123
00:10:33,800 --> 00:10:37,840
Se vuoi, la cena è in cucina.
Io esco, vado da Melina.
124
00:10:48,120 --> 00:10:52,040
("Distrazione: stato del pensiero
rivolto altrove")
125
00:10:52,080 --> 00:10:56,000
("perciò assente dalla realtà
attuale e circostante.")
126
00:10:56,040 --> 00:11:01,600
("In amministrazione: trasferimento
di una somma per uso diverso.")
127
00:11:01,640 --> 00:11:07,240
("Distrazione di fondi, di una parte
del capitale per usi straordinari.")
128
00:11:39,560 --> 00:11:41,760
Papà, aspetta.
129
00:11:43,120 --> 00:11:46,520
- Mi accompagneresti in biblioteca ?
- Certo.
130
00:11:46,560 --> 00:11:49,440
Non ti ho sentita rientrare
stanotte.
131
00:11:49,480 --> 00:11:52,560
- Sono tornata tardi.
- L'avevo capito.
132
00:11:52,600 --> 00:11:56,360
In questo caso il colpevole è
facile da trovare
133
00:11:56,400 --> 00:11:59,440
ma non abbiamo fatto niente
di illegale.
134
00:12:01,960 --> 00:12:04,440
Perché hai trattato male Fanis ?
135
00:12:04,480 --> 00:12:08,280
Veramente è lui che mi ha trattato
come un vecchio.
136
00:12:08,320 --> 00:12:11,640
Sul dizionario,
cerca la parola "paziente".
137
00:12:11,680 --> 00:12:15,000
Vedrai che viene dalla radice
di "sopportare".
138
00:12:15,040 --> 00:12:18,240
Tu non sopporti
che qualcuno stia con me.
139
00:12:18,280 --> 00:12:21,880
- Come se avessi 13 anni.
- Quanti ne hai ?
140
00:12:22,920 --> 00:12:26,480
Sai perché mi piace Fanis ?
141
00:12:26,520 --> 00:12:31,200
Mi rispetta. Non mi chiederebbe mai
di rinunciare a nulla per lui
142
00:12:31,240 --> 00:12:34,840
e lui non rinuncerebbe
al suo lavoro per me.
143
00:12:34,880 --> 00:12:38,960
- Quindi tutto bene, no ?
- Per ora sì, poi vediamo.
144
00:12:40,800 --> 00:12:44,520
Andiamo, devo fotocopiare
un libro entro le nove.
145
00:12:46,840 --> 00:12:50,800
Papà, mi prometti che provi
a stressarti un po' meno ?
146
00:12:50,840 --> 00:12:54,200
Ci provo, ma nessuno mi aiuta.
147
00:13:05,160 --> 00:13:09,760
Ho poco tempo e voglio incontrare
Ghikas con qualcosa in mano.
148
00:13:09,800 --> 00:13:14,120
- Forse ho capito questa difesa
a zona. - "Difesa a zona" ?
149
00:13:14,160 --> 00:13:18,560
E' così che Koustas proteggeva
i suoi guadagni illeciti.
150
00:13:18,600 --> 00:13:23,840
La PubliHellas ha un ruolo chiave,
che in realtà era di Koustas.
151
00:13:23,880 --> 00:13:30,040
Niki, la figlia di Koustas, ha detto
che la PubliHellas può condizionare
152
00:13:30,080 --> 00:13:34,040
i sondaggi di popolarità
anche dei membri del governo.
153
00:13:34,080 --> 00:13:36,440
Koustas poteva aiutare
il ministro.
154
00:13:36,480 --> 00:13:39,560
Non gli bastava la sua riconoscenza
155
00:13:39,600 --> 00:13:43,520
perciò gli organizza un incontro
con Kalia, lo ricatta
156
00:13:43,560 --> 00:13:47,240
e il ministro è costretto a cedere.
- "Cedere" ?
157
00:13:47,280 --> 00:13:52,080
Il governo ha emanato un decreto
per ridurre il controllo fiscale
158
00:13:52,120 --> 00:13:56,840
su società come la PubliHellas
e le squadre di calcio dilettanti.
159
00:13:56,880 --> 00:14:00,400
- Il Tritonas è riconducibile
a Koustas. - Sì.
160
00:14:00,440 --> 00:14:04,920
E' una squadra di serie C,
ma sponsorizzata dalla PubliHellas.
161
00:14:04,960 --> 00:14:09,000
Sponsorizzare una squadra così
significa solo una cosa.
162
00:14:09,040 --> 00:14:11,080
Riciclava denaro sporco.
163
00:14:11,120 --> 00:14:14,480
Difendeva il suo impero
in modo inattaccabile
164
00:14:14,520 --> 00:14:20,800
ma forse ultimamente il ministro
ha cercato di liberarsi dal ricatto.
165
00:14:20,840 --> 00:14:24,400
Quindi ha fatto uccidere
prima Koustas
166
00:14:24,440 --> 00:14:27,520
e poi Kalia, che ne sapeva troppo.
- Forse.
167
00:14:27,560 --> 00:14:30,040
Sa dove ci porta questo, vero ?
168
00:14:45,000 --> 00:14:48,440
La morte di Koustas è stata
una grave perdita.
169
00:14:48,480 --> 00:14:50,520
- Lo conosceva ?
- Certo.
170
00:14:50,560 --> 00:14:55,160
Possedeva un locale francese,
il Canard Dorè. Ci vado spesso.
171
00:14:55,200 --> 00:14:59,040
Possedeva anche un altro locale,
il Bodega.
172
00:14:59,080 --> 00:15:02,920
Durante le indagini,
ho trovato queste.
173
00:15:23,640 --> 00:15:27,360
- Ne ha altre ?
- No.
174
00:15:27,400 --> 00:15:32,120
L'ho conosciuta circa un anno fa
quando sono andato al...
175
00:15:32,160 --> 00:15:35,800
- Bodega.
- Esatto. Bodega.
176
00:15:35,840 --> 00:15:40,040
Koustas la mandò al tavolo,
per farci divertire, poi...
177
00:15:41,280 --> 00:15:43,240
siamo stati insieme.
178
00:15:43,280 --> 00:15:46,040
- Non l'ha più rivista ?
- No, mai.
179
00:15:46,080 --> 00:15:50,280
Perché la ragazza aveva
il suo numero in rubrica ?
180
00:15:50,320 --> 00:15:55,760
Non lo so. Controlli i tabulati
e vedrà che non ci siamo più sentiti
181
00:15:55,800 --> 00:16:00,760
oppure lo chieda a lei.
- Purtroppo non posso, è morta.
182
00:16:03,000 --> 00:16:06,640
- E' morta ?
- Sei giorni fa, di overdose.
183
00:16:06,680 --> 00:16:09,160
C'era qualcuno con lei
184
00:16:09,200 --> 00:16:13,760
che però, andandosene,
ha eliminato ogni traccia.
185
00:16:13,800 --> 00:16:15,800
Lei dov'era venerdì scorso ?
186
00:16:17,640 --> 00:16:20,440
Io ?
187
00:16:23,240 --> 00:16:25,240
Dunque, venerdì...
188
00:16:26,400 --> 00:16:31,440
Sì, abbiamo avuto
una riunione fiume al partito
189
00:16:31,480 --> 00:16:34,840
almeno fino alle 23,
poi sono andato a casa.
190
00:16:34,880 --> 00:16:39,160
- C'era qualcuno con lei ?
- No. Mia moglie era a Salonicco.
191
00:16:39,200 --> 00:16:42,800
Crede che abbia bisogno
di un testimone credibile ?
192
00:16:42,840 --> 00:16:45,560
La morte di Kalia
poteva farle comodo.
193
00:16:45,600 --> 00:16:48,360
Koustas era morto,
restava solo Kalia.
194
00:16:48,400 --> 00:16:52,360
Basta ! La mia storia politica
non ammette sospetti.
195
00:16:52,400 --> 00:16:56,360
Però Koustas la ricattava,
perciò aveva le foto.
196
00:16:56,400 --> 00:16:59,760
Ha a che fare con i sondaggi
di popolarità ?
197
00:17:01,160 --> 00:17:04,560
Che cosa c'entrano
con la morte di Koustas ?
198
00:17:04,600 --> 00:17:08,640
Questi sondaggi li fa una società,
la PubliHellas.
199
00:17:08,680 --> 00:17:12,400
Dietro la PubliHellas c'era Koustas,
lei lo sapeva.
200
00:17:17,880 --> 00:17:22,400
I suoi superiori sanno che lei
è qui a farmi queste domande ?
201
00:17:22,440 --> 00:17:25,680
Non lo sanno.
[SQUILLI DEL CELLULARE]
202
00:17:26,680 --> 00:17:31,440
Anche perché avrei dovuto
mostrare loro le foto
203
00:17:31,480 --> 00:17:36,880
e io ho preferito tenere riservata
la cosa, per non esporla.
204
00:17:42,360 --> 00:17:46,480
Bene, credo che non abbiamo altro
da dirci.
205
00:17:46,520 --> 00:17:48,520
Arrivederci.
206
00:18:09,040 --> 00:18:13,120
- Mi hai disturbato, lo sai ?
- E' una cosa importante.
207
00:18:13,160 --> 00:18:18,600
Nikos, me la dici o faccio domanda
al Ministero ? Tanto sono qui.
208
00:18:18,640 --> 00:18:23,560
So dove va il martedì Nadia Koustas,
in una palazzina a Patisia.
209
00:18:28,640 --> 00:18:30,680
[BUSSANO ALLA PORTA]
210
00:18:38,360 --> 00:18:41,160
Che sorpresa, signor commissario.
211
00:18:41,200 --> 00:18:45,360
- Posso ?
- Prego, si accomodi. - Grazie.
212
00:18:57,640 --> 00:19:01,720
E' mio figlio. Sorpreso ?
213
00:19:01,760 --> 00:19:04,680
Si aspettava qualcosa di diverso ?
214
00:19:06,560 --> 00:19:08,800
Invece non c'è nient'altro.
215
00:19:12,960 --> 00:19:18,680
Stefano è nato quando avevo 25 anni.
Come avete saputo che venivo qui ?
216
00:19:19,800 --> 00:19:24,520
Ci hanno detto che il martedì
esce di casa e torna la sera tardi.
217
00:19:24,560 --> 00:19:29,360
- Chi vi ha dato questa
informazione ? - Non posso dirlo.
218
00:19:31,560 --> 00:19:35,160
E' stato Makis.
Che cosa le ha detto ?
219
00:19:36,720 --> 00:19:39,320
Che lei aveva un amante.
220
00:19:39,360 --> 00:19:43,000
Makis non poteva immaginare,
dato che non sa nulla.
221
00:19:43,040 --> 00:19:46,840
- Suo marito lo sapeva ?
- Sì.
222
00:19:46,880 --> 00:19:51,840
Quando mi propose di sposarlo,
gli presentai Stefano.
223
00:19:51,880 --> 00:19:55,800
Gli dissi che era autistico
e che non aveva un padre.
224
00:19:55,840 --> 00:19:58,240
Come ha affrontato la cosa ?
225
00:19:59,680 --> 00:20:02,200
Non gliene importava nulla.
226
00:20:02,240 --> 00:20:06,440
Si sarebbe occupato di tutte
le spese, ma a una condizione
227
00:20:06,480 --> 00:20:09,120
che non lo vedessi mai.
228
00:20:10,560 --> 00:20:13,080
Lei ha accettato.
229
00:20:13,120 --> 00:20:16,440
La mia prima reazione
fu di dire di no.
230
00:20:18,080 --> 00:20:22,600
Poi ho pensato che Stefano
sarebbe sempre stato al sicuro
231
00:20:22,640 --> 00:20:26,120
mentre con me,
con il lavoro che facevo
232
00:20:26,160 --> 00:20:28,960
non avrebbe avuto questa sicurezza.
233
00:20:30,600 --> 00:20:35,480
Ho fatto venire una cugina
di mia madre a occuparsi di lui.
234
00:20:35,520 --> 00:20:37,800
Ho resistito per sei mesi.
235
00:20:37,840 --> 00:20:42,200
Poi, visto che mio marito andava
all'allenamento il martedì
236
00:20:42,240 --> 00:20:44,440
non ce l'ho fatta più.
237
00:20:47,880 --> 00:20:50,160
Temevo che lo scoprisse...
238
00:20:51,400 --> 00:20:53,640
ma non l'ha mai scoperto.
239
00:20:57,760 --> 00:21:00,680
Ora sa tutto di me, commissario.
240
00:21:01,680 --> 00:21:05,960
- Mi scusi davvero per il disturbo.
- La saluto.
241
00:21:06,000 --> 00:21:09,920
Spero che ora
che avete scoperto tutto
242
00:21:09,960 --> 00:21:14,200
la smetterete di seguirmi.
- Sì.
243
00:21:36,040 --> 00:21:38,720
[SQUILLI DEL CELLULARE]
244
00:21:38,760 --> 00:21:42,280
- Pronto ? - Ispettore Makris,
Charitos da Atene.
245
00:21:42,320 --> 00:21:46,440
Ho letto che il nostro morto
ha un nome e un cognome.
246
00:21:46,480 --> 00:21:48,680
Sì, però non il suo assassino.
247
00:21:48,720 --> 00:21:53,160
Sono sicuro del mandante
e del movente, mi manca una prova.
248
00:21:53,200 --> 00:21:56,840
- Forse lei può aiutarmi.
- Se posso, volentieri.
249
00:21:56,880 --> 00:22:00,800
Sul molo, c'è un sistema
di videosorveglianza ?
250
00:22:00,840 --> 00:22:05,560
Vorrei sapere chi è la ragazza
che ha accompagnato Petroulias
251
00:22:05,600 --> 00:22:07,880
diciamo tra il 18 e 21 giugno.
252
00:22:07,920 --> 00:22:12,760
Sì, mi faccia capire se mantengono
i filmati per molto tempo.
253
00:22:12,800 --> 00:22:17,680
- Verifico e la richiamo. - Grazie,
arrivederci. - Arrivederci.
254
00:22:20,520 --> 00:22:24,160
Ancora non ho il rapporto
sull'omicidio di Koustas
255
00:22:24,200 --> 00:22:29,240
e Mandas aspetta ancora che tu
lo interroghi per farlo confessare.
256
00:22:30,280 --> 00:22:34,440
Mi dispiace. Non ho avuto tempo
tra visite, medicine...
257
00:22:34,480 --> 00:22:39,960
Il tempo per mandare a puttane
la tua carriera l'hai trovato.
258
00:22:40,000 --> 00:22:42,440
Sono stato dal prefetto.
259
00:22:42,480 --> 00:22:45,920
- Inizi a capire ?
- In realtà, no.
260
00:22:45,960 --> 00:22:48,440
Hai minacciato un ministro.
261
00:22:48,480 --> 00:22:51,800
Ti rendi conto del casino
che hai combinato ?
262
00:22:51,840 --> 00:22:57,440
Non ho minacciato. Ho interrogato
un possibile sospettato.
263
00:22:57,480 --> 00:23:02,720
Allora... Premesso che sarebbe stato
meglio se tu mi avessi avvisato
264
00:23:02,760 --> 00:23:06,880
perché si è reso necessario
questo interrogatorio ?
265
00:23:08,360 --> 00:23:13,680
Ecco le foto che ho mostrato
al ministro, le aveva Koustas.
266
00:23:13,720 --> 00:23:17,040
La ragazza lavorava al Bodega,
è stata uccisa.
267
00:23:17,080 --> 00:23:19,840
- Quindi ?
- Koustas minacciava il ministro.
268
00:23:19,880 --> 00:23:24,480
E' un giro di denaro sporco.
Il ministro è dentro fino al collo.
269
00:23:24,520 --> 00:23:29,360
Sai chi c'è dentro fino al collo
nella merda ? Tu e io dietro di te.
270
00:23:29,400 --> 00:23:35,040
Dovevi avvisarmi di questa bomba !
Sei stato poco professionale !
271
00:23:39,080 --> 00:23:42,760
Hai 24 ore per consegnarmi pistola
e tesserino.
272
00:23:42,800 --> 00:23:45,960
Da questo momento,
sei sospeso dal servizio.
273
00:23:53,880 --> 00:24:00,360
I miei hanno un allevamento e
un negozio di alimentari a Amorgòs.
274
00:24:00,400 --> 00:24:04,000
- Siete mai stati ?
- No. - E' un'isola bellissima.
275
00:24:04,040 --> 00:24:08,000
Sono cresciuto lì e non è stato
facile ambientarmi qui.
276
00:24:08,040 --> 00:24:13,640
Sono venuto a 20 anni per studiare
e da cinque anni lavoro in ospedale.
277
00:24:13,680 --> 00:24:18,760
Se non ci siete mai stati,
dovete venire, magari in primavera
278
00:24:18,800 --> 00:24:24,320
per un fine settimana, state da noi.
- Sarebbe bellissimo ! Vero, papà ?
279
00:24:26,040 --> 00:24:28,280
Kostas.
280
00:24:33,120 --> 00:24:35,600
Mi hanno sospeso dal servizio.
281
00:24:38,360 --> 00:24:43,360
- Che è successo ?
- Sto indagando su un omicidio
282
00:24:43,400 --> 00:24:46,400
e potrebbe essere coinvolto
un ministro.
283
00:24:46,440 --> 00:24:51,280
Ho fatto l'errore di non coprire
tutto, di andare fino in fondo...
284
00:24:52,560 --> 00:24:56,120
- Basta, è sempre il solito !
- Lo sai com'è papà.
285
00:24:56,160 --> 00:24:59,360
Non ce l'ho con tuo padre,
non parlo di lui.
286
00:24:59,400 --> 00:25:03,440
Ce l'ho con il mondo
che permette queste ingiustizie.
287
00:25:06,560 --> 00:25:09,720
Era da poco che lavoravo in ospedale
288
00:25:09,760 --> 00:25:12,680
quando un giorno
il primario venne da me
289
00:25:12,720 --> 00:25:17,920
e si lamentò perché ero l'unico
a non prendere le bustarelle.
290
00:25:17,960 --> 00:25:22,520
Diceva:
"Gli altri medici pensano male."
291
00:25:22,560 --> 00:25:27,040
- Tu che hai fatto ?
- Ho continuato a non prenderle.
292
00:25:27,080 --> 00:25:31,040
Non farò carriera,
ma dormo con la coscienza pulita.
293
00:25:31,080 --> 00:25:34,040
Bene.
294
00:25:35,120 --> 00:25:37,160
Aspetti.
295
00:25:39,040 --> 00:25:41,080
Sto bene.
296
00:25:43,720 --> 00:25:45,760
Sto bene.
297
00:25:47,320 --> 00:25:50,480
Se le viene la tachicardia,
ne prenda una.
298
00:25:50,520 --> 00:25:55,800
- Ci mancava questo problema.
- Non è per il cuore, è per l'ansia.
299
00:25:55,840 --> 00:25:59,200
- Queste vanno benissimo.
- Grazie.
300
00:26:13,480 --> 00:26:18,040
Grazie, Fanis. Sei molto gentile
ad accompagnarla a Patrasso.
301
00:26:18,080 --> 00:26:21,360
Non può fare tre ore di pullman
a quest'ora.
302
00:26:22,960 --> 00:26:25,600
- Grazie.
- Arrivederci.
303
00:26:26,600 --> 00:26:28,960
Andate piano.
304
00:26:31,040 --> 00:26:33,000
[NOTIFICA DI SMS]
305
00:26:33,040 --> 00:26:36,040
- Ti è arrivato un messaggio.
- Chi è ?
306
00:26:37,760 --> 00:26:41,600
E' Sotiropoulos.
Dice di accendere la Tv.
307
00:26:44,120 --> 00:26:47,600
E' bufera nella polizia
sul caso Koustas.
308
00:26:47,640 --> 00:26:51,680
Il collega Sotiropoulos
ci spiega che sta succedendo.
309
00:26:51,720 --> 00:26:57,280
Il commissario Charitos, punta
di diamante della polizia ateniese
310
00:26:57,320 --> 00:27:00,240
stava indagando sull'omicidio
di Koustas
311
00:27:00,280 --> 00:27:03,560
ed è stato sollevato dall'incarico
e sospeso.
312
00:27:03,600 --> 00:27:07,880
E' un chiaro tentativo
di insabbiare le indagini
313
00:27:07,920 --> 00:27:11,240
per coprire il coinvolgimento
di noti politici.
314
00:27:11,280 --> 00:27:15,640
Ah, bravo, Sotiropoulos !
E tu ne parli sempre male .
315
00:27:57,160 --> 00:28:02,120
Ho lasciato pistola, tesserino
e i fascicoli del caso Koustas.
316
00:28:02,160 --> 00:28:05,800
Fatica sprecata,
puoi riprendere tutto.
317
00:28:08,560 --> 00:28:11,720
- Non sei più sospeso.
- Ah, no ? - No.
318
00:28:11,760 --> 00:28:16,080
Dopo il casino di Sotiropoulos,
mi ha chiamato il ministro.
319
00:28:16,120 --> 00:28:20,560
Mi ha chiesto di reintegrarti,
ti sei salvato
320
00:28:20,600 --> 00:28:25,360
ma ti sei giocato il tuo jolly.
Da adesso dovrai stare in campana.
321
00:28:25,400 --> 00:28:29,400
- Grazie. Torno al lavoro.
- Aspetta.
322
00:28:32,040 --> 00:28:34,440
Sai perché sono incazzato ?
323
00:28:34,480 --> 00:28:39,040
Mi hai nascosto le informazioni
pensando che avrei insabbiato.
324
00:28:39,080 --> 00:28:42,400
Non l'avrebbe fatto ?
Mi ha perfino sospeso.
325
00:28:42,440 --> 00:28:46,280
Ti ho sospeso quando hai pestato
i piedi al ministro.
326
00:28:46,320 --> 00:28:49,160
Prevenire è meglio che curare, no?
327
00:28:49,200 --> 00:28:52,040
Sono fatto così, lo dice anche lei.
328
00:28:52,080 --> 00:28:56,080
- Mi schianto contro il muro.
- Sì
329
00:28:56,120 --> 00:28:59,240
ma una volta ti schianterai
talmente forte
330
00:28:59,280 --> 00:29:02,360
che non ci sarà nessuno
a raccoglierti.
331
00:29:02,400 --> 00:29:04,560
Pensaci, Charitos.
332
00:29:17,800 --> 00:29:19,800
Sotiropoulos !
333
00:29:21,840 --> 00:29:24,840
- Commissario.
- Siediti.
334
00:29:27,120 --> 00:29:31,520
- Bevi qualcosa ?
- Un ouzo, ma pago io.
335
00:29:31,560 --> 00:29:35,280
Non voglio che si dica
che sono un servo del potere.
336
00:29:35,320 --> 00:29:38,080
Cameriere, un ouzo e un caffè.
337
00:29:40,640 --> 00:29:44,320
- Ghikas mi ha reintegrato.
- Bene. - Grazie a te.
338
00:29:44,360 --> 00:29:49,160
Volevo festeggiare con te
bevendo l'unico caffè del giorno.
339
00:29:49,200 --> 00:29:52,360
- Non ho fatto nulla.
- Hai fatto molto.
340
00:29:52,400 --> 00:29:56,600
Anche se non capisco perché,
siamo su fronti opposti.
341
00:29:56,640 --> 00:30:01,360
Il problema è che per te la vita
è un conflitto tra fronti opposti
342
00:30:01,400 --> 00:30:04,880
come nella guerra fredda,
comunisti e fascisti.
343
00:30:04,920 --> 00:30:10,000
- Non mi interesso di politica.
- Ti sbagli, tutto è politica.
344
00:30:10,040 --> 00:30:14,880
Chi dice di non interessarsi
alla politica, è fascista.
345
00:30:14,920 --> 00:30:18,040
Lascia stare,
non mi rovinare il caffè.
346
00:30:18,080 --> 00:30:22,560
Quando dovrai mettere alle corde
un ministro, parlane con me.
347
00:30:22,600 --> 00:30:26,200
Dici di avere avvisato la stampa,
ti rispettano.
348
00:30:26,240 --> 00:30:29,760
- Sono un cane sciolto.
- Sì...
349
00:30:31,280 --> 00:30:35,120
ma anche i cani sciolti
riconoscono la gratitudine.
350
00:30:35,160 --> 00:30:40,160
Sì, ma è tutta in quel bicchiere.
Finito quello, nemici come prima.
351
00:30:40,200 --> 00:30:43,720
E' inutile, non cambierai mai.
352
00:30:47,160 --> 00:30:52,080
- Commissario, congratulazioni.
Ho saputo che... - Non serve.
353
00:30:52,120 --> 00:30:55,600
Ha chiamato un collega, Makris,
dall'isola.
354
00:30:55,640 --> 00:31:00,280
Mi ha mandato le foto del molo
turistico tra il 18 e il 21 giugno
355
00:31:00,320 --> 00:31:02,680
e guardi un po' che ho trovato.
356
00:31:06,240 --> 00:31:09,560
Quando hai tagliato
e tinto i capelli di nero ?
357
00:31:09,600 --> 00:31:13,480
Dopo le vacanze,
le consiglio il mio parrucchiere ?
358
00:31:15,240 --> 00:31:17,320
"Dopo le vacanze."
359
00:31:18,960 --> 00:31:23,920
Quelle trascorse in barca a vela
con Christos Petroulias ?
360
00:31:23,960 --> 00:31:25,960
La prima volta
che ne abbiamo parlato
361
00:31:26,000 --> 00:31:29,760
mi hai detto di non conoscerlo.
362
00:31:31,120 --> 00:31:34,640
- Avevo una relazione con Christos.
- Già lo so
363
00:31:34,680 --> 00:31:39,320
e tuo padre l'ha fatto ammazzare,
perché Petroulias lo minacciava
364
00:31:39,360 --> 00:31:43,400
magari rivelando il riciclaggio
di denaro sporco.
365
00:31:43,440 --> 00:31:48,080
Però non so come sei implicata
in questo omicidio.
366
00:31:49,840 --> 00:31:53,920
Sono la vittima sopravvissuta
perché figlia di Koustas.
367
00:31:53,960 --> 00:31:59,000
Non facciamo giochetti. Eri
con Petroulias quando è stato ucciso
368
00:31:59,040 --> 00:32:02,840
e sappiamo che tu hai chiamato
l'agenzia di charter
369
00:32:02,880 --> 00:32:07,280
per restituire la barca
prima del tempo. Quindi, spiegami.
370
00:32:07,320 --> 00:32:11,520
Tuo padre ti ha chiesto
di allontanarlo da Atene
371
00:32:11,560 --> 00:32:14,200
per farlo uccidere ?
- No.
372
00:32:14,240 --> 00:32:18,280
Io amavo Petroulias
e mio padre non poteva sopportarlo.
373
00:32:18,320 --> 00:32:22,200
Mi disse di lasciarlo
perché trattava con dei criminali
374
00:32:22,240 --> 00:32:27,600
e gli dissi di no. Da lì ho smesso
di parlare con mio padre.
375
00:32:27,640 --> 00:32:32,520
Quando l'ho raccontato a Christos,
mi ha detto che avevano litigato
376
00:32:32,560 --> 00:32:36,640
per un rigore che aveva dato
alla squadra avversaria.
377
00:32:36,680 --> 00:32:39,120
Da allora si odiavano.
378
00:32:39,160 --> 00:32:43,560
- Quando siete arrivati sull'isola ?
- Il 18 giugno.
379
00:32:43,600 --> 00:32:46,480
Siamo stati all'ancora due giorni.
380
00:32:46,520 --> 00:32:52,000
Poi una sera sono saliti due uomini
sulla barca e hanno preso Christos.
381
00:32:52,040 --> 00:32:55,800
Ho chiamato mio padre,
ma aveva il telefono staccato.
382
00:32:55,840 --> 00:32:59,640
Non ho trovato né Christos,
né gli altri tre.
383
00:32:59,680 --> 00:33:02,880
Gli altri tre ?
Hai detto che erano due.
384
00:33:02,920 --> 00:33:05,880
C'era un terzo che guidava l'auto.
385
00:33:05,920 --> 00:33:09,080
Ho visto solo
che aveva i capelli bianchi.
386
00:33:09,120 --> 00:33:15,160
- Mandas, il buttafuori del Bodega,
aveva detto che... - Petros !
387
00:33:18,800 --> 00:33:21,400
Perché non sei andata alla polizia ?
388
00:33:21,440 --> 00:33:25,360
Appena tornata ad Atene,
volevo denunciare mio padre
389
00:33:25,400 --> 00:33:29,280
ma lui mi ha detto
che non avevo prove.
390
00:33:29,320 --> 00:33:34,600
Il giorno prima era a Larissa
per lavoro e c'erano dei testimoni.
391
00:33:36,640 --> 00:33:39,400
Nonostante tutto era mio padre.
392
00:33:48,600 --> 00:33:50,600
Posso andare ?
393
00:33:51,880 --> 00:33:53,880
Vai.
394
00:34:00,600 --> 00:34:05,280
Mai, mai manifestare la tua opinione
davanti a un sospettato.
395
00:34:05,320 --> 00:34:09,880
- Niki Koustas è una sospettata ?
- Forse sì.
396
00:34:14,480 --> 00:34:19,440
Petroulias si era messo apposta
con lei, credeva di essere protetto.
397
00:34:19,480 --> 00:34:22,720
Non aveva capito
che Koustas era una carogna
398
00:34:22,760 --> 00:34:26,880
capace di uccidere il fidanzato
della figlia davanti a lei
399
00:34:26,920 --> 00:34:29,800
di ridurre il figlio
un tossicodipendente
400
00:34:29,840 --> 00:34:33,640
di costringere la moglie
ad abbandonare un figlio.
401
00:34:33,680 --> 00:34:39,000
Quindi è certo che sia stato Koustas
a far uccidere Petroulias.
402
00:34:39,040 --> 00:34:44,600
Dalle parole di Niki sembra che
il gruppo che ha ucciso Petroulias
403
00:34:44,640 --> 00:34:46,960
abbia ucciso anche Koustas.
404
00:34:50,880 --> 00:34:53,800
Quest'uomo con i capelli bianchi...
405
00:35:06,720 --> 00:35:10,800
("Ti ho aspettato. Vado da Melina,
abbiamo da lavorare.")
406
00:35:10,840 --> 00:35:14,480
("Non sono riuscita
a preparare la cena, scusami.")
407
00:35:14,520 --> 00:35:17,560
("C'è una bistecca,
puoi farla ai ferri.")
408
00:35:17,600 --> 00:35:21,560
("Non andare a mangiare fuori
e prendi le medicine.")
409
00:35:21,600 --> 00:35:23,600
Cominciamo bene.
410
00:35:52,080 --> 00:35:54,080
[SQUILLI DEL CELLULARE]
411
00:35:58,480 --> 00:36:00,760
Lambros !
412
00:36:00,800 --> 00:36:03,800
Grazie per la cena,
dovrò abituarmici.
413
00:36:03,840 --> 00:36:07,480
- Ora mia moglie lavora.
- Meglio tardi che mai.
414
00:36:07,520 --> 00:36:12,280
Dovresti conoscerla, siete diversi,
ma potreste starvi simpatici.
415
00:36:12,320 --> 00:36:17,520
Quando vuoi. Sappi che con le donne
ho ancora un certo ascendente.
416
00:36:17,560 --> 00:36:21,560
Voi rivoluzionari avete
molte ragazze, come i medici.
417
00:36:21,600 --> 00:36:24,000
Mia figlia sta con il mio medico.
418
00:36:24,040 --> 00:36:27,680
Attento, le medicine potrebbero
essere avvelenate.
419
00:36:27,720 --> 00:36:31,840
Succede anche che i suoceri
uccidano i generi.
420
00:36:31,880 --> 00:36:36,520
- Parli per esperienza diretta ?
- Koustas ha ucciso suo genero.
421
00:36:36,560 --> 00:36:41,600
Bel modo di risolvere i problemi
di incompatibilità caratteriale !
422
00:36:46,320 --> 00:36:48,680
A proposito, e tu ?
423
00:36:50,000 --> 00:36:54,760
- Che cosa ? - Hai mai pensato
di uccidere tuo padre ?
424
00:36:54,800 --> 00:36:57,440
Era meglio giocare a tavli.
425
00:36:57,480 --> 00:37:02,080
- Perché eviti di parlarne ?
- Perché per me è difficile.
426
00:37:06,880 --> 00:37:12,640
Ho passato l'infanzia a sopportare
i suoi comportamenti autoritari.
427
00:37:12,680 --> 00:37:16,400
Certe volte di notte
speravo che morisse nel sonno.
428
00:37:19,760 --> 00:37:24,680
Invecchiando, penso di somigliargli
soprattutto nelle cose peggiori.
429
00:37:24,720 --> 00:37:29,360
Ti sbagli, gli assomigli
soprattutto nelle cose migliori.
430
00:37:29,400 --> 00:37:32,080
Perché, ne aveva ?
431
00:37:34,000 --> 00:37:37,800
Prima o poi mi dirai
quello che sai di mio padre ?
432
00:37:37,840 --> 00:37:40,680
Devi meritartelo.
433
00:37:41,960 --> 00:37:45,640
Perché continuo a parlare con te
se non ti capisco ?
434
00:37:45,680 --> 00:37:50,960
Questo è il bello. Senza il mistero,
non ci sarebbe la conoscenza.
435
00:37:51,000 --> 00:37:54,360
- Qui c'è solo il mistero.
- E' un buon inizio.
436
00:38:08,280 --> 00:38:12,440
Ora mi dirai che sei stato a lavoro
fino a quest'ora.
437
00:38:12,480 --> 00:38:14,840
Ero a cena con un amico.
438
00:38:14,880 --> 00:38:18,560
Ah, hai degli amici
anche fuori dal lavoro ?
439
00:38:18,600 --> 00:38:21,080
Veramente sul lavoro proprio no.
440
00:38:22,560 --> 00:38:25,520
Sono contenta
che tutto si sia risolto.
441
00:38:26,640 --> 00:38:31,640
- Anch'io sono contento. Buonanotte.
- Buonanotte.
442
00:38:41,440 --> 00:38:43,840
- Dormi ?
- Mh...
443
00:38:46,280 --> 00:38:49,520
Lo so che magari è difficile
abituarsi
444
00:38:50,520 --> 00:38:54,120
ma sono proprio contenta
del lavoro da Melina.
445
00:38:54,160 --> 00:38:56,920
- Sono contento per te.
- Ah, sì ?
446
00:38:58,960 --> 00:39:02,280
Sì, è proprio quello
che ti ci voleva, no ?
447
00:39:03,280 --> 00:39:07,680
Un lavoro in un ambiente
che ti piace, senza tensioni.
448
00:39:07,720 --> 00:39:11,560
Poi è una sostituzione,
è temporaneo.
449
00:39:11,600 --> 00:39:16,200
Posso sempre smettere
e fare quello che facevo prima.
450
00:39:16,240 --> 00:39:18,760
Mi aggrappo proprio a questo.
451
00:39:23,760 --> 00:39:27,400
Mi piace quando non litighiamo.
452
00:39:27,440 --> 00:39:32,560
Non diventiamo come quelle coppie
in Tv che litigano davanti a tutti.
453
00:39:37,520 --> 00:39:41,440
Devi stare zitta.
Già vai in giro a fare la puttana !
454
00:39:42,920 --> 00:39:44,880
Parli così a tua moglie ?
455
00:39:44,920 --> 00:39:48,320
Se non si tiene davanti a noi,
chissà a casa.
456
00:39:48,360 --> 00:39:52,320
- Lo avete attenzionato ?
- Denuncia sempre qualcuno.
457
00:39:52,360 --> 00:39:54,880
Venerdì ha litigato con uno
458
00:39:54,920 --> 00:39:58,400
che gli ha rubato il parcheggio
al bouzoukia.
459
00:40:01,560 --> 00:40:05,800
- Kostas, tutto bene ?
- Sì.
460
00:40:07,280 --> 00:40:11,320
Dormiamo
che domani devo svegliarmi presto.
461
00:40:14,440 --> 00:40:17,840
Che volete ?
Oggi mia moglie mi ha lasciato.
462
00:40:17,880 --> 00:40:20,680
Ha fatto bene,
la trattavi malissimo.
463
00:40:21,680 --> 00:40:24,600
Tranquillo,
ti facciamo qualche domanda.
464
00:40:24,640 --> 00:40:28,400
Ricordi la rissa al parcheggio
vicino ai locali ?
465
00:40:28,440 --> 00:40:32,520
- Era venerdì 12 ottobre.
- Mi sembra di sì.
466
00:40:34,360 --> 00:40:36,840
Raccontaci quello che è successo.
467
00:40:36,880 --> 00:40:41,440
Uno mi ha fregato il posto
e io stavo per menarlo.
468
00:40:41,480 --> 00:40:44,680
A parte questa conversazione
tra gentiluomini
469
00:40:44,720 --> 00:40:48,920
hai notato qualcos'altro,
qualcosa di strano ?
470
00:40:48,960 --> 00:40:52,160
Una moto con due persone sopra ?
471
00:40:52,200 --> 00:40:58,360
Ora ricordo, è arrivata una moto
con due sopra. Sembravano giovani.
472
00:40:58,400 --> 00:41:02,880
Uno poteva avere i capelli bianchi ?
Magari uscivano dal casco.
473
00:41:02,920 --> 00:41:06,920
- Veramente il casco l'hanno tolto.
- L'hanno tolto ?
474
00:41:06,960 --> 00:41:11,080
Sono scesi, hanno lasciato la moto
e sono saliti in auto.
475
00:41:11,120 --> 00:41:13,560
- Li hai visti !
- Per un attimo.
476
00:41:13,600 --> 00:41:17,760
In effetti uno dei due aveva
i capelli lunghi e bianchi.
477
00:41:17,800 --> 00:41:21,320
Invece, l'altro aveva
i capelli corti.
478
00:41:21,360 --> 00:41:25,880
- Poteva essere una ragazza ?
- Sì, non ho visto bene.
479
00:41:25,920 --> 00:41:27,920
Guarda qui.
480
00:41:27,960 --> 00:41:32,560
- Quello con i capelli bianchi
poteva essere lui ? - Sì.
481
00:41:32,600 --> 00:41:35,160
L'altro poteva essere lei ?
482
00:41:36,680 --> 00:41:39,400
Sì, direi proprio di sì.
483
00:41:44,280 --> 00:41:47,920
Ho l'impressione
che lei sia ossessionato da me.
484
00:41:47,960 --> 00:41:51,160
Nadia è venuta a prendermi,
ceniamo insieme.
485
00:41:51,200 --> 00:41:53,480
Sempre con il vostro permesso.
486
00:41:56,440 --> 00:42:00,840
- Ci può lasciare soli ?
- No, lei sa quello che sapete voi.
487
00:42:02,640 --> 00:42:05,400
Dov'eri quando è stato ucciso
Koustas ?
488
00:42:05,440 --> 00:42:08,480
A casa mia, con Makis.
489
00:42:08,520 --> 00:42:12,920
E' stato Makis a ucciderlo.
Però, il piano era tuo.
490
00:42:12,960 --> 00:42:16,360
Quando Petroulias è morto,
ti sei vendicata.
491
00:42:16,400 --> 00:42:18,680
Sei tornata lì dopo il terremoto
492
00:42:18,720 --> 00:42:22,760
hai fatto le foto
dove è stato seppellito Petroulias
493
00:42:22,800 --> 00:42:26,000
sei tornata ad Atene,
hai cambiato taglio
494
00:42:26,040 --> 00:42:29,600
e ti serviva un complice.
Chi meglio di Makis ?
495
00:42:29,640 --> 00:42:32,200
- Non è vero.
- Lascialo finire.
496
00:42:32,240 --> 00:42:34,440
Lo avete ricattato con le foto
497
00:42:34,480 --> 00:42:39,320
ma solo per farlo uscire dal locale
senza le sue guardie del corpo.
498
00:43:05,360 --> 00:43:07,360
Koustas !
499
00:43:17,880 --> 00:43:19,880
Un piano molto intelligente.
500
00:43:19,920 --> 00:43:23,440
I padrini della notte erano
i colpevoli perfetti.
501
00:43:23,480 --> 00:43:28,320
Qualcosa non quadrava, un killer
non spara tutti quei colpi.
502
00:43:28,360 --> 00:43:30,960
Sembrava più una vendetta.
503
00:43:31,000 --> 00:43:34,840
Avete lasciato la moto
al parcheggio vicino ai locali
504
00:43:34,880 --> 00:43:40,480
poco distante avevate un'auto,
l'avete presa e siete andati via.
505
00:43:40,520 --> 00:43:43,560
Portatela in centrale
per la deposizione.
506
00:43:43,600 --> 00:43:49,720
- Non è vero, sono tutte menzogne !
- No, c'è una parte di verità.
507
00:43:49,760 --> 00:43:53,040
Le ipotesi sono giuste
fino a un certo punto.
508
00:43:53,080 --> 00:43:57,320
Non sono ipotesi. Un testimone
oculare ti ha riconosciuto.
509
00:43:57,360 --> 00:44:01,240
- Sì, ero lì. - Quindi confermi
di essere complice ?
510
00:44:01,280 --> 00:44:05,680
Sono stata testimone involontaria
dei due omicidi.
511
00:44:05,720 --> 00:44:10,720
- Che vuol dire ? - Makis era
in uno stato di tensione pauroso
512
00:44:10,760 --> 00:44:13,400
continuava a insultare nostro padre.
513
00:44:13,440 --> 00:44:17,280
Per calmarlo, abbiamo fatto
una passeggiata in moto.
514
00:44:17,320 --> 00:44:21,360
- La moto era rubata.
- Sapevo che l'aveva in prestito.
515
00:44:21,400 --> 00:44:25,600
Gli ho imposto di guidare io,
perché lui era messo male.
516
00:44:25,640 --> 00:44:27,600
Voleva andare al Bodega
517
00:44:27,640 --> 00:44:31,920
aspettava una risposta
a una proposta fatta a nostro padre.
518
00:44:31,960 --> 00:44:35,880
Arrivati lì, Makis è sceso
per andare al locale.
519
00:44:35,920 --> 00:44:38,440
Qui è tutto come ha raccontato lei.
520
00:44:38,480 --> 00:44:43,320
Ho visto Makis sparare a papà
e poi mi ha ordinato di partire.
521
00:44:43,360 --> 00:44:47,400
Che potevo fare ?
Aveva una pistola, poteva uccidermi.
522
00:44:47,440 --> 00:44:50,800
Ho messo in moto e sono partita.
523
00:44:50,840 --> 00:44:55,960
E il tizio con i capelli bianchi che
con gli altri ha ucciso Petroulias ?
524
00:44:56,000 --> 00:45:00,440
- C'era davvero. - Lo hai inventato
per confondere le acque.
525
00:45:00,480 --> 00:45:04,640
Lo racconterai al giudice,
ma nessun tribunale ti crederà.
526
00:45:04,680 --> 00:45:09,920
Sono una vittima ! Ho visto i sicari
di mio padre uccidere il mio ragazzo
527
00:45:09,960 --> 00:45:12,400
e mio fratello uccidere mio padre.
528
00:45:12,440 --> 00:45:16,280
Quale tribunale non capirà
la doppia tragedia ?
529
00:45:16,320 --> 00:45:20,360
Non andrai in prigione.
Ti troverò i migliori avvocati
530
00:45:20,400 --> 00:45:22,800
e ti assolveranno.
531
00:45:22,840 --> 00:45:27,120
Grazie, so che mi aiuterai
a dimostrare la mia innocenza.
532
00:45:27,160 --> 00:45:29,760
Lascerai Makis all'ergastolo ?
533
00:45:29,800 --> 00:45:35,320
Ho fatto di tutto per lui, ma è
morto quando ha iniziato a drogarsi.
534
00:45:35,360 --> 00:45:39,440
Petros, accompagnala in centrale.
E' in stato di fermo.
535
00:45:40,440 --> 00:45:44,600
- Vado a casa a prenderti qualcosa ?
- Non c'è bisogno.
536
00:45:44,640 --> 00:45:46,960
Domani sarò fuori su cauzione.
537
00:46:21,720 --> 00:46:26,400
Niki è intelligente e furba
ed è brava a manipolare le persone.
538
00:46:26,440 --> 00:46:29,600
L'ha fatto con Makis e ora con lei.
539
00:46:29,640 --> 00:46:33,200
Che cosa dovrei fare ?
L'ho cresciuta io.
540
00:46:33,240 --> 00:46:36,040
Se è diventata così,
è anche colpa mia.
541
00:46:36,080 --> 00:46:39,040
- Va da Makis ?
- Dobbiamo arrestarlo.
542
00:46:42,000 --> 00:46:44,600
Va bene, può venire con noi.
543
00:47:03,400 --> 00:47:05,400
Ancora qui, commissario ?
544
00:47:06,440 --> 00:47:08,480
Non ti sei rotto le palle ?
545
00:47:11,160 --> 00:47:13,120
Perché sei venuto ?
546
00:47:13,160 --> 00:47:16,560
Per arrestarti
per l'omicidio di tuo padre.
547
00:47:24,800 --> 00:47:29,680
- Ci sei arrivato, finalmente.
- Sì. L'hai ucciso insieme a Niki.
548
00:47:29,720 --> 00:47:33,120
Lei ha ideato il piano
e tu l'hai eseguito.
549
00:47:33,160 --> 00:47:36,840
Non cadermi ora che pensavo
che fossi intelligente.
550
00:47:36,880 --> 00:47:41,920
Mio padre l'ho ucciso io.
Niki non ha fatto nulla.
551
00:47:41,960 --> 00:47:46,000
Hai già abbastanza accuse,
non prenderti le sue colpe.
552
00:47:46,040 --> 00:47:50,160
Abbiamo le foto dell'isola,
dove era seppellito Petroulias
553
00:47:50,200 --> 00:47:54,320
e quelle foto le ha scattate Niki.
- Le ho mandate io
554
00:47:54,360 --> 00:47:58,600
e l'ho ricattato chiedendogli
i soldi che non ho mai avuto
555
00:47:58,640 --> 00:48:01,600
e ci è anche cascato,
quel coglione !
556
00:48:01,640 --> 00:48:05,160
Ho passato la vita
a sentirmi dire
557
00:48:05,200 --> 00:48:08,960
che ero un pigro senza talento,
un incapace.
558
00:48:09,000 --> 00:48:13,080
Ho dovuto ucciderlo
per dimostrargli il contrario.
559
00:48:13,120 --> 00:48:17,320
- Perché hai ucciso Kalia ?
- Kalia...
560
00:48:20,280 --> 00:48:25,360
Kalia mi voleva bene,
stavamo insieme. Tifava per me.
561
00:48:25,400 --> 00:48:28,840
Diceva che se avessi portato avanti
io il Bodega
562
00:48:28,880 --> 00:48:32,240
sarebbe diventato
un locale di alto livello.
563
00:48:34,960 --> 00:48:41,160
Era debole. Ha seguito mio padre
nel ricatto con il ministro, ma...
564
00:48:42,560 --> 00:48:44,560
era una brava ragazza.
565
00:48:45,560 --> 00:48:50,280
Le avevo detto che avevo ucciso
mio padre, poi sei arrivato tu.
566
00:48:51,280 --> 00:48:55,880
Hai iniziato a fare domande
e avevo paura che lei crollasse.
567
00:48:57,560 --> 00:49:01,880
- Non potevo rischiare.
- Dov'è la pistola ?
568
00:49:04,680 --> 00:49:08,680
Chi lo sa ?
Con questo casino, poi...
569
00:49:12,600 --> 00:49:16,720
Pensi che io sia un mostro, vero ?
Come mio padre.
570
00:49:16,760 --> 00:49:19,000
Hai ragione.
571
00:49:20,000 --> 00:49:23,360
Lui ha reso me e Niki
quello che siamo oggi.
572
00:49:24,360 --> 00:49:28,560
Eravamo di sua proprietà.
Ci siamo liberati...
573
00:49:29,560 --> 00:49:33,080
ma rimaniamo comunque dei mostri.
- Fermo !
574
00:49:40,000 --> 00:49:42,960
Capisco come ti senti, Makis.
575
00:49:43,000 --> 00:49:47,760
Adesso metti giù quella pistola,
altrimenti perché ti sei liberato ?
576
00:49:47,800 --> 00:49:50,640
Per farti ammazzare da noi ?
577
00:49:53,800 --> 00:49:56,080
Ha ragione, commissario.
578
00:49:59,880 --> 00:50:02,720
Meglio morire
che vivere in prigione.
579
00:50:04,360 --> 00:50:07,680
Metti giù quella pistola, ti prego.
580
00:50:09,400 --> 00:50:11,920
Commissario !
581
00:50:14,160 --> 00:50:16,600
[COLPO DI PISTOLA]
582
00:50:28,600 --> 00:50:30,600
Ah !
583
00:50:35,720 --> 00:50:39,720
Sottotitoli RAI Pubblica Utilità
68366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.