All language subtitles for It Feeds 2025 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-BYNDR_Legendas01_Sem Nome.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,233 --> 00:01:00,625 Relax. 2 00:01:01,974 --> 00:01:03,411 We're going to begin. 3 00:01:44,191 --> 00:01:47,716 Help me! He won't let me go! 4 00:01:53,548 --> 00:01:55,463 Can't you please help me? 5 00:02:19,530 --> 00:02:21,576 He won't let me go! 6 00:02:59,918 --> 00:03:00,876 Cynthia? 7 00:03:04,488 --> 00:03:06,316 Look at this one. 8 00:03:11,539 --> 00:03:12,496 Larry. 9 00:03:13,454 --> 00:03:14,716 You can leave. 10 00:03:15,282 --> 00:03:16,370 The door is open. 11 00:03:18,110 --> 00:03:19,764 I can't let you out. 12 00:03:20,591 --> 00:03:21,940 Only you can. 13 00:03:22,767 --> 00:03:23,725 When you're ready. 14 00:03:23,899 --> 00:03:26,162 Don't talk to him! 15 00:03:29,905 --> 00:03:32,777 Larry, you are in control here. 16 00:03:32,951 --> 00:03:34,823 He has no power over you. 17 00:03:35,563 --> 00:03:36,651 You just have to see. 18 00:03:59,500 --> 00:04:00,762 Oh! 19 00:04:09,553 --> 00:04:12,121 Larry, it's okay. 20 00:04:14,123 --> 00:04:15,733 We'll try again next time, okay? 21 00:04:34,709 --> 00:04:37,277 Larry, we're back. 22 00:04:38,321 --> 00:04:39,496 Breathe. 23 00:04:42,760 --> 00:04:45,589 Okay, it's okay. You're safe. 24 00:04:55,904 --> 00:04:57,035 I'm sorry. 25 00:04:57,209 --> 00:04:58,385 It's all right. 26 00:05:00,778 --> 00:05:02,214 He was... 27 00:05:04,608 --> 00:05:06,871 He was my... 28 00:05:09,831 --> 00:05:11,006 I know. 29 00:05:12,442 --> 00:05:14,575 That's all the time we have for today. 30 00:05:14,749 --> 00:05:17,404 But you are welcome to stay as long as you like. 31 00:05:17,708 --> 00:05:19,406 Someone digging around in your mind 32 00:05:19,580 --> 00:05:22,322 can be very disorienting. 33 00:05:23,366 --> 00:05:25,107 Takes a lot out of you. 34 00:05:29,329 --> 00:05:31,113 Just right there. 35 00:05:31,418 --> 00:05:34,812 Um, I'll be right back. Chamomile, right? 36 00:05:34,986 --> 00:05:36,031 - Okay. - Okay. 37 00:05:40,035 --> 00:05:42,298 Hey, are you okay? 38 00:05:42,820 --> 00:05:44,822 - Yeah. - So what happened? He was, like, 39 00:05:44,996 --> 00:05:46,955 blocking a memory or something, right? 40 00:05:47,564 --> 00:05:50,219 Can you find out what phys ed teachers 41 00:05:50,393 --> 00:05:53,440 Larry had between grades four and twelve? 42 00:05:53,614 --> 00:05:55,877 - Yeah. - A coach maybe, 43 00:05:56,051 --> 00:05:57,139 balding, 44 00:05:58,227 --> 00:06:00,403 yellow and blue should be the school colors. 45 00:06:06,583 --> 00:06:11,022 How, how does that happen in real life? 46 00:06:11,545 --> 00:06:15,070 You've heard the saying mind over body, right? 47 00:06:15,244 --> 00:06:18,987 So what my mother just did in there not only felt real, 48 00:06:19,553 --> 00:06:21,250 but to her mind, it was real. 49 00:06:21,685 --> 00:06:23,208 That's why we have to be careful. 50 00:06:25,820 --> 00:06:28,736 She, has she ever done that to you? 51 00:06:29,389 --> 00:06:31,303 No, no. Um... 52 00:06:32,000 --> 00:06:34,306 I think she's afraid of what she might see. 53 00:06:34,481 --> 00:06:36,004 She should promote it. 54 00:06:36,657 --> 00:06:38,267 Maybe at the hospital. I work there. 55 00:06:38,441 --> 00:06:39,877 She could help a lot of people. 56 00:06:40,051 --> 00:06:43,098 Larry, the rules are there to protect her. 57 00:06:43,272 --> 00:06:45,666 To the outside world, she's just a therapist. 58 00:06:45,840 --> 00:06:48,364 That's it. Nothing out of the ordinary. Standard practice. 59 00:06:48,538 --> 00:06:50,410 - I know. - Okay? 60 00:06:53,630 --> 00:06:56,024 Have you ever tried it? 61 00:06:56,546 --> 00:06:59,593 Like, is it passed down? 62 00:07:00,245 --> 00:07:03,727 Well, I've been training, but nothing yet. 63 00:07:03,901 --> 00:07:05,990 Both my parents did have the ability, though. 64 00:07:06,164 --> 00:07:08,558 They learned to master it together. 65 00:07:08,732 --> 00:07:11,431 It's kind of how they found each other, actually. Yeah. 66 00:07:11,953 --> 00:07:13,650 Your dad did it too? 67 00:07:18,263 --> 00:07:20,440 I'll be right back, okay? Take as much time as you need. 68 00:07:30,711 --> 00:07:31,581 - Hi. - Hi. 69 00:07:31,755 --> 00:07:33,104 Can I help you? 70 00:07:33,278 --> 00:07:35,890 Hey. I need to speak to Cynthia Winstone. 71 00:07:36,064 --> 00:07:37,848 I don't think she's expecting anyone. 72 00:07:38,022 --> 00:07:40,329 I don't have much time. I need to speak with her now, please. 73 00:07:40,503 --> 00:07:41,809 I need help. 74 00:07:41,983 --> 00:07:43,811 Okay, okay. Come in from the rain. 75 00:07:45,856 --> 00:07:48,119 Are you with someone? Like a parent, or... 76 00:07:48,293 --> 00:07:51,906 My dad's coming, but I need to talk to Cynthia. I, I heard she can help me. 77 00:07:52,080 --> 00:07:53,690 I left my dad at the grocery store. 78 00:07:53,864 --> 00:07:55,475 I stole this from him so he's going to know where I am. 79 00:07:55,649 --> 00:07:57,607 I need to see her before he gets here. 80 00:07:57,781 --> 00:07:59,522 Okay, okay, come on. 81 00:07:59,696 --> 00:08:00,610 Just around here. 82 00:08:09,227 --> 00:08:10,707 Listen, you can tell me if you're in danger. 83 00:08:10,881 --> 00:08:11,882 I am. 84 00:08:12,404 --> 00:08:13,710 Do you need me to call the police? 85 00:08:13,884 --> 00:08:16,800 No, no police. I just need to speak to her. 86 00:08:18,715 --> 00:08:22,153 Those look painful. Can I ask what happened? 87 00:08:25,679 --> 00:08:27,768 We have a procedure. I can't let you speak to her 88 00:08:27,942 --> 00:08:29,683 without at least doing an assessment. 89 00:08:32,468 --> 00:08:34,078 - Yep. - Okay. 90 00:08:38,866 --> 00:08:39,519 What's your name? 91 00:08:39,693 --> 00:08:41,129 Riley Harris. 92 00:08:42,652 --> 00:08:44,349 And how old are you? 93 00:08:44,524 --> 00:08:46,526 Fourteen. 94 00:08:47,091 --> 00:08:49,398 And how did you find out about Cynthia? 95 00:08:51,052 --> 00:08:53,141 A woman named Agatha told my dad 96 00:08:53,315 --> 00:08:56,536 that she could help someone like me. 97 00:08:59,800 --> 00:09:02,890 What do you mean, someone like you? 98 00:09:06,241 --> 00:09:07,590 I see things. 99 00:09:10,593 --> 00:09:11,812 What kind of things? 100 00:09:12,116 --> 00:09:13,378 A thing. 101 00:09:16,120 --> 00:09:17,731 Can you describe it to me? 102 00:09:19,428 --> 00:09:22,431 It's... dark, 103 00:09:23,214 --> 00:09:26,522 like a person, but... not. 104 00:09:27,828 --> 00:09:31,614 It stares at me like a starving dog. 105 00:09:34,008 --> 00:09:36,314 Does it speak to you, Riley? 106 00:09:38,316 --> 00:09:39,448 Yes. 107 00:09:40,667 --> 00:09:42,494 It always says the same thing. 108 00:09:51,852 --> 00:09:53,114 Is it here right now? 109 00:09:55,725 --> 00:09:57,205 Can you point to it? 110 00:10:29,280 --> 00:10:31,761 Where did you get those scars, Riley? 111 00:10:36,548 --> 00:10:37,332 Riley? 112 00:10:46,907 --> 00:10:48,038 It's here. 113 00:10:48,648 --> 00:10:50,432 It's standing right behind me. 114 00:10:50,606 --> 00:10:51,868 I can feel it. 115 00:10:53,174 --> 00:10:54,218 It's hungry. 116 00:10:58,222 --> 00:10:59,354 Jordan, who's at the-- 117 00:11:04,315 --> 00:11:05,316 Hey, Riley! 118 00:11:05,490 --> 00:11:06,578 - Riley! - No! 119 00:11:06,753 --> 00:11:08,668 - Sir... - Daddy, I need her help. 120 00:11:08,842 --> 00:11:09,843 - We can talk about this. - We don't need your help. Come on, let's go. 121 00:11:10,017 --> 00:11:11,235 No, let me talk to her! 122 00:11:11,409 --> 00:11:12,410 We don't need your help. 123 00:11:12,584 --> 00:11:13,585 She can help us! I need her help! 124 00:11:13,760 --> 00:11:14,586 Sir. 125 00:11:14,761 --> 00:11:15,805 Let's... Come here, go. 126 00:11:15,979 --> 00:11:17,938 I'm sorry for the intrusion. 127 00:11:18,112 --> 00:11:19,113 Get in the truck. 128 00:11:35,216 --> 00:11:36,565 I just don't understand. 129 00:11:36,739 --> 00:11:38,567 I mean, she was terrified, Mom, her arms. 130 00:11:38,741 --> 00:11:41,788 I mean, her dad's obviously hiding something. 131 00:11:41,962 --> 00:11:44,878 She said some woman named Agatha told her about us. 132 00:11:45,052 --> 00:11:46,314 Agatha Baker, maybe? 133 00:11:46,488 --> 00:11:48,142 Would she do that? I don't know. 134 00:11:49,621 --> 00:11:50,753 Mom. 135 00:11:51,885 --> 00:11:53,582 You've been a little distant throughout this whole thing. 136 00:11:53,756 --> 00:11:55,366 I mean, what's going on? Should we call the police, or... 137 00:11:55,540 --> 00:11:57,629 No, they don't need the police involved. 138 00:11:57,804 --> 00:12:00,023 Why? I mean, something's happening to that girl. 139 00:12:00,197 --> 00:12:02,069 There's nothing we can do for her. 140 00:12:02,243 --> 00:12:03,592 Neither can the police. 141 00:12:04,811 --> 00:12:06,682 There are some things that are just 142 00:12:08,945 --> 00:12:10,338 beyond help. 143 00:12:10,512 --> 00:12:11,818 Can you be straight with me for a second? 144 00:12:11,992 --> 00:12:14,037 I mean, what even happened back there? 145 00:12:14,734 --> 00:12:15,996 I saw something. 146 00:12:16,779 --> 00:12:18,085 What? What do you mean? 147 00:12:19,913 --> 00:12:22,306 There is something attached to that girl, 148 00:12:23,264 --> 00:12:24,482 something terrible. 149 00:12:26,528 --> 00:12:27,659 Okay. 150 00:12:29,052 --> 00:12:32,360 Well, if you actually saw it, doesn't that mean we can help, 151 00:12:32,534 --> 00:12:33,622 you can help her? 152 00:12:33,796 --> 00:12:35,058 You know why you do screenings 153 00:12:35,232 --> 00:12:37,713 before I meet with any clients, right? 154 00:12:37,931 --> 00:12:38,932 Yeah, Mom, I know. 155 00:12:39,106 --> 00:12:40,368 Why? 156 00:12:40,542 --> 00:12:42,239 To decide their psychological needs. 157 00:12:42,413 --> 00:12:45,242 If they have a willing interest in alternative therapy, 158 00:12:45,416 --> 00:12:48,158 we decide if we're going to do blind hypnosis or therapy. 159 00:12:48,332 --> 00:12:49,159 It's to protect them. 160 00:12:49,333 --> 00:12:50,770 And to protect us. 161 00:12:52,380 --> 00:12:54,556 Mom, if you actually saw something 162 00:12:54,730 --> 00:12:56,819 then you're the only person who can help that girl. 163 00:12:56,993 --> 00:12:58,473 I'm not going to open this up to whatever it is 164 00:12:58,647 --> 00:12:59,735 that's attached to that girl! 165 00:12:59,909 --> 00:13:01,302 She had sores on her arm! I saw it! 166 00:13:01,476 --> 00:13:02,303 She needs us, Mom! 167 00:13:02,477 --> 00:13:03,739 I don't care! 168 00:13:05,828 --> 00:13:07,351 Well, Dad would have helped. 169 00:13:07,525 --> 00:13:09,440 Okay, well, that is why your dad is not here anymore. 170 00:13:46,390 --> 00:13:47,783 Safe to enter? 171 00:13:47,957 --> 00:13:49,872 Yeah, weapons are holstered. 172 00:13:53,571 --> 00:13:54,921 Whatcha doing? 173 00:13:55,095 --> 00:13:58,054 I'm researching Larry's past coaches. 174 00:13:58,228 --> 00:14:01,666 He had four, but this guy's the only bald one. 175 00:14:05,932 --> 00:14:08,673 Good. You send that to me? 176 00:14:08,848 --> 00:14:10,850 Yeah, it's already in your inbox. 177 00:14:14,027 --> 00:14:17,378 Can we talk about today calmly? 178 00:14:18,553 --> 00:14:19,859 I don't know, you tell me. 179 00:14:22,426 --> 00:14:23,471 Okay. 180 00:14:24,515 --> 00:14:26,822 Today scared me. 181 00:14:28,824 --> 00:14:30,608 It reminded me of your father. 182 00:14:32,872 --> 00:14:34,874 You know, that woman that he tried to help, 183 00:14:35,048 --> 00:14:36,571 it wasn't much different than this. 184 00:14:36,745 --> 00:14:39,095 She also had an entity latched on to her, 185 00:14:39,269 --> 00:14:41,358 and he just couldn't let it go. 186 00:14:41,532 --> 00:14:43,230 Because he cared about people. 187 00:14:43,883 --> 00:14:46,146 That's what made him him. I don't blame him for that. 188 00:14:46,320 --> 00:14:49,236 He took on a lot of pain and suffering. 189 00:14:50,237 --> 00:14:51,412 Too much. 190 00:14:52,500 --> 00:14:55,068 Whatever was attached to that girl today, 191 00:14:55,633 --> 00:14:57,200 it isn't what we deal with. 192 00:14:57,374 --> 00:15:01,161 Mom, you've become so scared to look inside people. 193 00:15:01,335 --> 00:15:02,640 You barely do it to any of the patients. 194 00:15:02,814 --> 00:15:04,251 You won't even do it to me. 195 00:15:04,425 --> 00:15:05,861 I didn't need to look inside that girl today 196 00:15:06,035 --> 00:15:07,471 to see what was attached to her. 197 00:15:07,645 --> 00:15:08,995 That makes it dangerous. 198 00:15:09,169 --> 00:15:10,083 Yeah, which is more reason to help her. 199 00:15:10,257 --> 00:15:12,389 No, it is more reason not to. 200 00:15:13,521 --> 00:15:15,566 Say that I try, then what? 201 00:15:15,740 --> 00:15:17,133 I tell her father that his daughter 202 00:15:17,307 --> 00:15:19,005 has an entity attached to her, 203 00:15:19,179 --> 00:15:22,051 so he can turn on us like everyone did in Elmsboro? 204 00:15:22,225 --> 00:15:24,401 We don't know these people. 205 00:15:24,575 --> 00:15:26,099 Okay, we can't trust them. 206 00:15:30,581 --> 00:15:34,890 I don't know if you remember how horrible it got, 207 00:15:35,586 --> 00:15:36,936 but after we moved, 208 00:15:37,110 --> 00:15:39,242 I swore I would never let that happen again. 209 00:15:42,332 --> 00:15:45,509 The world believes in science, not spirit. 210 00:15:47,163 --> 00:15:48,556 One day when you can see, 211 00:15:48,730 --> 00:15:50,862 I hope you have the sense to know when to help 212 00:15:51,037 --> 00:15:52,952 and when to protect yourself. 213 00:15:53,691 --> 00:15:54,562 Okay? 214 00:15:56,738 --> 00:15:57,739 Okay. 215 00:16:40,956 --> 00:16:42,262 Daddy? 216 00:17:04,719 --> 00:17:05,981 What's the occasion? 217 00:17:06,851 --> 00:17:07,852 What? 218 00:17:08,244 --> 00:17:10,812 Saturday morning, up before 9 a.m.? 219 00:17:10,986 --> 00:17:12,509 What have you done with my daughter? 220 00:17:12,683 --> 00:17:14,511 I have a life outside these four walls, Mother. 221 00:17:14,685 --> 00:17:16,426 Yeah, so what's up? 222 00:17:16,600 --> 00:17:18,428 Nothing, I think I'm just going to park with some friends. 223 00:17:18,602 --> 00:17:22,041 - For what? - Drinking, drugs, unprotected sex. The usual. 224 00:17:22,215 --> 00:17:23,738 Oh, you're still mad at me. 225 00:17:23,912 --> 00:17:26,828 No, Mom. It's Saturday and I'm 17. 226 00:17:27,002 --> 00:17:28,090 I want to do something that doesn't involve 227 00:17:28,264 --> 00:17:30,614 depressed people. Is that okay? 228 00:17:30,788 --> 00:17:32,529 Yeah. I mean, but I'm not depressed. 229 00:17:32,703 --> 00:17:36,185 I know. And I love you, but I see you enough. Okay? 230 00:17:36,359 --> 00:17:37,534 Bye. 231 00:17:38,187 --> 00:17:39,841 Okay, well, be home for dinner. 232 00:17:40,015 --> 00:17:41,669 Sushi Saturday. 233 00:17:41,843 --> 00:17:43,236 I will. 234 00:18:19,141 --> 00:18:21,448 Oh, I'm so thrilled you're here. Okay, what can I get you? 235 00:18:21,622 --> 00:18:23,406 Milk, coffee, ooh, would you like a smoothie? 236 00:18:23,580 --> 00:18:25,191 Uh... 237 00:18:25,365 --> 00:18:27,889 Ooh, water. I can get you a glass of water. 238 00:18:29,195 --> 00:18:30,979 Alright, here we go. 239 00:18:36,158 --> 00:18:38,073 I could order in. 240 00:18:38,247 --> 00:18:39,335 That's okay. I don't want to take up too much of your time. 241 00:18:39,509 --> 00:18:41,903 Oh, I've got nothing but time. 242 00:18:42,077 --> 00:18:43,600 No one really visits me. 243 00:18:45,036 --> 00:18:46,690 I was hoping your mother was coming, too. 244 00:18:46,864 --> 00:18:49,258 No, no, she's, she's having a solo day at home. 245 00:18:49,432 --> 00:18:51,173 Oh, yeah, of course. 246 00:18:51,347 --> 00:18:54,045 Are you, are you still looking to follow in her footsteps? 247 00:18:54,220 --> 00:18:59,181 Mm, sometimes, yeah. Uh... 248 00:18:59,355 --> 00:19:01,705 Big shoes to fill, so... 249 00:19:01,879 --> 00:19:03,229 Such a talented woman. 250 00:19:04,447 --> 00:19:07,494 So you have a couple of questions, or... 251 00:19:07,668 --> 00:19:10,627 Yes, I hope that's okay. I just wanted to ask you, 252 00:19:10,801 --> 00:19:13,500 we had somebody show up at the house yesterday. 253 00:19:13,674 --> 00:19:14,892 Yeah. 254 00:19:15,066 --> 00:19:16,590 It was a bit of a scene, to be honest. 255 00:19:16,764 --> 00:19:17,895 I'm hoping you can help me make some sense of it. 256 00:19:18,069 --> 00:19:21,464 A scene. Sounds spicy. 257 00:19:21,638 --> 00:19:23,336 Um, I'm not sure how I could help, 258 00:19:23,510 --> 00:19:25,076 but please, ask away. 259 00:19:25,251 --> 00:19:29,124 Sure. Does the name Riley Harris mean anything to you? 260 00:19:30,691 --> 00:19:34,477 Uh, no, I don't think so. 261 00:19:34,651 --> 00:19:35,739 Darn, should it? 262 00:19:37,263 --> 00:19:38,699 Maybe her father? 263 00:19:39,656 --> 00:19:41,789 She mentioned she heard you speaking to him, 264 00:19:41,963 --> 00:19:43,834 suggesting my mother might be able to help her. 265 00:19:44,270 --> 00:19:48,578 Oh, maybe, maybe Randall Harris from Kenilworth. 266 00:19:49,318 --> 00:19:51,015 Okay. 267 00:19:51,190 --> 00:19:53,192 I've had him restore some of my mother's old furniture. 268 00:19:53,366 --> 00:19:55,542 Great woodworker, and cheap. 269 00:19:55,716 --> 00:19:57,805 And what can you tell me about him? 270 00:19:57,979 --> 00:20:00,938 Oh, not much. He's polite, you know, 271 00:20:01,112 --> 00:20:02,592 serious most of the time. 272 00:20:02,766 --> 00:20:04,899 Works out of his house, in his garage mostly, 273 00:20:05,073 --> 00:20:08,207 you know, making tables or whatever. 274 00:20:09,338 --> 00:20:10,818 Newly single. 275 00:20:12,123 --> 00:20:14,865 So... 276 00:20:15,039 --> 00:20:17,259 His wife passed away last year. 277 00:20:17,433 --> 00:20:18,521 Okay, what from? 278 00:20:21,655 --> 00:20:24,397 I just know the girl took it pretty hard. 279 00:20:24,571 --> 00:20:26,007 What makes you say that? 280 00:20:28,401 --> 00:20:30,229 I don't think it's my place to say. 281 00:20:33,362 --> 00:20:36,626 Agatha, I'm really concerned about her. 282 00:20:36,800 --> 00:20:39,238 Anything you know might be able to help. 283 00:20:43,198 --> 00:20:45,722 I saw some scars on her. 284 00:20:46,897 --> 00:20:48,769 Randall said they were self-inflicted, 285 00:20:50,510 --> 00:20:52,251 so I gave him your mother's card, right. 286 00:20:52,425 --> 00:20:55,166 But of course, I didn't say what she really does, 287 00:20:55,341 --> 00:20:57,386 just that she's great with trauma 288 00:20:57,560 --> 00:21:00,520 and that she can help in that totally normal 289 00:21:00,694 --> 00:21:02,913 kind of therapy way. 290 00:21:03,087 --> 00:21:04,524 Could you tell me where his shop is? 291 00:21:04,698 --> 00:21:07,309 Yeah, I have his card somewhere around here. 292 00:21:07,483 --> 00:21:08,354 Let me get it. 293 00:21:13,576 --> 00:21:16,013 Doug Ferry. He's probably in his sixties now. 294 00:21:16,187 --> 00:21:18,320 Cynthia, unless you can give me a legitimate reason 295 00:21:18,494 --> 00:21:20,191 why we should suspect this man, 296 00:21:20,366 --> 00:21:21,889 I'm not going to start digging around in this guy's past. 297 00:21:22,063 --> 00:21:25,893 You know, I can't explain, but I don't even need to know. 298 00:21:26,067 --> 00:21:28,374 When you have time, whenever, 299 00:21:28,852 --> 00:21:30,071 he may be worth looking into. 300 00:21:30,245 --> 00:21:31,507 I get it. 301 00:21:31,681 --> 00:21:32,726 You're good at getting hunches, 302 00:21:32,900 --> 00:21:34,728 but you never give me a reason, 303 00:21:35,468 --> 00:21:37,078 a source, nothing. 304 00:21:37,557 --> 00:21:39,341 You could just be picking names out of a newspaper. 305 00:21:39,515 --> 00:21:40,821 You know that's not true. 306 00:21:42,213 --> 00:21:43,650 Take it or leave it, John. 307 00:21:43,824 --> 00:21:45,347 See if he has anything on his record. 308 00:21:47,175 --> 00:21:48,655 Okay, guy's got a record. 309 00:21:48,829 --> 00:21:50,309 What do you want me to do with this, Cynthia? 310 00:21:51,788 --> 00:21:54,138 I just know that he is a terrible man. 311 00:21:55,096 --> 00:21:56,576 Just keep an eye on him. 312 00:21:56,750 --> 00:21:58,578 I got a lot of shitty people to keep an eye on. 313 00:21:59,709 --> 00:22:01,494 Call me when you have an actual lead. 314 00:22:15,421 --> 00:22:16,552 Prescott, come in. 315 00:22:16,726 --> 00:22:18,162 Go for Prescott. 316 00:22:18,989 --> 00:22:20,208 I'm sending you a name and address. 317 00:22:20,382 --> 00:22:22,341 Can we send a car to run surveillance? 318 00:22:22,515 --> 00:22:24,038 Copy that. 319 00:22:24,212 --> 00:22:25,648 Anything we're looking for specifically? 320 00:22:28,085 --> 00:22:29,565 Just a hunch. 321 00:23:14,262 --> 00:23:17,004 I have never felt an entity this strong. 322 00:23:17,526 --> 00:23:18,788 I can't help her. 323 00:23:20,181 --> 00:23:21,400 I'm not risking it. 324 00:23:28,581 --> 00:23:29,886 I'm not doing it. 325 00:24:32,906 --> 00:24:33,950 Can I help you? 326 00:24:34,603 --> 00:24:36,649 Sorry, you scared me. 327 00:24:36,823 --> 00:24:38,172 Can I ask why you're looking at my house? 328 00:24:38,346 --> 00:24:40,000 Yes, sorry. 329 00:24:40,174 --> 00:24:42,568 I was at the house yesterday with Riley. 330 00:24:42,742 --> 00:24:44,352 Yeah. No, I recognize you. 331 00:24:44,526 --> 00:24:47,311 I was just wondering if we could talk for a minute, or... 332 00:24:48,661 --> 00:24:52,360 You know, it's not a great time. I got a client in the shed. 333 00:24:52,534 --> 00:24:53,840 Okay, I can wait. 334 00:24:54,014 --> 00:24:56,103 It's important, so... 335 00:25:00,499 --> 00:25:01,978 Look, I get it, 336 00:25:02,152 --> 00:25:03,589 but my daughter doesn't need to see a shrink. 337 00:25:03,763 --> 00:25:04,938 You're wasting your time here. 338 00:25:05,112 --> 00:25:06,461 I appreciate you coming out, 339 00:25:06,635 --> 00:25:07,854 but I got things under control, thanks. 340 00:25:08,028 --> 00:25:09,551 No, no. I was thinking she needs someone 341 00:25:09,725 --> 00:25:12,554 with a different skill set than a shrink. 342 00:25:13,860 --> 00:25:15,383 You know, someone who can, um... 343 00:25:16,602 --> 00:25:18,081 see what she sees. 344 00:25:22,172 --> 00:25:24,435 What does she see exactly? What did she tell you? 345 00:25:25,262 --> 00:25:27,482 Enough to get an idea of what she's going through. 346 00:25:32,661 --> 00:25:34,228 You don't know us, or what we've been through, 347 00:25:34,402 --> 00:25:36,273 so I recommend you mind your own business, alright? 348 00:25:36,447 --> 00:25:38,406 Okay, can I speak with her directly? 349 00:25:38,580 --> 00:25:39,886 She's not here. 350 00:25:40,060 --> 00:25:41,061 I'm trying to help. 351 00:28:28,532 --> 00:28:30,143 Holy shit. 352 00:29:04,438 --> 00:29:06,135 What the fuck am I doing? 353 00:29:56,490 --> 00:29:57,665 Riley. 354 00:30:27,347 --> 00:30:28,522 Riley. 355 00:30:30,176 --> 00:30:31,046 Riley, I'm just here to talk to you. 356 00:30:31,220 --> 00:30:32,352 It's okay, you can come out. 357 00:30:34,223 --> 00:30:36,922 It's Jordan. We met yesterday. 358 00:30:39,315 --> 00:30:41,709 Come on, he can't keep you locked down here like this. 359 00:30:57,246 --> 00:30:58,160 Riley. 360 00:31:01,947 --> 00:31:04,079 He doesn't lock me down here. 361 00:31:04,950 --> 00:31:07,648 He locks them down here. 362 00:31:09,911 --> 00:31:10,912 Who's them? 363 00:31:15,090 --> 00:31:16,526 Hello, what-- 364 00:31:17,571 --> 00:31:18,398 Jordan? 365 00:31:22,750 --> 00:31:23,664 Jordan. 366 00:31:23,838 --> 00:31:25,274 Hello? 367 00:31:39,723 --> 00:31:41,029 - Hello? - Hi, Cynthia. 368 00:31:41,203 --> 00:31:42,726 Hi, Agatha. How are you? 369 00:31:42,901 --> 00:31:44,250 Oh, still not getting out much, 370 00:31:44,424 --> 00:31:46,339 but staying positive and motivated 371 00:31:46,513 --> 00:31:48,384 and ready to break out of my shell. 372 00:31:48,558 --> 00:31:50,082 That's good. 373 00:31:50,256 --> 00:31:51,257 I was actually just phoning to see if Jordan 374 00:31:51,431 --> 00:31:53,172 ended up speaking with Mr. Harris. 375 00:31:53,346 --> 00:31:56,088 I'm sorry, Mr. Harris? 376 00:31:56,262 --> 00:31:57,132 I'm not sure who you mean. 377 00:31:57,306 --> 00:31:59,091 Randall, Randall Harris. 378 00:31:59,265 --> 00:32:01,920 She stopped by earlier today asking about his, 379 00:32:02,094 --> 00:32:04,444 his daughter. I just hope, hoped I was helpful. 380 00:32:04,618 --> 00:32:05,880 It was really nice to see her. 381 00:32:06,054 --> 00:32:09,014 What daughter, Agatha? What did she say? 382 00:32:09,449 --> 00:32:10,276 Um. 383 00:32:10,841 --> 00:32:13,670 Oh, um, I'm. I'm sorry. 384 00:32:13,844 --> 00:32:15,281 Maybe just have her call me. 385 00:32:15,455 --> 00:32:16,412 Agatha. 386 00:32:16,891 --> 00:32:18,371 Tell me what she said. 387 00:32:18,545 --> 00:32:20,590 Well, she said there was a girl 388 00:32:20,764 --> 00:32:22,636 that stopped by your house last night, 389 00:32:22,810 --> 00:32:24,464 and she just wanted to speak with her. 390 00:32:24,638 --> 00:32:26,161 I, I didn't think there was an issue. 391 00:32:26,335 --> 00:32:27,467 When did this happen? 392 00:32:27,641 --> 00:32:28,947 This morning. 393 00:32:29,121 --> 00:32:31,558 Shit. What is the address? 394 00:32:31,732 --> 00:32:34,213 I can't really remember, but I know where it is. 395 00:32:34,387 --> 00:32:37,216 Okay, great. I'm on my way over. Be outside. 396 00:32:37,390 --> 00:32:39,131 Sorry, you're coming over? 397 00:33:18,344 --> 00:33:19,214 Oh my god! 398 00:33:23,827 --> 00:33:25,742 Help! 399 00:33:26,482 --> 00:33:27,309 Help! 400 00:33:30,138 --> 00:33:31,052 Randall? 401 00:33:33,576 --> 00:33:34,490 Password. 402 00:33:34,664 --> 00:33:35,404 Randall, people know where I am. 403 00:33:35,578 --> 00:33:37,363 What's the password? 404 00:33:37,537 --> 00:33:40,061 I swear to God, I just came here to help your daughter, okay? 405 00:33:40,235 --> 00:33:42,672 Yeah, but you can't help her, all right? No one can. 406 00:33:42,846 --> 00:33:44,109 We've tried talking to people, 407 00:33:44,283 --> 00:33:45,806 and it always ends up the same way, 408 00:33:45,980 --> 00:33:47,503 Child Services trying to take my daughter from me. 409 00:33:47,677 --> 00:33:49,679 No, that's not who my mom is, okay. 410 00:33:49,853 --> 00:33:51,594 She, she can help. 411 00:33:51,768 --> 00:33:54,467 I don't need you filling her head full of fucking lies. 412 00:33:54,641 --> 00:33:56,599 Randall, it's the truth. She has an ability, 413 00:33:56,773 --> 00:33:58,079 and she can help. I know she can. 414 00:33:58,253 --> 00:34:00,081 No one can help my daughter. 415 00:34:01,169 --> 00:34:03,389 No one could help my wife either. 416 00:34:03,563 --> 00:34:04,999 Randall, look, 417 00:34:05,173 --> 00:34:07,958 I promise you that we can find out what it wants 418 00:34:08,133 --> 00:34:09,438 and we can get it to leave you both. 419 00:34:09,612 --> 00:34:11,005 I promise. 420 00:34:13,051 --> 00:34:15,575 We know what it wants. 421 00:34:17,881 --> 00:34:19,274 Oh, no, no, no, no. 422 00:34:22,103 --> 00:34:25,759 She needs to feed it, or it'll feed on her. 423 00:34:31,721 --> 00:34:32,940 Riley? 424 00:34:37,379 --> 00:34:38,206 Riley. 425 00:34:42,080 --> 00:34:43,298 Sorry. 426 00:34:43,472 --> 00:34:44,473 Riley. 427 00:35:13,850 --> 00:35:15,591 Riley, good job. 428 00:35:16,157 --> 00:35:17,115 Okay. 429 00:35:17,724 --> 00:35:19,160 Okay. 430 00:35:19,334 --> 00:35:20,988 Good job. Go upstairs for me, okay. 431 00:35:21,162 --> 00:35:23,817 Okay. Thank you, Jordan. 432 00:35:25,862 --> 00:35:27,560 Go on, go ahead. Good job. 433 00:35:44,838 --> 00:35:46,492 Hey, it's Jordan, leave a message. 434 00:35:46,666 --> 00:35:48,233 If people still do that. 435 00:35:54,804 --> 00:35:57,981 Oh, hello. Hi. 436 00:36:03,465 --> 00:36:05,250 So what are we doing? 437 00:36:05,424 --> 00:36:07,687 I don't get out much. This is kind of exciting. 438 00:36:07,861 --> 00:36:09,689 I think that Jordan might be in trouble. 439 00:36:10,342 --> 00:36:12,561 Because of Randall? Oh, come on. 440 00:36:14,259 --> 00:36:16,130 Okay, well, you can drive like a maniac, 441 00:36:16,304 --> 00:36:19,481 but absolutely no texting at the wheel. 442 00:36:19,960 --> 00:36:21,570 See, look, she's fine. 443 00:36:21,744 --> 00:36:23,920 "Just hanging out with friends, Mom, don't wait up." 444 00:36:24,660 --> 00:36:25,183 What? 445 00:36:25,357 --> 00:36:26,836 She's... 446 00:36:27,402 --> 00:36:28,534 It's not like her. 447 00:36:29,012 --> 00:36:30,666 We had plans. 448 00:36:30,840 --> 00:36:32,059 Grown daughter doesn't want to spend Saturday night 449 00:36:32,233 --> 00:36:34,192 with her mom? Shocking. 450 00:36:44,724 --> 00:36:46,073 Dad. 451 00:36:46,552 --> 00:36:48,467 Alright, hurry up. Get, get her in the truck, alright? 452 00:36:48,641 --> 00:36:49,946 Look, we need to sink the car and get out of here. 453 00:36:50,120 --> 00:36:51,339 We're running out of time. 454 00:36:51,513 --> 00:36:53,080 Can't we just see if her mom can help? 455 00:36:53,254 --> 00:36:55,691 She is different from the others. 456 00:36:55,865 --> 00:36:56,823 People will be looking for her, and if they find her, they will take you for me forever. 457 00:36:56,997 --> 00:36:57,824 Is that what you want? 458 00:36:59,173 --> 00:37:00,348 Are we going to Brookers Lake? 459 00:37:00,522 --> 00:37:01,697 Do you have everything you need? 460 00:37:02,307 --> 00:37:03,699 Yeah, I just need to grab my backpack. 461 00:37:03,873 --> 00:37:05,266 Alright, hurry up. Hey, hey. 462 00:37:06,702 --> 00:37:08,138 Don't go to the basement. 463 00:37:08,313 --> 00:37:09,792 We'll feed it together before I leave, okay? 464 00:37:09,966 --> 00:37:10,750 Go. Hurry up. 465 00:37:15,407 --> 00:37:16,234 Come on. 466 00:37:19,802 --> 00:37:20,760 Fuck. 467 00:37:21,195 --> 00:37:22,936 Kill me. 468 00:37:23,502 --> 00:37:25,025 No, don't say that. 469 00:37:25,199 --> 00:37:27,245 We're going to get out of this, okay? 470 00:37:31,031 --> 00:37:32,250 Ow! 471 00:37:35,427 --> 00:37:36,384 Okay. 472 00:37:36,776 --> 00:37:37,820 Riley. 473 00:37:37,994 --> 00:37:39,561 Did she really see it? 474 00:37:39,735 --> 00:37:41,781 Yeah, yeah, Riley. 475 00:37:41,955 --> 00:37:44,523 And if you let me out, then I can take you to her. 476 00:37:44,697 --> 00:37:46,264 She can help us, okay? 477 00:37:47,047 --> 00:37:48,701 You can't get my dad in trouble, okay? 478 00:37:48,875 --> 00:37:50,964 He's just trying to protect me. 479 00:37:51,138 --> 00:37:52,705 If your mom can make me better, 480 00:37:52,879 --> 00:37:55,360 my dad can be a good person again. I promise you. 481 00:37:55,534 --> 00:37:58,624 I know. I know, Riley, okay. 482 00:38:00,278 --> 00:38:01,409 Come on, please. 483 00:38:04,412 --> 00:38:05,326 Thank you. 484 00:38:06,893 --> 00:38:08,590 I'll try to keep him busy outside. 485 00:38:17,686 --> 00:38:19,166 Oh, shit, Riley! 486 00:38:24,345 --> 00:38:25,651 Come on, come on, come on. 487 00:38:25,825 --> 00:38:26,869 Come on, come on, come on. 488 00:38:28,654 --> 00:38:30,220 Okay, okay, okay, okay. 489 00:38:32,353 --> 00:38:34,834 Come on, come on, come on, come on, come on. 490 00:38:35,617 --> 00:38:36,488 Oh! 491 00:38:42,494 --> 00:38:43,625 No, no, no, no. 492 00:38:45,148 --> 00:38:48,848 God, come on, come on, come on! 493 00:39:02,731 --> 00:39:04,864 Ready? Okay. 494 00:39:05,038 --> 00:39:05,995 Oh, fuck! 495 00:39:11,174 --> 00:39:12,219 I'll go get help. 496 00:39:12,959 --> 00:39:14,264 Oh! 497 00:39:17,877 --> 00:39:19,095 Randall. 498 00:39:20,488 --> 00:39:22,447 You don't have to do this, okay? 499 00:39:22,621 --> 00:39:23,752 She needs help. 500 00:39:24,449 --> 00:39:25,406 We can help her. 501 00:39:25,580 --> 00:39:26,581 You shouldn't have come here. 502 00:39:26,755 --> 00:39:28,278 Dad, Dad, Dad, stop! 503 00:39:28,453 --> 00:39:29,802 Riley, stay out of this. 504 00:39:29,976 --> 00:39:31,760 You heard what she said. She can help us. 505 00:39:31,934 --> 00:39:35,111 You can't keep hurting people! I don't want to do this anymore. 506 00:39:35,285 --> 00:39:36,896 Riley, Riley, move, okay? 507 00:39:37,070 --> 00:39:38,245 Daddy-- - Move out of the way. 508 00:39:38,419 --> 00:39:40,552 No, you don't kill people. You said! 509 00:39:40,726 --> 00:39:41,727 Riley, move! 510 00:39:49,691 --> 00:39:52,346 Riley. Riley? 511 00:39:53,303 --> 00:39:54,783 Riley. Come on, breathe! Riley 512 00:39:59,005 --> 00:40:00,833 Riley, come on! No, don't, don't! 513 00:40:01,007 --> 00:40:02,748 Riley! 514 00:40:05,577 --> 00:40:06,926 Riley, Riley. 515 00:40:11,974 --> 00:40:13,019 Oh. 516 00:41:00,632 --> 00:41:02,460 Help me, somebody! 517 00:41:02,634 --> 00:41:04,244 No. No! 518 00:41:04,418 --> 00:41:06,812 No, no, no, no, no, Riley. 519 00:41:07,639 --> 00:41:10,468 Baby. Riley, Riley, Riley. 520 00:41:10,642 --> 00:41:11,773 No! 521 00:41:12,687 --> 00:41:13,601 Okay. 522 00:41:13,775 --> 00:41:14,602 It's okay, it's okay, it's okay. 523 00:41:14,776 --> 00:41:15,734 No, no, no, no, no, no. 524 00:41:15,908 --> 00:41:16,865 It's okay. 525 00:41:19,085 --> 00:41:20,608 Fuck! 526 00:41:35,405 --> 00:41:37,146 Jordan! Jordan! Baby! 527 00:41:37,320 --> 00:41:39,540 Mom! Mom! 528 00:41:40,889 --> 00:41:43,022 Mom! 529 00:42:12,660 --> 00:42:13,922 It's going to be fine. 530 00:42:15,054 --> 00:42:16,098 It's going to be fine. 531 00:42:21,060 --> 00:42:22,017 We're just finishing up with her. 532 00:42:22,191 --> 00:42:23,671 They shouldn't be much longer. 533 00:42:23,845 --> 00:42:25,804 Did they find the girl at the house? 534 00:42:26,544 --> 00:42:27,936 Yeah, they did. Um... 535 00:42:28,763 --> 00:42:30,765 They brought her body to Commongrove Hospital. 536 00:42:31,418 --> 00:42:32,637 Staff's pretty shaken up. 537 00:42:32,811 --> 00:42:34,290 I guess some of them knew Riley Harris 538 00:42:34,464 --> 00:42:36,118 from when her mother was sick. 539 00:42:38,294 --> 00:42:39,469 You should know, 540 00:42:42,124 --> 00:42:44,431 forensics is finding remains at the house. 541 00:42:45,084 --> 00:42:46,651 This guy's been doing it for a while. 542 00:42:47,695 --> 00:42:49,392 Jordan's lucky to have escaped. 543 00:42:49,697 --> 00:42:50,829 Randall, and Randall, 544 00:42:51,003 --> 00:42:53,092 did they, have they found him? 545 00:42:53,266 --> 00:42:55,442 No sign. I bet he's three counties away by now. But we've run his plates, 546 00:42:55,616 --> 00:42:58,314 and we've gotten every precinct in area out searching. 547 00:42:58,488 --> 00:42:59,838 We'll find him. 548 00:43:00,273 --> 00:43:01,753 Hold tight. 549 00:43:07,106 --> 00:43:08,716 I mean, this probably isn't the time. But, 550 00:43:08,890 --> 00:43:11,023 I thought you should know, your hunch about the coach 551 00:43:11,197 --> 00:43:12,677 may have been right. 552 00:43:12,851 --> 00:43:15,201 We just brought Doug Ferry in for questioning. 553 00:43:15,375 --> 00:43:17,725 I can't say much, but surveillance shows 554 00:43:17,899 --> 00:43:19,205 some cause for concern. 555 00:43:26,995 --> 00:43:28,431 One more time. 556 00:43:28,606 --> 00:43:31,043 How'd you get these sores on your arms? 557 00:43:32,522 --> 00:43:36,570 Oh, he attacked me 558 00:43:36,744 --> 00:43:41,488 so friction from struggling, I guess. 559 00:43:41,662 --> 00:43:43,490 This was after he fired the rifle? 560 00:43:43,664 --> 00:43:47,233 Yeah, I punched him in the throat 561 00:43:49,191 --> 00:43:50,105 and I escaped. 562 00:43:50,279 --> 00:43:51,629 I know you're tired, Jordan. 563 00:43:51,803 --> 00:43:53,848 We're just trying to make sense of this. 564 00:43:55,937 --> 00:43:57,504 I've told you everything. 565 00:43:58,026 --> 00:44:01,639 Last word is forensics found remains in the backyard 566 00:44:01,813 --> 00:44:02,988 under the woodshed. 567 00:44:03,858 --> 00:44:05,251 This is one of the most horrific crime scenes 568 00:44:05,425 --> 00:44:07,079 we have ever encountered, Jordan. 569 00:44:07,253 --> 00:44:09,734 You're our best way of finding this guy. 570 00:44:09,908 --> 00:44:11,953 Is there anything at all that you're not telling us? 571 00:44:12,127 --> 00:44:13,215 Anything? 572 00:44:42,549 --> 00:44:44,116 I think I need to go home. 573 00:44:45,639 --> 00:44:46,596 Please. 574 00:44:48,033 --> 00:44:48,990 Okay. 575 00:44:57,085 --> 00:44:59,914 We'll have a car stationed outside of your house tonight, okay? 576 00:45:01,350 --> 00:45:02,351 Jordan. 577 00:45:02,525 --> 00:45:03,178 Hey, baby. 578 00:45:04,527 --> 00:45:06,312 Hey, you're okay. 579 00:45:08,880 --> 00:45:12,057 Mom, I'm not okay. 580 00:45:13,493 --> 00:45:14,450 Okay, let's go home. 581 00:45:19,891 --> 00:45:21,806 Please, Agatha, you really don't have to. 582 00:45:21,980 --> 00:45:25,157 No, I insist. I am here to help. 583 00:45:25,331 --> 00:45:27,637 What, what can I do? Tea, coffee? 584 00:45:27,812 --> 00:45:29,378 Tea would be good. 585 00:45:29,552 --> 00:45:30,989 Tea, okay. 586 00:45:36,951 --> 00:45:38,561 Mom, I'm sorry. I didn't know what I was-- 587 00:45:38,736 --> 00:45:40,128 Jordan, I told you. 588 00:45:41,173 --> 00:45:43,741 I said that we cannot open ourselves up to this. 589 00:45:43,915 --> 00:45:45,525 I know, Mom, but I couldn't just let her go. 590 00:45:45,699 --> 00:45:46,874 And look what happened! 591 00:45:47,788 --> 00:45:49,311 I cannot believe you. 592 00:45:49,485 --> 00:45:52,924 Mom, I'm seeing it. 593 00:45:56,623 --> 00:46:02,629 No, you have been through a traumatic experience. 594 00:46:02,803 --> 00:46:05,719 She died in my arms, Mom. I watched it leave her. 595 00:46:05,893 --> 00:46:07,765 And I can feel it, okay? 596 00:46:07,939 --> 00:46:09,984 I would sense it if it was there. 597 00:46:10,158 --> 00:46:14,075 Mom, I need you to look inside me, okay? 598 00:46:14,249 --> 00:46:15,337 I need you to see that it's there. 599 00:46:15,511 --> 00:46:16,948 Jordan. 600 00:46:17,122 --> 00:46:19,689 I know why you're afraid to look. 601 00:46:19,864 --> 00:46:21,691 You're afraid of seeing Dad. 602 00:46:22,605 --> 00:46:23,998 We share the same trauma, 603 00:46:24,172 --> 00:46:25,565 and it doesn't matter if you look or not. 604 00:46:25,739 --> 00:46:28,350 It's not going to stop. Look at my arm, Mom. 605 00:46:28,524 --> 00:46:30,048 This is real! 606 00:46:37,882 --> 00:46:38,970 You're a coward. 607 00:46:46,151 --> 00:46:48,196 You're afraid of something in her mind. 608 00:46:52,548 --> 00:46:55,769 Oh. A smart woman once told me 609 00:46:55,943 --> 00:46:58,598 that the only way to overcome fear is to face it. 610 00:47:01,601 --> 00:47:03,951 You've spent so many years trying to help other people 611 00:47:04,125 --> 00:47:07,172 that you've never helped yourself. 612 00:47:09,783 --> 00:47:13,439 Whatever trauma you're afraid of seeing inside her, 613 00:47:13,613 --> 00:47:16,094 you've already been through worse. 614 00:47:21,316 --> 00:47:23,231 Sounds like she needs you now. 615 00:47:28,193 --> 00:47:30,108 Agatha, I don't know how this will go, 616 00:47:30,282 --> 00:47:34,590 so if you see me struggling, 617 00:47:35,548 --> 00:47:36,766 wake me up. 618 00:47:39,247 --> 00:47:39,987 Agatha. 619 00:47:40,161 --> 00:47:42,642 Oh. Oh, sorry. Yes. 620 00:47:42,816 --> 00:47:45,384 You've done this to me, but I have never seen you do it to someone else. 621 00:47:45,558 --> 00:47:46,646 Did you hear me? 622 00:47:47,603 --> 00:47:50,302 Yes. Wake you up if you're struggling. Got it. 623 00:47:51,346 --> 00:47:51,999 Thank you. 624 00:47:52,173 --> 00:47:53,740 Okay. Okay. 625 00:47:56,090 --> 00:47:57,004 Okay. 626 00:47:59,441 --> 00:48:00,965 This won't be pleasant. 627 00:48:03,054 --> 00:48:05,099 If an entity has attached itself to you, 628 00:48:05,273 --> 00:48:08,146 it will be the weakest part of your mind 629 00:48:09,234 --> 00:48:11,018 where you hold the most pain. 630 00:48:13,107 --> 00:48:14,804 I need to go there to find it. 631 00:48:16,284 --> 00:48:17,459 Okay. 632 00:48:17,633 --> 00:48:18,634 I love you, Mom. 633 00:48:20,593 --> 00:48:22,073 I love you too. 634 00:48:24,379 --> 00:48:27,165 Okay, now breathe. 635 00:48:27,730 --> 00:48:30,559 Just do whatever you can to relax. 636 00:48:30,733 --> 00:48:32,648 Right, relax. Okay. 637 00:50:23,498 --> 00:50:24,804 Mom? 638 00:50:25,413 --> 00:50:27,024 Do you want to come inside with me? 639 00:50:30,070 --> 00:50:31,898 It's okay, you don't have to. 640 00:50:48,262 --> 00:50:51,265 Oh, honey, it's okay. It's going to be okay. 641 00:52:05,687 --> 00:52:07,733 Oh, no, no, no, no, no, no. 642 00:52:07,907 --> 00:52:09,517 Cynthia, Cynthia, wake up. 643 00:52:09,691 --> 00:52:10,779 Cynthia, wake up! 644 00:52:11,693 --> 00:52:12,607 Ah! 645 00:52:19,440 --> 00:52:21,007 A shake would have sufficed. 646 00:52:22,008 --> 00:52:23,140 I'm so sorry. 647 00:52:24,097 --> 00:52:25,577 I panicked. 648 00:52:29,189 --> 00:52:30,190 Oh. 649 00:52:57,217 --> 00:52:58,479 She's asleep. 650 00:52:58,653 --> 00:52:59,567 Oh. 651 00:52:59,741 --> 00:53:01,352 Probably for a while. 652 00:53:02,396 --> 00:53:03,615 Poor kid. 653 00:53:03,789 --> 00:53:07,053 Thank you for being here. I appreciate it. 654 00:53:09,098 --> 00:53:11,536 Is there any way you could stick around for a bit longer? 655 00:53:11,710 --> 00:53:13,059 I need to do something, and I just, 656 00:53:13,233 --> 00:53:14,930 I don't want her to be alone if she wakes up. 657 00:53:15,104 --> 00:53:17,716 Oh, yeah, I can. I can. I can do that. 658 00:53:17,890 --> 00:53:20,762 I can, I'll just read. 659 00:53:20,936 --> 00:53:22,808 Okay. Well, there's an officer stationed outside 660 00:53:22,982 --> 00:53:25,941 if you need anything. Call me if she wakes up, 661 00:53:27,204 --> 00:53:28,074 Okay. 662 00:53:47,354 --> 00:53:48,312 Larry. 663 00:53:52,011 --> 00:53:54,448 Doctor Winstone, what are you doing here? 664 00:53:54,622 --> 00:53:58,191 Hey, um, I know I shouldn't be here 665 00:53:58,365 --> 00:53:59,714 talking to you out of session, 666 00:53:59,888 --> 00:54:01,586 but I really need your help. 667 00:54:01,760 --> 00:54:03,196 I know you can't share patient information, 668 00:54:03,370 --> 00:54:05,633 but I just need to know the doctor 669 00:54:05,807 --> 00:54:08,201 who dealt with a woman with the last name Harris. 670 00:54:08,375 --> 00:54:10,421 She passed away here last year. 671 00:54:11,204 --> 00:54:13,511 I would not ask you if I wasn't desperate. 672 00:54:17,558 --> 00:54:18,690 - Harris, right? - Yes. 673 00:54:25,305 --> 00:54:29,178 Oh, yeah, I remember this. Samantha Harris. 674 00:54:30,179 --> 00:54:31,659 Really? You remember her? 675 00:54:31,833 --> 00:54:33,705 Mm-hmm, yeah, it was like a really big deal here. 676 00:54:33,879 --> 00:54:37,274 Like a flesh eating disease, really upsetting. 677 00:54:37,448 --> 00:54:40,146 Doctor Whitaker was the lead, but he retired. 678 00:54:40,320 --> 00:54:41,930 Is there any way you could get me his number? 679 00:54:59,165 --> 00:55:01,907 I have a client who may be dealing with an illness 680 00:55:02,081 --> 00:55:03,909 similar to one of your patients, 681 00:55:04,779 --> 00:55:06,520 Samantha Harris. 682 00:55:10,481 --> 00:55:14,093 You have a client showing the same symptoms? 683 00:55:14,267 --> 00:55:16,704 Yes. You remember her? 684 00:55:20,882 --> 00:55:22,188 What can you tell me about her? 685 00:55:23,320 --> 00:55:28,020 Well, not much, as it's patient confidentiality. 686 00:55:28,194 --> 00:55:30,239 Please. My client is getting worse, 687 00:55:30,414 --> 00:55:33,242 and you are the only person that has any experience with this. 688 00:55:34,679 --> 00:55:36,028 I know we work in different fields, 689 00:55:36,202 --> 00:55:38,204 but I'm asking you doctor to doctor. 690 00:55:39,248 --> 00:55:41,903 She's running out of time, and I need to help her. 691 00:55:48,040 --> 00:55:52,740 The disease she had was unique, aggressive. 692 00:55:52,914 --> 00:55:55,439 She was a humanitarian nurse, 693 00:55:56,222 --> 00:55:57,745 long stretches overseas. 694 00:55:57,919 --> 00:56:02,794 She came in with her husband and her daughter. 695 00:56:02,968 --> 00:56:05,927 She was deteriorating so quickly. 696 00:56:06,101 --> 00:56:08,843 After two weeks, her hair fell out, 697 00:56:09,017 --> 00:56:12,107 then her teeth, her nails. 698 00:56:12,978 --> 00:56:15,023 It was like she was rotting. 699 00:56:15,197 --> 00:56:18,462 But not just on the outside, on the inside, too, 700 00:56:18,636 --> 00:56:23,031 from her bones to her organs, just... 701 00:56:23,989 --> 00:56:25,773 Did she say anything to you 702 00:56:25,947 --> 00:56:27,906 about what she thought it could be? 703 00:56:28,472 --> 00:56:31,300 About three weeks in, she could see 704 00:56:31,475 --> 00:56:34,782 that I was distraught, and I was. 705 00:56:34,956 --> 00:56:36,828 I was a mess. 706 00:56:37,002 --> 00:56:40,527 Not in 40 years had I seen anything like it. 707 00:56:40,701 --> 00:56:45,053 I was about to lose her, and I didn't even know what it was. 708 00:56:45,358 --> 00:56:50,232 So this night, near the end, 709 00:56:51,538 --> 00:56:56,282 she asked me to come close and she whispers, 710 00:56:59,720 --> 00:57:02,244 Something has me. 711 00:57:05,291 --> 00:57:08,903 It's here with us right now. 712 00:57:11,906 --> 00:57:13,212 It's hungry. 713 00:57:15,867 --> 00:57:17,434 I can show you. 714 00:57:17,869 --> 00:57:21,133 She reached out her hand and she said, 715 00:57:21,307 --> 00:57:25,964 "Don't be scared. It's worse if you're afraid." 716 00:57:28,053 --> 00:57:32,057 I could feel it pulling, 717 00:57:33,014 --> 00:57:38,280 every part of my body being sucked towards her. 718 00:57:38,846 --> 00:57:42,720 It defied any scientific theory I could come up with. 719 00:57:43,851 --> 00:57:46,027 She needed me to see that this was beyond 720 00:57:46,201 --> 00:57:49,291 anything the medicine could help. 721 00:57:51,685 --> 00:57:53,687 It was her way of saying 722 00:57:55,210 --> 00:57:56,777 thank you for trying. 723 00:58:15,492 --> 00:58:18,103 After that, I couldn't go back in. 724 00:58:19,974 --> 00:58:23,195 Her daughter stayed with her for the final days. 725 00:58:24,718 --> 00:58:27,504 She held her hand till she passed. 726 00:58:28,156 --> 00:58:30,768 Do you believe that something was with her? 727 00:58:30,942 --> 00:58:34,162 I hope you understand why I can't answer that, Cynthia. 728 00:58:36,513 --> 00:58:38,123 But I'll tell you this. 729 00:58:42,649 --> 00:58:46,653 If your client is suffering from the same symptoms, 730 00:58:46,827 --> 00:58:50,439 then she's better off being helped by someone like you 731 00:58:51,266 --> 00:58:54,748 than someone like me. 732 00:59:58,116 --> 01:00:01,032 Feed me! 733 01:00:01,467 --> 01:00:04,252 No, no. 734 01:00:42,987 --> 01:00:44,292 Cynthia? 735 01:00:49,297 --> 01:00:50,559 Oh. 736 01:01:21,242 --> 01:01:22,591 Mom? 737 01:02:47,111 --> 01:02:48,242 Mom? 738 01:03:12,745 --> 01:03:15,095 Oh, oh. 739 01:03:30,632 --> 01:03:31,590 Agatha? 740 01:03:32,721 --> 01:03:33,810 Agatha. 741 01:03:33,984 --> 01:03:35,986 Agatha, wake up. Agatha, wake up. 742 01:03:36,160 --> 01:03:38,510 Hey, hey, hey. Wake up. Okay. 743 01:03:38,684 --> 01:03:40,077 There you go. Okay. 744 01:03:40,251 --> 01:03:41,513 Are you okay? 745 01:03:41,687 --> 01:03:42,949 Ow. 746 01:03:43,123 --> 01:03:44,908 Agatha, what happened? Look at me. 747 01:03:45,082 --> 01:03:46,170 What happened? 748 01:03:46,344 --> 01:03:49,042 There's somebody, somebody... 749 01:03:49,216 --> 01:03:50,261 Somebody was here. Somebody. 750 01:03:50,435 --> 01:03:51,566 Jordan! Jordan! 751 01:03:51,740 --> 01:03:52,698 Jordan! 752 01:03:53,481 --> 01:03:54,656 Jordan! 753 01:03:55,657 --> 01:03:56,833 Jordan! 754 01:03:58,660 --> 01:03:59,836 No! 755 01:04:00,924 --> 01:04:04,797 She's gone! She's gone! She's gone! 756 01:04:04,971 --> 01:04:06,886 Assistance needed at the Winstone house! 757 01:04:24,295 --> 01:04:25,862 I'm so sorry, Cynthia. 758 01:04:26,036 --> 01:04:27,646 I get the police. This is not your fault. 759 01:04:27,820 --> 01:04:32,433 I just, we, we just need to find her. 760 01:04:32,607 --> 01:04:34,348 We have everyone we can looking. 761 01:04:34,522 --> 01:04:36,873 Local news, phone alerts, everything. 762 01:04:37,047 --> 01:04:38,048 We'll find her. 763 01:06:09,008 --> 01:06:10,923 Hey, don't move! Don't move! 764 01:06:18,800 --> 01:06:22,674 Randall, come on. You don't have to do this. 765 01:06:25,068 --> 01:06:27,896 You know, I didn't mean for her to get hurt. I'm sorry. 766 01:06:28,288 --> 01:06:29,594 This isn't about her. 767 01:06:31,117 --> 01:06:34,033 Or you, not anymore. This is about it. 768 01:06:35,600 --> 01:06:37,863 You held her when she died. 769 01:06:40,170 --> 01:06:41,867 And now it's inside you. 770 01:06:44,478 --> 01:06:45,566 And now, 771 01:06:49,353 --> 01:06:50,919 no one's going to be around when you die. 772 01:06:52,965 --> 01:06:54,488 So it can starve, 773 01:06:55,054 --> 01:06:59,363 or it can go back to wherever the fuck it came from. 774 01:07:00,233 --> 01:07:02,192 No. No! 775 01:07:11,636 --> 01:07:14,204 Let me out! I'm sorry! 776 01:07:14,378 --> 01:07:15,988 Let me out! 777 01:07:19,948 --> 01:07:22,212 No, no, no, no, no, no! 778 01:07:24,170 --> 01:07:25,650 No, no, no, no, no, no, no! 779 01:07:28,522 --> 01:07:31,873 No, no, come on, please! I'm so sorry! 780 01:07:46,236 --> 01:07:47,628 Starve. 781 01:08:09,911 --> 01:08:12,349 I think we shouldjust try to stay positive. 782 01:08:19,051 --> 01:08:20,313 Anything? 783 01:08:20,487 --> 01:08:22,054 The team is almost done at the house, 784 01:08:22,228 --> 01:08:23,316 and I have a few more questions 785 01:08:23,490 --> 01:08:24,448 and then you can head home. 786 01:08:24,622 --> 01:08:25,884 Yeah, I'm not going home. 787 01:08:26,058 --> 01:08:27,712 We need to be out there searching. 788 01:08:27,886 --> 01:08:30,454 We are searching. We just need you close in case-- 789 01:08:30,628 --> 01:08:33,283 I am not sitting around when my daughter is out there. 790 01:08:33,457 --> 01:08:35,372 Cynthia, please just-- 791 01:08:36,677 --> 01:08:37,548 Wait here. 792 01:08:40,594 --> 01:08:41,508 What's going on? 793 01:08:41,682 --> 01:08:43,293 It's him, he just pulled up. 794 01:08:43,467 --> 01:08:44,903 What? 795 01:08:45,077 --> 01:08:47,079 It's Randall Harris. He's turned himself in. 796 01:08:47,253 --> 01:08:48,124 And the girl? 797 01:08:56,393 --> 01:08:58,569 Where is she?! Randall! 798 01:08:58,743 --> 01:09:00,310 Where is my daughter?! 799 01:09:01,049 --> 01:09:02,442 Where is she?! 800 01:09:03,226 --> 01:09:04,357 Just let me talk to him. 801 01:09:04,531 --> 01:09:05,489 I'm sorry, I can't let you do that. 802 01:09:05,663 --> 01:09:07,491 Please, John, you know me. 803 01:09:07,665 --> 01:09:09,362 You know I can get through to people. 804 01:09:09,536 --> 01:09:10,885 Don't ask me to do that, okay? 805 01:09:11,059 --> 01:09:12,365 It's so against protocol. 806 01:09:12,539 --> 01:09:15,412 I don't give fuck about your protocol. 807 01:09:15,586 --> 01:09:17,109 This is my daughter. 808 01:09:17,283 --> 01:09:21,418 John, just get me in the room. 809 01:09:22,723 --> 01:09:24,682 Minutes from now, we could know where she is. 810 01:09:24,856 --> 01:09:26,814 But if I don't talk to him, 811 01:09:27,511 --> 01:09:29,774 we might not ever find her. 812 01:09:29,948 --> 01:09:32,298 You are making this decision. 813 01:09:34,082 --> 01:09:36,084 You know I can do this. 814 01:09:37,216 --> 01:09:38,522 Just trust me. 815 01:09:40,828 --> 01:09:41,916 I'm sorry. 816 01:09:47,966 --> 01:09:49,054 God. 817 01:09:51,274 --> 01:09:54,190 Please, please. 818 01:10:57,514 --> 01:10:58,819 What's going on with him? 819 01:10:59,516 --> 01:11:01,605 Remember the two Sawyer kids that went missing last year? 820 01:11:01,779 --> 01:11:02,954 What about them? 821 01:11:03,128 --> 01:11:04,434 I think we just found them. 822 01:11:23,975 --> 01:11:25,585 You're not going to have long in there. 823 01:11:32,331 --> 01:11:34,115 Please don't let me regret this. 824 01:11:38,946 --> 01:11:40,426 Where is she? 825 01:11:40,600 --> 01:11:43,690 It won't hurt anyone else. It stops now, okay? 826 01:11:43,864 --> 01:11:44,648 Fine. 827 01:11:46,389 --> 01:11:49,043 No, no, stop, stop, stop, stop! 828 01:11:49,217 --> 01:11:50,784 Help! Somebody help! Help me! 829 01:12:19,465 --> 01:12:20,727 Deeper. 830 01:13:27,925 --> 01:13:29,100 No. 831 01:13:30,231 --> 01:13:30,928 Leave! 832 01:13:31,102 --> 01:13:32,886 Show me, Randall! 833 01:13:33,060 --> 01:13:34,453 Show me where she is! 834 01:14:07,268 --> 01:14:10,010 No, you have to leave her. 835 01:14:10,968 --> 01:14:12,404 Get out of my head! 836 01:14:24,982 --> 01:14:26,244 No. 837 01:14:26,853 --> 01:14:28,681 No, you can't find her. 838 01:14:28,855 --> 01:14:31,510 You have to leave her. She has to die. 839 01:14:33,120 --> 01:14:35,079 She has to die. Listen to me. 840 01:14:35,253 --> 01:14:36,384 What is it? What just happened? 841 01:14:36,559 --> 01:14:38,299 He buried her in the woods. 842 01:14:38,474 --> 01:14:39,910 What? Where? 843 01:14:40,084 --> 01:14:42,652 Leave her! It'll keep going! 844 01:14:42,826 --> 01:14:44,131 Where are you-- 845 01:14:44,305 --> 01:14:45,002 I have to go. They'll call you a cab. 846 01:14:50,050 --> 01:14:51,791 Put the word out. We're looking for wooded areas 847 01:14:51,965 --> 01:14:53,576 in the direction Randall was driving from. 848 01:14:53,750 --> 01:14:55,186 I want search parties to organize now. 849 01:15:03,368 --> 01:15:04,369 I'm coming with you. 850 01:15:08,504 --> 01:15:09,635 Let's go. 851 01:15:16,903 --> 01:15:18,296 Fucking hell. 852 01:15:23,910 --> 01:15:27,914 Feed me. 853 01:15:40,448 --> 01:15:41,667 Where are we going? 854 01:15:42,407 --> 01:15:43,800 I don't know. 855 01:15:44,061 --> 01:15:45,715 I just know it's this way. 856 01:15:52,330 --> 01:15:54,898 Find me Cynthia Winstone's plates. I want an APB out. 857 01:15:55,072 --> 01:15:58,292 She went east. Find me any wooded areas in that direction. 858 01:16:01,426 --> 01:16:03,994 There, we're close. I remember this. 859 01:16:06,866 --> 01:16:08,302 If you think she's here, 860 01:16:08,476 --> 01:16:10,435 shouldn't we call the police and let them know? 861 01:16:10,609 --> 01:16:11,915 The police cannot help her. 862 01:16:13,177 --> 01:16:14,482 Can we? 863 01:16:15,135 --> 01:16:17,660 I don't know, but we have to try. 864 01:16:18,051 --> 01:16:19,705 I want units searching any the entrances 865 01:16:19,879 --> 01:16:21,054 to forested areas. 866 01:16:21,228 --> 01:16:22,447 Look for fresh tire tracks, 867 01:16:22,621 --> 01:16:24,449 and any sign of Cynthia's car. 868 01:16:24,623 --> 01:16:25,929 Copy that. We have units on route. 869 01:16:33,980 --> 01:16:35,242 We're almost there. 870 01:16:35,416 --> 01:16:36,809 What are we gonna find? 871 01:16:36,983 --> 01:16:38,419 When we get there, I need you to trust me. 872 01:16:39,943 --> 01:16:41,031 Yeah. 873 01:16:42,119 --> 01:16:43,816 Whatever I can do to help. 874 01:16:44,469 --> 01:16:45,426 You're a good friend, Agatha. 875 01:16:49,039 --> 01:16:49,822 There. 876 01:17:12,889 --> 01:17:13,977 Take it. 877 01:17:19,156 --> 01:17:20,331 Sorry, she's-- 878 01:17:20,505 --> 01:17:23,856 Yes, Agatha, dig! Dig! 879 01:17:24,030 --> 01:17:25,292 Okay, okay, okay. 880 01:17:31,342 --> 01:17:33,736 Hey, Dispatch, looks like there's some fresh tire tracks. 881 01:17:33,910 --> 01:17:34,998 We're going to check it out. 882 01:17:40,699 --> 01:17:41,657 Come in, Otis? 883 01:17:42,658 --> 01:17:44,137 Go for Otis. 884 01:17:44,311 --> 01:17:45,791 A unit found fresh tire tracks 885 01:17:45,965 --> 01:17:47,227 and a broken gate near Brookers Lake. 886 01:17:47,401 --> 01:17:48,664 They're heading in to investigate. 887 01:17:48,838 --> 01:17:49,882 Send me the location. I'm on my way. 888 01:17:51,623 --> 01:17:53,016 I just need to take a little break. 889 01:17:54,278 --> 01:17:56,062 She's still here, I can feel her. 890 01:18:02,765 --> 01:18:06,377 Jordan! Jordan! Jordan! 891 01:18:26,005 --> 01:18:26,963 Is she? 892 01:18:27,137 --> 01:18:28,007 Jordan, Jordan, baby, wake up. 893 01:18:28,181 --> 01:18:29,530 Jordan. 894 01:18:30,053 --> 01:18:32,403 She's alive, but she's weak. 895 01:18:32,577 --> 01:18:34,666 This thing must have known that she was dying. 896 01:18:34,840 --> 01:18:36,015 It's been aggressive. 897 01:18:36,189 --> 01:18:37,408 Oh my god, we got to get her out of here. 898 01:18:39,889 --> 01:18:41,107 Hey! 899 01:18:41,717 --> 01:18:43,980 No, no, shh! She doesn't have much time. 900 01:18:44,154 --> 01:18:46,286 Okay, I need to do this here. 901 01:18:46,460 --> 01:18:47,723 Do what? 902 01:18:47,897 --> 01:18:48,898 You remember when I said to trust me? 903 01:18:49,072 --> 01:18:50,421 - Yeah. - Okay, now is that time. 904 01:18:50,595 --> 01:18:52,118 The police cannot find us. 905 01:18:52,292 --> 01:18:55,034 Okay? I need you to go, and get them away from here. 906 01:18:55,208 --> 01:18:58,385 - Away? - Yes, I don't know what they'll do if they find her like this, 907 01:18:58,559 --> 01:19:01,954 but if they separate us, I can't help her. 908 01:19:03,477 --> 01:19:04,435 Please. 909 01:19:05,044 --> 01:19:06,002 Okay, yeah. 910 01:19:06,176 --> 01:19:07,307 Okay, go. 911 01:19:09,962 --> 01:19:15,098 Hey! You, over, over here! We're over here! 912 01:19:15,794 --> 01:19:17,796 Over here! Help! 913 01:19:17,970 --> 01:19:19,493 This way! 914 01:19:20,233 --> 01:19:21,669 Over here! 915 01:19:22,366 --> 01:19:24,368 Baby, baby, wake up. 916 01:19:24,542 --> 01:19:25,935 Mom? 917 01:19:26,109 --> 01:19:28,024 I'm here, I'm here. Just stay with me, okay? 918 01:19:28,851 --> 01:19:30,591 Okay. I'm coming. 919 01:20:07,280 --> 01:20:09,065 No, you stay here. 920 01:20:23,253 --> 01:20:25,168 Oh, oh! 921 01:20:25,385 --> 01:20:26,560 Just a second. 922 01:20:27,126 --> 01:20:28,084 Oh, hey, guys. 923 01:20:28,258 --> 01:20:29,085 Where is she? 924 01:20:29,259 --> 01:20:30,695 Oh, yeah, I don't know. 925 01:20:30,869 --> 01:20:32,349 I was just kind of hoping she was out this way. 926 01:20:32,523 --> 01:20:33,916 Go back to the car, see if you can find tracks. 927 01:20:34,090 --> 01:20:35,831 Oh, no, no, no. She's, she's not that way. 928 01:20:36,005 --> 01:20:37,136 She's not that way. 929 01:20:37,310 --> 01:20:38,224 Come on, let's go. 930 01:20:38,398 --> 01:20:39,225 Okay. 931 01:21:53,778 --> 01:21:54,822 Where is she? 932 01:21:54,997 --> 01:21:55,998 She sent us in circles. 933 01:21:56,172 --> 01:21:57,564 Oh, please. He's exaggerating. 934 01:21:57,738 --> 01:21:59,305 What are you not telling us? 935 01:22:00,306 --> 01:22:01,742 Well, there is this one thing. 936 01:22:03,396 --> 01:22:06,486 In grade 11, I tried acid. 937 01:22:06,704 --> 01:22:07,835 Horrible, horrible. 938 01:22:08,010 --> 01:22:09,359 Put her in the back. 939 01:22:09,533 --> 01:22:11,709 Wait! Do you want to know who sold it to me? 940 01:22:12,405 --> 01:22:13,972 It was my uncle! 941 01:22:56,406 --> 01:22:57,450 Mom. 942 01:23:37,751 --> 01:23:39,449 Leave her alone. 943 01:23:41,103 --> 01:23:42,234 Take me. 944 01:23:47,413 --> 01:23:50,721 Feed me. 945 01:25:15,719 --> 01:25:17,286 Ah! 946 01:26:31,055 --> 01:26:32,665 Where are you?! 947 01:27:29,766 --> 01:27:33,596 Feed me. 948 01:27:33,770 --> 01:27:35,554 You're hungry. We get it. 949 01:27:49,786 --> 01:27:54,747 Feed me. 950 01:28:42,795 --> 01:28:44,623 I'm sorry, Dad. 951 01:29:10,301 --> 01:29:11,607 Cynthia. 952 01:29:14,610 --> 01:29:16,307 Cynthia, wake up. 953 01:29:18,962 --> 01:29:20,703 Cynthia, wake up. 954 01:29:20,877 --> 01:29:23,009 No, Otis, not now. 955 01:30:00,699 --> 01:30:01,613 Ah! 956 01:30:07,097 --> 01:30:08,011 No! 957 01:30:13,103 --> 01:30:14,278 Cynthia! 958 01:30:16,802 --> 01:30:18,630 Just keep looking. 959 01:30:19,718 --> 01:30:22,112 Whatever you're doing, hurry it up. 960 01:30:28,901 --> 01:30:32,165 Mom? Mom, wake up. 961 01:30:39,521 --> 01:30:40,783 Why didn't that work? 962 01:30:58,278 --> 01:31:00,019 Please. Please. 963 01:31:00,193 --> 01:31:02,805 Take me, and leave her alone. 964 01:31:10,900 --> 01:31:13,772 Just leave her alone. 965 01:31:21,693 --> 01:31:22,694 Hey. 966 01:31:23,739 --> 01:31:24,740 Feed on this. 967 01:31:42,975 --> 01:31:43,672 Jordan! 968 01:31:46,718 --> 01:31:47,763 Come here, we have to kill it. 969 01:31:50,548 --> 01:31:54,204 We can't leave. We have to kill it here, now. 970 01:31:54,378 --> 01:31:55,466 Hurry. Grab something. 971 01:32:27,542 --> 01:32:28,630 Jordan! 972 01:32:30,066 --> 01:32:32,764 Jordan, baby. Baby? 973 01:32:33,678 --> 01:32:34,244 Okay, it's okay. 974 01:32:36,855 --> 01:32:39,205 It's okay, it's okay, it's over, it's over. 975 01:32:41,207 --> 01:32:43,601 Okay, oh, baby. 976 01:32:44,907 --> 01:32:46,125 It's okay. 977 01:32:46,517 --> 01:32:47,997 - Mom! - Okay. 978 01:32:49,215 --> 01:32:50,173 Okay. 979 01:32:50,347 --> 01:32:52,654 I saw him, Mom, I saw him. 980 01:32:52,828 --> 01:32:54,960 I know, baby. I know. 981 01:32:55,134 --> 01:32:56,353 I saw dad. 982 01:33:00,183 --> 01:33:03,665 It's okay. It's over, it's over, baby. 983 01:33:03,839 --> 01:33:06,929 It's okay. You're okay. You're okay. 984 01:33:08,670 --> 01:33:09,758 It's over. 985 01:33:10,236 --> 01:33:11,498 It's over. 986 01:33:23,380 --> 01:33:24,642 Over here! 987 01:33:25,295 --> 01:33:27,950 We found her! Get EMS here now! 988 01:33:28,124 --> 01:33:30,300 Call it in! Get EMS here. 989 01:33:31,475 --> 01:33:32,258 Thank you. 990 01:33:35,174 --> 01:33:39,222 Oh, baby. Baby, it's okay. 991 01:33:39,396 --> 01:33:41,833 Thank you. Thank you, Mom. 992 01:33:43,792 --> 01:33:46,185 Hey, hey, get the shovels. We need to clear this out. 993 01:33:50,668 --> 01:33:52,235 Found her, send EMS. 994 01:33:52,409 --> 01:33:53,497 She's alive. 995 01:34:07,293 --> 01:34:09,295 You're okay, baby. It's okay. 996 01:34:50,554 --> 01:34:52,208 How are you feeling today? 997 01:34:54,601 --> 01:34:55,602 Okay. 998 01:35:27,330 --> 01:35:29,506 Only if you're ready, okay? 999 01:37:19,311 --> 01:37:22,358 I am so proud of you. 1000 01:37:24,142 --> 01:37:25,491 Now you do me. 1001 01:37:25,665 --> 01:37:28,494 No, no way I'm ready for that. 1002 01:37:38,591 --> 01:37:39,984 I'm so proud. 1003 01:37:42,465 --> 01:37:44,380 Your father would be so proud. 67989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.