Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,120 --> 00:00:20,486
Open de deur!
2
00:00:22,880 --> 00:00:24,413
Haal het pasje.
3
00:00:25,280 --> 00:00:26,090
Open de deur!
4
00:00:26,280 --> 00:00:28,127
Wat doen jullie daar?
5
00:00:59,120 --> 00:01:00,357
Marc!
6
00:01:01,640 --> 00:01:04,485
Laat hem bijkomen! Werk door!
Marc, hoor je me?
7
00:01:08,280 --> 00:01:10,323
Open je mond. Open je mond.
8
00:01:10,500 --> 00:01:13,880
Gaat het? Heb je iets gezien?
Je moet 'm smeren.
9
00:01:14,060 --> 00:01:15,724
Open de deur!
10
00:01:15,880 --> 00:01:19,012
Je moet 'm smeren.
Haast je, Philippe.
11
00:01:20,140 --> 00:01:21,395
Dat kan ik niet doen.
12
00:01:22,000 --> 00:01:24,040
- Dat kan ik niet.
- Open de deur.
13
00:01:27,120 --> 00:01:29,233
Philippe! Haast je!
14
00:01:30,020 --> 00:01:32,117
Wat doe je daarbinnen?
15
00:01:32,320 --> 00:01:33,840
Open de deur! Snel!
16
00:01:35,860 --> 00:01:37,843
Kom op nou! Smeer 'm!
17
00:01:39,600 --> 00:01:40,682
Doe open, Harold!
18
00:01:43,300 --> 00:01:45,486
Kom op! Haast je.
19
00:01:47,920 --> 00:01:49,476
Je moet 'm smeren.
20
00:01:54,380 --> 00:01:55,643
Je bent in gevaar!
21
00:02:00,040 --> 00:02:01,116
Geef hier!
22
00:03:06,900 --> 00:03:10,767
INDRINGER
23
00:03:14,600 --> 00:03:17,770
deel 3
24
00:03:28,660 --> 00:03:30,160
Rustig maar.
25
00:03:40,580 --> 00:03:41,991
Hé! Geen beweging!
26
00:05:20,460 --> 00:05:21,566
Wat doe je hier?
27
00:05:24,000 --> 00:05:25,841
Hoe kwam je uit het ziekenhuis?
28
00:05:28,300 --> 00:05:29,427
Ben je ontsnapt?
29
00:05:39,260 --> 00:05:40,879
Je bloedt.
30
00:05:41,180 --> 00:05:42,477
Dat is niets ergs.
31
00:05:43,320 --> 00:05:44,729
Ik heb je hulp nodig.
32
00:05:45,460 --> 00:05:46,837
Ik help je ook.
33
00:05:47,780 --> 00:05:50,311
Daarom stuurde ik je naar het ziekenhuis.
34
00:05:50,480 --> 00:05:54,003
Wat is er 5 jaar geleden,
bij mijn eerste aanval, gebeurd?
35
00:05:54,140 --> 00:05:55,477
Hoe is het begonnen?
36
00:05:57,320 --> 00:05:59,688
Geen idee. Het begon gewoon.
37
00:06:01,640 --> 00:06:02,751
Papa!
38
00:06:05,180 --> 00:06:07,512
Wat heb je, papa?
39
00:06:09,460 --> 00:06:10,314
Een dolle hond
40
00:06:10,940 --> 00:06:14,123
viel me aan op straat.
- Kom. Het is niets ergs.
41
00:06:14,280 --> 00:06:16,198
Papa maakt z'n wond schoon. Oké?
42
00:06:22,300 --> 00:06:24,998
Mevrouw Kessler, bent u thuis?
Politie.
43
00:06:30,580 --> 00:06:32,367
Ga jij hier maar zitten.
44
00:06:35,640 --> 00:06:36,683
Sst.
45
00:06:48,860 --> 00:06:50,871
- Ja?
- Goedendag, mevrouw.
46
00:06:51,520 --> 00:06:53,845
Sorry dat ik stoor.
Het betreft uw man.
47
00:06:54,020 --> 00:06:55,472
Die is in 't ziekenhuis.
48
00:06:55,620 --> 00:06:57,887
- Nee. Hij is vannacht ontsnapt.
- Ah.
49
00:06:58,660 --> 00:07:01,642
- Heeft hij contact met u opgenomen?
- Nee.
50
00:07:02,300 --> 00:07:03,723
Weet u dat zeker?
51
00:07:05,300 --> 00:07:07,919
Hij heeft een man gedood
toen hij ontsnapte.
52
00:07:13,160 --> 00:07:14,400
Dat is mijn zoon.
53
00:07:16,340 --> 00:07:17,670
Mogen we binnenkomen?
54
00:07:19,740 --> 00:07:21,562
- Wie is dat, mama?
- Niemand.
55
00:07:21,740 --> 00:07:23,483
Maak je geen zorgen.
56
00:07:23,900 --> 00:07:26,040
Ik weet niet waar mijn man is.
57
00:07:27,100 --> 00:07:29,636
Goed. We blijven sowieso in de buurt.
58
00:07:31,180 --> 00:07:32,680
Ja. Dank u wel.
59
00:07:44,700 --> 00:07:47,443
- Dank je wel.
- Het is oppervlakkig.
60
00:07:52,200 --> 00:07:53,837
Bedankt voor al je hulp.
61
00:07:58,980 --> 00:08:01,198
Wat is er in het ziekenhuis gebeurd?
62
00:08:03,260 --> 00:08:04,922
Is het waar wat ze zeiden?
63
00:08:07,420 --> 00:08:08,956
Ik kon er niets aan doen.
64
00:08:10,260 --> 00:08:11,601
Het was een ongelukje.
65
00:08:13,740 --> 00:08:15,284
Je moet jezelf aangeven
66
00:08:15,960 --> 00:08:17,963
of teruggaan naar het ziekenhuis.
67
00:08:20,260 --> 00:08:21,387
Dat kan ik niet.
68
00:08:24,100 --> 00:08:25,236
Denk aan ons.
69
00:08:26,740 --> 00:08:28,880
Ik weet niet meer wat ik moet doen.
70
00:08:35,040 --> 00:08:36,761
Ik begin dingen te begrijpen.
71
00:08:37,900 --> 00:08:40,355
Als ik me aangeef, zal ik het nooit weten.
72
00:08:41,620 --> 00:08:42,801
Luister, Jeanne.
73
00:08:44,100 --> 00:08:46,237
Ik ben nog nooit zo helder geweest.
74
00:08:48,700 --> 00:08:50,046
Er zijn tekenen.
75
00:08:50,820 --> 00:08:51,716
Overal.
76
00:08:55,280 --> 00:08:56,714
Léo, ben je hier?
77
00:09:09,340 --> 00:09:12,399
- Maakte jij die bende?
- Dat was om papa te helpen.
78
00:09:22,620 --> 00:09:25,237
Om de bloem te vinden die je gemaakt had.
79
00:09:27,060 --> 00:09:28,163
Kijk.
80
00:10:00,940 --> 00:10:01,841
Volgen ze ons?
81
00:10:02,900 --> 00:10:06,324
Eentje volgt ons,
de ander bleef voor ons huis staan.
82
00:10:07,280 --> 00:10:09,281
Blijf zo rijden. Ga niet harder.
83
00:10:13,900 --> 00:10:14,732
Gaat ie, Léo?
84
00:10:14,860 --> 00:10:18,606
- Waarom verstop je je, papa?
- Ik heb een geheime opdracht.
85
00:10:18,740 --> 00:10:21,563
En de politie wil me daarvan weerhouden.
86
00:10:21,700 --> 00:10:23,042
Léo, draai je niet om.
87
00:10:24,260 --> 00:10:25,682
Blijf voor je kijken.
88
00:10:38,620 --> 00:10:41,444
Léo, ik vroeg je op te passen.
89
00:10:42,080 --> 00:10:44,515
- Volgt hij ons nog steeds?
- Ja.
90
00:11:08,520 --> 00:11:09,647
We zijn er.
91
00:11:10,580 --> 00:11:11,762
Waar is hij nu?
92
00:11:12,220 --> 00:11:14,441
Iets verderop, hij staat achter ons.
93
00:11:15,500 --> 00:11:16,922
Laat de sleutels erin.
94
00:11:17,100 --> 00:11:19,959
- Mag ik een kus geven?
- Nee. Hij kan ons zien.
95
00:11:20,460 --> 00:11:23,114
Nu moet je doen
zoals we afgesproken hebben.
96
00:11:24,860 --> 00:11:27,512
- Wanneer kom je terug?
- Kom, lieve schat.
97
00:11:29,820 --> 00:11:32,838
- Snel, knul van me.
- Je komt wel terug hè, papa?
98
00:11:35,920 --> 00:11:37,315
Blijf bij me lopen.
99
00:11:37,460 --> 00:11:39,201
Pas op voor de auto's.
100
00:12:01,740 --> 00:12:02,753
Kijk voor je.
101
00:14:18,420 --> 00:14:21,039
Edelweiss
102
00:16:18,820 --> 00:16:19,956
...achttien,
103
00:16:22,600 --> 00:16:23,838
zeventien,
104
00:16:26,480 --> 00:16:27,798
zestien,
105
00:16:31,140 --> 00:16:32,517
vijftien,
106
00:16:34,380 --> 00:16:35,759
veertien,
107
00:16:37,860 --> 00:16:38,871
dertien,
108
00:16:40,540 --> 00:16:41,797
twaalf,
109
00:16:42,880 --> 00:16:43,968
elf,
110
00:16:45,580 --> 00:16:46,795
tien,
111
00:16:47,220 --> 00:16:48,040
negen,
112
00:16:49,300 --> 00:16:50,278
acht,
113
00:16:51,580 --> 00:16:52,763
zeven,
114
00:16:52,900 --> 00:16:54,271
zes,
115
00:16:55,080 --> 00:16:56,242
vijf,
116
00:16:57,020 --> 00:16:57,842
vier,
117
00:17:00,120 --> 00:17:01,356
drie,
118
00:17:03,700 --> 00:17:04,802
twee,
119
00:17:07,040 --> 00:17:08,640
een...
120
00:17:14,340 --> 00:17:16,080
Philippe?
121
00:17:16,220 --> 00:17:18,281
Marc, schiet op. We zijn al laat.
122
00:17:18,420 --> 00:17:20,433
Ik kan Philippe niet vinden, mam.
123
00:17:28,940 --> 00:17:30,636
Philippe?
124
00:17:31,380 --> 00:17:32,322
Zit je hier?
125
00:17:34,860 --> 00:17:35,802
Philippe?
126
00:17:40,060 --> 00:17:41,311
Mama!
127
00:17:42,120 --> 00:17:45,120
Marc, kom nu naar beneden,
anders word ik boos!
128
00:17:45,280 --> 00:17:46,357
Mama!
129
00:17:58,580 --> 00:17:59,559
Mama?
130
00:18:10,460 --> 00:18:12,839
- Waar blijft je broer?
- Weet ik niet.
131
00:18:13,660 --> 00:18:16,037
Dat kind is echt onmogelijk.
132
00:18:17,660 --> 00:18:19,562
Ik heb goed nieuws, Philippe.
133
00:18:20,000 --> 00:18:22,476
Mevrouw Souchal belde me.
134
00:18:22,620 --> 00:18:25,272
Je wordt toegelaten op het conservatorium.
135
00:18:25,460 --> 00:18:27,404
Ik ben ontzettend trots op je.
136
00:18:27,560 --> 00:18:29,672
Ik heb een cadeautje voor je.
137
00:18:31,140 --> 00:18:31,957
Wow!
138
00:18:32,120 --> 00:18:33,208
Dank je wel.
139
00:18:33,340 --> 00:18:34,434
Geen dank, hoor.
140
00:18:36,060 --> 00:18:37,067
Ga naar papa toe.
141
00:18:37,280 --> 00:18:38,201
Toe maar.
142
00:18:39,420 --> 00:18:42,750
Waar bleef je nou toch, Marc?
Straks komen we te laat.
143
00:18:42,920 --> 00:18:43,887
Hier.
144
00:18:45,300 --> 00:18:46,996
Kom dit aantrekken.
145
00:18:47,140 --> 00:18:47,957
Vooruit.
146
00:18:56,120 --> 00:18:57,526
Wat is er aan de hand?
147
00:19:00,500 --> 00:19:03,477
Hou nu toch eens op
en laat je broer met rust.
148
00:19:04,360 --> 00:19:05,918
Niet te geloven, zeg.
149
00:19:07,620 --> 00:19:09,476
Je zonen zitten weer te ruziën.
150
00:19:47,220 --> 00:19:48,230
Mooi horloge, hè?
151
00:19:49,100 --> 00:19:52,163
- Laat eens zien.
- Hou op! Hou op!
152
00:19:52,300 --> 00:19:53,278
Hou op!
153
00:19:53,440 --> 00:19:54,679
Claudine...
154
00:19:54,820 --> 00:19:57,314
Het is Marc.
Hij wil mijn horloge hebben.
155
00:19:57,460 --> 00:19:59,270
Wat is er nu weer aan de hand?
156
00:19:59,660 --> 00:20:02,083
- Geef hier!
- Hou op!
157
00:20:02,260 --> 00:20:04,925
Blijf van z'n horloge af.
Het is niet van jou.
158
00:20:05,260 --> 00:20:06,992
- Nu ophouden!
- Marc...
159
00:20:07,140 --> 00:20:09,519
Hou daar onmiddellijk mee op.
160
00:20:41,420 --> 00:20:44,085
Philippe...
161
00:20:48,980 --> 00:20:51,039
Philippe...
162
00:20:51,820 --> 00:20:54,436
Philippe, schat, zeg wat tegen me.
163
00:21:22,140 --> 00:21:23,246
Philippe...
164
00:21:25,820 --> 00:21:28,472
Philippe, hier is mama. Kom.
165
00:21:28,620 --> 00:21:30,804
Kom maar. Kom.
166
00:21:30,960 --> 00:21:32,241
Kom.
167
00:21:32,380 --> 00:21:34,354
- Lieve Philippe.
- Ik ben Marc.
168
00:21:35,120 --> 00:21:36,644
Ik ben Marc.
169
00:21:40,100 --> 00:21:41,399
Mijn lieve Philippe.
170
00:21:42,100 --> 00:21:43,684
Mijn lieve Philippe.
171
00:21:44,740 --> 00:21:46,483
Mama is er voor je, Philippe.
172
00:21:47,080 --> 00:21:47,963
Hè?
173
00:21:48,740 --> 00:21:50,396
Het komt allemaal goed.
174
00:23:21,860 --> 00:23:23,091
Philippe?
175
00:24:00,660 --> 00:24:02,403
Het lijkt zo ontzettend echt.
176
00:24:04,180 --> 00:24:05,114
Marc,
177
00:24:05,740 --> 00:24:07,071
wat is er aan de hand?
178
00:24:08,420 --> 00:24:09,922
Ik was in het chalet.
179
00:24:11,620 --> 00:24:13,565
Welk chalet?
180
00:24:15,320 --> 00:24:18,683
Waar we als kind
onze vakanties doorbrachten.
181
00:24:19,660 --> 00:24:20,880
Ik heb alles gezien.
182
00:24:22,540 --> 00:24:24,237
Het ongeluk, het horloge...
183
00:24:27,540 --> 00:24:29,840
Ik begrijp niet waar je heen wilt.
184
00:24:31,640 --> 00:24:33,035
Je stierf die dag,
185
00:24:34,400 --> 00:24:35,888
samen met papa.
186
00:24:39,420 --> 00:24:42,043
- Je bazelt nog steeds.
- Ik heb het gezien.
187
00:24:42,220 --> 00:24:44,847
Kom nou...
Dat zei je 5 jaar geleden ook al.
188
00:24:46,700 --> 00:24:48,792
Je hebt medische hulp nodig.
189
00:24:51,280 --> 00:24:52,487
Begrijp je dat?
190
00:24:53,580 --> 00:24:55,878
Je bent dood. Dat weet ik zeker.
191
00:25:03,180 --> 00:25:05,674
Dan kun je me dus neersteken.
192
00:25:15,180 --> 00:25:16,161
Ga je gang.
193
00:25:19,480 --> 00:25:20,608
Ga je gang.
194
00:25:23,360 --> 00:25:24,409
Ik zal je helpen.
195
00:25:32,520 --> 00:25:35,605
Zie je wel dat ik gelijk heb?
Je moet je aangeven.
196
00:25:41,960 --> 00:25:43,207
Hij rende daarheen.
197
00:26:40,400 --> 00:26:42,365
Marc, hou op. Hou op.
198
00:26:42,640 --> 00:26:44,514
Nee. Stop dat weg.
199
00:26:48,000 --> 00:26:50,318
Waarom staakte u de elektroshocks?
200
00:26:50,760 --> 00:26:53,403
U denkt dat ik uw vijand bent, nietwaar?
201
00:26:53,540 --> 00:26:55,557
Denkt u dat het een complot is?
202
00:26:55,720 --> 00:26:57,847
Maar, Marc, u bent het slachtoffer
203
00:26:58,040 --> 00:27:00,409
van de symptomen van uw ziekte.
204
00:27:01,160 --> 00:27:02,647
Ik ben Marc niet.
205
00:27:02,800 --> 00:27:05,042
Wat is er tijdens het concert gebeurd?
206
00:27:05,200 --> 00:27:08,609
Er is u niets overkomen.
Laat me los. U doet me pijn.
207
00:27:08,760 --> 00:27:11,011
- Breng me naar de ECT-ruimte.
- Nee.
208
00:27:11,160 --> 00:27:13,493
Geef u aan bij de politie.
209
00:27:32,520 --> 00:27:33,723
O, shit.
210
00:27:36,440 --> 00:27:37,532
Godsamme.
211
00:28:07,120 --> 00:28:08,168
Hallo?
212
00:28:10,040 --> 00:28:11,211
Marc?
213
00:28:13,480 --> 00:28:14,600
Ben jij het?
214
00:28:18,480 --> 00:28:19,688
Wil je praten?
215
00:28:21,880 --> 00:28:23,599
Ik neem het je niet kwalijk.
216
00:28:25,280 --> 00:28:27,493
Maar je hebt me wel laten schrikken.
217
00:28:30,360 --> 00:28:32,541
Je bent nog nooit zo ver gegaan.
218
00:28:32,680 --> 00:28:34,299
Dat kun je niet meer doen.
219
00:28:37,200 --> 00:28:38,486
Wil je me zien?
220
00:28:39,680 --> 00:28:41,202
Zeg me waar je bent en...
221
00:30:55,520 --> 00:30:57,692
Word wakker, Philippe. Word wakker.
222
00:30:59,360 --> 00:31:00,596
Philippe...
223
00:31:03,060 --> 00:31:04,405
Philippe...
224
00:31:08,040 --> 00:31:09,598
Ik ben hier, Philippe.
225
00:31:10,860 --> 00:31:11,967
Astrid?
226
00:31:12,800 --> 00:31:13,957
Ik ben hier.
227
00:31:21,500 --> 00:31:22,641
Philippe...
228
00:31:26,840 --> 00:31:28,001
Astrid?
229
00:32:15,960 --> 00:32:17,130
Jezus.
230
00:32:45,000 --> 00:32:46,720
Politie, meneer Kessler.
231
00:32:49,960 --> 00:32:51,962
We weten dat u hier bent.
232
00:32:54,480 --> 00:32:57,436
Het chalet is omsingeld.
U kunt niet wegkomen.
233
00:32:59,360 --> 00:33:01,161
Hou afstand of ik schiet!
234
00:33:01,920 --> 00:33:03,530
Doet u alstublieft open.
235
00:33:05,380 --> 00:33:08,569
Leg uw wapen neer
en kom rustig aan naar buiten.
236
00:33:09,640 --> 00:33:10,515
Marc...
237
00:33:13,360 --> 00:33:14,601
Marc, ik ben het.
238
00:33:17,040 --> 00:33:18,197
Ik ben alleen.
239
00:33:20,060 --> 00:33:21,721
Laat me alsjeblieft binnen.
240
00:33:24,120 --> 00:33:25,168
Doe open.
241
00:33:30,360 --> 00:33:31,599
Kom.
242
00:33:35,400 --> 00:33:37,729
- Heb jij gezegd dat ik hier was?
- Nee.
243
00:33:37,860 --> 00:33:40,161
Ze zijn tot alles in staat.
244
00:33:40,360 --> 00:33:43,562
- Ik moet je mee naar buiten nemen.
- Ik kom niet mee.
245
00:33:44,580 --> 00:33:45,401
Laat dat los.
246
00:33:48,000 --> 00:33:49,607
Wees wijs, meneer Kessler.
247
00:33:54,140 --> 00:33:55,199
Marc!
248
00:33:55,360 --> 00:33:56,606
Marc!
249
00:33:56,780 --> 00:33:57,837
Marc!
250
00:33:58,000 --> 00:33:59,655
Marc! Doe open!
251
00:33:59,780 --> 00:34:03,159
Wat ben je van plan? Laat me erin!
252
00:34:07,920 --> 00:34:09,459
Doe open!
253
00:34:10,080 --> 00:34:12,324
Laat me er alsjeblieft in.
Doe open!
254
00:34:16,400 --> 00:34:18,284
Marc, doe open!
255
00:34:23,740 --> 00:34:24,846
Marc, doe open!
256
00:34:28,400 --> 00:34:29,808
Doe open! Doe open!
257
00:34:29,960 --> 00:34:32,039
Doe open!
258
00:34:32,240 --> 00:34:34,206
Marc! Doe open!
259
00:35:24,000 --> 00:35:26,081
Philippe... Philippe, hoor je me?
260
00:35:27,160 --> 00:35:29,603
Kom me alstublieft helpen.
Kom me helpen.
261
00:35:32,080 --> 00:35:34,124
Kan ik iemands mobieltje lenen?
262
00:35:38,600 --> 00:35:39,638
Wat is er gebeurd?
263
00:35:39,800 --> 00:35:43,163
Mevrouw Kessler, uw man
reageert op geen enkele prikkel.
264
00:35:43,300 --> 00:35:45,316
Na de MRI zullen we meer weten.
265
00:35:46,720 --> 00:35:49,247
Hij heeft wellicht een beroerte gehad.
266
00:36:04,180 --> 00:36:07,483
Dit witte vlekje hoort hier niet te zitten.
267
00:36:07,620 --> 00:36:09,170
Wat is dat?
268
00:36:09,320 --> 00:36:11,961
Ongetwijfeld een stukje bot of kraakbeen.
269
00:36:12,100 --> 00:36:14,603
Als het ook maar een millimeter beweegt,
270
00:36:14,760 --> 00:36:17,693
kan het de doorbloeding
van de hersenen beletten.
271
00:36:17,840 --> 00:36:19,369
Wat kunt u eraan doen?
272
00:36:20,200 --> 00:36:22,206
We kunnen het verwijderen,
273
00:36:22,360 --> 00:36:24,325
maar dat is zeer riskant.
274
00:36:24,460 --> 00:36:26,681
Zijn kans op overleven is erg klein.
275
00:36:31,600 --> 00:36:33,208
Philippe, het spijt me zo.
276
00:36:34,600 --> 00:36:36,009
Ik had er moeten zijn.
277
00:36:38,280 --> 00:36:39,608
Het spijt me.
278
00:36:42,740 --> 00:36:43,653
Het spijt me.
279
00:38:50,760 --> 00:38:51,874
Jeanne?
280
00:39:01,280 --> 00:39:02,443
Jeanne?
281
00:39:21,040 --> 00:39:22,154
Je bedierf alles.
282
00:39:24,040 --> 00:39:25,324
Je bestaat niet.
283
00:39:28,060 --> 00:39:29,517
Ik wil mijn leven terug.
284
00:39:30,680 --> 00:39:32,761
Dus je geeft niks om Jeanne?
285
00:39:44,140 --> 00:39:46,156
Is dit echt genoeg voor je?
286
00:39:52,840 --> 00:39:54,924
Ik wacht al dertig jaar op je.
287
00:42:22,240 --> 00:42:24,161
Er gaat daar een alarm af.
288
00:42:28,300 --> 00:42:31,200
Zeg me hoe u heet
en vertel me wat over uzelf.
289
00:42:33,720 --> 00:42:35,338
Ik heet Philippe Kessler.
290
00:42:37,100 --> 00:42:40,195
Ik ben op 17 januari 1974 geboren
291
00:42:40,840 --> 00:42:42,119
in Altkirch.
292
00:42:43,880 --> 00:42:45,201
Ik woon...
293
00:42:46,280 --> 00:42:49,327
op Rue Finkwiller 51, in Straatsburg.
294
00:42:51,200 --> 00:42:52,118
Ik ben pianist.
295
00:42:54,520 --> 00:42:55,886
Concertpianist.
296
00:42:59,200 --> 00:43:00,562
Ik ben getrouwd.
297
00:43:00,720 --> 00:43:01,719
Dat is voldoende.
298
00:43:18,740 --> 00:43:21,562
Tweelingen hebben gewoonlijk
ieder 'n placenta,
299
00:43:21,760 --> 00:43:25,206
maar het kan zijn
dat uw broer en u in één placenta
300
00:43:25,360 --> 00:43:29,170
hebben gezeten
tijdens de groei in de baarmoeder.
301
00:43:29,320 --> 00:43:33,802
Toen u loskwam heeft u dit stukje bot
van uw broer meegenomen.
302
00:44:16,820 --> 00:44:18,132
Ik heb je gemist.
303
00:44:37,040 --> 00:44:41,129
- Je bent laat.
- Mijn repetitie duurde nogal lang.
304
00:44:41,260 --> 00:44:42,799
Ik kan zelf gaan zitten.
305
00:44:42,960 --> 00:44:45,886
- Uw avondeten is klaar.
- Bedankt, Alice.
306
00:44:54,320 --> 00:44:56,640
Vertelde ik je over mijn Europa-tournee?
307
00:44:58,480 --> 00:45:02,647
Er werden tien data bevestigd.
En ik eindig in de Royal Albert Hall.
308
00:45:05,480 --> 00:45:07,037
Jij zit op de eerste rij.
309
00:45:12,840 --> 00:45:16,162
Daarna kan ik eindelijk
wat tijd met Astrid doorbrengen.
310
00:45:19,560 --> 00:45:20,993
Kan het je niet schelen?
311
00:45:26,240 --> 00:45:27,352
Maak dit eens open.
312
00:45:28,300 --> 00:45:30,522
- Wat is het?
- Een verrassing.
313
00:45:41,280 --> 00:45:43,601
Het is wat abstract, maar...
314
00:45:43,780 --> 00:45:45,283
Astrid is zwanger.
315
00:45:46,560 --> 00:45:47,804
Van een tweeling.
316
00:45:54,780 --> 00:45:55,920
Ben je niet blij?
317
00:45:59,120 --> 00:46:03,080
Ik weet niet wie u bent,
maar u bent mijn zoon niet.
318
00:46:10,580 --> 00:46:11,960
Mama...
319
00:46:12,640 --> 00:46:15,042
we zijn in Straatsburg,
320
00:46:15,200 --> 00:46:16,481
bij jou thuis.
321
00:46:16,840 --> 00:46:19,524
Ik ben Philippe. Je zoon.
322
00:46:21,240 --> 00:46:22,444
Weet je nog wel?
323
00:46:24,640 --> 00:46:25,849
Ik weet waar ik ben.
324
00:46:26,320 --> 00:46:28,842
Ik vergeet veel, maar ik ben niet gek.
325
00:46:34,280 --> 00:46:37,124
Ik heb het eindelijk door.
U bent Philippe niet.
326
00:46:38,360 --> 00:46:39,680
Ik ken Philippe.
327
00:46:40,280 --> 00:46:42,836
Een moeder weet zulke dingen.
328
00:46:44,380 --> 00:46:45,565
Kijk me aan.
329
00:46:52,500 --> 00:46:53,515
Kijk me goed aan.
330
00:46:56,880 --> 00:46:58,039
Goed zo.
331
00:47:00,400 --> 00:47:01,490
Ik ben Philippe.
332
00:47:03,140 --> 00:47:04,245
Philippe.
333
00:47:08,200 --> 00:47:10,853
Ik wacht al 30 jaar
om mijn plek in te nemen.
334
00:47:14,880 --> 00:47:16,606
Een moeder weet zulke dingen.
335
00:47:20,720 --> 00:47:22,011
Lieve mama...
336
00:47:24,000 --> 00:47:25,203
Sst.
337
00:47:26,560 --> 00:47:28,445
Het komt allemaal goed.
338
00:47:29,500 --> 00:47:32,207
Over een paar uur
ben je alles weer vergeten.
339
00:47:32,360 --> 00:47:33,571
Volgende keer beter.
340
00:47:42,440 --> 00:47:44,762
Zo zal ik altijd een beetje bij je zijn.
341
00:47:50,300 --> 00:47:52,566
Bedank Alice voor alles wat ze doet.
342
00:47:54,680 --> 00:47:55,816
Denk om jezelf.
20277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.