Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,360 --> 00:00:20,727
HOTEL
2
00:02:15,540 --> 00:02:19,464
INDRINGER
3
00:02:24,000 --> 00:02:27,493
deel 2
Disharmonie
4
00:02:35,040 --> 00:02:36,129
Mama?
5
00:02:43,200 --> 00:02:44,482
Mama?
6
00:02:46,640 --> 00:02:48,080
Mama?
7
00:02:48,280 --> 00:02:49,279
Ik schrok.
8
00:02:49,880 --> 00:02:50,847
Gaat het?
9
00:02:51,760 --> 00:02:54,282
Ja, natuurlijk.
Waarom zou het niet gaan?
10
00:02:55,940 --> 00:02:57,320
Lieverd van me...
11
00:03:11,000 --> 00:03:12,686
Wil je een kopje thee?
12
00:03:20,360 --> 00:03:22,611
Heb je je medicijnen ingenomen?
13
00:03:23,680 --> 00:03:25,611
Hou daar nu toch eens over op.
14
00:03:28,120 --> 00:03:30,287
Misschien moet ik Philippe bellen.
15
00:03:33,240 --> 00:03:36,680
- Maar ik ben Philippe.
- Weet Jeanne dat je hier bent?
16
00:03:40,560 --> 00:03:41,717
Waar ga je heen?
17
00:03:52,840 --> 00:03:54,839
Ja. Mama zei dat hij geweest is.
18
00:03:55,720 --> 00:03:57,971
Nee. Ze weet niet waar hij heen ging.
19
00:03:58,800 --> 00:04:00,525
Nee. Het gaat goed met haar.
20
00:04:01,320 --> 00:04:03,166
Ja. Ik hou je op de hoogte.
21
00:04:03,320 --> 00:04:04,525
Dag, Jeanne.
22
00:04:05,240 --> 00:04:07,239
Wees gerust. We vinden hem wel.
23
00:04:47,800 --> 00:04:48,845
Laboratorium Assia
24
00:04:50,600 --> 00:04:51,598
Goedendag.
25
00:04:53,640 --> 00:04:54,730
Goedendag.
26
00:04:54,920 --> 00:04:56,999
Ik wil een DNA-test laten doen.
27
00:04:57,160 --> 00:04:59,775
Heeft u de oproep
voor de monsterafname?
28
00:05:01,260 --> 00:05:02,400
Nee.
29
00:05:02,800 --> 00:05:04,720
Dan kan ik de test niet doen.
30
00:05:06,680 --> 00:05:08,476
Het is echt heel belangrijk.
31
00:05:09,360 --> 00:05:13,043
Ik kan geen DNA-test doen
zonder oproep van de rechtbank.
32
00:05:15,760 --> 00:05:17,287
Is er echt geen manier...
33
00:05:17,440 --> 00:05:19,086
- Nee, helaas.
- Oké.
34
00:05:21,760 --> 00:05:22,728
Goed.
35
00:05:29,620 --> 00:05:31,443
Ik weet 't niet, hoor, maar...
36
00:05:40,600 --> 00:05:43,728
Oké. Heeft u
de te vergelijken monsters bij u?
37
00:05:43,920 --> 00:05:44,883
Ja.
38
00:05:54,040 --> 00:05:55,159
Dit is voldoende.
39
00:05:56,080 --> 00:05:57,557
En het andere monster?
40
00:06:04,400 --> 00:06:05,493
Oké.
41
00:06:39,480 --> 00:06:42,482
In zo'n korte tijd
weten we het niet altijd zeker,
42
00:06:42,680 --> 00:06:46,567
maar het is duidelijk
dat u genetisch verwant bent.
43
00:06:46,700 --> 00:06:50,523
Zeer verwant zelfs.
De 16 dominante genen komen overeen.
44
00:06:50,680 --> 00:06:54,287
- Wat betekent dat?
- Dat u een eeneiige tweeling bent.
45
00:06:54,420 --> 00:06:56,641
Een op elkaar lijkende tweeling dus.
46
00:06:59,480 --> 00:07:03,122
Wat ik niet begrijp, is dat degene
van wie u het haar meenam,
47
00:07:03,280 --> 00:07:05,443
uw broer dus, precies op u lijkt.
48
00:07:05,600 --> 00:07:08,918
Waarom liet u een DNA-test doen?
Dat slaat nergens op.
49
00:07:09,060 --> 00:07:09,996
Wel?
50
00:07:29,240 --> 00:07:30,453
Tien,
51
00:07:31,120 --> 00:07:32,289
negen,
52
00:07:32,940 --> 00:07:34,126
acht,
53
00:07:34,660 --> 00:07:35,846
zeven,
54
00:07:36,480 --> 00:07:37,648
zes,
55
00:07:38,680 --> 00:07:39,882
vijf,
56
00:07:40,700 --> 00:07:41,713
vier,
57
00:07:43,760 --> 00:07:45,014
drie,
58
00:07:47,060 --> 00:07:48,197
twee...
59
00:07:54,120 --> 00:07:55,214
Papa!
60
00:08:14,000 --> 00:08:16,000
Herinner je je echt niets?
61
00:08:16,140 --> 00:08:17,597
Buiten mij, bedoel ik,
62
00:08:18,400 --> 00:08:19,525
en je moeder.
63
00:08:22,500 --> 00:08:23,685
En Astrid.
64
00:08:25,720 --> 00:08:26,885
Astrid. Ja.
65
00:08:29,440 --> 00:08:30,442
En Jeanne?
66
00:08:31,160 --> 00:08:32,210
En Léo?
67
00:08:40,360 --> 00:08:41,970
Je deed wat je moest doen.
68
00:08:43,000 --> 00:08:45,728
Wat betreft de DNA-test, bedoel ik.
69
00:08:47,680 --> 00:08:49,599
Nu weet je dat niemand liegt.
70
00:08:51,360 --> 00:08:52,283
Hè?
71
00:08:54,140 --> 00:08:55,403
Dat weet je nu toch?
72
00:08:57,360 --> 00:08:58,287
Ja?
73
00:09:00,080 --> 00:09:00,876
Ja.
74
00:09:04,080 --> 00:09:05,000
Marc,
75
00:09:06,120 --> 00:09:08,677
ik heb Philippe en jou
altijd al gekend.
76
00:09:08,820 --> 00:09:11,086
We zaten op dezelfde scholen.
77
00:09:11,220 --> 00:09:13,167
We gingen samen op vakantie.
78
00:09:13,320 --> 00:09:15,691
We gingen soms met dezelfde meisjes.
79
00:09:16,000 --> 00:09:18,003
Ik heb Jeanne aan je voorgesteld.
80
00:09:18,800 --> 00:09:20,235
Ik ben je zoons peetoom.
81
00:09:20,400 --> 00:09:23,445
Ik heb foto's van ons allen samen.
Wil je die zien?
82
00:09:23,580 --> 00:09:24,812
Nee, dat hoeft niet.
83
00:09:27,000 --> 00:09:28,288
Ik snap dat het...
84
00:09:29,280 --> 00:09:31,530
allemaal nogal verwarrend voor je is.
85
00:09:31,700 --> 00:09:33,364
Je kwam er al eens bovenop.
86
00:09:34,280 --> 00:09:37,326
Dat zal je deze keer ook lukken.
Dat weet ik zeker.
87
00:09:38,340 --> 00:09:41,882
Jeanne en Léo zijn er voor je.
We zijn er allemaal voor je.
88
00:10:17,640 --> 00:10:19,288
Ben is op Léo komen passen.
89
00:10:20,700 --> 00:10:23,639
Ben is je vriend.
En je chef bij de drukkerij.
90
00:10:25,280 --> 00:10:26,209
Kom je?
91
00:11:11,040 --> 00:11:12,398
Ik breng Léo naar bed.
92
00:11:17,320 --> 00:11:19,240
Ik zal niet vragen hoe het gaat.
93
00:11:23,640 --> 00:11:25,001
Herken je me niet?
94
00:11:26,700 --> 00:11:27,682
Of wel?
95
00:11:34,280 --> 00:11:35,608
Dit is nieuw voor me.
96
00:11:37,920 --> 00:11:39,965
Ik weet niet hoe ik moet reageren.
97
00:11:44,040 --> 00:11:45,045
Ik ook niet.
98
00:11:50,600 --> 00:11:54,043
- Eet je een hapje mee?
- Nee. Ik zal jullie alleen laten.
99
00:11:55,000 --> 00:11:56,205
Ik moet naar huis.
100
00:11:57,560 --> 00:11:58,523
Het is al laat.
101
00:12:00,480 --> 00:12:01,409
Tot morgen.
102
00:12:14,200 --> 00:12:16,332
Ik ben blij dat je weer thuis bent.
103
00:12:18,440 --> 00:12:21,135
Ik had bijna Garraud gebeld,
maar bedacht me.
104
00:12:22,000 --> 00:12:24,363
Ik wil niet dat hij je weer opsluit.
105
00:12:26,760 --> 00:12:29,129
Maar je moet wel
je medicijnen innemen.
106
00:12:29,520 --> 00:12:31,328
Dat moet. We hebben geen keus.
107
00:12:32,900 --> 00:12:34,164
Afgesproken?
108
00:12:36,560 --> 00:12:38,970
Ik begrijp niet wat me overkomt.
109
00:12:43,720 --> 00:12:45,160
Mijn broer leeft.
110
00:12:47,520 --> 00:12:49,769
Jij bent mijn vrouw. Ik heb een zoon.
111
00:12:51,900 --> 00:12:53,164
Dit is mijn huis.
112
00:12:56,040 --> 00:12:57,011
Ja.
113
00:12:57,480 --> 00:12:58,914
Dit is de werkelijkheid.
114
00:12:59,480 --> 00:13:03,245
Je leven, je echte leven,
is hier, met ons.
115
00:13:10,160 --> 00:13:11,921
Ik moet je iets vragen.
116
00:13:13,220 --> 00:13:14,486
Iets belangrijks.
117
00:13:17,080 --> 00:13:20,239
Toen je je eerste aanval kreeg
was Léo net geboren.
118
00:13:20,400 --> 00:13:23,165
Nu is hij zes. Hij is gek op je.
119
00:13:25,860 --> 00:13:27,603
Ik wil dat je je best doet.
120
00:13:29,160 --> 00:13:31,888
Hij zou niet begrijpen
waarom je hem verstoot.
121
00:13:32,820 --> 00:13:33,998
Wilt u...
122
00:13:34,140 --> 00:13:35,394
Wil je...
123
00:13:36,460 --> 00:13:37,760
dat ik net alsof doe,
124
00:13:38,880 --> 00:13:40,526
dat ik toneelspeel?
- Ja.
125
00:13:49,240 --> 00:13:50,204
Zijn er geen...
126
00:13:51,420 --> 00:13:53,117
souvenirs, dingen...
127
00:13:53,920 --> 00:13:55,925
die ik me zou kunnen herinneren?
128
00:13:58,920 --> 00:14:00,236
Nee.
129
00:14:01,580 --> 00:14:04,393
Tijdens je eerste aanval
heb je alles vernield.
130
00:14:09,500 --> 00:14:10,322
Hier.
131
00:14:15,120 --> 00:14:16,437
Slik er één per dag.
132
00:15:04,420 --> 00:15:05,603
Dit is jouw plekje.
133
00:15:06,400 --> 00:15:08,173
Jij hebt alles hier gemaakt.
134
00:15:10,580 --> 00:15:12,641
Je was vroeger meubelmaker.
135
00:15:13,840 --> 00:15:15,691
Waarom ben ik daarmee gestopt?
136
00:15:16,780 --> 00:15:20,201
Je zei dat je de klanten zat was
en iets anders wilde.
137
00:15:30,640 --> 00:15:32,053
Zie je? Je hebt talent.
138
00:15:40,740 --> 00:15:43,562
Ik ga naar boven.
Ik moet een tekening afmaken.
139
00:15:45,720 --> 00:15:48,039
Ik maak illustraties
voor kinderboeken.
140
00:16:28,860 --> 00:16:31,081
Er is geen jam meer.
141
00:16:31,220 --> 00:16:33,077
Jawel. Er zit nog heel veel in.
142
00:16:34,740 --> 00:16:36,994
- Heb je goed geslapen?
- Ja.
143
00:16:38,940 --> 00:16:40,202
Papa!
144
00:16:44,620 --> 00:16:45,958
- Ga zitten.
- Gaat ie?
145
00:16:46,800 --> 00:16:48,918
Ga zitten. Ik heb koffie gezet.
146
00:16:50,260 --> 00:16:51,634
Kijk eens aan.
147
00:16:53,240 --> 00:16:56,876
We brengen Léo naar school
en daarna breng ik je naar je werk.
148
00:16:59,780 --> 00:17:01,635
Normaalgesproken doet Ben dat.
149
00:17:02,920 --> 00:17:05,240
Maar ik wilde even
met z'n drieën zijn.
150
00:17:06,420 --> 00:17:07,838
Papa,
151
00:17:08,020 --> 00:17:11,880
Pierre is jarig en mama wil niet
dat ik vanavond bij hem slaap.
152
00:17:12,020 --> 00:17:14,081
Vind jij dat wel goed?
153
00:17:15,480 --> 00:17:16,716
Eh...
154
00:17:20,740 --> 00:17:21,674
ja, hoor.
155
00:17:22,620 --> 00:17:24,039
Dank je wel, pap.
156
00:17:58,940 --> 00:18:00,444
Herken je het?
157
00:18:00,640 --> 00:18:01,672
Niet echt.
158
00:18:05,060 --> 00:18:06,715
Zegt het je echt niets?
159
00:18:07,800 --> 00:18:09,563
- Is het daar?
- Ja.
160
00:18:23,880 --> 00:18:24,972
Tot vanavond.
161
00:18:28,380 --> 00:18:29,359
Tot vanavond.
162
00:18:40,140 --> 00:18:43,151
KEHLER DRUCK
163
00:18:58,840 --> 00:19:00,043
Kom je?
164
00:19:08,340 --> 00:19:11,754
Ik organiseer dit weekend een borrel
met al je collega's.
165
00:19:19,020 --> 00:19:20,442
Herinner je je Olivier?
166
00:19:28,300 --> 00:19:29,553
Ben je er klaar voor?
167
00:19:31,820 --> 00:19:33,596
Ik ben ook geen ochtendmens.
168
00:19:34,220 --> 00:19:35,593
Je mag je pauze nemen.
169
00:19:39,400 --> 00:19:40,721
Zal het gaan, denk je?
170
00:19:42,800 --> 00:19:44,163
Wat moet ik doen?
171
00:19:45,220 --> 00:19:46,227
Zoals gewoonlijk.
172
00:19:48,560 --> 00:19:49,773
Je pakt een vel
173
00:19:50,660 --> 00:19:52,716
en checkt de drukkwaliteit.
174
00:19:54,180 --> 00:19:56,592
Hier hebben we een probleem
met het rood.
175
00:19:56,740 --> 00:19:59,391
Je past het inktniveau dus aan
op het scherm.
176
00:20:03,520 --> 00:20:05,679
Ik weet niet hoe ik dat moet doen.
177
00:20:05,820 --> 00:20:09,801
Je doet het al drie jaar.
Er moet je iets bijgebleven zijn.
178
00:20:17,540 --> 00:20:19,074
Heb vertrouwen in jezelf.
179
00:20:20,420 --> 00:20:21,877
Ik heb vertrouwen in je.
180
00:20:52,600 --> 00:20:53,919
Ik zie je in de pauze.
181
00:21:33,500 --> 00:21:35,436
Jullie waren om 3 uur klaar, hè?
182
00:21:36,680 --> 00:21:38,111
Dan heb je goed gewerkt.
183
00:21:44,300 --> 00:21:46,156
Nee, dank je. Ik rook niet.
184
00:21:46,300 --> 00:21:47,360
Ja, hoor.
185
00:22:02,420 --> 00:22:04,272
Ging 't goed met Jeanne en Léo?
186
00:22:07,780 --> 00:22:09,079
Niemand hier
187
00:22:09,780 --> 00:22:11,398
heeft een volmaakt leven.
188
00:22:12,540 --> 00:22:13,834
Jij hebt geluk,
189
00:22:14,500 --> 00:22:15,516
jij hebt Jeanne.
190
00:22:17,260 --> 00:22:18,633
Ze is een goeie meid.
191
00:22:22,600 --> 00:22:26,043
Ze heeft je altijd gesteund,
ook toen het zwaar was.
192
00:22:27,260 --> 00:22:29,604
Met jou leven
is niet altijd makkelijk.
193
00:22:31,420 --> 00:22:34,048
Ik probeer je te zeggen
dat je moet vechten.
194
00:22:34,900 --> 00:22:37,719
Het is alsof je alles
opnieuw kunt beleven.
195
00:22:41,640 --> 00:22:42,834
Dat zou mij...
196
00:22:44,580 --> 00:22:45,835
heel goed uitkomen.
197
00:22:48,900 --> 00:22:50,958
Ik moet nog iets afmaken.
198
00:22:52,000 --> 00:22:53,241
Breng ik je zo thuis?
199
00:23:04,360 --> 00:23:05,963
Zeg me wat je ervan vindt.
200
00:23:09,860 --> 00:23:11,602
Ik heb er geen verstand van.
201
00:23:16,580 --> 00:23:18,273
Hoeveel publiceerde je er?
202
00:23:19,340 --> 00:23:20,759
Ik werk aan deel vijf.
203
00:23:23,980 --> 00:23:25,085
Het is mooi.
204
00:23:28,220 --> 00:23:30,088
- Dat lieg je.
- Nee.
205
00:23:31,940 --> 00:23:33,075
Nee. Het is...
206
00:23:50,660 --> 00:23:51,671
Sorry.
207
00:23:58,060 --> 00:23:59,114
Dat geeft niets.
208
00:24:02,800 --> 00:24:04,233
Het komt wel weer terug.
209
00:24:26,640 --> 00:24:27,562
Gaat het?
210
00:24:28,340 --> 00:24:31,075
- Zullen we gaan lunchen?
- Oké.
211
00:24:31,240 --> 00:24:33,768
Ik kom zo.
M'n broodje ligt nog in je auto.
212
00:24:36,340 --> 00:24:37,998
Ik zie je in de eetruimte.
213
00:26:05,620 --> 00:26:07,636
Novo
214
00:29:21,360 --> 00:29:22,729
Nu al terug?
215
00:29:22,860 --> 00:29:24,431
Ben je iets vergeten?
216
00:29:28,340 --> 00:29:30,396
- Is alles in orde?
- Ja.
217
00:29:38,420 --> 00:29:40,843
Het is ondraaglijk
niet bij je te zijn.
218
00:29:41,040 --> 00:29:42,566
Al is het maar 5 minuten.
219
00:29:46,120 --> 00:29:48,372
Zullen we het er samen
even van nemen?
220
00:29:50,400 --> 00:29:52,724
Zullen we saampjes op reis gaan?
221
00:29:52,880 --> 00:29:55,211
- Wat vind jij?
- Meen je dat nou?
222
00:30:00,640 --> 00:30:01,764
Kom me helpen.
223
00:30:03,160 --> 00:30:04,773
We pakken onze koffers.
224
00:30:05,640 --> 00:30:08,733
- Je hebt vanavond een concert.
- Zeg het af!
225
00:30:14,160 --> 00:30:15,125
Philippe,
226
00:30:18,720 --> 00:30:20,813
ik bel de directeur van de opera.
227
00:30:20,960 --> 00:30:21,847
Oké.
228
00:30:30,480 --> 00:30:31,450
Philippe...
229
00:30:33,600 --> 00:30:35,009
kom terug. Hij is hier.
230
00:30:36,920 --> 00:30:38,052
Wie belde je?
231
00:30:39,360 --> 00:30:40,680
Waarom doe je dit?
232
00:30:42,400 --> 00:30:43,961
- Astrid...
- Hou op.
233
00:30:44,120 --> 00:30:46,895
- Geef hier. Rustig...
- Hou op.
234
00:30:47,040 --> 00:30:49,249
- Ik ben het. Rustig.
- Marc, hou op.
235
00:30:49,400 --> 00:30:51,331
- Rustig.
- Hou op!
236
00:30:51,520 --> 00:30:53,815
- Kijk me aan.
- Laat me gaan.
237
00:30:55,080 --> 00:30:57,083
- Alsjeblieft...
- Laat me gaan.
238
00:31:04,120 --> 00:31:05,044
Doe open.
239
00:31:06,440 --> 00:31:07,447
Doe open!
240
00:31:12,520 --> 00:31:13,641
Dit wilde ik niet.
241
00:31:16,800 --> 00:31:18,087
Zo ben ik niet.
242
00:31:20,760 --> 00:31:21,762
Dat weet je.
243
00:31:24,400 --> 00:31:25,814
Zeg me dat je dat weet.
244
00:31:29,040 --> 00:31:29,964
Doe open!
245
00:31:34,600 --> 00:31:36,329
Waar is Astrid?
246
00:31:40,560 --> 00:31:41,721
Gaat het?
247
00:31:49,080 --> 00:31:50,254
Dit is mijn leven.
248
00:31:50,880 --> 00:31:53,173
Dit is mijn appartement, mijn vrouw.
249
00:31:54,000 --> 00:31:55,330
Hou op, Marc.
250
00:31:58,960 --> 00:32:01,968
Je doet alsof ik gestoord ben
en leidt mijn leven.
251
00:32:03,880 --> 00:32:06,248
- Speel maar.
- Wat?
252
00:32:06,440 --> 00:32:07,841
Ga je gang. Speel maar.
253
00:32:08,600 --> 00:32:10,723
Laat maar horen hoe goed je speelt.
254
00:33:47,240 --> 00:33:49,496
Kijk dan wat je je dierbaren aandoet.
255
00:33:50,800 --> 00:33:53,248
Je ziekte kan niet altijd
een excuus zijn.
256
00:34:13,600 --> 00:34:16,968
Mijn broer stierf in een auto-ongeluk
toen hij tien was.
257
00:34:17,640 --> 00:34:19,446
Mijn vader reed.
258
00:34:22,120 --> 00:34:24,212
Weet u zeker dat dat zo is?
259
00:34:26,240 --> 00:34:28,963
Als uw broer dood is,
wie zit er dan naast me?
260
00:34:32,200 --> 00:34:33,639
Kijk me aan, Marc.
261
00:34:42,080 --> 00:34:43,364
Ik heet Philippe.
262
00:34:45,720 --> 00:34:47,611
Kijk naar de persoon naast mij.
263
00:35:00,880 --> 00:35:01,814
Wie is dat?
264
00:35:12,280 --> 00:35:13,289
Dat weet ik niet.
265
00:35:25,340 --> 00:35:27,357
Bent u degene die we zien praten?
266
00:35:35,800 --> 00:35:37,301
Ja.
267
00:35:37,440 --> 00:35:40,810
Marc, u vertoont dezelfde symptomen
als 5 jaar geleden,
268
00:35:40,960 --> 00:35:42,965
wat duidt op een nieuwe aanval.
269
00:35:49,080 --> 00:35:51,889
Beseft u welke gevaren
u en uw dierbaren lopen
270
00:35:52,040 --> 00:35:54,900
als u niet snel behandeld wordt?
271
00:36:00,760 --> 00:36:02,488
Daar is hij zich van bewust.
272
00:36:03,000 --> 00:36:03,925
Mooi.
273
00:36:04,840 --> 00:36:06,011
Gezien de situatie
274
00:36:06,160 --> 00:36:09,211
is naast de medicijnen
een spoedbehandeling geboden.
275
00:36:10,040 --> 00:36:11,977
5 jaar geleden bespraken we ECT,
276
00:36:12,360 --> 00:36:15,607
elektroconvulsietherapie.
- Elektroshocks?
277
00:36:16,440 --> 00:36:19,291
De technologie is erg veranderd
sinds de jaren 50.
278
00:36:19,440 --> 00:36:22,493
We boeken er nu
indrukwekkende resultaten mee.
279
00:36:23,000 --> 00:36:26,413
Een tiental behandelingen
kan de symptomen onderdrukken.
280
00:36:29,240 --> 00:36:31,093
We hebben uw toestemming nodig.
281
00:36:49,400 --> 00:36:50,404
Marc,
282
00:36:51,480 --> 00:36:53,607
het is vooral om u te beschermen.
283
00:37:17,160 --> 00:37:19,488
Als je tekent,
kun je hier sneller weg.
284
00:37:47,920 --> 00:37:49,141
U kunt hem meenemen.
285
00:38:11,600 --> 00:38:14,609
Hij had de show af kunnen wachten.
286
00:38:15,800 --> 00:38:18,679
Vind jij dat een show,
de aarde die ontploft?
287
00:38:19,680 --> 00:38:21,920
Ben jij
de volgende geëlektrocuteerde?
288
00:38:22,080 --> 00:38:26,172
Ze elektrocuteren je hersenen
6 seconden met 500 watt.
289
00:38:26,800 --> 00:38:29,285
Hé, jij! Luister je?
Hij luistert niet...
290
00:38:30,000 --> 00:38:32,811
Laat jij je zomaar
naar het slachthuis brengen?
291
00:38:33,360 --> 00:38:35,805
Laat me met rust. Ik ben ziek.
292
00:38:35,960 --> 00:38:37,444
Ja, natuurlijk.
293
00:38:37,600 --> 00:38:40,094
Wie heeft je dat gezegd? Je vrouw?
294
00:38:42,200 --> 00:38:44,441
Wie zegt trouwens dat ze je vrouw is?
295
00:38:45,600 --> 00:38:47,815
- Waarom zegt u dat?
- Nieuwsgierig?
296
00:38:48,960 --> 00:38:50,523
Gaan we, meneer Kessler?
297
00:38:51,760 --> 00:38:54,567
- Waarom zegt u dat?
- Ik wil je niet ophouden.
298
00:38:54,720 --> 00:38:56,932
- Ik zie je straks.
- Meneer Kessler.
299
00:38:57,560 --> 00:38:58,481
Ja.
300
00:39:02,720 --> 00:39:04,929
Veel plezier.
Zwem met de stroom mee.
301
00:39:06,040 --> 00:39:07,126
"Stroom."
302
00:39:08,960 --> 00:39:10,017
Veel plezier.
303
00:39:41,200 --> 00:39:44,770
Daar dit uw eerste behandeling is,
gaan we tot 70 joule.
304
00:39:46,080 --> 00:39:48,722
We kunnen tot 100 gaan.
U loopt geen gevaar.
305
00:39:53,440 --> 00:39:54,564
Open uw mond.
306
00:39:57,200 --> 00:39:59,449
Om te voorkomen
dat u op uw tong bijt.
307
00:40:01,160 --> 00:40:03,053
Ontspan u zoveel mogelijk.
308
00:40:12,640 --> 00:40:15,722
druk op de stimulus-knop
om van start te gaan
309
00:41:32,080 --> 00:41:35,764
Ze verdubbelden de dosis Risperdal,
hij is nu een wrak.
310
00:41:36,520 --> 00:41:39,613
Het woord "wrak"
kan ook ziek betekenen
311
00:41:39,760 --> 00:41:41,242
in bepaalde streken.
312
00:41:42,640 --> 00:41:44,492
Luister je niet naar me, eikel?
313
00:41:44,640 --> 00:41:46,006
Laat maar zitten ook.
314
00:41:49,920 --> 00:41:52,662
En zag je dingen
tijdens die elektroshocks?
315
00:41:57,480 --> 00:41:59,289
- Ik zag mijn vrouw.
- Jeanne?
316
00:42:01,640 --> 00:42:03,251
Hoe weet je dat ze zo heet?
317
00:42:03,380 --> 00:42:05,565
Dat zei je vorige week tegen me.
318
00:42:08,040 --> 00:42:09,721
"Vorige week"? Maar...
319
00:42:11,120 --> 00:42:13,526
Hoe lang ben ik hier dan al?
320
00:42:13,720 --> 00:42:15,529
Je zag je vrouw dus. Jeanne.
321
00:42:18,100 --> 00:42:20,604
Nee. Ik zag mijn vroegere vrouw.
322
00:42:21,400 --> 00:42:22,285
Astrid.
323
00:42:24,040 --> 00:42:25,767
Het leek zo ontzettend echt.
324
00:42:26,800 --> 00:42:30,331
Wie zegt dat dat het niet is
en dat de anderen niet liegen?
325
00:42:34,800 --> 00:42:35,845
Ik ga naar binnen.
326
00:42:38,620 --> 00:42:40,478
Hé, als je de volgende keer
327
00:42:40,680 --> 00:42:43,845
dingen van vroeger ziet,
moet je Garraud niks zeggen.
328
00:42:44,000 --> 00:42:47,238
Dan krijg je nog meer medicijnen
en word je een zombie.
329
00:43:22,540 --> 00:43:23,522
Hier.
330
00:43:24,880 --> 00:43:27,725
M'n broer stierf in een auto-ongeluk
toen hij 10 was.
331
00:43:28,640 --> 00:43:30,322
Mijn vader reed.
332
00:43:33,160 --> 00:43:34,442
Kessler, Marc
333
00:45:42,600 --> 00:45:43,531
Marc...
334
00:45:46,560 --> 00:45:48,165
Kijk me aan, alstublieft.
335
00:45:51,780 --> 00:45:52,795
Marc...
336
00:46:06,520 --> 00:46:08,402
waarom weigert u te eten?
337
00:46:12,440 --> 00:46:13,881
U kunt het me vertellen.
338
00:46:17,720 --> 00:46:19,445
Bent u van slag door de ECT?
339
00:46:21,360 --> 00:46:22,654
Ziet u dingen?
340
00:46:30,480 --> 00:46:31,400
Ja.
341
00:46:33,180 --> 00:46:36,437
Dat is het dus.
U heeft dingen gezien.
342
00:46:38,640 --> 00:46:40,485
Ik begrijp niet wat er gebeurt.
343
00:46:41,100 --> 00:46:41,921
Soms,
344
00:46:42,120 --> 00:46:44,519
heel zelden, werkt de ECT niet.
345
00:46:46,500 --> 00:46:49,402
Marc, u trekt zich terug,
u verliest uw eetlust.
346
00:46:51,160 --> 00:46:53,570
We staken de elektroshocks tijdelijk.
347
00:46:55,480 --> 00:46:58,655
De enige oplossing is
de medicatie te verhogen.
348
00:47:03,500 --> 00:47:04,480
En Jeanne,
349
00:47:07,280 --> 00:47:08,807
wanneer zie ik haar weer?
350
00:47:12,360 --> 00:47:14,283
Pas over enkele weken, vrees ik.
351
00:47:47,800 --> 00:47:49,801
Kom. Sst!
352
00:47:50,000 --> 00:47:53,204
- Wat doe je?
- Ik zal je de waarheid laten zien.
353
00:47:53,400 --> 00:47:55,446
- Hou daarover op.
- Kom mee!
354
00:48:13,760 --> 00:48:15,124
- Waar zijn we?
- Sst!
355
00:48:21,000 --> 00:48:22,045
Wat doen we hier?
356
00:48:22,200 --> 00:48:26,121
Ze staken de elektroshocks omdat
wat je dan ziet, de waarheid is.
357
00:48:26,300 --> 00:48:29,806
Door alle medicijnen die je krijgt,
word je steeds suffer
358
00:48:30,960 --> 00:48:33,085
en begrijp je binnenkort niks meer.
359
00:48:33,640 --> 00:48:36,566
Kijk me aan.
Ik weet dat je de waarheid zegt.
360
00:48:37,300 --> 00:48:38,927
Wat heb je te verliezen?
361
00:48:43,160 --> 00:48:44,132
Wees gerust.
362
00:48:44,260 --> 00:48:47,971
- Maak je geen zorgen, vriend.
- Wat doe je?
363
00:48:50,280 --> 00:48:51,359
Maak me los.
364
00:48:54,960 --> 00:48:55,928
Wacht...
365
00:48:59,820 --> 00:49:02,917
Hoe wil je me verdoven?
366
00:49:12,560 --> 00:49:13,361
Harold!
367
00:49:18,640 --> 00:49:19,887
Ben je er klaar voor?
368
00:49:20,520 --> 00:49:21,804
Het spijt me.
369
00:50:32,620 --> 00:50:34,920
Vertaling: Ilonka van Gerven
Ondertiteling: Eclair Media
22774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.