All language subtitles for Intrusion.E02.DUTCH.dTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,360 --> 00:00:20,727 HOTEL 2 00:02:15,540 --> 00:02:19,464 INDRINGER 3 00:02:24,000 --> 00:02:27,493 deel 2 Disharmonie 4 00:02:35,040 --> 00:02:36,129 Mama? 5 00:02:43,200 --> 00:02:44,482 Mama? 6 00:02:46,640 --> 00:02:48,080 Mama? 7 00:02:48,280 --> 00:02:49,279 Ik schrok. 8 00:02:49,880 --> 00:02:50,847 Gaat het? 9 00:02:51,760 --> 00:02:54,282 Ja, natuurlijk. Waarom zou het niet gaan? 10 00:02:55,940 --> 00:02:57,320 Lieverd van me... 11 00:03:11,000 --> 00:03:12,686 Wil je een kopje thee? 12 00:03:20,360 --> 00:03:22,611 Heb je je medicijnen ingenomen? 13 00:03:23,680 --> 00:03:25,611 Hou daar nu toch eens over op. 14 00:03:28,120 --> 00:03:30,287 Misschien moet ik Philippe bellen. 15 00:03:33,240 --> 00:03:36,680 - Maar ik ben Philippe. - Weet Jeanne dat je hier bent? 16 00:03:40,560 --> 00:03:41,717 Waar ga je heen? 17 00:03:52,840 --> 00:03:54,839 Ja. Mama zei dat hij geweest is. 18 00:03:55,720 --> 00:03:57,971 Nee. Ze weet niet waar hij heen ging. 19 00:03:58,800 --> 00:04:00,525 Nee. Het gaat goed met haar. 20 00:04:01,320 --> 00:04:03,166 Ja. Ik hou je op de hoogte. 21 00:04:03,320 --> 00:04:04,525 Dag, Jeanne. 22 00:04:05,240 --> 00:04:07,239 Wees gerust. We vinden hem wel. 23 00:04:47,800 --> 00:04:48,845 Laboratorium Assia 24 00:04:50,600 --> 00:04:51,598 Goedendag. 25 00:04:53,640 --> 00:04:54,730 Goedendag. 26 00:04:54,920 --> 00:04:56,999 Ik wil een DNA-test laten doen. 27 00:04:57,160 --> 00:04:59,775 Heeft u de oproep voor de monsterafname? 28 00:05:01,260 --> 00:05:02,400 Nee. 29 00:05:02,800 --> 00:05:04,720 Dan kan ik de test niet doen. 30 00:05:06,680 --> 00:05:08,476 Het is echt heel belangrijk. 31 00:05:09,360 --> 00:05:13,043 Ik kan geen DNA-test doen zonder oproep van de rechtbank. 32 00:05:15,760 --> 00:05:17,287 Is er echt geen manier... 33 00:05:17,440 --> 00:05:19,086 - Nee, helaas. - Oké. 34 00:05:21,760 --> 00:05:22,728 Goed. 35 00:05:29,620 --> 00:05:31,443 Ik weet 't niet, hoor, maar... 36 00:05:40,600 --> 00:05:43,728 Oké. Heeft u de te vergelijken monsters bij u? 37 00:05:43,920 --> 00:05:44,883 Ja. 38 00:05:54,040 --> 00:05:55,159 Dit is voldoende. 39 00:05:56,080 --> 00:05:57,557 En het andere monster? 40 00:06:04,400 --> 00:06:05,493 Oké. 41 00:06:39,480 --> 00:06:42,482 In zo'n korte tijd weten we het niet altijd zeker, 42 00:06:42,680 --> 00:06:46,567 maar het is duidelijk dat u genetisch verwant bent. 43 00:06:46,700 --> 00:06:50,523 Zeer verwant zelfs. De 16 dominante genen komen overeen. 44 00:06:50,680 --> 00:06:54,287 - Wat betekent dat? - Dat u een eeneiige tweeling bent. 45 00:06:54,420 --> 00:06:56,641 Een op elkaar lijkende tweeling dus. 46 00:06:59,480 --> 00:07:03,122 Wat ik niet begrijp, is dat degene van wie u het haar meenam, 47 00:07:03,280 --> 00:07:05,443 uw broer dus, precies op u lijkt. 48 00:07:05,600 --> 00:07:08,918 Waarom liet u een DNA-test doen? Dat slaat nergens op. 49 00:07:09,060 --> 00:07:09,996 Wel? 50 00:07:29,240 --> 00:07:30,453 Tien, 51 00:07:31,120 --> 00:07:32,289 negen, 52 00:07:32,940 --> 00:07:34,126 acht, 53 00:07:34,660 --> 00:07:35,846 zeven, 54 00:07:36,480 --> 00:07:37,648 zes, 55 00:07:38,680 --> 00:07:39,882 vijf, 56 00:07:40,700 --> 00:07:41,713 vier, 57 00:07:43,760 --> 00:07:45,014 drie, 58 00:07:47,060 --> 00:07:48,197 twee... 59 00:07:54,120 --> 00:07:55,214 Papa! 60 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 Herinner je je echt niets? 61 00:08:16,140 --> 00:08:17,597 Buiten mij, bedoel ik, 62 00:08:18,400 --> 00:08:19,525 en je moeder. 63 00:08:22,500 --> 00:08:23,685 En Astrid. 64 00:08:25,720 --> 00:08:26,885 Astrid. Ja. 65 00:08:29,440 --> 00:08:30,442 En Jeanne? 66 00:08:31,160 --> 00:08:32,210 En Léo? 67 00:08:40,360 --> 00:08:41,970 Je deed wat je moest doen. 68 00:08:43,000 --> 00:08:45,728 Wat betreft de DNA-test, bedoel ik. 69 00:08:47,680 --> 00:08:49,599 Nu weet je dat niemand liegt. 70 00:08:51,360 --> 00:08:52,283 Hè? 71 00:08:54,140 --> 00:08:55,403 Dat weet je nu toch? 72 00:08:57,360 --> 00:08:58,287 Ja? 73 00:09:00,080 --> 00:09:00,876 Ja. 74 00:09:04,080 --> 00:09:05,000 Marc, 75 00:09:06,120 --> 00:09:08,677 ik heb Philippe en jou altijd al gekend. 76 00:09:08,820 --> 00:09:11,086 We zaten op dezelfde scholen. 77 00:09:11,220 --> 00:09:13,167 We gingen samen op vakantie. 78 00:09:13,320 --> 00:09:15,691 We gingen soms met dezelfde meisjes. 79 00:09:16,000 --> 00:09:18,003 Ik heb Jeanne aan je voorgesteld. 80 00:09:18,800 --> 00:09:20,235 Ik ben je zoons peetoom. 81 00:09:20,400 --> 00:09:23,445 Ik heb foto's van ons allen samen. Wil je die zien? 82 00:09:23,580 --> 00:09:24,812 Nee, dat hoeft niet. 83 00:09:27,000 --> 00:09:28,288 Ik snap dat het... 84 00:09:29,280 --> 00:09:31,530 allemaal nogal verwarrend voor je is. 85 00:09:31,700 --> 00:09:33,364 Je kwam er al eens bovenop. 86 00:09:34,280 --> 00:09:37,326 Dat zal je deze keer ook lukken. Dat weet ik zeker. 87 00:09:38,340 --> 00:09:41,882 Jeanne en Léo zijn er voor je. We zijn er allemaal voor je. 88 00:10:17,640 --> 00:10:19,288 Ben is op Léo komen passen. 89 00:10:20,700 --> 00:10:23,639 Ben is je vriend. En je chef bij de drukkerij. 90 00:10:25,280 --> 00:10:26,209 Kom je? 91 00:11:11,040 --> 00:11:12,398 Ik breng Léo naar bed. 92 00:11:17,320 --> 00:11:19,240 Ik zal niet vragen hoe het gaat. 93 00:11:23,640 --> 00:11:25,001 Herken je me niet? 94 00:11:26,700 --> 00:11:27,682 Of wel? 95 00:11:34,280 --> 00:11:35,608 Dit is nieuw voor me. 96 00:11:37,920 --> 00:11:39,965 Ik weet niet hoe ik moet reageren. 97 00:11:44,040 --> 00:11:45,045 Ik ook niet. 98 00:11:50,600 --> 00:11:54,043 - Eet je een hapje mee? - Nee. Ik zal jullie alleen laten. 99 00:11:55,000 --> 00:11:56,205 Ik moet naar huis. 100 00:11:57,560 --> 00:11:58,523 Het is al laat. 101 00:12:00,480 --> 00:12:01,409 Tot morgen. 102 00:12:14,200 --> 00:12:16,332 Ik ben blij dat je weer thuis bent. 103 00:12:18,440 --> 00:12:21,135 Ik had bijna Garraud gebeld, maar bedacht me. 104 00:12:22,000 --> 00:12:24,363 Ik wil niet dat hij je weer opsluit. 105 00:12:26,760 --> 00:12:29,129 Maar je moet wel je medicijnen innemen. 106 00:12:29,520 --> 00:12:31,328 Dat moet. We hebben geen keus. 107 00:12:32,900 --> 00:12:34,164 Afgesproken? 108 00:12:36,560 --> 00:12:38,970 Ik begrijp niet wat me overkomt. 109 00:12:43,720 --> 00:12:45,160 Mijn broer leeft. 110 00:12:47,520 --> 00:12:49,769 Jij bent mijn vrouw. Ik heb een zoon. 111 00:12:51,900 --> 00:12:53,164 Dit is mijn huis. 112 00:12:56,040 --> 00:12:57,011 Ja. 113 00:12:57,480 --> 00:12:58,914 Dit is de werkelijkheid. 114 00:12:59,480 --> 00:13:03,245 Je leven, je echte leven, is hier, met ons. 115 00:13:10,160 --> 00:13:11,921 Ik moet je iets vragen. 116 00:13:13,220 --> 00:13:14,486 Iets belangrijks. 117 00:13:17,080 --> 00:13:20,239 Toen je je eerste aanval kreeg was Léo net geboren. 118 00:13:20,400 --> 00:13:23,165 Nu is hij zes. Hij is gek op je. 119 00:13:25,860 --> 00:13:27,603 Ik wil dat je je best doet. 120 00:13:29,160 --> 00:13:31,888 Hij zou niet begrijpen waarom je hem verstoot. 121 00:13:32,820 --> 00:13:33,998 Wilt u... 122 00:13:34,140 --> 00:13:35,394 Wil je... 123 00:13:36,460 --> 00:13:37,760 dat ik net alsof doe, 124 00:13:38,880 --> 00:13:40,526 dat ik toneelspeel? - Ja. 125 00:13:49,240 --> 00:13:50,204 Zijn er geen... 126 00:13:51,420 --> 00:13:53,117 souvenirs, dingen... 127 00:13:53,920 --> 00:13:55,925 die ik me zou kunnen herinneren? 128 00:13:58,920 --> 00:14:00,236 Nee. 129 00:14:01,580 --> 00:14:04,393 Tijdens je eerste aanval heb je alles vernield. 130 00:14:09,500 --> 00:14:10,322 Hier. 131 00:14:15,120 --> 00:14:16,437 Slik er één per dag. 132 00:15:04,420 --> 00:15:05,603 Dit is jouw plekje. 133 00:15:06,400 --> 00:15:08,173 Jij hebt alles hier gemaakt. 134 00:15:10,580 --> 00:15:12,641 Je was vroeger meubelmaker. 135 00:15:13,840 --> 00:15:15,691 Waarom ben ik daarmee gestopt? 136 00:15:16,780 --> 00:15:20,201 Je zei dat je de klanten zat was en iets anders wilde. 137 00:15:30,640 --> 00:15:32,053 Zie je? Je hebt talent. 138 00:15:40,740 --> 00:15:43,562 Ik ga naar boven. Ik moet een tekening afmaken. 139 00:15:45,720 --> 00:15:48,039 Ik maak illustraties voor kinderboeken. 140 00:16:28,860 --> 00:16:31,081 Er is geen jam meer. 141 00:16:31,220 --> 00:16:33,077 Jawel. Er zit nog heel veel in. 142 00:16:34,740 --> 00:16:36,994 - Heb je goed geslapen? - Ja. 143 00:16:38,940 --> 00:16:40,202 Papa! 144 00:16:44,620 --> 00:16:45,958 - Ga zitten. - Gaat ie? 145 00:16:46,800 --> 00:16:48,918 Ga zitten. Ik heb koffie gezet. 146 00:16:50,260 --> 00:16:51,634 Kijk eens aan. 147 00:16:53,240 --> 00:16:56,876 We brengen Léo naar school en daarna breng ik je naar je werk. 148 00:16:59,780 --> 00:17:01,635 Normaalgesproken doet Ben dat. 149 00:17:02,920 --> 00:17:05,240 Maar ik wilde even met z'n drieën zijn. 150 00:17:06,420 --> 00:17:07,838 Papa, 151 00:17:08,020 --> 00:17:11,880 Pierre is jarig en mama wil niet dat ik vanavond bij hem slaap. 152 00:17:12,020 --> 00:17:14,081 Vind jij dat wel goed? 153 00:17:15,480 --> 00:17:16,716 Eh... 154 00:17:20,740 --> 00:17:21,674 ja, hoor. 155 00:17:22,620 --> 00:17:24,039 Dank je wel, pap. 156 00:17:58,940 --> 00:18:00,444 Herken je het? 157 00:18:00,640 --> 00:18:01,672 Niet echt. 158 00:18:05,060 --> 00:18:06,715 Zegt het je echt niets? 159 00:18:07,800 --> 00:18:09,563 - Is het daar? - Ja. 160 00:18:23,880 --> 00:18:24,972 Tot vanavond. 161 00:18:28,380 --> 00:18:29,359 Tot vanavond. 162 00:18:40,140 --> 00:18:43,151 KEHLER DRUCK 163 00:18:58,840 --> 00:19:00,043 Kom je? 164 00:19:08,340 --> 00:19:11,754 Ik organiseer dit weekend een borrel met al je collega's. 165 00:19:19,020 --> 00:19:20,442 Herinner je je Olivier? 166 00:19:28,300 --> 00:19:29,553 Ben je er klaar voor? 167 00:19:31,820 --> 00:19:33,596 Ik ben ook geen ochtendmens. 168 00:19:34,220 --> 00:19:35,593 Je mag je pauze nemen. 169 00:19:39,400 --> 00:19:40,721 Zal het gaan, denk je? 170 00:19:42,800 --> 00:19:44,163 Wat moet ik doen? 171 00:19:45,220 --> 00:19:46,227 Zoals gewoonlijk. 172 00:19:48,560 --> 00:19:49,773 Je pakt een vel 173 00:19:50,660 --> 00:19:52,716 en checkt de drukkwaliteit. 174 00:19:54,180 --> 00:19:56,592 Hier hebben we een probleem met het rood. 175 00:19:56,740 --> 00:19:59,391 Je past het inktniveau dus aan op het scherm. 176 00:20:03,520 --> 00:20:05,679 Ik weet niet hoe ik dat moet doen. 177 00:20:05,820 --> 00:20:09,801 Je doet het al drie jaar. Er moet je iets bijgebleven zijn. 178 00:20:17,540 --> 00:20:19,074 Heb vertrouwen in jezelf. 179 00:20:20,420 --> 00:20:21,877 Ik heb vertrouwen in je. 180 00:20:52,600 --> 00:20:53,919 Ik zie je in de pauze. 181 00:21:33,500 --> 00:21:35,436 Jullie waren om 3 uur klaar, hè? 182 00:21:36,680 --> 00:21:38,111 Dan heb je goed gewerkt. 183 00:21:44,300 --> 00:21:46,156 Nee, dank je. Ik rook niet. 184 00:21:46,300 --> 00:21:47,360 Ja, hoor. 185 00:22:02,420 --> 00:22:04,272 Ging 't goed met Jeanne en Léo? 186 00:22:07,780 --> 00:22:09,079 Niemand hier 187 00:22:09,780 --> 00:22:11,398 heeft een volmaakt leven. 188 00:22:12,540 --> 00:22:13,834 Jij hebt geluk, 189 00:22:14,500 --> 00:22:15,516 jij hebt Jeanne. 190 00:22:17,260 --> 00:22:18,633 Ze is een goeie meid. 191 00:22:22,600 --> 00:22:26,043 Ze heeft je altijd gesteund, ook toen het zwaar was. 192 00:22:27,260 --> 00:22:29,604 Met jou leven is niet altijd makkelijk. 193 00:22:31,420 --> 00:22:34,048 Ik probeer je te zeggen dat je moet vechten. 194 00:22:34,900 --> 00:22:37,719 Het is alsof je alles opnieuw kunt beleven. 195 00:22:41,640 --> 00:22:42,834 Dat zou mij... 196 00:22:44,580 --> 00:22:45,835 heel goed uitkomen. 197 00:22:48,900 --> 00:22:50,958 Ik moet nog iets afmaken. 198 00:22:52,000 --> 00:22:53,241 Breng ik je zo thuis? 199 00:23:04,360 --> 00:23:05,963 Zeg me wat je ervan vindt. 200 00:23:09,860 --> 00:23:11,602 Ik heb er geen verstand van. 201 00:23:16,580 --> 00:23:18,273 Hoeveel publiceerde je er? 202 00:23:19,340 --> 00:23:20,759 Ik werk aan deel vijf. 203 00:23:23,980 --> 00:23:25,085 Het is mooi. 204 00:23:28,220 --> 00:23:30,088 - Dat lieg je. - Nee. 205 00:23:31,940 --> 00:23:33,075 Nee. Het is... 206 00:23:50,660 --> 00:23:51,671 Sorry. 207 00:23:58,060 --> 00:23:59,114 Dat geeft niets. 208 00:24:02,800 --> 00:24:04,233 Het komt wel weer terug. 209 00:24:26,640 --> 00:24:27,562 Gaat het? 210 00:24:28,340 --> 00:24:31,075 - Zullen we gaan lunchen? - Oké. 211 00:24:31,240 --> 00:24:33,768 Ik kom zo. M'n broodje ligt nog in je auto. 212 00:24:36,340 --> 00:24:37,998 Ik zie je in de eetruimte. 213 00:26:05,620 --> 00:26:07,636 Novo 214 00:29:21,360 --> 00:29:22,729 Nu al terug? 215 00:29:22,860 --> 00:29:24,431 Ben je iets vergeten? 216 00:29:28,340 --> 00:29:30,396 - Is alles in orde? - Ja. 217 00:29:38,420 --> 00:29:40,843 Het is ondraaglijk niet bij je te zijn. 218 00:29:41,040 --> 00:29:42,566 Al is het maar 5 minuten. 219 00:29:46,120 --> 00:29:48,372 Zullen we het er samen even van nemen? 220 00:29:50,400 --> 00:29:52,724 Zullen we saampjes op reis gaan? 221 00:29:52,880 --> 00:29:55,211 - Wat vind jij? - Meen je dat nou? 222 00:30:00,640 --> 00:30:01,764 Kom me helpen. 223 00:30:03,160 --> 00:30:04,773 We pakken onze koffers. 224 00:30:05,640 --> 00:30:08,733 - Je hebt vanavond een concert. - Zeg het af! 225 00:30:14,160 --> 00:30:15,125 Philippe, 226 00:30:18,720 --> 00:30:20,813 ik bel de directeur van de opera. 227 00:30:20,960 --> 00:30:21,847 Oké. 228 00:30:30,480 --> 00:30:31,450 Philippe... 229 00:30:33,600 --> 00:30:35,009 kom terug. Hij is hier. 230 00:30:36,920 --> 00:30:38,052 Wie belde je? 231 00:30:39,360 --> 00:30:40,680 Waarom doe je dit? 232 00:30:42,400 --> 00:30:43,961 - Astrid... - Hou op. 233 00:30:44,120 --> 00:30:46,895 - Geef hier. Rustig... - Hou op. 234 00:30:47,040 --> 00:30:49,249 - Ik ben het. Rustig. - Marc, hou op. 235 00:30:49,400 --> 00:30:51,331 - Rustig. - Hou op! 236 00:30:51,520 --> 00:30:53,815 - Kijk me aan. - Laat me gaan. 237 00:30:55,080 --> 00:30:57,083 - Alsjeblieft... - Laat me gaan. 238 00:31:04,120 --> 00:31:05,044 Doe open. 239 00:31:06,440 --> 00:31:07,447 Doe open! 240 00:31:12,520 --> 00:31:13,641 Dit wilde ik niet. 241 00:31:16,800 --> 00:31:18,087 Zo ben ik niet. 242 00:31:20,760 --> 00:31:21,762 Dat weet je. 243 00:31:24,400 --> 00:31:25,814 Zeg me dat je dat weet. 244 00:31:29,040 --> 00:31:29,964 Doe open! 245 00:31:34,600 --> 00:31:36,329 Waar is Astrid? 246 00:31:40,560 --> 00:31:41,721 Gaat het? 247 00:31:49,080 --> 00:31:50,254 Dit is mijn leven. 248 00:31:50,880 --> 00:31:53,173 Dit is mijn appartement, mijn vrouw. 249 00:31:54,000 --> 00:31:55,330 Hou op, Marc. 250 00:31:58,960 --> 00:32:01,968 Je doet alsof ik gestoord ben en leidt mijn leven. 251 00:32:03,880 --> 00:32:06,248 - Speel maar. - Wat? 252 00:32:06,440 --> 00:32:07,841 Ga je gang. Speel maar. 253 00:32:08,600 --> 00:32:10,723 Laat maar horen hoe goed je speelt. 254 00:33:47,240 --> 00:33:49,496 Kijk dan wat je je dierbaren aandoet. 255 00:33:50,800 --> 00:33:53,248 Je ziekte kan niet altijd een excuus zijn. 256 00:34:13,600 --> 00:34:16,968 Mijn broer stierf in een auto-ongeluk toen hij tien was. 257 00:34:17,640 --> 00:34:19,446 Mijn vader reed. 258 00:34:22,120 --> 00:34:24,212 Weet u zeker dat dat zo is? 259 00:34:26,240 --> 00:34:28,963 Als uw broer dood is, wie zit er dan naast me? 260 00:34:32,200 --> 00:34:33,639 Kijk me aan, Marc. 261 00:34:42,080 --> 00:34:43,364 Ik heet Philippe. 262 00:34:45,720 --> 00:34:47,611 Kijk naar de persoon naast mij. 263 00:35:00,880 --> 00:35:01,814 Wie is dat? 264 00:35:12,280 --> 00:35:13,289 Dat weet ik niet. 265 00:35:25,340 --> 00:35:27,357 Bent u degene die we zien praten? 266 00:35:35,800 --> 00:35:37,301 Ja. 267 00:35:37,440 --> 00:35:40,810 Marc, u vertoont dezelfde symptomen als 5 jaar geleden, 268 00:35:40,960 --> 00:35:42,965 wat duidt op een nieuwe aanval. 269 00:35:49,080 --> 00:35:51,889 Beseft u welke gevaren u en uw dierbaren lopen 270 00:35:52,040 --> 00:35:54,900 als u niet snel behandeld wordt? 271 00:36:00,760 --> 00:36:02,488 Daar is hij zich van bewust. 272 00:36:03,000 --> 00:36:03,925 Mooi. 273 00:36:04,840 --> 00:36:06,011 Gezien de situatie 274 00:36:06,160 --> 00:36:09,211 is naast de medicijnen een spoedbehandeling geboden. 275 00:36:10,040 --> 00:36:11,977 5 jaar geleden bespraken we ECT, 276 00:36:12,360 --> 00:36:15,607 elektroconvulsietherapie. - Elektroshocks? 277 00:36:16,440 --> 00:36:19,291 De technologie is erg veranderd sinds de jaren 50. 278 00:36:19,440 --> 00:36:22,493 We boeken er nu indrukwekkende resultaten mee. 279 00:36:23,000 --> 00:36:26,413 Een tiental behandelingen kan de symptomen onderdrukken. 280 00:36:29,240 --> 00:36:31,093 We hebben uw toestemming nodig. 281 00:36:49,400 --> 00:36:50,404 Marc, 282 00:36:51,480 --> 00:36:53,607 het is vooral om u te beschermen. 283 00:37:17,160 --> 00:37:19,488 Als je tekent, kun je hier sneller weg. 284 00:37:47,920 --> 00:37:49,141 U kunt hem meenemen. 285 00:38:11,600 --> 00:38:14,609 Hij had de show af kunnen wachten. 286 00:38:15,800 --> 00:38:18,679 Vind jij dat een show, de aarde die ontploft? 287 00:38:19,680 --> 00:38:21,920 Ben jij de volgende geëlektrocuteerde? 288 00:38:22,080 --> 00:38:26,172 Ze elektrocuteren je hersenen 6 seconden met 500 watt. 289 00:38:26,800 --> 00:38:29,285 Hé, jij! Luister je? Hij luistert niet... 290 00:38:30,000 --> 00:38:32,811 Laat jij je zomaar naar het slachthuis brengen? 291 00:38:33,360 --> 00:38:35,805 Laat me met rust. Ik ben ziek. 292 00:38:35,960 --> 00:38:37,444 Ja, natuurlijk. 293 00:38:37,600 --> 00:38:40,094 Wie heeft je dat gezegd? Je vrouw? 294 00:38:42,200 --> 00:38:44,441 Wie zegt trouwens dat ze je vrouw is? 295 00:38:45,600 --> 00:38:47,815 - Waarom zegt u dat? - Nieuwsgierig? 296 00:38:48,960 --> 00:38:50,523 Gaan we, meneer Kessler? 297 00:38:51,760 --> 00:38:54,567 - Waarom zegt u dat? - Ik wil je niet ophouden. 298 00:38:54,720 --> 00:38:56,932 - Ik zie je straks. - Meneer Kessler. 299 00:38:57,560 --> 00:38:58,481 Ja. 300 00:39:02,720 --> 00:39:04,929 Veel plezier. Zwem met de stroom mee. 301 00:39:06,040 --> 00:39:07,126 "Stroom." 302 00:39:08,960 --> 00:39:10,017 Veel plezier. 303 00:39:41,200 --> 00:39:44,770 Daar dit uw eerste behandeling is, gaan we tot 70 joule. 304 00:39:46,080 --> 00:39:48,722 We kunnen tot 100 gaan. U loopt geen gevaar. 305 00:39:53,440 --> 00:39:54,564 Open uw mond. 306 00:39:57,200 --> 00:39:59,449 Om te voorkomen dat u op uw tong bijt. 307 00:40:01,160 --> 00:40:03,053 Ontspan u zoveel mogelijk. 308 00:40:12,640 --> 00:40:15,722 druk op de stimulus-knop om van start te gaan 309 00:41:32,080 --> 00:41:35,764 Ze verdubbelden de dosis Risperdal, hij is nu een wrak. 310 00:41:36,520 --> 00:41:39,613 Het woord "wrak" kan ook ziek betekenen 311 00:41:39,760 --> 00:41:41,242 in bepaalde streken. 312 00:41:42,640 --> 00:41:44,492 Luister je niet naar me, eikel? 313 00:41:44,640 --> 00:41:46,006 Laat maar zitten ook. 314 00:41:49,920 --> 00:41:52,662 En zag je dingen tijdens die elektroshocks? 315 00:41:57,480 --> 00:41:59,289 - Ik zag mijn vrouw. - Jeanne? 316 00:42:01,640 --> 00:42:03,251 Hoe weet je dat ze zo heet? 317 00:42:03,380 --> 00:42:05,565 Dat zei je vorige week tegen me. 318 00:42:08,040 --> 00:42:09,721 "Vorige week"? Maar... 319 00:42:11,120 --> 00:42:13,526 Hoe lang ben ik hier dan al? 320 00:42:13,720 --> 00:42:15,529 Je zag je vrouw dus. Jeanne. 321 00:42:18,100 --> 00:42:20,604 Nee. Ik zag mijn vroegere vrouw. 322 00:42:21,400 --> 00:42:22,285 Astrid. 323 00:42:24,040 --> 00:42:25,767 Het leek zo ontzettend echt. 324 00:42:26,800 --> 00:42:30,331 Wie zegt dat dat het niet is en dat de anderen niet liegen? 325 00:42:34,800 --> 00:42:35,845 Ik ga naar binnen. 326 00:42:38,620 --> 00:42:40,478 Hé, als je de volgende keer 327 00:42:40,680 --> 00:42:43,845 dingen van vroeger ziet, moet je Garraud niks zeggen. 328 00:42:44,000 --> 00:42:47,238 Dan krijg je nog meer medicijnen en word je een zombie. 329 00:43:22,540 --> 00:43:23,522 Hier. 330 00:43:24,880 --> 00:43:27,725 M'n broer stierf in een auto-ongeluk toen hij 10 was. 331 00:43:28,640 --> 00:43:30,322 Mijn vader reed. 332 00:43:33,160 --> 00:43:34,442 Kessler, Marc 333 00:45:42,600 --> 00:45:43,531 Marc... 334 00:45:46,560 --> 00:45:48,165 Kijk me aan, alstublieft. 335 00:45:51,780 --> 00:45:52,795 Marc... 336 00:46:06,520 --> 00:46:08,402 waarom weigert u te eten? 337 00:46:12,440 --> 00:46:13,881 U kunt het me vertellen. 338 00:46:17,720 --> 00:46:19,445 Bent u van slag door de ECT? 339 00:46:21,360 --> 00:46:22,654 Ziet u dingen? 340 00:46:30,480 --> 00:46:31,400 Ja. 341 00:46:33,180 --> 00:46:36,437 Dat is het dus. U heeft dingen gezien. 342 00:46:38,640 --> 00:46:40,485 Ik begrijp niet wat er gebeurt. 343 00:46:41,100 --> 00:46:41,921 Soms, 344 00:46:42,120 --> 00:46:44,519 heel zelden, werkt de ECT niet. 345 00:46:46,500 --> 00:46:49,402 Marc, u trekt zich terug, u verliest uw eetlust. 346 00:46:51,160 --> 00:46:53,570 We staken de elektroshocks tijdelijk. 347 00:46:55,480 --> 00:46:58,655 De enige oplossing is de medicatie te verhogen. 348 00:47:03,500 --> 00:47:04,480 En Jeanne, 349 00:47:07,280 --> 00:47:08,807 wanneer zie ik haar weer? 350 00:47:12,360 --> 00:47:14,283 Pas over enkele weken, vrees ik. 351 00:47:47,800 --> 00:47:49,801 Kom. Sst! 352 00:47:50,000 --> 00:47:53,204 - Wat doe je? - Ik zal je de waarheid laten zien. 353 00:47:53,400 --> 00:47:55,446 - Hou daarover op. - Kom mee! 354 00:48:13,760 --> 00:48:15,124 - Waar zijn we? - Sst! 355 00:48:21,000 --> 00:48:22,045 Wat doen we hier? 356 00:48:22,200 --> 00:48:26,121 Ze staken de elektroshocks omdat wat je dan ziet, de waarheid is. 357 00:48:26,300 --> 00:48:29,806 Door alle medicijnen die je krijgt, word je steeds suffer 358 00:48:30,960 --> 00:48:33,085 en begrijp je binnenkort niks meer. 359 00:48:33,640 --> 00:48:36,566 Kijk me aan. Ik weet dat je de waarheid zegt. 360 00:48:37,300 --> 00:48:38,927 Wat heb je te verliezen? 361 00:48:43,160 --> 00:48:44,132 Wees gerust. 362 00:48:44,260 --> 00:48:47,971 - Maak je geen zorgen, vriend. - Wat doe je? 363 00:48:50,280 --> 00:48:51,359 Maak me los. 364 00:48:54,960 --> 00:48:55,928 Wacht... 365 00:48:59,820 --> 00:49:02,917 Hoe wil je me verdoven? 366 00:49:12,560 --> 00:49:13,361 Harold! 367 00:49:18,640 --> 00:49:19,887 Ben je er klaar voor? 368 00:49:20,520 --> 00:49:21,804 Het spijt me. 369 00:50:32,620 --> 00:50:34,920 Vertaling: Ilonka van Gerven Ondertiteling: Eclair Media 22774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.