All language subtitles for Intrusion.E01.DUTCH.dTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,120 --> 00:01:26,046 INDRINGER 2 00:01:43,680 --> 00:01:47,045 deel 1 3 00:01:59,080 --> 00:02:01,721 Meneer en mevrouw Kessler, neemt u plaats. 4 00:02:07,720 --> 00:02:08,891 De polis is gereed. 5 00:02:09,480 --> 00:02:11,927 We verzekeren u voor 1 miljoen euro. 6 00:02:12,080 --> 00:02:14,607 Dat dekt de medische kosten 7 00:02:14,800 --> 00:02:16,975 in geval van ongeluk, invaliditeit, 8 00:02:17,160 --> 00:02:19,676 tijdelijk of blijvend, en overlijden. 9 00:02:19,840 --> 00:02:22,842 Mevrouw is de enige begunstigde van de vergoeding, 10 00:02:23,000 --> 00:02:24,648 mocht u iets overkomen. 11 00:02:28,960 --> 00:02:31,886 Wanneer wilt u dat het contract ingaat? 12 00:02:32,020 --> 00:02:34,672 Philippe speelt volgende week in Straatsburg. 13 00:02:34,840 --> 00:02:36,452 Zo snel mogelijk, dus. 14 00:02:36,600 --> 00:02:37,936 Nu direct dan. 15 00:02:40,020 --> 00:02:41,160 Het is vandaag... 16 00:02:47,600 --> 00:02:49,940 - Neem me niet kwalijk. - Geen probleem. 17 00:02:50,080 --> 00:02:51,806 Zou u hier willen tekenen? 18 00:03:08,600 --> 00:03:12,559 Ik moet u echter wel vragen uw trouwring niet meer te dragen. 19 00:03:13,520 --> 00:03:18,001 In sommige situaties kunt u door uw ring uw vinger kwijtraken. 20 00:03:18,880 --> 00:03:20,850 Het is een kwestie van voorzorg. 21 00:03:21,000 --> 00:03:21,803 Draagt u hem, 22 00:03:22,000 --> 00:03:23,684 dan is het contract nietig. 23 00:03:27,280 --> 00:03:30,123 - Was dat het? - Ja. Ik wens u een goed concert. 24 00:03:37,400 --> 00:03:40,648 Het is fijn om uw man in de Opéra du Rhin te ontvangen. 25 00:03:40,800 --> 00:03:42,769 Het is een eer voor Philippe. 26 00:03:42,920 --> 00:03:44,201 Neem me niet kwalijk. 27 00:03:44,360 --> 00:03:45,164 Ga uw gang. 28 00:03:45,320 --> 00:03:46,687 Hallo? 29 00:03:46,840 --> 00:03:48,360 Ja. 30 00:03:48,520 --> 00:03:50,252 Ik kan nu niet met je praten. 31 00:03:50,400 --> 00:03:51,685 A-mol. 32 00:03:51,820 --> 00:03:54,473 Ik bel je zo terug. Doe zoals afgesproken. 33 00:03:54,640 --> 00:03:55,649 Ik bel je terug. 34 00:04:04,520 --> 00:04:05,566 Oké. 35 00:04:50,400 --> 00:04:51,766 Die passage lukt niet. 36 00:04:51,920 --> 00:04:54,123 Ik hoorde niets bijzonders. 37 00:04:54,680 --> 00:04:56,812 Je beheerst die passage uitstekend. 38 00:04:56,960 --> 00:04:58,279 Je bent er klaar voor. 39 00:04:58,480 --> 00:04:59,799 Het zal prima gaan. 40 00:05:02,800 --> 00:05:04,596 Kan ik nog even repeteren? 41 00:05:04,760 --> 00:05:05,854 Ja, natuurlijk. 42 00:06:12,560 --> 00:06:14,927 O, ik liet mijn sjaal in de auto liggen. 43 00:06:15,060 --> 00:06:17,851 - Ik loop met je mee. - Nee. Ga maar alvast. 44 00:07:12,800 --> 00:07:14,479 Gefeliciteerd! 45 00:07:14,640 --> 00:07:16,012 Je deed er lang over! 46 00:07:16,720 --> 00:07:18,520 We wachten al langer een uur. 47 00:07:18,680 --> 00:07:20,680 Gelukkig kwamen we niets te kort. 48 00:07:21,480 --> 00:07:22,331 Gefeliciteerd. 49 00:07:22,500 --> 00:07:24,766 Dank je. Dit verwachtte ik echt niet. 50 00:07:25,520 --> 00:07:27,568 - Gezondheid! - Gezondheid! 51 00:07:27,720 --> 00:07:28,524 Bedankt. 52 00:07:30,500 --> 00:07:31,515 Gezondheid! 53 00:07:36,360 --> 00:07:38,050 - Gezondheid. - Gezondheid. 54 00:07:38,240 --> 00:07:39,840 - Ben je blij? - Nou en of. 55 00:07:40,000 --> 00:07:42,531 Ik ben er echt van ondersteboven. 56 00:07:42,680 --> 00:07:44,681 Ik verwachtte dit echt niet. 57 00:07:44,880 --> 00:07:46,288 Bedankt. Dit is echt... 58 00:07:46,440 --> 00:07:47,449 buitengewoon. 59 00:07:48,000 --> 00:07:49,284 - Bravo. - Dank je. 60 00:07:49,440 --> 00:07:50,284 Bravo. 61 00:07:51,080 --> 00:07:52,286 - Alles goed? - Ja. 62 00:07:52,440 --> 00:07:53,283 Dank je. 63 00:07:58,480 --> 00:08:01,085 - Van harte! - Bedankt. Fijne avond. 64 00:08:01,220 --> 00:08:03,317 - Gaat alles goed? - Prima. 65 00:08:08,160 --> 00:08:09,978 We zijn nog maar net begonnen. 66 00:08:10,720 --> 00:08:11,640 Zeker weten? 67 00:08:14,840 --> 00:08:15,956 Gaat het, Philippe? 68 00:08:47,800 --> 00:08:48,608 Gaat het? 69 00:08:49,040 --> 00:08:50,128 O ja, hoor. 70 00:08:56,040 --> 00:08:57,770 Kijk dan wat een schatje. 71 00:09:05,520 --> 00:09:06,334 Hoi hoi. 72 00:09:14,200 --> 00:09:15,006 Philippe. 73 00:09:18,480 --> 00:09:20,766 Sorry, hoor. Ik weet niet wat ik had. 74 00:09:20,920 --> 00:09:22,532 Ik kreeg ineens hoofdpijn. 75 00:09:22,680 --> 00:09:23,926 Een migraine? 76 00:09:24,080 --> 00:09:25,798 Nee. Ik weet niet wat het is. 77 00:09:26,380 --> 00:09:30,159 - Zal ik ze vragen te vertrekken? - Nee, het gaat zo wel weer. 78 00:09:30,320 --> 00:09:31,648 - Zeker weten? - Ja. 79 00:09:54,560 --> 00:09:55,364 Fis. 80 00:09:57,080 --> 00:09:58,046 Ik hoor niets. 81 00:09:58,920 --> 00:10:01,647 Dat moet wel. Hij zit er een kwart noot naast. 82 00:10:04,440 --> 00:10:06,123 Oké. Check het maar. 83 00:10:13,560 --> 00:10:16,195 Uw machientje werkt niet. Hoor dan! 84 00:10:17,800 --> 00:10:19,928 Maar dat klinkt goed, Philippe. 85 00:10:20,080 --> 00:10:22,241 Welnee! Dat klinkt niet goed. 86 00:10:23,000 --> 00:10:23,806 Nee. 87 00:11:16,920 --> 00:11:21,444 Astrid Kessler mobiel 88 00:11:57,280 --> 00:11:58,528 Ga uw gang. 89 00:11:58,720 --> 00:12:00,172 Alles is in orde. 90 00:12:00,320 --> 00:12:01,573 - Dank u. - Tot ziens. 91 00:12:01,700 --> 00:12:03,045 - Dag. - Dag. 92 00:12:06,960 --> 00:12:07,962 Kom. 93 00:12:29,340 --> 00:12:31,801 Het trommelvlies is echt enorm beschadigd. 94 00:12:34,320 --> 00:12:36,654 Welnee. Geintje. Je hebt helemaal niets. 95 00:12:36,800 --> 00:12:37,683 Leuk geintje. 96 00:12:37,840 --> 00:12:39,960 Je bent weer aan het somatiseren. 97 00:12:40,800 --> 00:12:42,447 Het concert komt eraan... 98 00:12:43,080 --> 00:12:44,889 Je bent gewoon bezorgd. 99 00:12:45,040 --> 00:12:46,134 Hoe slaap je? 100 00:12:47,240 --> 00:12:48,045 Slecht. 101 00:12:48,880 --> 00:12:49,847 Dat is het 'm. 102 00:12:50,640 --> 00:12:53,046 Als je minder strest, zul je weer slapen. 103 00:12:55,680 --> 00:12:57,806 Weet je zeker dat ik niets heb? 104 00:12:57,980 --> 00:13:00,395 Ik ben meer bekend met rode billetjes 105 00:13:00,560 --> 00:13:02,036 dan met trommelvliezen. 106 00:13:02,200 --> 00:13:04,532 Wil je het adres van een goede KNO-arts? 107 00:13:05,560 --> 00:13:07,892 Nee. Als jij zegt dat ik niets heb... 108 00:13:08,480 --> 00:13:09,400 Goed. 109 00:13:10,200 --> 00:13:11,843 Maar weet je het zeker? 110 00:13:12,840 --> 00:13:13,726 Wat? 111 00:13:14,320 --> 00:13:16,135 Dat je billen niet rood zijn. 112 00:13:17,440 --> 00:13:18,847 Je bent echt niet wijs. 113 00:13:19,360 --> 00:13:23,901 - Ontving je de concertkaartjes? - Ja. Maar we hebben dan al wat. 114 00:13:27,080 --> 00:13:29,168 Welnee. Natuurlijk komen we. 115 00:13:31,280 --> 00:13:32,374 Dag, mevrouw. 116 00:13:34,600 --> 00:13:35,603 Ja. 117 00:13:35,760 --> 00:13:37,459 Hoe oud is uw kind? 118 00:13:38,800 --> 00:13:39,924 Hoe lang al? 119 00:13:41,040 --> 00:13:42,706 - Ben je alleen? - Momentje. 120 00:13:42,880 --> 00:13:44,121 Waar zijn je ouders? 121 00:13:44,920 --> 00:13:46,168 Tegen wie heb je het? 122 00:13:46,720 --> 00:13:47,808 Tegen... 123 00:13:51,320 --> 00:13:54,371 Je wordt oud, jongen. Sorry, ik ben aan de telefoon. 124 00:14:27,800 --> 00:14:29,238 Sorry. 125 00:14:29,400 --> 00:14:30,846 Het lukt me niet. 126 00:14:32,880 --> 00:14:33,926 Dat geeft niet. 127 00:15:22,920 --> 00:15:24,136 Ik kan alleen lopen. 128 00:15:25,920 --> 00:15:28,254 - Ik wil je helpen, mam. - Dat weet ik. 129 00:15:45,760 --> 00:15:47,612 Daniel Kessler 1943 - 1984 130 00:15:50,640 --> 00:15:53,323 Marc Kessler 1974 - 1984 131 00:16:00,000 --> 00:16:02,659 Je broer zou gisteren 40 geworden zijn. 132 00:16:08,240 --> 00:16:10,211 Het was ook jouw verjaardag. 133 00:16:10,360 --> 00:16:12,041 Ik gaf je geen cadeautje... 134 00:16:12,840 --> 00:16:14,213 Dat geeft niet, mam. 135 00:16:14,720 --> 00:16:16,208 Ik vergeet het ook vaak. 136 00:16:19,400 --> 00:16:21,260 Het is vies, vind je niet? 137 00:16:22,040 --> 00:16:23,886 Wacht even. Ik zal je helpen. 138 00:16:24,080 --> 00:16:25,122 Doe jij het maar. 139 00:16:44,360 --> 00:16:45,173 Gaat het? 140 00:16:46,360 --> 00:16:47,412 Ja, hoor. 141 00:16:51,600 --> 00:16:53,335 Je broer was gek op tekenen. 142 00:16:54,320 --> 00:16:56,330 En daar had hij best talent voor. 143 00:16:58,760 --> 00:17:01,453 Ja. Marc had voor veel dingen talent. 144 00:17:03,160 --> 00:17:05,805 Herinner je je de sonates met vier handen? 145 00:17:05,960 --> 00:17:06,930 Uiteraard. 146 00:17:09,160 --> 00:17:11,654 Je liet hem de moeilijkste passage spelen. 147 00:17:11,800 --> 00:17:12,920 Dat ging stroef. 148 00:17:15,920 --> 00:17:18,253 Hij wilde je laten zien dat hij het kon. 149 00:17:20,280 --> 00:17:22,088 Jij had meer talent dan hij. 150 00:17:25,240 --> 00:17:26,646 Dat mag je niet zeggen. 151 00:17:27,280 --> 00:17:28,531 We waren gewoon... 152 00:17:29,120 --> 00:17:30,247 verschillend. 153 00:17:31,240 --> 00:17:33,328 Zo bedoelde ik het niet. Sorry. 154 00:17:47,000 --> 00:17:47,968 Wat is er? 155 00:17:50,200 --> 00:17:51,646 O, niets. Niets. 156 00:17:57,920 --> 00:17:59,899 Goed. Zullen we? Het wordt koud. 157 00:18:28,200 --> 00:18:29,730 Dit kan niet, hoor! 158 00:18:29,920 --> 00:18:32,361 Er liggen allerlei bedorven etenswaren in. 159 00:19:01,100 --> 00:19:02,519 Een kind verliezen, 160 00:19:03,540 --> 00:19:05,915 is het ergste wat je kan overkomen. 161 00:19:07,600 --> 00:19:09,245 Ik ben er voor je. 162 00:19:09,900 --> 00:19:11,515 Dat weet ik, Marc. 163 00:19:12,580 --> 00:19:13,755 Ik ben Philippe. 164 00:19:17,180 --> 00:19:18,190 Wat zei ik dan? 165 00:19:19,900 --> 00:19:21,115 Laat maar zitten. 166 00:19:21,820 --> 00:19:23,355 Ik heb wat rust nodig. 167 00:19:27,600 --> 00:19:28,393 Ik bel je. 168 00:20:06,140 --> 00:20:07,836 Ga door, het is prachtig. 169 00:20:08,780 --> 00:20:10,316 Nee, ik ben het verleerd. 170 00:20:13,380 --> 00:20:15,874 - Hoe is het gegaan? - Niet geweldig. 171 00:20:17,200 --> 00:20:19,362 Ze gaat erg snel achteruit. 172 00:20:21,140 --> 00:20:23,794 Misschien kunnen we thuiszorg 173 00:20:23,980 --> 00:20:25,321 voor haar regelen. 174 00:20:25,980 --> 00:20:26,994 We zien wel. 175 00:20:27,900 --> 00:20:29,515 Dat komt nog wel. 176 00:20:31,060 --> 00:20:32,356 Wat is dat? 177 00:20:33,760 --> 00:20:34,996 Dat zijn bloemen. 178 00:20:35,760 --> 00:20:37,242 Van wie kreeg je die? 179 00:20:38,580 --> 00:20:42,878 De directeur van de opera stuurde ze om je te bedanken voor je recital. 180 00:20:43,040 --> 00:20:44,196 Ah. 181 00:20:44,340 --> 00:20:45,396 Oké. 182 00:21:40,080 --> 00:21:44,008 Ik heb al heel lang niet zo'n goed beheerste versie gehoord. 183 00:21:44,140 --> 00:21:45,208 Is dat een grapje? 184 00:22:09,100 --> 00:22:10,673 Hé, wacht! 185 00:22:14,500 --> 00:22:15,752 Hé! 186 00:22:49,580 --> 00:22:50,480 O, jezus... 187 00:22:52,940 --> 00:22:56,036 De gehoorstoornis kan door oorsuizen komen, maar... 188 00:22:56,820 --> 00:22:58,835 die hallucinaties van je... 189 00:23:00,020 --> 00:23:02,999 Ik zag hem voor het eerst in jouw wachtkamer. 190 00:23:03,780 --> 00:23:06,347 Hij droeg een soort rode pyjama. 191 00:23:07,060 --> 00:23:08,117 Dat weet ik zeker. 192 00:23:11,060 --> 00:23:12,313 Ik zou 't niet weten. 193 00:23:15,020 --> 00:23:15,888 Hoor eens, 194 00:23:16,060 --> 00:23:19,558 na je concerten zal de druk van je schouders vallen. 195 00:23:20,560 --> 00:23:22,959 Je zult omvallen en 72 uur lang slapen. 196 00:23:24,220 --> 00:23:25,880 Daarna zal alles over zijn. 197 00:23:27,420 --> 00:23:28,727 Maar... 198 00:23:30,000 --> 00:23:31,730 als het daarna niet over is, 199 00:23:31,860 --> 00:23:33,915 verwijs ik je naar een specialist. 200 00:23:35,460 --> 00:23:36,440 Een steengoede. 201 00:23:37,380 --> 00:23:39,040 Een psychiater, dokter Garraud. 202 00:23:41,660 --> 00:23:43,674 Als je er last van blijft houden, 203 00:23:43,860 --> 00:23:45,474 bel je haar namens mij... 204 00:23:46,820 --> 00:23:49,007 Zij kan je vast en zeker helpen. 205 00:23:51,080 --> 00:23:51,999 Oké? 206 00:23:53,620 --> 00:23:54,427 Dank je wel. 207 00:23:55,860 --> 00:23:57,109 Astrid belde me. 208 00:23:58,720 --> 00:24:01,199 Ze is niet op de details ingegaan, maar... 209 00:24:01,780 --> 00:24:04,231 ze begrijpt je momenteel niet helemaal. 210 00:24:06,000 --> 00:24:07,968 Wanneer komt die baby er? 211 00:24:08,100 --> 00:24:11,833 - Ik zie het verband niet. - Jullie hebben 't er al jaren over. 212 00:24:13,620 --> 00:24:14,633 We denken erover. 213 00:24:14,980 --> 00:24:16,086 "We" 214 00:24:16,220 --> 00:24:17,559 of Astrid? 215 00:24:19,920 --> 00:24:21,087 Philippe, kom op. 216 00:24:23,580 --> 00:24:24,956 Ik moet ervandoor. 217 00:24:25,580 --> 00:24:26,400 Bedankt, hè. 218 00:24:32,360 --> 00:24:33,472 Tot zo. 219 00:24:57,460 --> 00:24:58,594 Is er iets? 220 00:25:00,700 --> 00:25:02,476 Sorry voor gisteravond. 221 00:25:04,940 --> 00:25:07,234 Je bent gestrest vanwege het concert. 222 00:25:09,760 --> 00:25:10,637 Niet alleen. 223 00:25:12,740 --> 00:25:13,754 Kunnen we praten? 224 00:25:20,380 --> 00:25:22,917 Ik weet niet of ik wel een kind wil. 225 00:25:23,260 --> 00:25:25,194 Ik voel me er niet toe in staat. 226 00:25:29,380 --> 00:25:31,117 Waarom zeg je me dat nu? 227 00:25:37,480 --> 00:25:38,912 Het spijt me, ik... 228 00:25:41,180 --> 00:25:42,997 Dat had ik niet moeten zeggen. 229 00:25:46,540 --> 00:25:48,800 We praten er na het concert over. Oké? 230 00:25:51,140 --> 00:25:52,268 Dat weet ik niet. 231 00:25:57,100 --> 00:25:59,237 - Wat doe je? - Ik ga naar huis. 232 00:25:59,380 --> 00:26:01,633 Nee, wacht. Wacht. Alsjeblieft. 233 00:26:02,540 --> 00:26:03,722 Ik... 234 00:26:04,860 --> 00:26:06,035 Ik heb je nodig. 235 00:26:27,780 --> 00:26:30,430 Dit is de voicemail van Astrid Kessler. 236 00:26:30,600 --> 00:26:32,200 Ik ben nu niet bereikbaar. 237 00:26:32,340 --> 00:26:34,799 Laat een bericht achter, dan bel ik terug. 238 00:29:38,780 --> 00:29:39,675 Marc. 239 00:29:41,420 --> 00:29:42,320 Marc! 240 00:29:42,520 --> 00:29:45,158 - Marc? - Wat is er gebeurd? 241 00:29:47,240 --> 00:29:48,034 Marc! 242 00:29:48,500 --> 00:29:50,309 Wat is er gebeurd? 243 00:29:50,460 --> 00:29:51,520 Dat weten we niet. 244 00:29:51,660 --> 00:29:52,637 Marc! 245 00:29:52,780 --> 00:29:53,834 Hoor je me? 246 00:29:54,420 --> 00:29:55,843 Ruimte! Aan het werk! 247 00:29:56,000 --> 00:29:57,240 Marc! Hoor je me? 248 00:29:59,020 --> 00:29:59,873 Gaat het? 249 00:30:00,460 --> 00:30:02,279 Kom voorzichtig overeind. Kom. 250 00:30:03,220 --> 00:30:04,040 Kom maar. 251 00:30:04,180 --> 00:30:05,638 Oh, oh, oh... 252 00:30:07,760 --> 00:30:09,362 Wat is er gebeurd? 253 00:30:09,960 --> 00:30:11,368 We waren je even kwijt. 254 00:30:11,800 --> 00:30:12,777 Gaat het, Marc? 255 00:30:12,920 --> 00:30:15,482 Laat hem bijkomen. Werk maar gewoon door. 256 00:30:15,720 --> 00:30:17,723 Hé... je neus bloedt. 257 00:30:19,280 --> 00:30:21,886 Bij de wasbak kun je je gezicht wassen. 258 00:30:24,280 --> 00:30:25,807 Je lijkt me een beetje... 259 00:30:27,760 --> 00:30:28,999 Oké. We zijn er. 260 00:30:29,320 --> 00:30:30,410 Blijf je overeind? 261 00:30:31,000 --> 00:30:31,922 Gaat het? 262 00:30:32,520 --> 00:30:33,807 Hier is water. 263 00:30:35,120 --> 00:30:36,040 Gaat het? 264 00:30:37,080 --> 00:30:39,336 Het bloedt nog. Ik ga watten halen. 265 00:30:39,480 --> 00:30:40,921 Ik ben zo terug. 266 00:33:03,040 --> 00:33:06,240 Philippe Kessler Skrjabin / Chopin 267 00:33:08,680 --> 00:33:09,889 Heeft u een kaartje? 268 00:33:10,080 --> 00:33:11,692 Ik ben Philippe Kessler. 269 00:33:11,840 --> 00:33:13,280 Laat me dus binnen. 270 00:33:13,440 --> 00:33:15,249 Haal de directeur erbij. 271 00:33:15,400 --> 00:33:17,486 Laurent. Die ken ik goed. 272 00:33:17,640 --> 00:33:19,163 Meneer, alstublieft... 273 00:33:19,320 --> 00:33:21,213 Meneer. Alstublieft. Dank u. 274 00:33:22,920 --> 00:33:24,129 En sodemieter nu op! 275 00:35:24,120 --> 00:35:25,818 Heb ik je pijn gedaan? 276 00:35:28,800 --> 00:35:29,840 Vooruit, smeer 'm. 277 00:36:23,000 --> 00:36:24,652 Wat doe jij hier? 278 00:37:32,600 --> 00:37:33,479 Dank je. 279 00:37:34,760 --> 00:37:38,329 Met wat me net overkwam, kan ik misschien beter niet... 280 00:37:41,240 --> 00:37:42,455 Ik voel me vreemd. 281 00:37:45,400 --> 00:37:47,479 Olivier had het over een psych... 282 00:37:47,640 --> 00:37:48,894 Dokter Garraud? 283 00:37:50,480 --> 00:37:51,525 Ja, inderdaad. 284 00:37:54,200 --> 00:37:55,528 Heeft hij dat verteld? 285 00:38:06,840 --> 00:38:09,254 Ik weet niet hoe ik het moet uitleggen... 286 00:38:14,000 --> 00:38:16,252 Ik bevond me ineens in een soort... 287 00:38:18,480 --> 00:38:20,412 Enfin... 288 00:38:20,560 --> 00:38:22,538 Ik was aan het spelen en... 289 00:38:44,800 --> 00:38:47,522 Wat... Wat heb je in mijn glas gedaan? 290 00:39:05,160 --> 00:39:06,362 Rustig maar, Marc. 291 00:39:09,080 --> 00:39:10,410 Alles komt in orde. 292 00:39:56,720 --> 00:39:57,523 Hier. 293 00:39:59,400 --> 00:40:02,042 Drink wat. Je zult wel een droge keel hebben. 294 00:40:03,000 --> 00:40:06,204 Ze gaf je wat te veel, maar 't is zo over. Wees gerust. 295 00:40:13,480 --> 00:40:15,009 Ik heb je overal gezocht. 296 00:40:15,200 --> 00:40:18,399 En toen belde Astrid en hebben ze je hier gebracht. 297 00:40:18,560 --> 00:40:21,085 Ik snap er niets van. Wat doe ik hier? 298 00:40:21,280 --> 00:40:22,488 Waar is Astrid? 299 00:40:22,920 --> 00:40:25,160 Marc, lieverd... 300 00:40:25,680 --> 00:40:27,523 Hoe noemde u me? 301 00:40:28,480 --> 00:40:30,524 Je heet Marc Kessler. 302 00:40:30,680 --> 00:40:33,760 Ik ben je vrouw, Jeanne. We zijn al 9 jaar getrouwd. 303 00:40:34,920 --> 00:40:36,967 Dit is niet je eerste aanval. 304 00:40:38,240 --> 00:40:40,444 Nee. Ik heb net een concert gegeven. 305 00:40:41,880 --> 00:40:43,086 Kijk hier eens naar. 306 00:40:44,120 --> 00:40:45,041 Kijk dan. 307 00:40:52,520 --> 00:40:54,487 Kessler Marc 308 00:40:59,200 --> 00:41:02,400 Philippe is je broer. Jij bent Marc. Je bent Marc. 309 00:41:07,200 --> 00:41:08,007 Marc... 310 00:41:08,160 --> 00:41:10,842 Het spijt me, Marc. Ik had geen keus. 311 00:41:12,680 --> 00:41:13,736 Wacht. Blijf hier. 312 00:41:13,920 --> 00:41:14,727 Nee, nee. 313 00:41:16,560 --> 00:41:17,651 - Marc. - Papa! 314 00:43:05,680 --> 00:43:07,884 Daniel Kessler 1943 - 1984 315 00:44:48,860 --> 00:44:51,860 Vertaling: Ilonka van Gerven Ondertiteling: Eclair Media 18781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.