Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,791 --> 00:00:20,787
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
2
00:00:21,786 --> 00:00:27,781
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
3
00:00:28,780 --> 00:00:33,775
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
4
00:00:34,774 --> 00:00:38,771
Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt
5
00:00:39,770 --> 00:00:45,764
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
6
00:00:50,743 --> 00:00:55,753
Traduzione: 'goblin'
[SRT project]
7
00:02:09,022 --> 00:02:13,179
Immagina, c'e' stato un tempo in cui
il mondo intero assomigliava a questo.
8
00:02:13,279 --> 00:02:15,441
Immagina se ci fosse
un'altra pagaia...
9
00:02:15,541 --> 00:02:18,836
E, molto dopo che
ce ne saremo andati, questo...
10
00:02:19,680 --> 00:02:21,778
- sara' ancora qui.
- Lo spero.
11
00:02:21,878 --> 00:02:23,427
Con quello che costa.
12
00:02:23,526 --> 00:02:24,226
Ehi.
13
00:02:25,399 --> 00:02:26,716
Passami un panino.
14
00:02:26,816 --> 00:02:28,764
- Di cos'e'?
- Roast beef...
15
00:02:29,015 --> 00:02:30,834
- Mostro.
- E la senape.
16
00:02:31,320 --> 00:02:33,318
E che sia di Digione, piccola!
17
00:02:33,994 --> 00:02:34,993
"Piccola"?
18
00:02:35,357 --> 00:02:37,705
Ma, come l'hai trovata
"di Digione"?
19
00:02:38,095 --> 00:02:41,512
Conosco uno che forse conosce
uno, che conosce un altro che...
20
00:02:41,611 --> 00:02:42,760
praticamente,
21
00:02:43,264 --> 00:02:44,313
mi conosce.
22
00:04:16,110 --> 00:04:16,909
Merda!
23
00:04:17,885 --> 00:04:18,772
Che?
24
00:04:21,833 --> 00:04:24,230
Porca puttana, Gabi.
A quanto da qui?
25
00:04:24,700 --> 00:04:26,598
Un paio di chilometri, ma...
26
00:04:27,282 --> 00:04:28,381
era un uomo.
27
00:04:35,709 --> 00:04:38,750
- Andro' a prenderlo.
- No, ci sono 4 telecamere da provare.
28
00:04:38,850 --> 00:04:41,359
Mettimi a terra. Ci ritroviamo
alla prossima radura.
29
00:04:41,459 --> 00:04:45,275
- Qui, la gente scompare nella foresta.
- Dai, Winston. Erano due vecchi hippy.
30
00:04:45,374 --> 00:04:47,650
Di certo, andavano
alla "comune" piu' vicina.
31
00:04:47,750 --> 00:04:50,248
A volte, sei proprio
come quei bianchi.
32
00:04:50,590 --> 00:04:52,987
"Pericolo? Dove?
Oh, ci vado subito!"
33
00:04:54,751 --> 00:04:57,448
Non possiamo
lasciare li' i nostri rifiuti.
34
00:05:02,736 --> 00:05:03,585
Un'ora.
35
00:10:16,187 --> 00:10:20,063
Winston, rispondi.
Cambio.
36
00:10:22,944 --> 00:10:24,522
Winston, rispondi.
37
00:11:12,573 --> 00:11:13,372
Cazzo!
38
00:11:35,610 --> 00:11:36,609
Winston...
39
00:11:37,900 --> 00:11:39,149
mi serve aiuto.
40
00:12:04,124 --> 00:12:04,924
Cazzo.
41
00:12:28,285 --> 00:12:29,302
Merda!
42
00:12:40,797 --> 00:12:42,495
Gaby, ti ricevo. Cambio.
43
00:12:43,534 --> 00:12:44,572
Cazzo.
44
00:13:00,031 --> 00:13:00,780
Gabi!
45
00:13:19,949 --> 00:13:20,770
Gabi!
46
00:13:38,329 --> 00:13:39,078
Gabi?
47
00:13:49,534 --> 00:13:50,284
Gabs?
48
00:14:14,285 --> 00:14:15,035
Gabs?
49
00:14:27,374 --> 00:14:28,173
E dai!
50
00:14:32,184 --> 00:14:32,933
Gabs?
51
00:14:34,229 --> 00:14:35,028
Cazzo!
52
00:15:07,333 --> 00:15:08,488
C'e' qualcuno?
53
00:15:48,896 --> 00:15:49,695
Dio...
54
00:16:20,878 --> 00:16:21,677
Cazzo.
55
00:17:48,966 --> 00:17:49,815
Presto!
56
00:18:00,258 --> 00:18:01,806
Mi spiace, mi spiace.
57
00:18:01,906 --> 00:18:03,305
Chi ti ha mandata?
58
00:18:03,425 --> 00:18:05,672
Mi chiamo Gabi Pekeur.
Vi prego...
59
00:18:05,788 --> 00:18:08,159
Vi prego, mi stanno cercando.
60
00:18:15,540 --> 00:18:17,738
Hai distrutto
la nostra trappola.
61
00:18:25,636 --> 00:18:26,935
Va tutto bene...
62
00:18:55,802 --> 00:18:56,951
Che cazzo e'?
63
00:19:07,052 --> 00:19:07,951
Chi sei?
64
00:19:15,388 --> 00:19:16,237
Barend.
65
00:19:20,857 --> 00:19:22,056
Sei di citta'?
66
00:19:24,124 --> 00:19:25,872
Della stazione forestale.
67
00:19:29,967 --> 00:19:32,065
In quanti siete qui fuori,
adesso?
68
00:19:36,978 --> 00:19:37,677
Due.
69
00:20:32,268 --> 00:20:33,217
Elefanti?
70
00:20:35,568 --> 00:20:37,216
Solo una vecchia mucca.
71
00:20:44,018 --> 00:20:45,267
Come ti chiami?
72
00:20:48,019 --> 00:20:48,869
Stefan.
73
00:20:51,455 --> 00:20:52,754
Non parla molto.
74
00:20:58,531 --> 00:20:59,930
{\an8}Portami il fegato.
75
00:21:14,537 --> 00:21:18,484
Madre di Creazione e Distruzione,
sei tu, Terra, e noi i tuoi figli.
76
00:21:31,187 --> 00:21:32,186
Porcini...
77
00:21:32,837 --> 00:21:35,984
Costano una fortuna
nei vostri ristoranti alla moda.
78
00:22:23,038 --> 00:22:24,986
{\an8}Qui fuori, ho visto qualcosa.
79
00:22:27,744 --> 00:22:28,693
{\an8}Qualcuno.
80
00:22:31,172 --> 00:22:33,960
{\an8}Qualcosa non andava
nel suo viso.
81
00:26:34,051 --> 00:26:35,760
Winston, rispondi.
82
00:26:41,103 --> 00:26:43,374
Winston... rispondi.
83
00:26:49,323 --> 00:26:51,411
Dove sei?
Stai bene?
84
00:26:53,337 --> 00:26:54,186
Cambio.
85
00:27:00,126 --> 00:27:00,975
Idiota.
86
00:27:04,131 --> 00:27:04,980
Gabi...
87
00:27:05,903 --> 00:27:07,840
Winston? Dove sei?
88
00:27:10,383 --> 00:27:11,232
Sono...
89
00:27:11,585 --> 00:27:12,484
Winston!
90
00:27:13,267 --> 00:27:14,266
Ma cos'e'?
91
00:27:18,407 --> 00:27:20,084
Winston, cosa?
92
00:28:50,266 --> 00:28:52,165
{\an8}Madre, ti chiediamo perdono.
93
00:28:52,758 --> 00:28:55,855
{\an8}Accompagniamo il tuo servo
nel viaggio al tuo seno.
94
00:29:59,095 --> 00:29:59,794
Ehi!
95
00:30:12,945 --> 00:30:16,377
{\an8}- Non accendiamo il fuoco di giorno.
- Mi stanno cercando.
96
00:30:16,477 --> 00:30:19,424
{\an8}- Sarebbero gia' qui.
- L'ho sentito, per radio.
97
00:30:24,890 --> 00:30:26,338
{\an8}Ti ci porto domani.
98
00:30:33,971 --> 00:30:34,720
Cosa?
99
00:30:45,242 --> 00:30:47,200
Winston... ci sei?
100
00:30:52,808 --> 00:30:54,049
C'e' qualcuno?
101
00:31:03,695 --> 00:31:04,994
E' intelligente.
102
00:31:06,099 --> 00:31:07,498
Dovrebbe studiare.
103
00:31:07,999 --> 00:31:08,848
Studia.
104
00:31:09,265 --> 00:31:10,614
Dov'e' sua madre?
105
00:31:12,149 --> 00:31:14,378
Cancro alle ossa.
13 anni fa.
106
00:31:18,126 --> 00:31:19,225
{\an8}Mi dispiace.
107
00:31:20,809 --> 00:31:22,308
Effetti collaterali.
108
00:31:27,883 --> 00:31:29,281
E tu, cosa facevi?
109
00:31:30,946 --> 00:31:33,455
Ero un ricercatore...
un fitopatologo.
110
00:31:35,240 --> 00:31:36,738
Ma, dopo che Lily...
111
00:31:38,830 --> 00:31:40,179
{\an8}Non c'e' bisogno.
112
00:31:43,114 --> 00:31:44,963
{\an8}Lily era ingegnere chimico.
113
00:31:46,144 --> 00:31:48,983
{\an8}All'inizio, diceva che...
il suo sangue...
114
00:31:49,794 --> 00:31:51,243
{\an8}la faceva soffrire.
115
00:31:52,457 --> 00:31:55,254
{\an8}Poi, era come se fosse
divorata dall'interno.
116
00:31:57,024 --> 00:31:57,923
{\an8}Benzene.
117
00:32:00,815 --> 00:32:02,813
{\an8}Dopo la rinuncia dei medici...
118
00:32:03,170 --> 00:32:06,816
{\an8}Lily volle tornare qui, dove
avevamo passato la luna di miele.
119
00:32:10,019 --> 00:32:11,967
{\an8}Dove lui era stato concepito.
120
00:32:16,620 --> 00:32:17,419
{\an8}E poi?
121
00:32:22,232 --> 00:32:23,880
{\an8}E poi, l'ho incontrato.
122
00:32:25,257 --> 00:32:25,956
{\an8}Chi?
123
00:32:30,521 --> 00:32:31,220
{\an8}Dio.
124
00:33:30,424 --> 00:33:31,273
{\an8}Grazie.
125
00:33:38,193 --> 00:33:40,740
Qualcosa che ti faccia
ricordare di noi.
126
00:34:54,173 --> 00:34:55,514
Farai silenzio?{\an8}
127
00:35:13,546 --> 00:35:17,043
{\an8}Se riescono a entrare, mettiti
contro il muro. Sono ciechi.
128
00:35:17,484 --> 00:35:18,184
{\an8}Chi?
129
00:37:22,434 --> 00:37:23,583
Cosa cazzo...
130
00:37:26,252 --> 00:37:27,451
{\an8}Lascialo fare.
131
00:37:33,416 --> 00:37:34,965
{\an8}Puliscila dal sangue.
132
00:37:57,569 --> 00:38:00,067
{\an8}Togli via il sangue,
il resto brucialo.
133
00:38:05,096 --> 00:38:06,195
E' un fungo.
134
00:38:07,877 --> 00:38:09,975
Pare preferisca
l'homo sapiens.
135
00:38:10,435 --> 00:38:13,433
Si nutre degli occhi,
della bocca, dei polmoni...
136
00:38:13,853 --> 00:38:15,926
Cresce, preservando
i muscoli per dopo,
137
00:38:16,026 --> 00:38:20,222
si estende in una rete fungina che
riempie di spore finche' non e' pronto
138
00:38:21,564 --> 00:38:22,713
a replicarsi.
139
00:38:24,355 --> 00:38:25,254
E poi...
140
00:38:26,678 --> 00:38:29,426
alla fine, le scimmie
tornano sugli alberi.
141
00:38:31,557 --> 00:38:34,104
Per l'amor del cielo,
cosa stai dicendo?
142
00:38:34,642 --> 00:38:38,547
L'organismo piu' esteso del pianeta
vive proprio sotto i nostri piedi.
143
00:38:38,647 --> 00:38:42,013
Piu' antico della storia
dell'umanita', cresce...
144
00:38:42,770 --> 00:38:44,993
aspetta... matura...
145
00:38:46,865 --> 00:38:49,635
ed e' pronto... a propagarsi.
146
00:38:52,342 --> 00:38:53,991
{\an8}E questo e' il tuo dio?
147
00:38:56,360 --> 00:39:00,506
{\an8}Esisteva molto prima che le scimmie
cominciassero a fantasticare di dei.
148
00:39:02,747 --> 00:39:04,078
{\an8}Ci credi davvero?
149
00:39:04,178 --> 00:39:05,577
{\an8}E' ora di dormire.
150
00:39:57,001 --> 00:39:57,800
{\an8}Bella.
151
00:41:33,033 --> 00:41:34,181
{\an8}Mostruosita'.
152
00:41:34,495 --> 00:41:35,244
{\an8}Cosa?
153
00:41:36,321 --> 00:41:37,171
{\an8}Mostri!
154
00:41:37,271 --> 00:41:39,935
{\an8}Non proporci i tuoi
diabolici apparecchi!
155
00:41:40,390 --> 00:41:42,519
{\an8}Apparizioni!
Nefandezze!
156
00:41:43,774 --> 00:41:45,659
{\an8}Fuori!
Vattene!
157
00:43:36,956 --> 00:43:39,404
Per conoscere
il futuro dell'umanita',
158
00:43:40,481 --> 00:43:42,679
osserva le scimmie
in cattivita':
159
00:43:44,059 --> 00:43:48,249
l'accumulo aggressivo
di risorse limitate...
160
00:43:49,124 --> 00:43:52,621
l'imposizione gerarchica
attraverso la violenza sessuale...
161
00:43:53,930 --> 00:43:58,892
l'habitat umano assomiglia
sempre piu' a una gabbia.
162
00:44:28,241 --> 00:44:34,246
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
163
00:44:35,220 --> 00:44:40,229
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
164
00:46:29,951 --> 00:46:31,250
Dobbiamo andare.{\an8}
165
00:47:07,219 --> 00:47:08,468
- Papa'!
- No!{\an8}
166
00:47:22,390 --> 00:47:23,189
Ehi...
167
00:47:36,205 --> 00:47:37,404
Va tutto bene.{\an8}
168
00:47:38,625 --> 00:47:40,723
Posso sempre
venire a trovarti.{\an8}
169
00:47:46,325 --> 00:47:49,022
Lascia che lo porti
via con me. Per favore.{\an8}
170
00:48:13,141 --> 00:48:16,687
Be', con quella cosa sotto la foresta,
come mai ci rimanete?{\an8}
171
00:48:19,849 --> 00:48:21,897
Come mai
non ne siete colpiti?{\an8}
172
00:48:25,474 --> 00:48:26,173
Ehi!
173
00:48:27,037 --> 00:48:28,385
Ma, noi lo siamo.{\an8}
174
00:48:45,309 --> 00:48:46,954
{\an8}Ehi! Barend?
175
00:48:48,818 --> 00:48:50,017
E' di Winston!{\an8}
176
00:48:50,768 --> 00:48:52,067
E' del mio capo.{\an8}
177
00:48:56,185 --> 00:48:57,184
Aspetta...{\an8}
178
00:48:58,614 --> 00:49:00,013
e' li' che vivono!{\an8}
179
00:49:20,553 --> 00:49:21,752
E' una follia.{\an8}
180
00:50:23,440 --> 00:50:24,190
Gabi?
181
00:50:31,733 --> 00:50:32,782
Ti prego...
182
00:50:37,181 --> 00:50:39,387
Uccidi...mi.
183
00:50:40,858 --> 00:50:41,607
No...
184
00:50:43,057 --> 00:50:44,955
Posso portarti all'ospedale.
185
00:50:50,724 --> 00:50:51,373
No!{\an8}
186
00:50:52,567 --> 00:50:54,415
Vuoi che diventi come loro?{\an8}
187
00:51:02,735 --> 00:51:04,133
Possiamo aiutarlo.{\an8}
188
00:51:41,020 --> 00:51:41,819
Vieni.{\an8}
189
00:52:00,822 --> 00:52:01,671
Stefan!
190
00:53:14,799 --> 00:53:16,697
So che avete delle medicine.{\an8}
191
00:53:33,619 --> 00:53:34,568
Ti prego.{\an8}
192
00:53:49,958 --> 00:53:51,656
Dov'e' andato tuo padre?{\an8}
193
00:53:54,195 --> 00:53:55,244
A pregare.{\an8}
194
00:54:08,784 --> 00:54:09,883
E tua madre?{\an8}
195
00:54:31,723 --> 00:54:33,421
Ero la sua "scimmietta"-{\an8}
196
00:54:39,858 --> 00:54:41,656
Doveva volerti molto bene.{\an8}
197
00:54:47,415 --> 00:54:48,314
Amato...{\an8}
198
00:54:51,842 --> 00:54:53,373
Ama...to.{\an8}
199
00:54:55,124 --> 00:54:55,923
Amato.{\an8}
200
00:54:57,698 --> 00:54:58,498
Amato.{\an8}
201
00:55:07,811 --> 00:55:09,875
Ama...to.{\an8}
202
00:55:20,802 --> 00:55:22,250
Vive nella foresta.{\an8}
203
00:55:23,662 --> 00:55:24,411
Cosa?{\an8}
204
00:55:25,710 --> 00:55:27,459
Ora vive nella foresta...{\an8}
205
00:55:29,223 --> 00:55:30,222
mia madre.{\an8}
206
00:55:34,418 --> 00:55:35,717
Ti faro' vedere.{\an8}
207
00:56:20,504 --> 00:56:21,546
No...{\an8}
208
00:56:31,127 --> 00:56:33,575
Lo sai che fuori
c'e' un intero mondo.{\an8}
209
00:56:36,297 --> 00:56:38,945
Potresti imparare
a leggere, a scrivere...{\an8}
210
00:56:42,805 --> 00:56:44,553
Potresti lavorare con me...{\an8}
211
00:56:47,245 --> 00:56:50,442
diventare guardia forestale,
lavorare con gli animai.{\an8}
212
00:56:52,965 --> 00:56:54,564
Tutto quello che vuoi.{\an8}
213
00:56:57,699 --> 00:56:59,098
Guidare un camion.{\an8}
214
00:57:00,490 --> 00:57:01,539
Bere birra.
215
00:57:06,861 --> 00:57:08,260
E ci sono ragazze.{\an8}
216
00:57:20,141 --> 00:57:21,240
Che peccato.{\an8}
217
00:57:26,395 --> 00:57:28,668
Papa' dice
che moriranno tutti.{\an8}
218
00:58:55,264 --> 00:58:56,213
Mangiali!{\an8}
219
00:59:12,557 --> 00:59:13,606
Sei pronta?{\an8}
220
00:59:23,660 --> 00:59:24,659
Resto qui.{\an8}
221
01:00:44,628 --> 01:00:45,777
"Lei" e' qui.{\an8}
222
01:02:03,943 --> 01:02:07,668
Anche noi, una volta, abbiamo
cominciato a scrivere un manifesto.{\an8}
223
01:02:07,768 --> 01:02:09,517
Ma eravamo... su di giri.{\an8}
224
01:02:10,224 --> 01:02:12,072
E non proprio tanto svegli.{\an8}
225
01:02:13,698 --> 01:02:15,196
Non certo quanto te.{\an8}
226
01:02:19,144 --> 01:02:21,442
Natura e Scritture
si identificano.{\an8}
227
01:02:21,699 --> 01:02:24,219
"Infatti, le sue qualita' invisibili,
fin dalla creazione del mondo,{\an8}
228
01:02:24,319 --> 01:02:27,079
"si vedono chiaramente, essendo esse
percepite per mezzo delle opere sue..."{\an8}
229
01:02:27,179 --> 01:02:29,327
Credo si sia
{\an8}un po' oltre questo.
230
01:02:31,126 --> 01:02:32,026
Davvero?{\an8}
231
01:02:34,353 --> 01:02:37,095
Non credi a me, ma credi
in un sistema nervoso centrale
232
01:02:37,195 --> 01:02:40,592
che ti assicura di essere
il solo intelletto sulla Terra?
233
01:02:41,630 --> 01:02:45,012
Sono 300 anni che abbiamo
avviato la rivoluzione industriale.
234
01:02:45,112 --> 01:02:47,710
Praticamente
una dichiarazione di guerra.
235
01:02:48,271 --> 01:02:49,770
E la state perdendo.
236
01:02:50,906 --> 01:02:52,904
Vuoi dire che e' intenzionale?
237
01:02:53,779 --> 01:02:55,996
Questa e' la differenza
tra Scienza e...
238
01:02:56,096 --> 01:02:56,945
Follia?
239
01:03:00,114 --> 01:03:00,864
Fede.
240
01:03:02,585 --> 01:03:03,984
Vedere e' credere.{\an8}
241
01:03:07,030 --> 01:03:09,991
"Se aveste fede quanto
un granellino di senape,{\an8}
242
01:03:10,091 --> 01:03:12,089
"potreste dire a questo gelso:{\an8}
243
01:03:13,030 --> 01:03:17,134
"Sradicati
e trapiantati nel mare".{\an8}
244
01:03:19,493 --> 01:03:23,714
- Potrai mai convincere qualcuno...
- Non devo convincere nessuno!{\an8}
245
01:03:36,741 --> 01:03:37,940
Voglio capire.{\an8}
246
01:03:46,616 --> 01:03:47,565
"Capire"?{\an8}
247
01:03:51,950 --> 01:03:53,598
Osserva il tuo mondo...{\an8}
248
01:03:55,574 --> 01:03:58,553
Creature, carponi
nelle loro gabbie di merda,{\an8}
249
01:03:58,652 --> 01:04:02,867
aggrappate a mondi onirici
su schermi al silicio...{\an8}
250
01:04:04,033 --> 01:04:10,278
{\an8}Brulicate... come sciami di larve
attorno alle vostre torri al neon,
251
01:04:10,377 --> 01:04:12,826
moltiplicandovi
esponenzialmente,{\an8}
252
01:04:12,926 --> 01:04:16,102
nel bagliore di puttane
e false dee,{\an8}
253
01:04:16,493 --> 01:04:19,529
che danzano sui muri
dei grattacieli illuminati
254
01:04:20,200 --> 01:04:22,210
nel fuoco di infinite
esplosioni!
255
01:04:22,310 --> 01:04:24,439
Conoscete solo gli eccessi...
256
01:04:24,539 --> 01:04:28,102
e il divorare...
di piu', di piu', sempre di piu'.
257
01:04:28,202 --> 01:04:31,620
{\an8}Piu' veloci, sempre piu' veloci
sull'abisso e nel fuoco
258
01:04:31,719 --> 01:04:35,366
{\an8}dell'inferno, dove fumo e zolfo
usciranno dalle vostre bocche!
259
01:04:38,067 --> 01:04:39,067
{\an8}Guarda...
260
01:04:41,876 --> 01:04:45,995
{\an8}come vi congratulate tra di voi
per le vostre conquiste...
261
01:04:46,750 --> 01:04:49,098
le vostre impressionanti
vittorie...{\an8}
262
01:04:49,370 --> 01:04:51,918
il motore a scoppio,
la bomba atomica...{\an8}
263
01:04:54,203 --> 01:04:55,502
La democrazia...{\an8}
264
01:04:56,954 --> 01:05:01,699
La consegna volontaria del piu' alto
potere decisionale a ogni zigote,{\an8}
265
01:05:02,360 --> 01:05:05,306
che abbia ottenuto la grande{\an8}
vittoria della fecondazione. Guarda...
266
01:05:05,406 --> 01:05:07,121
guarda a cosa ci ha portato.{\an8}
267
01:05:07,221 --> 01:05:11,038
Guarda l'umanita' che sceglie
la propria fine, piu' e piu' volte!{\an8}
268
01:05:11,137 --> 01:05:12,346
Evviva!{\an8}
269
01:05:12,446 --> 01:05:15,425
Viva il libero arbitrio!
Evviva!{\an8}
270
01:05:15,972 --> 01:05:18,879
Una banda di scimmie che
si arrampica sulla montagna in fiamme,{\an8}
271
01:05:18,979 --> 01:05:22,104
per sfuggire alle alluvioni
che minacciano di inghiottirla!{\an8}
272
01:05:22,204 --> 01:05:25,171
Uno sciame di locuste vorticanti
intorno alla terra, sempre piu' veloci,{\an8}
273
01:05:25,271 --> 01:05:28,444
finche' l'atmosfera
non risalga in un cerchio di fuoco!{\an8}
274
01:05:28,544 --> 01:05:31,164
E credi di poterli salvare?{\an8}
275
01:05:33,664 --> 01:05:34,414
No...{\an8}
276
01:05:35,789 --> 01:05:36,938
No, no, no...{\an8}
277
01:05:39,355 --> 01:05:40,754
"In quei giorni...{\an8}
278
01:05:40,854 --> 01:05:44,915
"gli uomini cercheranno la morte,
ma non riusciranno a trovarla,{\an8}
279
01:05:46,301 --> 01:05:51,249
"desidereranno morire...
ma la morte sfuggira' loro."{\an8}
280
01:05:55,082 --> 01:05:58,675
Se li ami cosi' tanto...{\an8}
281
01:06:01,166 --> 01:06:06,295
meglio augurare loro pietosamente
la fine rapida dell'Antropocene.{\an8}
282
01:06:14,621 --> 01:06:15,770
Fammi vedere.{\an8}
283
01:11:33,305 --> 01:11:34,204
Dov'ero?{\an8}
284
01:11:35,296 --> 01:11:36,795
Nel Tempo del Sogno.{\an8}
285
01:11:41,208 --> 01:11:42,557
Per quanto tempo?{\an8}
286
01:11:43,485 --> 01:11:44,784
Un quarto d'ora.{\an8}
287
01:11:54,331 --> 01:11:56,029
Mi sono sembrati giorni.{\an8}
288
01:12:09,703 --> 01:12:11,352
"Lei", che ti ha detto?{\an8}
289
01:12:34,274 --> 01:12:35,473
L'hai sentita.{\an8}
290
01:12:41,724 --> 01:12:42,973
Sai cosa vuole.{\an8}
291
01:12:46,654 --> 01:12:47,303
No.{\an8}
292
01:13:02,151 --> 01:13:03,450
Ma e' innocente.{\an8}
293
01:13:10,193 --> 01:13:11,491
Ho supplicato...{\an8}
294
01:13:12,068 --> 01:13:13,317
ho implorato...{\an8}
295
01:13:40,559 --> 01:13:42,008
Dobbiamo andar via.{\an8}
296
01:14:32,865 --> 01:14:34,910
Su, vieni.
Dobbiamo andare.{\an8}
297
01:14:47,947 --> 01:14:48,796
Figlio?{\an8}
298
01:14:52,242 --> 01:14:53,141
Che fai?{\an8}
299
01:14:56,641 --> 01:14:58,439
Ti ho sempre protetto, no?{\an8}
300
01:15:01,218 --> 01:15:02,717
Cosa ti aspetti, eh?{\an8}
301
01:15:03,832 --> 01:15:05,930
Tutto finisce
allo stesso modo.{\an8}
302
01:15:09,900 --> 01:15:11,449
Sai dove ti portera'?{\an8}
303
01:15:11,978 --> 01:15:14,517
- Ti vendera' come schiavo.
- Mente.{\an8}
304
01:15:14,617 --> 01:15:17,964
Ti faranno lavorare fino a consumarti
e poi, ti divoreranno.{\an8}
305
01:15:18,854 --> 01:15:19,953
Fanno cosi'.{\an8}
306
01:15:20,283 --> 01:15:21,476
Andiamo, Stefan.{\an8}
307
01:15:21,790 --> 01:15:25,834
- Quanto credi sopravvivra' li' fuori?
- Abbastanza per assaporare la gioia.
308
01:15:25,934 --> 01:15:28,362
Per la vostre specie
esiste solo il sesso.
309
01:15:28,462 --> 01:15:32,351
Parassiti che sopravvivono dei resti
di un mondo in decomposizione.
310
01:15:32,451 --> 01:15:34,649
E' questo che
gli hai raccontato?{\an8}
311
01:15:35,236 --> 01:15:37,352
Quello che hai scritto
nel tuo manifesto?{\an8}
312
01:15:37,452 --> 01:15:40,663
{\an8}- Ti prego, e' la mia vita.
- Ti denuncero' al mondo intero.
313
01:15:40,762 --> 01:15:42,761
Non ti lascera' mai andar via!{\an8}
314
01:15:48,454 --> 01:15:49,303
Stefan?{\an8}
315
01:15:51,953 --> 01:15:54,800
Li' fuori, non c'e' niente
per te, figlio mio.{\an8}
316
01:15:55,673 --> 01:15:56,623
Stefan...{\an8}
317
01:15:57,898 --> 01:15:58,947
Ti prego...{\an8}
318
01:16:04,820 --> 01:16:07,555
Se ora mi abbandoni,
tua madre sara' morta per niente{\an8}
319
01:16:07,655 --> 01:16:10,503
- L'hai uccisa tu.
- E' venuta qui per morire!{\an8}
320
01:16:14,718 --> 01:16:17,465
Ricordati del nostro
grande viaggio, Stefan.{\an8}
321
01:16:17,841 --> 01:16:19,589
Il nostro pellegrinaggio.{\an8}
322
01:16:20,747 --> 01:16:21,696
E' l'ora...{\an8}
323
01:16:22,448 --> 01:16:24,247
tutti noi, molto presto...{\an8}
324
01:16:24,694 --> 01:16:25,693
nel mondo.{\an8}
325
01:17:58,045 --> 01:18:01,115
- Dove andiamo, papa'?
- A fare un sacrificio.{\an8}
326
01:18:31,088 --> 01:18:33,486
Ma non abbiamo
portato niente, papa'.{\an8}
327
01:18:47,298 --> 01:18:48,596
Dio provvedera'.{\an8}
328
01:19:43,551 --> 01:19:45,649
"Lei" ti ha scelto,
{\an8}figlio mio.
329
01:19:54,888 --> 01:19:57,810
Il tuo corpo...
il nostro messaggio.{\an8}
330
01:20:07,640 --> 01:20:09,788
E' l'ora
del tuo pellegrinaggio.{\an8}
331
01:20:18,386 --> 01:20:20,634
Perche' ho cosi'
amato il mondo...{\an8}
332
01:20:23,051 --> 01:20:23,850
Papa'?{\an8}
333
01:20:54,395 --> 01:20:55,445
Dobbiamo...{\an8}
334
01:20:55,847 --> 01:20:57,764
dobbiamo obbedirle.{\an8}
335
01:21:23,847 --> 01:21:25,246
Ti prego, papa'...{\an8}
336
01:21:26,515 --> 01:21:27,365
Stefan!{\an8}
337
01:21:45,667 --> 01:21:48,221
Sapevo che
non mi avresti abbandonato.{\an8}
338
01:22:15,596 --> 01:22:16,995
Sei stata inviata.{\an8}
339
01:22:30,198 --> 01:22:31,197
No, papa'!{\an8}
340
01:23:04,907 --> 01:23:09,116
"La tua progenie si impadronira'
delle citta' dei nemici."{\an8}
341
01:23:09,593 --> 01:23:11,564
Dobbiamo obbedirle!{\an8}
342
01:23:45,438 --> 01:23:49,430
Era solo... una prova,
figlio...{\an8}
343
01:23:52,076 --> 01:23:53,775
Figlio, non avrei mai...{\an8}
344
01:23:55,418 --> 01:23:56,889
Dobbiamo credere.{\an8}
345
01:23:57,539 --> 01:23:58,338
Fallo!{\an8}
346
01:24:10,942 --> 01:24:11,742
Vieni.{\an8}
347
01:26:39,493 --> 01:26:43,290
La razza umana si trova al primo
di molti punti di non ritorno...
348
01:26:43,764 --> 01:26:47,828
non disposta a cambiare e
pronta a distruggere se stessa.
349
01:26:50,346 --> 01:26:52,787
Ha solo bisogno di una spinta.
350
01:27:07,037 --> 01:27:10,079
Per favore...{\an8}
351
01:27:20,746 --> 01:27:26,288
Stiamo per assistere al piu' grande
Giudizio di tutti i tempi.
352
01:28:25,625 --> 01:28:26,574
Lasciami!{\an8}
353
01:28:30,084 --> 01:28:30,884
Va'...{\an8}
354
01:28:33,334 --> 01:28:34,794
nel mondo.{\an8}
355
01:29:27,424 --> 01:29:30,118
Abbi... pieta' di me...{\an8}
356
01:29:37,510 --> 01:29:39,755
Per favore...{\an8}
357
01:29:40,820 --> 01:29:44,953
Per favore, ti prego...{\an8}
358
01:31:12,385 --> 01:31:13,284
Amore...{\an8}
359
01:31:14,875 --> 01:31:15,774
Amata...{\an8}
360
01:33:18,979 --> 01:33:23,501
Traduzione: 'goblin'
[SRT project]
361
01:33:24,491 --> 01:33:28,483
Un'altra traduzione
di SRT project
362
01:33:29,478 --> 01:33:35,472
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
363
01:33:36,467 --> 01:33:42,473
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
364
01:33:43,452 --> 01:33:49,457
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
365
01:33:50,457 --> 01:33:54,460
Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt
366
01:33:55,466 --> 01:34:00,449
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
25981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.