All language subtitles for GRIND S02E09 1080p WEB h264-EDITH_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:03,045 Tarela Siebi. 2 00:00:04,046 --> 00:00:05,423 Tarela Siebi. 3 00:00:08,801 --> 00:00:10,094 I'm so sorry, 4 00:00:12,221 --> 00:00:13,431 but she didn't make it. 5 00:00:16,308 --> 00:00:17,184 My daughter cannot die, 6 00:00:17,184 --> 00:00:19,603 she will live to declare the glory of God. She cannot die. 7 00:00:19,895 --> 00:00:21,731 Kome, Kome is not dead. 8 00:00:21,731 --> 00:00:23,107 No, Kome. 9 00:00:23,107 --> 00:00:23,941 No! No! 10 00:00:24,608 --> 00:00:25,359 Kome! 11 00:00:25,359 --> 00:00:27,194 [crying] 12 00:00:27,653 --> 00:00:29,572 No, no. 13 00:00:29,864 --> 00:00:30,573 No! 14 00:00:32,658 --> 00:00:33,951 Kome. 15 00:01:14,575 --> 00:01:21,999 [laughter] 16 00:03:41,388 --> 00:03:42,890 Ovus, how are you? 17 00:03:44,099 --> 00:03:45,601 Where are you going with all these? 18 00:03:48,187 --> 00:03:48,646 Ovus, 19 00:03:49,355 --> 00:03:50,272 are you running away? 20 00:03:51,774 --> 00:03:52,650 Ovus. 21 00:03:52,983 --> 00:03:54,526 After everything that has happened, 22 00:03:54,526 --> 00:03:56,528 you just want to carry your bag and leave. 23 00:03:56,820 --> 00:03:58,072 Ha! Ovus. 24 00:03:58,322 --> 00:04:00,532 A person shouldn't be completely useless. 25 00:04:00,783 --> 00:04:02,952 You can be a bad man but you’re not suppose to be a bad father. 26 00:04:02,952 --> 00:04:04,995 Ovus! Ovus! 27 00:04:05,454 --> 00:04:06,622 Tarela! 28 00:04:06,622 --> 00:04:07,873 Tarela, your father is running away. 29 00:04:07,873 --> 00:04:08,999 Tarela! 30 00:04:08,999 --> 00:04:10,125 Ovus! 31 00:04:10,960 --> 00:04:12,670 Ovus! 32 00:04:13,879 --> 00:04:17,591 [crying] 33 00:04:22,262 --> 00:04:22,721 Kome. 34 00:04:26,558 --> 00:04:30,729 [crying continues] 35 00:04:34,483 --> 00:04:36,193 Kome! 36 00:05:13,939 --> 00:05:27,036 [indistinct dialogue] 37 00:05:32,416 --> 00:05:33,459 Hi, Tiwa. 38 00:05:34,752 --> 00:05:36,003 Hi, what's up? 39 00:05:41,592 --> 00:05:46,638 [indistinct dialogue] 40 00:05:49,725 --> 00:05:50,976 Tiwa, are you— 41 00:05:52,394 --> 00:05:53,687 are you okay? 42 00:05:53,687 --> 00:05:55,314 Is it, is it the exams? 43 00:05:55,314 --> 00:05:55,981 Are you ready? 44 00:05:57,608 --> 00:05:58,108 I'm fine. 45 00:05:58,108 --> 00:06:00,611 I just want to finish this and be done with it. 46 00:06:07,201 --> 00:06:08,786 Did I see you talking to a girl? 47 00:06:09,745 --> 00:06:11,080 Stop it! 48 00:06:13,916 --> 00:06:19,171 [praying] 49 00:06:22,549 --> 00:06:23,592 Please, regards to your husband. 50 00:06:23,592 --> 00:06:26,095 Please, tell him that we want to see him again. 51 00:06:32,558 --> 00:06:33,644 Good day, sir. 52 00:06:38,232 --> 00:06:40,651 Good day, how are you? Sit down. 53 00:06:40,984 --> 00:06:41,985 Thank you, sir. 54 00:06:44,113 --> 00:06:46,115 How can I help you? 55 00:06:52,496 --> 00:06:53,747 Sir, my name is Kobe. 56 00:06:55,207 --> 00:06:57,417 Kobe Nosakhare Asemota. 57 00:07:00,462 --> 00:07:02,214 Are you a member of this church? 58 00:07:02,422 --> 00:07:05,384 I can't recollect or remember seeing you. 59 00:07:08,262 --> 00:07:09,930 I am Tiwa's boyfriend. 60 00:07:10,305 --> 00:07:12,724 Did you say Tiwa's boyfriend? 61 00:07:14,434 --> 00:07:15,352 Sir, 62 00:07:16,645 --> 00:07:18,313 I have a very large inheritance, 63 00:07:19,106 --> 00:07:20,983 and I'm an investment shark. 64 00:07:21,733 --> 00:07:22,860 I want to let you know that, 65 00:07:22,860 --> 00:07:24,194 I will support Tiwa. 66 00:07:25,154 --> 00:07:27,156 Now I know that she's afraid of your reaction, 67 00:07:27,156 --> 00:07:27,698 but, 68 00:07:27,990 --> 00:07:30,200 I promise you that I will take care of our baby. 69 00:07:31,618 --> 00:07:32,286 Did you— 70 00:07:32,494 --> 00:07:33,996 just say baby? 71 00:07:37,416 --> 00:07:38,167 Yes sir. 72 00:07:40,169 --> 00:07:43,881 Sir, I promise that our baby will not affect her school or music. 73 00:07:44,631 --> 00:07:46,049 You see, I, 74 00:07:46,049 --> 00:07:48,093 I lost my family a long time ago. 75 00:07:49,887 --> 00:07:52,472 Tiwa and the baby will be my new family. 76 00:07:53,265 --> 00:07:56,810 Sir, I don't joke with my family. 77 00:07:58,395 --> 00:08:00,147 We would like your blessing, 78 00:08:00,564 --> 00:08:01,398 sir. 79 00:08:18,832 --> 00:08:19,582 Fuck! 80 00:08:29,509 --> 00:08:30,219 Kobe. 81 00:08:33,931 --> 00:08:34,765 What are you doing here? 82 00:08:35,682 --> 00:08:37,058 I came to see your father, T. 83 00:08:37,058 --> 00:08:38,227 See my father for what? 84 00:08:38,227 --> 00:08:39,811 I came to see him about everything. 85 00:08:39,811 --> 00:08:41,230 You, me, us, 86 00:08:41,230 --> 00:08:42,105 the baby. 87 00:08:42,105 --> 00:08:43,482 I told him I'll take care of you. 88 00:08:46,610 --> 00:08:47,653 Please, tell me you're joking. 89 00:08:47,653 --> 00:08:48,612 It is the right thing to do. 90 00:08:48,612 --> 00:08:49,947 The right thing for who? 91 00:08:51,573 --> 00:08:52,991 Fuck! 92 00:09:05,337 --> 00:09:08,507 [murmuring] 93 00:09:08,507 --> 00:09:10,342 I can’t. 94 00:09:18,308 --> 00:09:19,101 Daddy. 95 00:09:21,228 --> 00:09:23,772 You do not want to ruin yourself alone, 96 00:09:25,107 --> 00:09:27,818 you want to ruin me and everything I stand for. 97 00:09:29,653 --> 00:09:31,113 How can I be a pastor? 98 00:09:32,197 --> 00:09:35,701 And my daughter does not only hate gospel music, 99 00:09:36,660 --> 00:09:38,870 she's pregnant out of wedlock. 100 00:09:42,290 --> 00:09:43,250 Daddy, I didn’t— 101 00:09:45,669 --> 00:09:46,628 Daddy, please. 102 00:09:46,962 --> 00:09:49,506 Shut your mouth! 103 00:09:49,506 --> 00:09:51,466 Shut that your silly mouth! 104 00:09:54,177 --> 00:09:56,263 What have I done to deserve this? 105 00:09:56,263 --> 00:09:59,933 Daddy it was a mistake, I didn't mean for this to happen. 106 00:10:02,352 --> 00:10:04,938 You are my mistake. 107 00:10:05,647 --> 00:10:08,066 You're my biggest error in life. 108 00:10:10,819 --> 00:10:13,280 Daddy, please I’m still your daughter. Please. 109 00:10:13,613 --> 00:10:15,407 Please, daddy. 110 00:10:19,328 --> 00:10:21,663 You cease to be my child. 111 00:10:23,915 --> 00:10:25,292 The moment— 112 00:10:27,210 --> 00:10:27,502 Daddy. 113 00:10:27,836 --> 00:10:28,378 Daddy! 114 00:10:28,712 --> 00:10:30,047 Somebody help me! 115 00:10:32,674 --> 00:10:33,633 Daddy! 116 00:10:39,639 --> 00:10:41,308 This guy isn't picking his call. 117 00:11:04,039 --> 00:11:04,623 Hello. 118 00:11:06,500 --> 00:11:07,417 Justina. 119 00:11:08,210 --> 00:11:08,752 What's up? 120 00:11:08,752 --> 00:11:09,211 What's up? 121 00:11:09,211 --> 00:11:10,712 What's up? What's happening? 122 00:11:11,546 --> 00:11:13,882 What's happening? I have been calling your travel agent, 123 00:11:13,924 --> 00:11:16,843 I just completed my payment and he's not answering my calls anymore. 124 00:11:16,843 --> 00:11:17,886 What's happening? 125 00:11:18,553 --> 00:11:19,971 That is why I am calling you, 126 00:11:20,806 --> 00:11:22,140 it seems the guy is a scammer. 127 00:11:22,391 --> 00:11:25,227 Because, all the people I referred him to have been blowing up my phone, 128 00:11:25,227 --> 00:11:26,728 that he's not answering his calls anymore. 129 00:11:27,020 --> 00:11:27,938 Are you kidding me? 130 00:11:28,647 --> 00:11:29,439 Are you joking with me? 131 00:11:29,981 --> 00:11:31,775 This is not April. 132 00:11:32,109 --> 00:11:33,693 Is this April Fool's day or what are you saying? 133 00:11:34,069 --> 00:11:35,237 That he's not answering— 134 00:11:35,237 --> 00:11:39,741 wait, wait, see, see, see this nonsense you are saying, just tell me it's a lie, 135 00:11:39,741 --> 00:11:41,243 because I don't want to hear this nonsense. 136 00:11:41,243 --> 00:11:42,369 Over my money? 137 00:11:42,369 --> 00:11:44,663 Ruby, that's why I am calling you. 138 00:11:44,663 --> 00:11:47,999 When I call you back, I want to hear something else. Do you hear me? 139 00:11:47,999 --> 00:11:49,543 I don't want to hear this nonsense you are saying. 140 00:11:49,543 --> 00:11:50,627 On the money— you know how— 141 00:11:51,586 --> 00:11:53,463 Justina, don't mess with me. 142 00:11:53,797 --> 00:11:55,173 Don't mess with me. 143 00:11:56,633 --> 00:11:57,634 See this girl. 144 00:12:32,335 --> 00:12:33,628 Daddy, please. 145 00:12:33,795 --> 00:12:35,422 Even though I thought— 146 00:12:35,881 --> 00:12:37,716 that you living a sinful life— 147 00:12:37,716 --> 00:12:40,260 would have been the most disappointing thing— 148 00:12:40,260 --> 00:12:42,554 you did to yourself and me, 149 00:12:44,723 --> 00:12:46,224 you chose to go lower. 150 00:12:49,311 --> 00:12:54,483 I can't even see the child I raised in the name, 151 00:12:55,108 --> 00:12:57,068 or house of the Lord. 152 00:12:58,445 --> 00:13:00,155 Who I see is 153 00:13:00,697 --> 00:13:01,907 a stranger. 154 00:13:02,449 --> 00:13:03,408 Daddy. 155 00:13:04,451 --> 00:13:08,538 Come to think that I was even praying for God to bring us— 156 00:13:08,538 --> 00:13:11,249 -Daddy, please. -back together as a family. 157 00:13:14,252 --> 00:13:17,506 I think it was a mistake to have called you to come. 158 00:13:18,381 --> 00:13:19,841 Daddy, please. 159 00:13:20,717 --> 00:13:22,761 Leave, my daughter is dead. 160 00:13:31,061 --> 00:13:31,895 Tiwa. 161 00:13:32,646 --> 00:13:33,271 Tiwa. 162 00:13:47,827 --> 00:13:49,829 [sigh] God. 163 00:13:51,873 --> 00:13:54,793 What have I done to deserve this kind of pain? 164 00:13:55,919 --> 00:13:58,588 I have done everything that you have asked me to do. 165 00:13:59,714 --> 00:14:00,924 Why God? 166 00:14:01,967 --> 00:14:02,968 Why— 167 00:14:03,468 --> 00:14:06,263 must you take my Kome away from me? 168 00:14:07,430 --> 00:14:08,515 Why? 169 00:14:10,267 --> 00:14:11,560 I have fasted, 170 00:14:12,018 --> 00:14:13,436 I have prayed, 171 00:14:14,437 --> 00:14:15,855 I have paid my tithe, 172 00:14:17,232 --> 00:14:20,277 I have dedicated my whole life to worship you Lord. 173 00:14:21,736 --> 00:14:23,321 I have paid Tarela's tithe— 174 00:14:23,822 --> 00:14:24,906 against her will, 175 00:14:25,532 --> 00:14:27,450 I have given you her money. 176 00:14:28,785 --> 00:14:30,537 What else do you want me to do? 177 00:14:31,121 --> 00:14:32,872 Is it not enough? 178 00:14:33,999 --> 00:14:36,376 Why must you take my Kome away too? 179 00:14:37,794 --> 00:14:39,254 Please, answer me. 180 00:14:39,754 --> 00:14:41,172 Answer me! 181 00:14:49,806 --> 00:14:51,349 Lord, 182 00:14:51,349 --> 00:14:53,977 where do you want me to hide my face? Where? 183 00:14:54,894 --> 00:14:57,939 What do you want me to say, when people ask me 184 00:14:57,939 --> 00:14:59,316 where's your God? 185 00:14:59,316 --> 00:15:01,067 Can he not save your child? 186 00:15:03,903 --> 00:15:04,654 Lord, 187 00:15:06,990 --> 00:15:09,618 is this some type of punishment? 188 00:15:11,745 --> 00:15:13,330 I have accepted my punishment. 189 00:15:13,330 --> 00:15:14,414 But Lord, 190 00:15:15,290 --> 00:15:17,500 please, bring my Kome back to me. 191 00:15:18,084 --> 00:15:19,252 Lord, 192 00:15:20,253 --> 00:15:22,255 bring her back to me. 193 00:15:27,677 --> 00:15:28,595 Ebiere. 194 00:15:29,512 --> 00:15:30,055 Ma. 195 00:15:30,221 --> 00:15:31,097 Come. 196 00:15:33,016 --> 00:15:34,059 Quickly. 197 00:15:40,690 --> 00:15:41,483 Good evening, ma. 198 00:15:41,608 --> 00:15:42,400 Evening. 199 00:15:42,692 --> 00:15:43,652 Come and sit. 200 00:15:47,656 --> 00:15:48,740 How did it go? 201 00:15:49,240 --> 00:15:50,325 Did you tell him? 202 00:15:50,867 --> 00:15:51,951 What did he say? 203 00:15:52,535 --> 00:15:54,871 Mummy, I didn't get the chance to. 204 00:15:55,789 --> 00:15:57,415 What do you mean by you didn't have the chance? 205 00:15:58,208 --> 00:16:00,543 Do you know what your father will do to you if he finds out? 206 00:16:01,336 --> 00:16:02,837 You are playing with fire. 207 00:16:04,089 --> 00:16:06,049 Mummy, there's a lot to consider. 208 00:16:06,049 --> 00:16:06,633 I don't— 209 00:16:06,633 --> 00:16:10,595 I don't think being a second wife is something I want. 210 00:16:13,181 --> 00:16:15,767 That doesn't mean anything right now, let me tell you. 211 00:16:16,226 --> 00:16:17,686 It is better to be a second wife than— 212 00:16:17,686 --> 00:16:19,771 to give birth in your father's house. 213 00:16:21,106 --> 00:16:22,065 Ebiere, 214 00:16:22,440 --> 00:16:24,150 you know your father. 215 00:16:24,818 --> 00:16:26,361 You know your father. 216 00:16:26,736 --> 00:16:27,737 Tell me, 217 00:16:28,405 --> 00:16:30,573 which do you think he will accept? 218 00:16:31,241 --> 00:16:32,826 Mummy, it's not easy like that. 219 00:16:32,826 --> 00:16:33,868 Really? 220 00:16:34,160 --> 00:16:36,246 I have told you what to do, 221 00:16:36,454 --> 00:16:38,039 you will tell chief— 222 00:16:39,207 --> 00:16:40,542 Daddy, welcome. 223 00:16:41,626 --> 00:16:42,669 Yes, my dear. 224 00:16:42,669 --> 00:16:43,795 I am coming. 225 00:16:43,795 --> 00:16:44,504 You are back? 226 00:16:44,504 --> 00:16:45,505 Yes, daddy. 227 00:16:45,505 --> 00:16:48,550 Welcome my husband. 228 00:16:48,550 --> 00:16:49,134 Ebiere's mum. 229 00:16:50,051 --> 00:16:52,512 -[clears throat] -How's Depriye and his family? 230 00:16:52,512 --> 00:16:53,513 He's fine, he's fine. 231 00:16:53,513 --> 00:16:55,056 He said I should extend his greeting. 232 00:16:55,265 --> 00:16:56,224 He said I should greet you. 233 00:16:56,224 --> 00:16:56,891 He has done well. 234 00:16:57,976 --> 00:16:59,436 This your crayfish. 235 00:17:00,103 --> 00:17:01,062 My husband, 236 00:17:01,354 --> 00:17:02,647 things are very expensive in the market, 237 00:17:03,064 --> 00:17:04,065 I even got this crayfish— 238 00:17:04,441 --> 00:17:05,233 on credit. 239 00:17:05,233 --> 00:17:06,859 But there's God. 240 00:17:06,859 --> 00:17:08,027 Is this up to ₦12,000 naira? 241 00:17:08,027 --> 00:17:09,404 [chuckles] This one? 242 00:17:10,739 --> 00:17:12,824 I bought it ₦15,000 naira. 243 00:17:16,953 --> 00:17:17,954 What is this? 244 00:17:22,125 --> 00:17:25,336 My daughter! See what my daughter brought for me. 245 00:17:25,336 --> 00:17:29,048 Daddy, half of it is for the rent, the rest is for you. 246 00:17:31,176 --> 00:17:32,051 -Hmmm. -Mummy Ebiere. 247 00:17:32,635 --> 00:17:34,554 Can't you see what my daughter brought? 248 00:17:34,554 --> 00:17:36,181 I can see it. 249 00:17:36,181 --> 00:17:38,308 I see how she's taking care of her father. 250 00:17:38,308 --> 00:17:39,601 Thank you, God! 251 00:17:39,642 --> 00:17:40,685 She has forgotten her mother. 252 00:17:40,977 --> 00:17:41,978 See this jealous one. 253 00:17:42,353 --> 00:17:43,480 -I am not jealous. -This one is jealous. 254 00:17:43,480 --> 00:17:44,439 I am not jealous. 255 00:17:44,439 --> 00:17:45,940 My daughter don't mind her. 256 00:17:45,940 --> 00:17:47,025 It shall be well with you. 257 00:17:47,025 --> 00:17:48,193 Amen. 258 00:17:48,193 --> 00:17:49,569 It shall be well with you. 259 00:17:49,569 --> 00:17:51,362 You will keep excelling in your work. 260 00:17:51,362 --> 00:17:52,280 Amen. 261 00:17:52,530 --> 00:17:54,199 You will get a good husband. 262 00:17:54,199 --> 00:17:55,492 Amen. 263 00:17:55,492 --> 00:17:56,868 Have many children. 264 00:17:56,868 --> 00:17:57,494 Amen. 265 00:17:57,494 --> 00:17:59,078 In Jesus name! 266 00:17:59,078 --> 00:18:00,163 Amen! 267 00:18:00,997 --> 00:18:02,248 Amen! 268 00:18:04,709 --> 00:18:07,003 Let me go and keep it inside. 269 00:18:07,086 --> 00:18:08,004 Don't come. 270 00:18:08,004 --> 00:18:09,881 I am coming, I am coming. 271 00:18:09,881 --> 00:18:11,508 You only want to come and collect it. 272 00:18:11,508 --> 00:18:13,218 Pere, my husband. 273 00:18:14,093 --> 00:18:15,804 Don't come this time around. 274 00:18:16,387 --> 00:18:17,388 Come and sit down. 275 00:18:18,723 --> 00:18:22,727 Don't be fooled by your father's good mood, 276 00:18:22,727 --> 00:18:24,020 do you hear me? 277 00:18:24,646 --> 00:18:28,149 He must not know that you are pregnant without a husband. 278 00:18:28,358 --> 00:18:29,359 Ebiere, 279 00:18:30,109 --> 00:18:31,569 I’m warning you. 280 00:18:32,237 --> 00:18:34,989 I’m warning you for your sake. 281 00:18:35,824 --> 00:18:38,201 Talk, what's the matter? 282 00:18:38,201 --> 00:18:39,702 I'm pregnant, Chief. 283 00:18:41,246 --> 00:18:43,164 Is that why you are looking so downcast? 284 00:18:47,585 --> 00:18:48,503 Don't worry, 285 00:18:49,045 --> 00:18:50,338 I'll give you some money, 286 00:18:51,548 --> 00:18:53,675 you will go to the hospital and take care of it. 287 00:18:53,675 --> 00:18:54,759 No, Chief. 288 00:18:55,260 --> 00:18:56,553 Please, I can't remove it. 289 00:18:57,095 --> 00:18:58,012 It is a sin. 290 00:19:02,016 --> 00:19:02,934 It is a sin. 291 00:19:03,226 --> 00:19:07,230 So what you and I always come here to do is a miracle right? 292 00:19:08,857 --> 00:19:10,066 Shouldn't you— 293 00:19:10,525 --> 00:19:12,402 be used to sin by now? 294 00:19:13,361 --> 00:19:15,363 Ebi, come off it. 295 00:19:17,031 --> 00:19:19,742 Chief, I can't, I can't. 296 00:19:21,786 --> 00:19:22,787 Ebiere, look, 297 00:19:23,913 --> 00:19:25,874 let me make it clear. 298 00:19:28,960 --> 00:19:30,628 I will not marry you. 299 00:19:31,129 --> 00:19:34,257 And I will not father a child out of wedlock. 300 00:19:34,924 --> 00:19:37,051 I am a local government chairman, 301 00:19:37,051 --> 00:19:39,262 and a deacon in my church. 302 00:19:40,847 --> 00:19:41,806 Don't annoy me. 303 00:19:42,599 --> 00:19:45,018 Chief, nobody needs to know. 304 00:19:45,518 --> 00:19:46,811 I will take care of the child, 305 00:19:46,811 --> 00:19:48,354 all I need is your support. 306 00:19:48,354 --> 00:19:49,063 Please. 307 00:19:49,063 --> 00:19:50,899 Look at the trouble I have found myself in. 308 00:19:51,649 --> 00:19:52,567 Ebiere, 309 00:19:53,985 --> 00:19:56,821 if you decide to keep it then we are done. 310 00:20:00,783 --> 00:20:02,619 And if you try any nonsense, 311 00:20:05,747 --> 00:20:08,875 I will show you how ruthless I can be. 312 00:20:09,500 --> 00:20:10,668 Do you understand? 313 00:20:12,587 --> 00:20:13,504 Answer me! 314 00:20:16,507 --> 00:20:17,592 Good. 315 00:20:18,509 --> 00:20:19,844 What? 316 00:20:20,261 --> 00:20:21,387 Where is she? 317 00:20:21,512 --> 00:20:22,639 Who is the boy? 318 00:20:23,389 --> 00:20:24,223 How did it happen? 319 00:20:24,223 --> 00:20:24,933 Your father has found out. 320 00:20:24,933 --> 00:20:25,516 How? 321 00:20:25,516 --> 00:20:26,309 Where is Chief? 322 00:20:26,309 --> 00:20:26,809 Mummy, how? 323 00:20:26,809 --> 00:20:27,602 Where is Chief? 324 00:20:27,602 --> 00:20:29,312 Mummy, Chief will not see me. 325 00:20:29,312 --> 00:20:29,771 Ebiere! 326 00:20:30,146 --> 00:20:31,689 Daddy...ma... 327 00:20:31,689 --> 00:20:34,859 See, young lady, you will not embarass me and my family. 328 00:20:35,860 --> 00:20:38,237 You got pregnant out of wedlock! 329 00:20:38,529 --> 00:20:40,615 Daddy, let's go inside and talk. 330 00:20:40,615 --> 00:20:42,784 Inside where? My house? 331 00:20:42,784 --> 00:20:44,077 You will not enter it. 332 00:20:44,077 --> 00:20:45,078 I said, you won't enter it. 333 00:20:45,078 --> 00:20:46,871 The neighbours will hear us, let’s enter inside the house. 334 00:20:46,871 --> 00:20:47,997 Shut up woman! 335 00:20:49,082 --> 00:20:51,751 When your daughter was going round the town, 336 00:20:52,126 --> 00:20:54,462 opening her legs for every man didn't you know? 337 00:20:54,462 --> 00:20:55,797 What did you do? 338 00:20:56,047 --> 00:20:59,342 Daddy, it's not like that. 339 00:21:00,009 --> 00:21:01,511 That’s not how I planned it. 340 00:21:01,511 --> 00:21:03,054 Alright, let me ask you one question. 341 00:21:03,846 --> 00:21:06,391 Who is responsible for this pregnancy? 342 00:21:07,183 --> 00:21:08,559 Do you know his name? 343 00:21:10,728 --> 00:21:11,437 Now, 344 00:21:11,688 --> 00:21:14,983 what I want you to do is to enter the house, 345 00:21:15,566 --> 00:21:16,567 pack your things— 346 00:21:16,567 --> 00:21:17,151 Daddy! 347 00:21:17,151 --> 00:21:17,777 and leave. 348 00:21:18,861 --> 00:21:19,487 Please. 349 00:21:19,821 --> 00:21:20,780 You are no longer my daughter. 350 00:21:20,780 --> 00:21:21,698 Daddy, please. 351 00:21:22,073 --> 00:21:23,908 Please, we have only one child. 352 00:21:24,409 --> 00:21:25,368 We have only one. 353 00:21:25,368 --> 00:21:26,536 I don't have a child! 354 00:21:27,203 --> 00:21:28,079 We have only one child! 355 00:21:28,079 --> 00:21:29,497 And if you don't shut your mouth, 356 00:21:29,497 --> 00:21:31,374 you will leave with her. 357 00:21:31,916 --> 00:21:32,959 Both of you will leave my house. 358 00:21:32,959 --> 00:21:33,793 Daddy, please. 359 00:21:33,793 --> 00:21:34,210 Today! 360 00:21:34,210 --> 00:21:34,794 Daddy, please. 361 00:21:34,794 --> 00:21:35,878 Leave me! 362 00:21:38,589 --> 00:21:40,174 You cannot kick me out of this house. 363 00:21:40,174 --> 00:21:41,092 Really? 364 00:21:41,259 --> 00:21:42,844 When I was paying the rent for the past two years, 365 00:21:42,844 --> 00:21:44,095 did you complain? 366 00:21:44,512 --> 00:21:46,556 When I gave my mother money for her business, 367 00:21:46,556 --> 00:21:47,432 did you complain? 368 00:21:47,807 --> 00:21:50,226 What about when I gave you money to pay your hospital bills, 369 00:21:50,226 --> 00:21:52,478 did you ask where or how the money came about? 370 00:21:54,355 --> 00:21:56,858 Aren't you scared? Who are you challenging? Me? 371 00:21:57,567 --> 00:21:58,901 God will punish you. 372 00:21:59,902 --> 00:22:02,613 Useless girl! Failed prostitute! 373 00:22:03,156 --> 00:22:03,823 Now, 374 00:22:04,282 --> 00:22:06,534 I have told you, you can't enter this house again. 375 00:22:06,534 --> 00:22:07,618 It is your mother, 376 00:22:07,618 --> 00:22:11,581 that will come and carry everything you have here away. 377 00:22:12,373 --> 00:22:13,666 I have disowned you. 378 00:22:13,958 --> 00:22:15,334 I have disowned you. 379 00:22:15,626 --> 00:22:17,462 You are dead to me. 380 00:22:17,712 --> 00:22:18,713 I don't have a child again. 381 00:22:18,713 --> 00:22:19,589 Pere, please. 382 00:22:19,589 --> 00:22:22,050 Please, please, please. 383 00:22:22,759 --> 00:22:24,302 Please, please. 384 00:22:24,302 --> 00:22:26,596 Please, please, please. 385 00:22:44,405 --> 00:22:45,156 Hi. 386 00:22:45,698 --> 00:22:46,741 Good morning. 387 00:22:47,116 --> 00:22:47,950 I’m— 388 00:22:48,576 --> 00:22:50,369 Ovus, your new neighbor. 389 00:22:51,496 --> 00:22:52,622 Good morning. 390 00:22:53,039 --> 00:22:54,082 I am Ebiere, 391 00:22:54,457 --> 00:22:56,334 Welcome to our compound. 392 00:23:02,799 --> 00:23:03,841 -Ovus -Yes? 393 00:23:03,883 --> 00:23:05,927 Where should I put this? I am going to work. 394 00:23:05,927 --> 00:23:07,386 I’m coming. I'm coming to show you. 395 00:23:07,720 --> 00:23:09,806 You just moved in here and you are already flirting. 396 00:23:09,806 --> 00:23:11,557 Guy, I said I am coming. 397 00:23:12,642 --> 00:23:14,519 Why are you shouting? 398 00:23:40,670 --> 00:23:42,380 Thank you. 399 00:23:44,924 --> 00:23:47,135 Is it inside there? 400 00:23:52,181 --> 00:23:54,100 Alright, bye dear. 401 00:23:58,020 --> 00:23:59,063 Mummy, 402 00:23:59,063 --> 00:23:59,939 my food. 403 00:24:11,951 --> 00:24:14,412 See, what your mother is doing. 404 00:24:14,912 --> 00:24:15,663 It’s my turn. 405 00:24:15,663 --> 00:24:17,123 It's four, it's four. 406 00:24:18,166 --> 00:24:20,168 You cannot cheat me. 407 00:24:36,184 --> 00:24:38,186 Easy. 408 00:26:25,710 --> 00:26:27,003 Neighbour. 409 00:26:30,548 --> 00:26:32,300 This is hard for me to say, 410 00:26:32,300 --> 00:26:34,635 I don't even know how to say it. 411 00:26:34,927 --> 00:26:38,347 I am praying God grants you the fortitude to bear the loss. 412 00:26:39,890 --> 00:26:42,059 Please have you seen Ovus, my husband? 413 00:26:43,936 --> 00:26:44,979 Or is he at home? 414 00:26:44,979 --> 00:26:47,565 I have been calling him but he's not picking my calls. 415 00:26:52,903 --> 00:26:55,448 Neighbour, I don't know the type of husband you married. 416 00:26:57,491 --> 00:26:58,868 Ovus came home, 417 00:26:58,868 --> 00:27:01,620 went into the room, packed all his things and left. 418 00:27:04,957 --> 00:27:07,293 Mummy Kome—Tarela. 419 00:27:08,461 --> 00:27:10,504 It seems Ovus has left. 420 00:27:13,382 --> 00:27:15,760 [deep sigh] 421 00:27:26,771 --> 00:27:28,814 Hey, God! 422 00:27:29,940 --> 00:27:33,361 May someone not marry a useless man like Ovus. 423 00:28:14,110 --> 00:28:16,737 This is all your fault. 424 00:28:18,906 --> 00:28:21,325 I will never forgive you— 425 00:28:22,326 --> 00:28:24,453 for what you have done. 426 00:28:28,374 --> 00:28:29,083 Leave. 427 00:28:33,045 --> 00:28:34,004 Leave. 428 00:28:36,590 --> 00:28:37,800 Get out! 429 00:29:11,208 --> 00:29:15,421 [phone ringing] 430 00:29:26,390 --> 00:29:30,352 [phone ringing] 431 00:29:34,607 --> 00:29:35,649 Hello aunty Onome, 432 00:29:35,649 --> 00:29:36,692 I have told you I don't want to hear— 433 00:29:36,692 --> 00:29:38,777 anything about that woman again, please. 434 00:29:38,777 --> 00:29:40,154 Edesiri, 435 00:29:40,738 --> 00:29:41,989 try to calm down. 436 00:29:42,907 --> 00:29:43,949 Alright talk, I’m listening. 437 00:29:43,949 --> 00:29:45,534 This call isn't about your mother. 438 00:29:45,951 --> 00:29:48,370 I am calling because of your friend, Tarela. 439 00:29:49,246 --> 00:29:50,080 What did you say? 440 00:29:50,414 --> 00:29:52,333 You are calling me because of that witch? 441 00:29:52,875 --> 00:29:54,543 Please, Tarela isn't my friend. 442 00:29:55,794 --> 00:29:56,712 That girl that— 443 00:29:56,712 --> 00:29:57,505 Edesiri, 444 00:29:58,088 --> 00:29:59,590 Kome is dead. 445 00:30:07,181 --> 00:30:08,015 What did you say? 446 00:30:08,224 --> 00:30:09,308 They just told me that, 447 00:30:09,517 --> 00:30:10,309 your friend Tarela, 448 00:30:10,809 --> 00:30:13,187 her younger sister, Kome is dead. 449 00:30:15,606 --> 00:30:16,857 Can you hear me? 450 00:30:16,857 --> 00:30:17,858 No, no, no. 451 00:30:19,443 --> 00:30:20,653 Where did you hear this? 452 00:30:20,986 --> 00:30:23,489 Someone close to their house told me. 453 00:31:52,202 --> 00:31:53,495 I am so sorry. 454 00:32:06,717 --> 00:32:08,677 I am so sorry. 28862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.