Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:03,045
Tarela Siebi.
2
00:00:04,046 --> 00:00:05,423
Tarela Siebi.
3
00:00:08,801 --> 00:00:10,094
I'm so sorry,
4
00:00:12,221 --> 00:00:13,431
but she didn't make it.
5
00:00:16,308 --> 00:00:17,184
My daughter cannot die,
6
00:00:17,184 --> 00:00:19,603
she will live to declare the glory
of God. She cannot die.
7
00:00:19,895 --> 00:00:21,731
Kome, Kome is not dead.
8
00:00:21,731 --> 00:00:23,107
No, Kome.
9
00:00:23,107 --> 00:00:23,941
No! No!
10
00:00:24,608 --> 00:00:25,359
Kome!
11
00:00:25,359 --> 00:00:27,194
[crying]
12
00:00:27,653 --> 00:00:29,572
No, no.
13
00:00:29,864 --> 00:00:30,573
No!
14
00:00:32,658 --> 00:00:33,951
Kome.
15
00:01:14,575 --> 00:01:21,999
[laughter]
16
00:03:41,388 --> 00:03:42,890
Ovus, how are you?
17
00:03:44,099 --> 00:03:45,601
Where are you going with all these?
18
00:03:48,187 --> 00:03:48,646
Ovus,
19
00:03:49,355 --> 00:03:50,272
are you running away?
20
00:03:51,774 --> 00:03:52,650
Ovus.
21
00:03:52,983 --> 00:03:54,526
After everything that has happened,
22
00:03:54,526 --> 00:03:56,528
you just want to carry your bag
and leave.
23
00:03:56,820 --> 00:03:58,072
Ha! Ovus.
24
00:03:58,322 --> 00:04:00,532
A person shouldn't be completely
useless.
25
00:04:00,783 --> 00:04:02,952
You can be a bad man
but you’re not suppose to be a bad father.
26
00:04:02,952 --> 00:04:04,995
Ovus! Ovus!
27
00:04:05,454 --> 00:04:06,622
Tarela!
28
00:04:06,622 --> 00:04:07,873
Tarela, your father is running away.
29
00:04:07,873 --> 00:04:08,999
Tarela!
30
00:04:08,999 --> 00:04:10,125
Ovus!
31
00:04:10,960 --> 00:04:12,670
Ovus!
32
00:04:13,879 --> 00:04:17,591
[crying]
33
00:04:22,262 --> 00:04:22,721
Kome.
34
00:04:26,558 --> 00:04:30,729
[crying continues]
35
00:04:34,483 --> 00:04:36,193
Kome!
36
00:05:13,939 --> 00:05:27,036
[indistinct dialogue]
37
00:05:32,416 --> 00:05:33,459
Hi, Tiwa.
38
00:05:34,752 --> 00:05:36,003
Hi, what's up?
39
00:05:41,592 --> 00:05:46,638
[indistinct dialogue]
40
00:05:49,725 --> 00:05:50,976
Tiwa, are you—
41
00:05:52,394 --> 00:05:53,687
are you okay?
42
00:05:53,687 --> 00:05:55,314
Is it, is it the exams?
43
00:05:55,314 --> 00:05:55,981
Are you ready?
44
00:05:57,608 --> 00:05:58,108
I'm fine.
45
00:05:58,108 --> 00:06:00,611
I just want to finish this and
be done with it.
46
00:06:07,201 --> 00:06:08,786
Did I see you talking to a girl?
47
00:06:09,745 --> 00:06:11,080
Stop it!
48
00:06:13,916 --> 00:06:19,171
[praying]
49
00:06:22,549 --> 00:06:23,592
Please, regards to your husband.
50
00:06:23,592 --> 00:06:26,095
Please, tell him that we want
to see him again.
51
00:06:32,558 --> 00:06:33,644
Good day, sir.
52
00:06:38,232 --> 00:06:40,651
Good day, how are you? Sit down.
53
00:06:40,984 --> 00:06:41,985
Thank you, sir.
54
00:06:44,113 --> 00:06:46,115
How can I help you?
55
00:06:52,496 --> 00:06:53,747
Sir, my name is Kobe.
56
00:06:55,207 --> 00:06:57,417
Kobe Nosakhare Asemota.
57
00:07:00,462 --> 00:07:02,214
Are you a member of this church?
58
00:07:02,422 --> 00:07:05,384
I can't recollect or remember
seeing you.
59
00:07:08,262 --> 00:07:09,930
I am Tiwa's boyfriend.
60
00:07:10,305 --> 00:07:12,724
Did you say Tiwa's boyfriend?
61
00:07:14,434 --> 00:07:15,352
Sir,
62
00:07:16,645 --> 00:07:18,313
I have a very large inheritance,
63
00:07:19,106 --> 00:07:20,983
and I'm an investment shark.
64
00:07:21,733 --> 00:07:22,860
I want to let you know that,
65
00:07:22,860 --> 00:07:24,194
I will support Tiwa.
66
00:07:25,154 --> 00:07:27,156
Now I know that she's afraid of
your reaction,
67
00:07:27,156 --> 00:07:27,698
but,
68
00:07:27,990 --> 00:07:30,200
I promise you that I will take care of our baby.
69
00:07:31,618 --> 00:07:32,286
Did you—
70
00:07:32,494 --> 00:07:33,996
just say baby?
71
00:07:37,416 --> 00:07:38,167
Yes sir.
72
00:07:40,169 --> 00:07:43,881
Sir, I promise that our baby will
not affect her school or music.
73
00:07:44,631 --> 00:07:46,049
You see, I,
74
00:07:46,049 --> 00:07:48,093
I lost my family a long time ago.
75
00:07:49,887 --> 00:07:52,472
Tiwa and the baby will be my
new family.
76
00:07:53,265 --> 00:07:56,810
Sir, I don't joke with my family.
77
00:07:58,395 --> 00:08:00,147
We would like your blessing,
78
00:08:00,564 --> 00:08:01,398
sir.
79
00:08:18,832 --> 00:08:19,582
Fuck!
80
00:08:29,509 --> 00:08:30,219
Kobe.
81
00:08:33,931 --> 00:08:34,765
What are you doing here?
82
00:08:35,682 --> 00:08:37,058
I came to see your father, T.
83
00:08:37,058 --> 00:08:38,227
See my father for what?
84
00:08:38,227 --> 00:08:39,811
I came to see him about everything.
85
00:08:39,811 --> 00:08:41,230
You, me, us,
86
00:08:41,230 --> 00:08:42,105
the baby.
87
00:08:42,105 --> 00:08:43,482
I told him I'll take care of you.
88
00:08:46,610 --> 00:08:47,653
Please, tell me you're joking.
89
00:08:47,653 --> 00:08:48,612
It is the right thing to do.
90
00:08:48,612 --> 00:08:49,947
The right thing for who?
91
00:08:51,573 --> 00:08:52,991
Fuck!
92
00:09:05,337 --> 00:09:08,507
[murmuring]
93
00:09:08,507 --> 00:09:10,342
I can’t.
94
00:09:18,308 --> 00:09:19,101
Daddy.
95
00:09:21,228 --> 00:09:23,772
You do not want to ruin yourself alone,
96
00:09:25,107 --> 00:09:27,818
you want to ruin me and
everything I stand for.
97
00:09:29,653 --> 00:09:31,113
How can I be a pastor?
98
00:09:32,197 --> 00:09:35,701
And my daughter does not only hate
gospel music,
99
00:09:36,660 --> 00:09:38,870
she's pregnant out of wedlock.
100
00:09:42,290 --> 00:09:43,250
Daddy, I didn’t—
101
00:09:45,669 --> 00:09:46,628
Daddy, please.
102
00:09:46,962 --> 00:09:49,506
Shut your mouth!
103
00:09:49,506 --> 00:09:51,466
Shut that your silly mouth!
104
00:09:54,177 --> 00:09:56,263
What have I done to deserve this?
105
00:09:56,263 --> 00:09:59,933
Daddy it was a mistake,
I didn't mean for this to happen.
106
00:10:02,352 --> 00:10:04,938
You are my mistake.
107
00:10:05,647 --> 00:10:08,066
You're my biggest error in life.
108
00:10:10,819 --> 00:10:13,280
Daddy, please I’m still your daughter.
Please.
109
00:10:13,613 --> 00:10:15,407
Please, daddy.
110
00:10:19,328 --> 00:10:21,663
You cease to be my child.
111
00:10:23,915 --> 00:10:25,292
The moment—
112
00:10:27,210 --> 00:10:27,502
Daddy.
113
00:10:27,836 --> 00:10:28,378
Daddy!
114
00:10:28,712 --> 00:10:30,047
Somebody help me!
115
00:10:32,674 --> 00:10:33,633
Daddy!
116
00:10:39,639 --> 00:10:41,308
This guy isn't picking his call.
117
00:11:04,039 --> 00:11:04,623
Hello.
118
00:11:06,500 --> 00:11:07,417
Justina.
119
00:11:08,210 --> 00:11:08,752
What's up?
120
00:11:08,752 --> 00:11:09,211
What's up?
121
00:11:09,211 --> 00:11:10,712
What's up? What's happening?
122
00:11:11,546 --> 00:11:13,882
What's happening? I have been
calling your travel agent,
123
00:11:13,924 --> 00:11:16,843
I just completed my payment and he's
not answering my calls anymore.
124
00:11:16,843 --> 00:11:17,886
What's happening?
125
00:11:18,553 --> 00:11:19,971
That is why I am calling you,
126
00:11:20,806 --> 00:11:22,140
it seems the guy is a scammer.
127
00:11:22,391 --> 00:11:25,227
Because, all the people I referred him to
have been blowing up my phone,
128
00:11:25,227 --> 00:11:26,728
that he's not answering
his calls anymore.
129
00:11:27,020 --> 00:11:27,938
Are you kidding me?
130
00:11:28,647 --> 00:11:29,439
Are you joking with me?
131
00:11:29,981 --> 00:11:31,775
This is not April.
132
00:11:32,109 --> 00:11:33,693
Is this April Fool's day or
what are you saying?
133
00:11:34,069 --> 00:11:35,237
That he's not answering—
134
00:11:35,237 --> 00:11:39,741
wait, wait, see, see, see this nonsense
you are saying, just tell me it's a lie,
135
00:11:39,741 --> 00:11:41,243
because I don't want
to hear this nonsense.
136
00:11:41,243 --> 00:11:42,369
Over my money?
137
00:11:42,369 --> 00:11:44,663
Ruby, that's why I am calling you.
138
00:11:44,663 --> 00:11:47,999
When I call you back, I want to hear
something else. Do you hear me?
139
00:11:47,999 --> 00:11:49,543
I don't want to hear this nonsense
you are saying.
140
00:11:49,543 --> 00:11:50,627
On the money—
you know how—
141
00:11:51,586 --> 00:11:53,463
Justina, don't mess with me.
142
00:11:53,797 --> 00:11:55,173
Don't mess with me.
143
00:11:56,633 --> 00:11:57,634
See this girl.
144
00:12:32,335 --> 00:12:33,628
Daddy, please.
145
00:12:33,795 --> 00:12:35,422
Even though I thought—
146
00:12:35,881 --> 00:12:37,716
that you living a sinful life—
147
00:12:37,716 --> 00:12:40,260
would have been the
most disappointing thing—
148
00:12:40,260 --> 00:12:42,554
you did to yourself and me,
149
00:12:44,723 --> 00:12:46,224
you chose to go lower.
150
00:12:49,311 --> 00:12:54,483
I can't even see the child I
raised in the name,
151
00:12:55,108 --> 00:12:57,068
or house of the Lord.
152
00:12:58,445 --> 00:13:00,155
Who I see is
153
00:13:00,697 --> 00:13:01,907
a stranger.
154
00:13:02,449 --> 00:13:03,408
Daddy.
155
00:13:04,451 --> 00:13:08,538
Come to think that I was even
praying for God to bring us—
156
00:13:08,538 --> 00:13:11,249
-Daddy, please.
-back together as a family.
157
00:13:14,252 --> 00:13:17,506
I think it was a mistake to
have called you to come.
158
00:13:18,381 --> 00:13:19,841
Daddy, please.
159
00:13:20,717 --> 00:13:22,761
Leave, my daughter is dead.
160
00:13:31,061 --> 00:13:31,895
Tiwa.
161
00:13:32,646 --> 00:13:33,271
Tiwa.
162
00:13:47,827 --> 00:13:49,829
[sigh]
God.
163
00:13:51,873 --> 00:13:54,793
What have I done to deserve
this kind of pain?
164
00:13:55,919 --> 00:13:58,588
I have done everything
that you have asked me to do.
165
00:13:59,714 --> 00:14:00,924
Why God?
166
00:14:01,967 --> 00:14:02,968
Why—
167
00:14:03,468 --> 00:14:06,263
must you take my Kome away
from me?
168
00:14:07,430 --> 00:14:08,515
Why?
169
00:14:10,267 --> 00:14:11,560
I have fasted,
170
00:14:12,018 --> 00:14:13,436
I have prayed,
171
00:14:14,437 --> 00:14:15,855
I have paid my tithe,
172
00:14:17,232 --> 00:14:20,277
I have dedicated my whole
life to worship you Lord.
173
00:14:21,736 --> 00:14:23,321
I have paid Tarela's tithe—
174
00:14:23,822 --> 00:14:24,906
against her will,
175
00:14:25,532 --> 00:14:27,450
I have given you her money.
176
00:14:28,785 --> 00:14:30,537
What else do you want me to do?
177
00:14:31,121 --> 00:14:32,872
Is it not enough?
178
00:14:33,999 --> 00:14:36,376
Why must you take my Kome away too?
179
00:14:37,794 --> 00:14:39,254
Please, answer me.
180
00:14:39,754 --> 00:14:41,172
Answer me!
181
00:14:49,806 --> 00:14:51,349
Lord,
182
00:14:51,349 --> 00:14:53,977
where do you want
me to hide my face? Where?
183
00:14:54,894 --> 00:14:57,939
What do you want me to say,
when people ask me
184
00:14:57,939 --> 00:14:59,316
where's your God?
185
00:14:59,316 --> 00:15:01,067
Can he not save your child?
186
00:15:03,903 --> 00:15:04,654
Lord,
187
00:15:06,990 --> 00:15:09,618
is this some type of punishment?
188
00:15:11,745 --> 00:15:13,330
I have accepted my punishment.
189
00:15:13,330 --> 00:15:14,414
But Lord,
190
00:15:15,290 --> 00:15:17,500
please, bring my Kome back to me.
191
00:15:18,084 --> 00:15:19,252
Lord,
192
00:15:20,253 --> 00:15:22,255
bring her back to me.
193
00:15:27,677 --> 00:15:28,595
Ebiere.
194
00:15:29,512 --> 00:15:30,055
Ma.
195
00:15:30,221 --> 00:15:31,097
Come.
196
00:15:33,016 --> 00:15:34,059
Quickly.
197
00:15:40,690 --> 00:15:41,483
Good evening, ma.
198
00:15:41,608 --> 00:15:42,400
Evening.
199
00:15:42,692 --> 00:15:43,652
Come and sit.
200
00:15:47,656 --> 00:15:48,740
How did it go?
201
00:15:49,240 --> 00:15:50,325
Did you tell him?
202
00:15:50,867 --> 00:15:51,951
What did he say?
203
00:15:52,535 --> 00:15:54,871
Mummy, I didn't get the chance to.
204
00:15:55,789 --> 00:15:57,415
What do you mean by you didn't
have the chance?
205
00:15:58,208 --> 00:16:00,543
Do you know what your father will
do to you if he finds out?
206
00:16:01,336 --> 00:16:02,837
You are playing with fire.
207
00:16:04,089 --> 00:16:06,049
Mummy, there's a lot to consider.
208
00:16:06,049 --> 00:16:06,633
I don't—
209
00:16:06,633 --> 00:16:10,595
I don't think being a second wife
is something I want.
210
00:16:13,181 --> 00:16:15,767
That doesn't mean anything right now,
let me tell you.
211
00:16:16,226 --> 00:16:17,686
It is better to be a second wife than—
212
00:16:17,686 --> 00:16:19,771
to give birth in your father's house.
213
00:16:21,106 --> 00:16:22,065
Ebiere,
214
00:16:22,440 --> 00:16:24,150
you know your father.
215
00:16:24,818 --> 00:16:26,361
You know your father.
216
00:16:26,736 --> 00:16:27,737
Tell me,
217
00:16:28,405 --> 00:16:30,573
which do you think
he will accept?
218
00:16:31,241 --> 00:16:32,826
Mummy, it's not easy like that.
219
00:16:32,826 --> 00:16:33,868
Really?
220
00:16:34,160 --> 00:16:36,246
I have told you what to do,
221
00:16:36,454 --> 00:16:38,039
you will tell chief—
222
00:16:39,207 --> 00:16:40,542
Daddy, welcome.
223
00:16:41,626 --> 00:16:42,669
Yes, my dear.
224
00:16:42,669 --> 00:16:43,795
I am coming.
225
00:16:43,795 --> 00:16:44,504
You are back?
226
00:16:44,504 --> 00:16:45,505
Yes, daddy.
227
00:16:45,505 --> 00:16:48,550
Welcome my husband.
228
00:16:48,550 --> 00:16:49,134
Ebiere's mum.
229
00:16:50,051 --> 00:16:52,512
-[clears throat]
-How's Depriye and his family?
230
00:16:52,512 --> 00:16:53,513
He's fine, he's fine.
231
00:16:53,513 --> 00:16:55,056
He said I should extend his greeting.
232
00:16:55,265 --> 00:16:56,224
He said I should greet you.
233
00:16:56,224 --> 00:16:56,891
He has done well.
234
00:16:57,976 --> 00:16:59,436
This your crayfish.
235
00:17:00,103 --> 00:17:01,062
My husband,
236
00:17:01,354 --> 00:17:02,647
things are very expensive in the market,
237
00:17:03,064 --> 00:17:04,065
I even got this crayfish—
238
00:17:04,441 --> 00:17:05,233
on credit.
239
00:17:05,233 --> 00:17:06,859
But there's God.
240
00:17:06,859 --> 00:17:08,027
Is this up to ₦12,000 naira?
241
00:17:08,027 --> 00:17:09,404
[chuckles]
This one?
242
00:17:10,739 --> 00:17:12,824
I bought it ₦15,000 naira.
243
00:17:16,953 --> 00:17:17,954
What is this?
244
00:17:22,125 --> 00:17:25,336
My daughter!
See what my daughter brought for me.
245
00:17:25,336 --> 00:17:29,048
Daddy, half of it is for the rent,
the rest is for you.
246
00:17:31,176 --> 00:17:32,051
-Hmmm.
-Mummy Ebiere.
247
00:17:32,635 --> 00:17:34,554
Can't you see what my daughter brought?
248
00:17:34,554 --> 00:17:36,181
I can see it.
249
00:17:36,181 --> 00:17:38,308
I see how she's taking care of her father.
250
00:17:38,308 --> 00:17:39,601
Thank you, God!
251
00:17:39,642 --> 00:17:40,685
She has forgotten her mother.
252
00:17:40,977 --> 00:17:41,978
See this jealous one.
253
00:17:42,353 --> 00:17:43,480
-I am not jealous.
-This one is jealous.
254
00:17:43,480 --> 00:17:44,439
I am not jealous.
255
00:17:44,439 --> 00:17:45,940
My daughter don't mind her.
256
00:17:45,940 --> 00:17:47,025
It shall be well with you.
257
00:17:47,025 --> 00:17:48,193
Amen.
258
00:17:48,193 --> 00:17:49,569
It shall be well with you.
259
00:17:49,569 --> 00:17:51,362
You will keep excelling
in your work.
260
00:17:51,362 --> 00:17:52,280
Amen.
261
00:17:52,530 --> 00:17:54,199
You will get a good husband.
262
00:17:54,199 --> 00:17:55,492
Amen.
263
00:17:55,492 --> 00:17:56,868
Have many children.
264
00:17:56,868 --> 00:17:57,494
Amen.
265
00:17:57,494 --> 00:17:59,078
In Jesus name!
266
00:17:59,078 --> 00:18:00,163
Amen!
267
00:18:00,997 --> 00:18:02,248
Amen!
268
00:18:04,709 --> 00:18:07,003
Let me go and keep it inside.
269
00:18:07,086 --> 00:18:08,004
Don't come.
270
00:18:08,004 --> 00:18:09,881
I am coming, I am coming.
271
00:18:09,881 --> 00:18:11,508
You only want to come and collect it.
272
00:18:11,508 --> 00:18:13,218
Pere, my husband.
273
00:18:14,093 --> 00:18:15,804
Don't come this time around.
274
00:18:16,387 --> 00:18:17,388
Come and sit down.
275
00:18:18,723 --> 00:18:22,727
Don't be fooled by your father's
good mood,
276
00:18:22,727 --> 00:18:24,020
do you hear me?
277
00:18:24,646 --> 00:18:28,149
He must not know that
you are pregnant without a husband.
278
00:18:28,358 --> 00:18:29,359
Ebiere,
279
00:18:30,109 --> 00:18:31,569
I’m warning you.
280
00:18:32,237 --> 00:18:34,989
I’m warning you for your sake.
281
00:18:35,824 --> 00:18:38,201
Talk, what's the matter?
282
00:18:38,201 --> 00:18:39,702
I'm pregnant, Chief.
283
00:18:41,246 --> 00:18:43,164
Is that why you are looking so
downcast?
284
00:18:47,585 --> 00:18:48,503
Don't worry,
285
00:18:49,045 --> 00:18:50,338
I'll give you some money,
286
00:18:51,548 --> 00:18:53,675
you will go to the hospital
and take care of it.
287
00:18:53,675 --> 00:18:54,759
No, Chief.
288
00:18:55,260 --> 00:18:56,553
Please, I can't remove it.
289
00:18:57,095 --> 00:18:58,012
It is a sin.
290
00:19:02,016 --> 00:19:02,934
It is a sin.
291
00:19:03,226 --> 00:19:07,230
So what you and I always come here
to do is a miracle right?
292
00:19:08,857 --> 00:19:10,066
Shouldn't you—
293
00:19:10,525 --> 00:19:12,402
be used to sin by now?
294
00:19:13,361 --> 00:19:15,363
Ebi, come off it.
295
00:19:17,031 --> 00:19:19,742
Chief, I can't, I can't.
296
00:19:21,786 --> 00:19:22,787
Ebiere, look,
297
00:19:23,913 --> 00:19:25,874
let me make it clear.
298
00:19:28,960 --> 00:19:30,628
I will not marry you.
299
00:19:31,129 --> 00:19:34,257
And I will not father
a child out of wedlock.
300
00:19:34,924 --> 00:19:37,051
I am a local government chairman,
301
00:19:37,051 --> 00:19:39,262
and a deacon in my church.
302
00:19:40,847 --> 00:19:41,806
Don't annoy me.
303
00:19:42,599 --> 00:19:45,018
Chief, nobody needs to know.
304
00:19:45,518 --> 00:19:46,811
I will take care of the child,
305
00:19:46,811 --> 00:19:48,354
all I need is your support.
306
00:19:48,354 --> 00:19:49,063
Please.
307
00:19:49,063 --> 00:19:50,899
Look at the trouble I have found
myself in.
308
00:19:51,649 --> 00:19:52,567
Ebiere,
309
00:19:53,985 --> 00:19:56,821
if you decide to keep it
then we are done.
310
00:20:00,783 --> 00:20:02,619
And if you try any nonsense,
311
00:20:05,747 --> 00:20:08,875
I will show you how ruthless I can be.
312
00:20:09,500 --> 00:20:10,668
Do you understand?
313
00:20:12,587 --> 00:20:13,504
Answer me!
314
00:20:16,507 --> 00:20:17,592
Good.
315
00:20:18,509 --> 00:20:19,844
What?
316
00:20:20,261 --> 00:20:21,387
Where is she?
317
00:20:21,512 --> 00:20:22,639
Who is the boy?
318
00:20:23,389 --> 00:20:24,223
How did it happen?
319
00:20:24,223 --> 00:20:24,933
Your father has found out.
320
00:20:24,933 --> 00:20:25,516
How?
321
00:20:25,516 --> 00:20:26,309
Where is Chief?
322
00:20:26,309 --> 00:20:26,809
Mummy, how?
323
00:20:26,809 --> 00:20:27,602
Where is Chief?
324
00:20:27,602 --> 00:20:29,312
Mummy, Chief will not see me.
325
00:20:29,312 --> 00:20:29,771
Ebiere!
326
00:20:30,146 --> 00:20:31,689
Daddy...ma...
327
00:20:31,689 --> 00:20:34,859
See, young lady, you will not
embarass me and my family.
328
00:20:35,860 --> 00:20:38,237
You got pregnant out of wedlock!
329
00:20:38,529 --> 00:20:40,615
Daddy, let's go inside and talk.
330
00:20:40,615 --> 00:20:42,784
Inside where? My house?
331
00:20:42,784 --> 00:20:44,077
You will not enter it.
332
00:20:44,077 --> 00:20:45,078
I said, you won't enter it.
333
00:20:45,078 --> 00:20:46,871
The neighbours will hear us,
let’s enter inside the house.
334
00:20:46,871 --> 00:20:47,997
Shut up woman!
335
00:20:49,082 --> 00:20:51,751
When your daughter was going
round the town,
336
00:20:52,126 --> 00:20:54,462
opening her legs for every man
didn't you know?
337
00:20:54,462 --> 00:20:55,797
What did you do?
338
00:20:56,047 --> 00:20:59,342
Daddy, it's not like that.
339
00:21:00,009 --> 00:21:01,511
That’s not how I planned it.
340
00:21:01,511 --> 00:21:03,054
Alright, let me ask you one question.
341
00:21:03,846 --> 00:21:06,391
Who is responsible for this pregnancy?
342
00:21:07,183 --> 00:21:08,559
Do you know his name?
343
00:21:10,728 --> 00:21:11,437
Now,
344
00:21:11,688 --> 00:21:14,983
what I want you to do
is to enter the house,
345
00:21:15,566 --> 00:21:16,567
pack your things—
346
00:21:16,567 --> 00:21:17,151
Daddy!
347
00:21:17,151 --> 00:21:17,777
and leave.
348
00:21:18,861 --> 00:21:19,487
Please.
349
00:21:19,821 --> 00:21:20,780
You are no longer my daughter.
350
00:21:20,780 --> 00:21:21,698
Daddy, please.
351
00:21:22,073 --> 00:21:23,908
Please, we have only one child.
352
00:21:24,409 --> 00:21:25,368
We have only one.
353
00:21:25,368 --> 00:21:26,536
I don't have a child!
354
00:21:27,203 --> 00:21:28,079
We have only one child!
355
00:21:28,079 --> 00:21:29,497
And if you don't shut your mouth,
356
00:21:29,497 --> 00:21:31,374
you will leave with her.
357
00:21:31,916 --> 00:21:32,959
Both of you will leave my house.
358
00:21:32,959 --> 00:21:33,793
Daddy, please.
359
00:21:33,793 --> 00:21:34,210
Today!
360
00:21:34,210 --> 00:21:34,794
Daddy, please.
361
00:21:34,794 --> 00:21:35,878
Leave me!
362
00:21:38,589 --> 00:21:40,174
You cannot kick me out of this house.
363
00:21:40,174 --> 00:21:41,092
Really?
364
00:21:41,259 --> 00:21:42,844
When I was paying the rent for
the past two years,
365
00:21:42,844 --> 00:21:44,095
did you complain?
366
00:21:44,512 --> 00:21:46,556
When I gave my mother money
for her business,
367
00:21:46,556 --> 00:21:47,432
did you complain?
368
00:21:47,807 --> 00:21:50,226
What about when I gave you money
to pay your hospital bills,
369
00:21:50,226 --> 00:21:52,478
did you ask where or how the
money came about?
370
00:21:54,355 --> 00:21:56,858
Aren't you scared?
Who are you challenging? Me?
371
00:21:57,567 --> 00:21:58,901
God will punish you.
372
00:21:59,902 --> 00:22:02,613
Useless girl!
Failed prostitute!
373
00:22:03,156 --> 00:22:03,823
Now,
374
00:22:04,282 --> 00:22:06,534
I have told you, you can't
enter this house again.
375
00:22:06,534 --> 00:22:07,618
It is your mother,
376
00:22:07,618 --> 00:22:11,581
that will come and carry everything
you have here away.
377
00:22:12,373 --> 00:22:13,666
I have disowned you.
378
00:22:13,958 --> 00:22:15,334
I have disowned you.
379
00:22:15,626 --> 00:22:17,462
You are dead to me.
380
00:22:17,712 --> 00:22:18,713
I don't have a child again.
381
00:22:18,713 --> 00:22:19,589
Pere, please.
382
00:22:19,589 --> 00:22:22,050
Please, please, please.
383
00:22:22,759 --> 00:22:24,302
Please, please.
384
00:22:24,302 --> 00:22:26,596
Please, please, please.
385
00:22:44,405 --> 00:22:45,156
Hi.
386
00:22:45,698 --> 00:22:46,741
Good morning.
387
00:22:47,116 --> 00:22:47,950
I’m—
388
00:22:48,576 --> 00:22:50,369
Ovus, your new neighbor.
389
00:22:51,496 --> 00:22:52,622
Good morning.
390
00:22:53,039 --> 00:22:54,082
I am Ebiere,
391
00:22:54,457 --> 00:22:56,334
Welcome to our compound.
392
00:23:02,799 --> 00:23:03,841
-Ovus
-Yes?
393
00:23:03,883 --> 00:23:05,927
Where should I put this?
I am going to work.
394
00:23:05,927 --> 00:23:07,386
I’m coming.
I'm coming to show you.
395
00:23:07,720 --> 00:23:09,806
You just moved in here and you are
already flirting.
396
00:23:09,806 --> 00:23:11,557
Guy, I said I am coming.
397
00:23:12,642 --> 00:23:14,519
Why are you shouting?
398
00:23:40,670 --> 00:23:42,380
Thank you.
399
00:23:44,924 --> 00:23:47,135
Is it inside there?
400
00:23:52,181 --> 00:23:54,100
Alright, bye dear.
401
00:23:58,020 --> 00:23:59,063
Mummy,
402
00:23:59,063 --> 00:23:59,939
my food.
403
00:24:11,951 --> 00:24:14,412
See, what your mother is doing.
404
00:24:14,912 --> 00:24:15,663
It’s my turn.
405
00:24:15,663 --> 00:24:17,123
It's four, it's four.
406
00:24:18,166 --> 00:24:20,168
You cannot cheat me.
407
00:24:36,184 --> 00:24:38,186
Easy.
408
00:26:25,710 --> 00:26:27,003
Neighbour.
409
00:26:30,548 --> 00:26:32,300
This is hard for me to say,
410
00:26:32,300 --> 00:26:34,635
I don't even know how to say it.
411
00:26:34,927 --> 00:26:38,347
I am praying God grants you
the fortitude to bear the loss.
412
00:26:39,890 --> 00:26:42,059
Please have you seen Ovus,
my husband?
413
00:26:43,936 --> 00:26:44,979
Or is he at home?
414
00:26:44,979 --> 00:26:47,565
I have been calling him
but he's not picking my calls.
415
00:26:52,903 --> 00:26:55,448
Neighbour, I don't know the type
of husband you married.
416
00:26:57,491 --> 00:26:58,868
Ovus came home,
417
00:26:58,868 --> 00:27:01,620
went into the room, packed
all his things and left.
418
00:27:04,957 --> 00:27:07,293
Mummy Kome—Tarela.
419
00:27:08,461 --> 00:27:10,504
It seems Ovus has left.
420
00:27:13,382 --> 00:27:15,760
[deep sigh]
421
00:27:26,771 --> 00:27:28,814
Hey, God!
422
00:27:29,940 --> 00:27:33,361
May someone not marry
a useless man like Ovus.
423
00:28:14,110 --> 00:28:16,737
This is all your fault.
424
00:28:18,906 --> 00:28:21,325
I will never forgive you—
425
00:28:22,326 --> 00:28:24,453
for what you have done.
426
00:28:28,374 --> 00:28:29,083
Leave.
427
00:28:33,045 --> 00:28:34,004
Leave.
428
00:28:36,590 --> 00:28:37,800
Get out!
429
00:29:11,208 --> 00:29:15,421
[phone ringing]
430
00:29:26,390 --> 00:29:30,352
[phone ringing]
431
00:29:34,607 --> 00:29:35,649
Hello aunty Onome,
432
00:29:35,649 --> 00:29:36,692
I have told you I don't want to hear—
433
00:29:36,692 --> 00:29:38,777
anything about that
woman again, please.
434
00:29:38,777 --> 00:29:40,154
Edesiri,
435
00:29:40,738 --> 00:29:41,989
try to calm down.
436
00:29:42,907 --> 00:29:43,949
Alright talk, I’m listening.
437
00:29:43,949 --> 00:29:45,534
This call isn't about your mother.
438
00:29:45,951 --> 00:29:48,370
I am calling because of your friend,
Tarela.
439
00:29:49,246 --> 00:29:50,080
What did you say?
440
00:29:50,414 --> 00:29:52,333
You are calling me because
of that witch?
441
00:29:52,875 --> 00:29:54,543
Please, Tarela isn't my friend.
442
00:29:55,794 --> 00:29:56,712
That girl that—
443
00:29:56,712 --> 00:29:57,505
Edesiri,
444
00:29:58,088 --> 00:29:59,590
Kome is dead.
445
00:30:07,181 --> 00:30:08,015
What did you say?
446
00:30:08,224 --> 00:30:09,308
They just told me that,
447
00:30:09,517 --> 00:30:10,309
your friend Tarela,
448
00:30:10,809 --> 00:30:13,187
her younger sister,
Kome is dead.
449
00:30:15,606 --> 00:30:16,857
Can you hear me?
450
00:30:16,857 --> 00:30:17,858
No, no, no.
451
00:30:19,443 --> 00:30:20,653
Where did you hear this?
452
00:30:20,986 --> 00:30:23,489
Someone close to their house told me.
453
00:31:52,202 --> 00:31:53,495
I am so sorry.
454
00:32:06,717 --> 00:32:08,677
I am so sorry.
28862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.