Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,520 --> 00:00:48,640
No!
2
00:00:51,320 --> 00:00:52,360
No!
3
00:00:56,960 --> 00:00:58,960
Per favore, basta! No!
4
00:01:17,480 --> 00:01:19,040
Non hai ancora finito.
5
00:01:19,560 --> 00:01:21,840
No, ti prego.
6
00:01:21,920 --> 00:01:24,760
Ti prego non esiste qui.
Avevamo un accordo.
7
00:01:25,480 --> 00:01:26,480
Hai dimenticato?
8
00:01:27,280 --> 00:01:30,400
Io ho dettato i termini,
tu hai stabilito il prezzo
9
00:01:30,480 --> 00:01:33,480
e poi hai volontariamente
commesso un omicidio.
10
00:01:35,760 --> 00:01:40,241
E se questo ti ha offerto una breve tregua
in un venerdì altrimenti banale,
11
00:01:40,320 --> 00:01:43,200
tu hai comunque un ultimo obbligo.
12
00:01:44,280 --> 00:01:47,960
Qualcosa mi dice che quelle tue lacrime
di coccodrillo si asciugheranno
13
00:01:48,040 --> 00:01:51,240
non appena sarai fuori di qui
e inizierai a spendere i tuoi soldi.
14
00:01:51,320 --> 00:01:54,240
Alle persone come te, succede sempre così.
15
00:01:55,120 --> 00:01:57,680
Avanti, ce la puoi fare.
16
00:02:39,360 --> 00:02:40,760
Mettilo al suo posto.
17
00:03:05,320 --> 00:03:06,320
A terra.
18
00:03:10,120 --> 00:03:13,120
Non era tanto difficile in fondo,
hai visto?
19
00:03:27,761 --> 00:03:30,680
Puliscila, dalle i suoi soldi
e portala fuori da qui.
20
00:03:31,321 --> 00:03:32,440
Cristo.
21
00:03:46,760 --> 00:03:50,760
PRIMI DIECI MANCATA-FAMA
22
00:05:16,160 --> 00:05:19,320
Kasper Nordin,
benvenuto nella Furcas' House of Fun.
23
00:05:19,401 --> 00:05:23,401
Per favore, vestiti e vai
nella sala comune, avrai cibo e bevande.
24
00:05:24,081 --> 00:05:25,680
Buon divertimento!
25
00:05:26,160 --> 00:05:28,400
Grandi novità per te, Kaz.
26
00:05:28,480 --> 00:05:31,280
Ho in serbo qualcosa
di davvero molto interessante per te.
27
00:05:31,360 --> 00:05:34,320
- Si tratta di un nuovo reality...
- Mi stai prendendo in giro.
28
00:05:34,400 --> 00:05:38,240
No, se vinci, avrai cinque milioni.
29
00:05:41,680 --> 00:05:44,200
Voglio fare qualcosa di meglio, ok?
30
00:05:44,280 --> 00:05:46,920
Programmi seri,
niente più reality di merda.
31
00:05:58,880 --> 00:06:03,281
Senti, nessun produttore ti vuole,
ma questi tizi hanno fatto il tuo nome.
32
00:06:03,360 --> 00:06:05,120
- A causa di Darla?
- Che importa?
33
00:06:05,201 --> 00:06:07,640
Voi avete fatto uno show insieme,
la gente conosce la tua faccia.
34
00:06:07,720 --> 00:06:10,600
La gente odia la mia faccia, quello show
è la cosa più stupida che abbia mai fatto.
35
00:06:10,681 --> 00:06:12,840
Perché l'attrazione era lei,
36
00:06:12,920 --> 00:06:16,560
questa volta invece sarai tu,
è il momento del riscatto.
37
00:06:19,601 --> 00:06:21,401
Mi sembra tutto troppo strano, però.
38
00:07:12,441 --> 00:07:13,720
Ciao amico, come ti va?
39
00:07:14,440 --> 00:07:16,360
Ehi, che cosa è successo?
40
00:07:16,921 --> 00:07:18,920
Dicono tutti la stessa cosa,
quando arrivano qui.
41
00:07:19,001 --> 00:07:21,280
Che razza di show è questo?
Ci hanno drogati.
42
00:07:21,361 --> 00:07:23,241
Mi sono svegliato con una cazzo di voce
che diceva:
43
00:07:23,320 --> 00:07:24,881
vestiti e va' nella sala comune.
44
00:07:24,960 --> 00:07:28,041
- Dobbiamo denunciare questi tizi, amico.
- Non ti sei mai drogato prima?
45
00:07:28,120 --> 00:07:30,880
Sì, ma come e quando
l'ho sempre deciso io,
46
00:07:30,961 --> 00:07:32,881
e che ci faccio con questa roba addosso?
47
00:07:32,960 --> 00:07:35,800
I vestiti li scelgono loro,
era scritto sul contratto.
48
00:07:35,881 --> 00:07:38,520
Se non posso avere i miei,
almeno fatemi scegliere un altro colore.
49
00:07:38,601 --> 00:07:41,201
Non sopporto questo rosa femminuccia
tutti i giorni.
50
00:07:41,881 --> 00:07:44,160
- Alla salute.
- Dove siamo?
51
00:07:44,241 --> 00:07:45,960
Benvenuto nella Furcas' House of Fun.
52
00:07:46,041 --> 00:07:48,960
Ehilà, c'è un responsabile?
53
00:07:49,041 --> 00:07:51,680
Sono quasi certo
che il rapimento sia illegale, sapete?
54
00:07:52,761 --> 00:07:56,080
È la terza volta che ci prova.
Smettila, non verrà nessuno.
55
00:07:56,161 --> 00:07:57,161
Vaffanculo!
56
00:07:58,121 --> 00:07:59,560
Scusa, che cazzo mi hai detto?
57
00:08:00,640 --> 00:08:02,400
Ehi, io non ho...
58
00:08:04,360 --> 00:08:06,041
Che cazzo hai detto? Ripetilo.
59
00:08:06,120 --> 00:08:08,480
Scusa amico,
sono clinicamente claustrofobico.
60
00:08:08,560 --> 00:08:10,920
Soffro anche un tantino
di sindrome di Tourette.
61
00:08:12,601 --> 00:08:15,600
Stavo scherzando amico,
era solo per ridere.
62
00:08:16,400 --> 00:08:18,001
Il senso dell'umorismo irlandese
è leggendario.
63
00:08:19,361 --> 00:08:22,440
- C'è un telefono?
- No. Ci hanno preso anche i cellulari.
64
00:08:22,521 --> 00:08:25,361
Non abbiamo alcun modo
di comunicare con il mondo.
65
00:08:25,440 --> 00:08:27,800
- Era scritto nel contratto.
- Qual è il tuo ultimo ricordo?
66
00:08:27,881 --> 00:08:31,001
Sono salito sulla limo all'aeroporto
e poi più niente.
67
00:08:31,760 --> 00:08:35,200
- Mi sono trovato qui.
- Sì, idem. Ma tu sei a tuo agio qui?
68
00:08:35,281 --> 00:08:38,080
Che c'è, non sei mai stato
rinchiuso prima? Rilassati, amico.
69
00:08:38,161 --> 00:08:39,600
Che razza di psicopatico.
70
00:08:40,481 --> 00:08:42,600
Per cinque milioni, ci sto volentieri.
71
00:08:43,560 --> 00:08:44,561
Vuoi un drink?
72
00:08:45,121 --> 00:08:46,121
Sì.
73
00:08:48,640 --> 00:08:52,480
Io ti conosco, tu sei quel tizio.
Kasper...
74
00:08:52,561 --> 00:08:53,720
Nordin.
75
00:08:53,801 --> 00:08:57,000
Kasper Nordin,
eri sposato con quella ragazza...
76
00:08:57,081 --> 00:08:58,920
- Darla Drake.
- Darla Drake, cazzo.
77
00:08:59,001 --> 00:09:00,641
Eravate voi due in quello show.
78
00:09:01,960 --> 00:09:04,081
- Back Up Love.
- Cazzo, Back Up Love!
79
00:09:04,160 --> 00:09:05,920
Che fortunato figlio di puttana, sì.
80
00:09:06,001 --> 00:09:09,801
Bellissima ragazza, gran voce,
delle meravigliose cazzo di...
81
00:09:09,880 --> 00:09:12,841
No, scusa, amico. E la canzone
"Metti in gioco il tuo cuore",
82
00:09:12,920 --> 00:09:16,200
che melodia fantastica,
davvero molto bella.
83
00:09:17,081 --> 00:09:18,081
Già.
84
00:09:18,601 --> 00:09:20,200
Questo posto non è così male.
85
00:09:20,281 --> 00:09:22,721
Sì, ma è strano,
una vasca idromassaggio piena di latte.
86
00:09:22,800 --> 00:09:25,680
Amigos, buone notizie:
abbiamo trovato la vasca.
87
00:09:25,761 --> 00:09:28,840
Sì, ed è piena di latte. Davvero strano.
88
00:09:28,921 --> 00:09:33,401
Non è latte, pendejo. Te l'ho detto.
È nyuuyoku-zai, è giapponese.
89
00:09:33,480 --> 00:09:35,560
Ok, rilassati, hermana. Respira.
90
00:09:35,641 --> 00:09:39,561
Chi se ne frega come si chiama
quella roba. Che importa?
91
00:09:40,640 --> 00:09:42,441
Chi è il capo?
92
00:09:43,161 --> 00:09:46,080
- Cazzo, è Kasper Nordin.
- Kasper Nordin, amici.
93
00:09:46,161 --> 00:09:49,240
- Davvero? Mai sentito parlare di lui.
- Ti do un indizio.
94
00:09:49,321 --> 00:09:54,200
"Non sprecare il mio tempo o non sarai
mai mio, metti il tuo cuore in gioco."
95
00:09:54,281 --> 00:09:56,601
"Metti il tuo cuore in gioco."
96
00:09:57,961 --> 00:10:00,520
- No.
- È l'ex marito di Darla Drake.
97
00:10:00,601 --> 00:10:03,161
Ma certo, buon per te.
98
00:10:03,240 --> 00:10:06,120
Ok, cambiamo discorso.
Posso avere il mio drink?
99
00:10:06,201 --> 00:10:08,521
- Scotch.
- Ciao a tutti.
100
00:10:09,481 --> 00:10:10,760
Ula La More.
101
00:10:13,640 --> 00:10:15,001
- Ximena.
- Ula.
102
00:10:17,201 --> 00:10:18,561
Ciao, sono Ula.
103
00:10:18,641 --> 00:10:19,641
Ciao.
104
00:10:20,161 --> 00:10:21,200
Ciao, Ula.
105
00:10:22,961 --> 00:10:25,401
Sì, lo vedo. Sono Dex.
106
00:10:25,480 --> 00:10:26,481
Ciao, Dex.
107
00:10:27,561 --> 00:10:29,121
Ciao, sono Ula.
108
00:10:29,201 --> 00:10:31,401
Lo so, ti seguo su Instagram.
109
00:10:31,480 --> 00:10:32,480
Bravo.
110
00:10:39,921 --> 00:10:42,281
Qualcuno sa dirmi dove sono i produttori,
per favore?
111
00:10:42,361 --> 00:10:44,361
Neanche a te ha fatto piacere
essere drogata?
112
00:10:44,441 --> 00:10:47,921
Ho setacciato questo posto, non ho trovato
una cameraman, un regista, nessuno.
113
00:10:48,001 --> 00:10:49,480
E non si può uscire.
114
00:10:49,561 --> 00:10:50,960
Questo non va bene.
115
00:10:51,041 --> 00:10:54,441
Ciao, io sono Nevin
e sono claustrofobico clinicamente.
116
00:10:54,520 --> 00:10:55,561
Davvero?
117
00:10:56,241 --> 00:10:57,761
- "El Shocker"?
- Sì.
118
00:10:57,840 --> 00:11:01,400
Questo tizio sì che sa vivere.
Dammi il cinque, amico.
119
00:11:02,080 --> 00:11:03,361
Credevo fossi morto.
120
00:11:06,721 --> 00:11:07,881
Sì.
121
00:11:10,600 --> 00:11:12,920
Benvenuti nella Furcas' House of Fun,
122
00:11:13,001 --> 00:11:15,761
che trasmette in diretta
in tutto il mondo.
123
00:11:15,841 --> 00:11:18,441
In streaming 24 ore su 24,
sette giorni su sette,
124
00:11:18,520 --> 00:11:20,720
senza interruzioni pubblicitarie.
125
00:11:20,801 --> 00:11:24,481
Posta in gioco, alta, drammatico,
tutto è permesso.
126
00:11:24,560 --> 00:11:28,560
È il massimo del divertimento online
e voi del pubblico globale
127
00:11:28,641 --> 00:11:31,481
deciderete chi farà i bagagli
e chi si porterà a casa
128
00:11:31,560 --> 00:11:34,880
il premio di cinque milioni di dollari.
129
00:11:35,521 --> 00:11:40,161
Allora, senza ulteriori indugi,
presentiamo i concorrenti: Ula L'Amor!
130
00:11:40,241 --> 00:11:41,401
Sì.
131
00:11:42,041 --> 00:11:44,200
Caduta dal cielo
direttamente da Varsavia, Polonia,
132
00:11:44,281 --> 00:11:47,480
la signorina Ula La More
ora risiede nella Città degli Angeli,
133
00:11:47,561 --> 00:11:50,881
dove vanta più di otto milioni di follower
su Instagram
134
00:11:50,961 --> 00:11:55,001
e trascorre le sue giornate allenandosi,
facendo vita mondana e divertendosi.
135
00:11:55,081 --> 00:11:56,921
- Ehi, ma lei è...
- Ula L'Amor.
136
00:11:57,001 --> 00:12:00,800
- Che roba è?
- È quella casa del divertimento, lo show.
137
00:12:00,881 --> 00:12:04,441
Si vive solo una volta fuori
dalla Furcas' House of Fun, seguiteci.
138
00:12:05,281 --> 00:12:07,201
James Headstone Malone.
139
00:12:07,281 --> 00:12:08,361
Figlio di puttana.
140
00:12:08,441 --> 00:12:11,760
Pratica arti marziali miste
e viene da Dundalk, Irlanda.
141
00:12:12,281 --> 00:12:15,961
Dopo aver spaccato crani nel fortunato
reality La via del guerriero,
142
00:12:16,041 --> 00:12:19,440
il principe del dolore irlandese
ha partecipato alla finale di MMA.
143
00:12:19,521 --> 00:12:20,641
Al tappeto!
144
00:12:20,721 --> 00:12:22,161
Sfortunatamente non è stato all'altezza.
145
00:12:22,241 --> 00:12:23,840
Ritiratosi nel 2016,
146
00:12:23,921 --> 00:12:28,241
Headstone adora andare in palestra,
frequentare bar e picchiare la gente.
147
00:12:28,321 --> 00:12:30,441
Ehi, tu, smettila.
148
00:12:30,521 --> 00:12:33,560
Cat Zim, la killer filippina di Manila,
149
00:12:33,641 --> 00:12:37,241
è stata un star nella serie di breve
durata Le vere Wiccan di Westchester,
150
00:12:37,321 --> 00:12:41,561
ora si diletta come artista solista
nelle arti oscure.
151
00:12:42,200 --> 00:12:44,841
Questa tranquilla reginetta
ha anche l'onore
152
00:12:44,921 --> 00:12:48,761
di essere il più giovane gran maestro
di scacchi al femminile della storia.
153
00:12:49,801 --> 00:12:52,441
Lui è conosciuto semplicemente come Dex.
154
00:12:52,521 --> 00:12:56,880
Dopo essere apparso nello spin-off
del reality Santiago Shore,
155
00:12:56,961 --> 00:12:59,241
il nostro amico cileno
ha iniziato a fare rap
156
00:12:59,321 --> 00:13:03,001
e ha lanciato la sua hit delle meraviglie,
“El shocker”.
157
00:13:06,961 --> 00:13:08,120
Non stanca mai.
158
00:13:10,121 --> 00:13:13,401
Lonni Byrne,
la ragazza single di Boston Mass.
159
00:13:13,480 --> 00:13:14,840
Sono la futura sposa.
160
00:13:14,921 --> 00:13:16,921
Nella diciottesima stagione
di Futura sposa,
161
00:13:17,001 --> 00:13:20,401
è nota per aver scaricato 27 uomini.
162
00:13:20,480 --> 00:13:22,161
Gli ultimi due l'hanno
scaricata all'altare
163
00:13:22,240 --> 00:13:25,321
durante la finale di Futura sposa.
164
00:13:25,400 --> 00:13:28,960
Credo che tu sia fantastica, ma scusami.
165
00:13:29,041 --> 00:13:30,241
Scusami.
166
00:13:32,161 --> 00:13:35,840
Questa procace tentatrice
è nota non solo per la sua rara bellezza,
167
00:13:35,921 --> 00:13:38,241
ma anche per alcune bravate
168
00:13:38,321 --> 00:13:42,441
che l'hanno messa, più di una volta,
in situazioni alquanto spiacevoli.
169
00:13:42,521 --> 00:13:45,761
Per questo, può sicuramente reggere
il confronto con qualsiasi maschietto.
170
00:13:46,881 --> 00:13:48,521
Nevin Evermith.
171
00:13:48,601 --> 00:13:51,200
Come va, youtuber?
Il vostro amico Nevin è di nuovo con voi.
172
00:13:51,281 --> 00:13:54,881
Questo magniloquente ragazzo inglese
è uno youtuber
173
00:13:54,961 --> 00:13:59,921
la cui ironica pretesa
è commentare e valutare video virali.
174
00:14:00,001 --> 00:14:03,680
Nel frattempo ha guadagnato
più di dieci milioni di iscritti
175
00:14:03,761 --> 00:14:07,640
e ha girato lui stesso
alcuni video altamente virali.
176
00:14:12,361 --> 00:14:13,841
Ximena Torres.
177
00:14:13,921 --> 00:14:15,121
Eccomi qua.
178
00:14:15,200 --> 00:14:19,081
Questa bellezza letale,
è nata appena oltre il confine di Tijuana.
179
00:14:19,161 --> 00:14:22,761
È la blogger numero uno del Messico
per quanto riguarda la cultura pop
180
00:14:22,841 --> 00:14:24,800
e ha dimostrato più di una volta
181
00:14:24,881 --> 00:14:28,721
che il nonnismo sui social media
è più potente della spada.
182
00:14:28,801 --> 00:14:31,441
Guardatevi le spalle, amigos,
perché io sto all'erta.
183
00:14:31,520 --> 00:14:35,161
- Che fai?
- Guardo un programma, Funhouse.
184
00:14:35,241 --> 00:14:36,241
Funhouse?
185
00:14:36,320 --> 00:14:41,761
Celebrità nascenti, state in guardia
perché siete tutte nel suo mirino.
186
00:14:41,841 --> 00:14:45,481
Con la sua tastiera,
ha creato e sfasciato carriere.
187
00:14:45,561 --> 00:14:48,081
Kasper, povero tesoro.
188
00:14:48,161 --> 00:14:50,201
Chiedete al nostro ultimo concorrente.
189
00:14:50,281 --> 00:14:53,320
Ultimo a dir poco, sto scherzando.
190
00:14:53,401 --> 00:14:56,961
L'orfano preferito di Stoccolma, Svezia,
Kasper Nordin.
191
00:14:57,641 --> 00:14:59,961
Questo mugolante Casanova ha fatto colpo
192
00:15:00,040 --> 00:15:04,881
mentre era corista per la principessa
più sexy del pop, Darla Drake.
193
00:15:09,761 --> 00:15:11,881
Darla è impazzita per il cantante svedese
194
00:15:11,961 --> 00:15:16,521
e in men che non si dica,
i due piccioncini sono convolati a nozze
195
00:15:16,601 --> 00:15:20,681
e hanno lanciato un reality tutto loro:
Darla e Kasper, Back Up Love.
196
00:15:21,241 --> 00:15:22,801
Dopo l'inevitabile rottura,
197
00:15:22,881 --> 00:15:25,201
Kasper ha avuto
una brevissima carriera da solista,
198
00:15:25,280 --> 00:15:27,561
e ora sta tentando
di prendere piede come attore.
199
00:15:27,641 --> 00:15:30,561
Non ti muovere, non fare un passo!
200
00:15:30,641 --> 00:15:31,881
Vaffanculo!
201
00:15:37,881 --> 00:15:38,881
Sistemato!
202
00:15:38,961 --> 00:15:41,361
CALORE SVEDESE
203
00:15:42,401 --> 00:15:46,161
Non vediamo l'ora di scoprire
cos'ha in serbo per noi.
204
00:15:46,641 --> 00:15:47,881
Buon divertimento.
205
00:15:49,761 --> 00:15:51,401
Che cosa eccitante.
206
00:15:52,401 --> 00:15:53,561
Bueno...
207
00:15:54,721 --> 00:15:57,081
Scusate, è il mio lavoro.
208
00:15:57,161 --> 00:15:58,481
Questo è un incubo.
209
00:15:58,561 --> 00:15:59,561
Spietata.
210
00:16:00,601 --> 00:16:02,521
Ciao, sono Furcas
211
00:16:02,601 --> 00:16:05,641
e vi guiderò nella vostra
permanenza nella mia Funhouse.
212
00:16:05,721 --> 00:16:11,641
Purtroppo rimarrà solo uno di voi
a ritirare il premio di cinque milioni,
213
00:16:11,721 --> 00:16:14,561
quindi fai del tuo meglio
per assicurarti che quella persona sia tu!
214
00:16:15,161 --> 00:16:19,681
Ogni tre giorni, il vostro fedele pubblico
voterà per decidere chi va e chi resta.
215
00:16:20,561 --> 00:16:24,521
Chi riceverà il minor numero di voti,
dovrà affrontare un test di abilità.
216
00:16:24,601 --> 00:16:27,441
Nel caso ci fosse un pari merito,
217
00:16:27,521 --> 00:16:30,601
i due punteggi più bassi dovranno
competere per la sopravvivenza.
218
00:16:30,681 --> 00:16:31,881
Ci sono domande?
219
00:16:32,961 --> 00:16:36,201
- Ximena, sembri perplessa.
- Sì, non sei una registrazione?
220
00:16:36,281 --> 00:16:40,641
No, io sono Furcas, la vostra guida
all'interno della casa. Altre domande?
221
00:16:42,161 --> 00:16:43,201
Sì, Nevin.
222
00:16:43,281 --> 00:16:47,521
Furcas, sì, ci avete dato un cocktail
con della droga, è legale?
223
00:16:47,601 --> 00:16:50,761
È tutto scritto nel vostro contratto,
sezione 32 C.
224
00:16:50,841 --> 00:16:51,841
Te lo avevo detto.
225
00:16:51,921 --> 00:16:55,281
Non ci è neanche permesso di uscire,
io sono claustrofobico. Clinicamente.
226
00:16:55,361 --> 00:16:56,601
Sì, lo so.
227
00:16:56,681 --> 00:16:58,801
Il contratto detta chiaramente i termini,
228
00:16:58,881 --> 00:17:01,521
siete tutti confinati
all'interno della casa,
229
00:17:01,601 --> 00:17:04,801
se uscite, per qualunque motivo,
verrete squalificati
230
00:17:04,881 --> 00:17:07,681
e il vostro ingaggio d'ingresso
di 100.000 dollari verrà revocato.
231
00:17:07,761 --> 00:17:10,721
Sarete sempre monitorati,
in ogni stanza della casa.
232
00:17:10,801 --> 00:17:13,881
Ok, ci sono telecamere anche in bagno?
233
00:17:13,961 --> 00:17:16,001
Le telecamere sono nascoste
in tutta la casa.
234
00:17:16,081 --> 00:17:20,321
Quando sarete in bagno, la vostra immagine
verrà sfocata alla vista del pubblico.
235
00:17:20,401 --> 00:17:25,801
Tuttavia, potrete rimuovere la sfocatura
se e quando ne avrete voglia.
236
00:17:26,961 --> 00:17:29,121
Una volta al giorno,
per circa cinque minuti,
237
00:17:29,201 --> 00:17:31,121
dovrete entrare nel confessionale
238
00:17:31,201 --> 00:17:34,201
e parlare ai nostri spettatori
di tutto quello che vorrete.
239
00:17:34,281 --> 00:17:37,362
Per il resto, potrete fare tutto quello
che volete, finché sarete qui.
240
00:17:38,361 --> 00:17:40,001
Oddio! Da dove cazzo sei spuntato fuori?
241
00:17:40,081 --> 00:17:43,881
Occasionalmente, avrete aiutanti
come questo in giro per la casa.
242
00:17:43,961 --> 00:17:46,441
Loro sono qui per pulire,
rifornirvi di cibo e bevande
243
00:17:46,521 --> 00:17:48,441
e guidarvi nel corso delle prove.
244
00:17:48,521 --> 00:17:51,521
Potrete parlare con loro, se volete,
ma non vi risponderanno.
245
00:17:51,601 --> 00:17:53,241
Sono qui solo per aiutarvi.
246
00:17:54,081 --> 00:17:56,161
Allora, se non ci sono altre domande,
247
00:17:56,241 --> 00:17:59,721
buona fortuna e godetevi la permanenza
nella Furcas' House of Fun.
248
00:18:03,521 --> 00:18:06,841
Okay, è una mia impressione,
o c'è qualcosa che non va, qui dentro?
249
00:18:07,601 --> 00:18:09,361
Bene, chi vuole un drink?
250
00:18:10,002 --> 00:18:11,001
Due per me.
251
00:18:13,121 --> 00:18:14,521
Fammelo doppio.
252
00:18:14,601 --> 00:18:17,361
Allora devo soltanto parlare
253
00:18:18,841 --> 00:18:19,841
lì dentro?
254
00:18:27,041 --> 00:18:28,281
Avanti, guardate Ula!
255
00:18:30,881 --> 00:18:33,441
- Headstone.
- Ciao, sono io, Ula!
256
00:18:33,521 --> 00:18:35,521
El Shocker.
257
00:18:35,601 --> 00:18:40,081
Che dite? Sono Ximena Torres,
qui per voi dal vivo, dalla Funhouse.
258
00:18:47,681 --> 00:18:48,921
Non è possibile, vinci sempre.
259
00:18:50,041 --> 00:18:52,921
Al mio agente, se sta guardando,
che cazzo di storia è questa, Gary?
260
00:18:53,001 --> 00:18:57,441
Sai che sono claustrofobico, mi dovevi
dire che ci rinchiudevano come cavie.
261
00:19:02,921 --> 00:19:06,281
Che cazzo sta succedendo?
Chiudete la bocca.
262
00:19:07,882 --> 00:19:10,001
Scommetto che non l'hai nemmeno letto
il contratto, vero?
263
00:19:10,082 --> 00:19:12,601
È il tuo lavoro, amico, stare dietro
a una scrivania e leggere i contratti.
264
00:19:12,682 --> 00:19:15,121
È come usassero questa mia patologia
contro di me.
265
00:19:16,601 --> 00:19:18,001
Sì, è occupato.
266
00:19:18,081 --> 00:19:22,282
Mi ricorda un po'
quel giochetto per bambini, toc-toc.
267
00:19:24,321 --> 00:19:25,561
Sono la vecchina.
268
00:19:27,961 --> 00:19:29,321
Non sembra anche a voi?
269
00:19:29,401 --> 00:19:32,641
Avanti, Kaz.
La posta in gioco è troppo alta, amico!
270
00:19:32,721 --> 00:19:35,681
Sono più bravo
a raccontare le barzellette in svedese.
271
00:19:35,761 --> 00:19:39,801
Come aggiorno i miei social, se sono
rinchiuso qui dentro senza il telefono?
272
00:19:39,881 --> 00:19:41,161
- Chi cazzo è Gary?
- Sai una cosa?
273
00:19:41,241 --> 00:19:44,481
Ashtagfanculo Gary.
Facciamolo circolare, d'accordo?
274
00:19:45,042 --> 00:19:46,041
Niente El Shocker?
275
00:19:56,281 --> 00:19:58,241
Devo dire che qui sembrano...
276
00:19:59,601 --> 00:20:02,681
gentili, ma è un gruppo
di persone eccentriche.
277
00:20:02,761 --> 00:20:04,321
- Ai nuovi amici.
- Preparatevi.
278
00:20:05,721 --> 00:20:08,121
- Il dramma è alle porte.
- Come fai a farlo?
279
00:20:09,561 --> 00:20:10,921
No, andiamo.
280
00:20:13,641 --> 00:20:17,521
Amigos, che dite? Non dimenticate,
votate per Ximena. Besos.
281
00:20:17,601 --> 00:20:20,162
Che la vostra anima vada in cielo
all'insaputa del diavolo.
282
00:20:20,241 --> 00:20:21,361
Votate Headstone.
283
00:20:21,441 --> 00:20:22,441
Votate Lonni.
284
00:20:24,881 --> 00:20:25,881
Votate Dex.
285
00:20:25,961 --> 00:20:29,202
Votate Ula La More, non ve ne pentirete,
ci vediamo domani.
286
00:20:29,281 --> 00:20:31,641
In futuro, leggerò i contratti,
questo è certo.
287
00:20:32,481 --> 00:20:36,202
Votate Nevin. Parlerò di qualcosa
di più interessante la prossima volta.
288
00:20:36,281 --> 00:20:37,281
Votate Cat.
289
00:20:37,361 --> 00:20:39,082
Scusate per prima,
290
00:20:40,241 --> 00:20:41,521
votate per me.
291
00:20:42,081 --> 00:20:44,562
Che tipo, sì. Mi piace.
292
00:20:44,641 --> 00:20:47,001
- Perché? È insignificante.
- È svedese.
293
00:20:47,481 --> 00:20:48,481
E allora?
294
00:20:49,242 --> 00:20:53,202
Ciao a tutti, sono Pete Sake, vi mostro
il meglio del peggio che c'è in rete.
295
00:20:53,281 --> 00:20:56,761
Cominciamo con il nuovo orrendo reality
show, ormai sulla bocca di tutti,
296
00:20:56,841 --> 00:20:58,401
Furcas' House of Fun.
297
00:20:58,481 --> 00:21:01,842
Ci sono otto ex celebrità
in cerca di nuova fama
298
00:21:01,921 --> 00:21:04,401
in gara per dimostrare
chi sarà il più degno
299
00:21:04,481 --> 00:21:07,801
del favoloso premio in palio:
cinque milioni di dollari.
300
00:21:07,882 --> 00:21:12,962
Qualcosa mi dice che questa squadra
riuscirà a catturare la vostra attenzione,
301
00:21:13,041 --> 00:21:14,361
ne vedremo delle belle.
302
00:21:16,682 --> 00:21:17,721
Quindi sei di Boston?
303
00:21:18,561 --> 00:21:21,121
Sono di Grand Rapids, in Michigan,
in realtà.
304
00:21:21,202 --> 00:21:23,161
Però ho frequentato l'università a Boston.
305
00:21:23,721 --> 00:21:25,121
Cosa hai studiato?
306
00:21:25,201 --> 00:21:29,241
Sono orgogliosa di aver conseguito
una laurea in letteratura elisabettiana.
307
00:21:29,321 --> 00:21:31,521
Wow, fico.
308
00:21:31,602 --> 00:21:33,841
Fico se vuoi citare versi di Shakespeare,
309
00:21:33,921 --> 00:21:37,441
non altrettanto fico se cerchi un lavoro
che ti dia da vivere.
310
00:21:37,522 --> 00:21:39,801
Sembra che siamo tutti
alla ricerca di questo.
311
00:21:41,521 --> 00:21:44,121
E così, tu saresti la famosa futura sposa.
312
00:21:44,201 --> 00:21:48,121
La mia via per la fama,
o piuttosto infamia.
313
00:21:49,401 --> 00:21:51,522
Sì, ti capisco.
314
00:22:00,081 --> 00:22:01,721
Avevo sentito delle voci.
315
00:22:01,802 --> 00:22:04,841
Voi sì che mi piacete, uccelli notturni.
Farò il barista.
316
00:22:05,362 --> 00:22:10,241
In questi giorni sono più un gallo,
quindi buon proseguimento.
317
00:22:15,841 --> 00:22:18,761
Kasper, dove diavolo stai andando?
Ora preparo due shot.
318
00:22:18,841 --> 00:22:22,362
Anche io credo di essere
più gallo che altro
319
00:22:23,521 --> 00:22:26,082
Un gallo? No, al diavolo i galli. Fanculo!
320
00:22:26,161 --> 00:22:29,242
Gli uccelli notturni planano
e con i loro artigli uccidono i galli
321
00:22:29,841 --> 00:22:31,962
e poi li mangiano.
322
00:22:32,721 --> 00:22:33,961
Se la metti così...
323
00:22:40,361 --> 00:22:41,601
Grazie.
324
00:22:47,761 --> 00:22:48,761
Salute.
325
00:22:50,241 --> 00:22:52,841
Gli audaci moriranno, così come i potenti.
326
00:22:53,441 --> 00:22:55,282
Noi come leggende, andiamo avanti.
327
00:22:56,001 --> 00:22:57,641
Aspetta, che cos'è?
328
00:22:57,721 --> 00:22:58,881
Cosa?
329
00:22:58,962 --> 00:23:01,241
- Che cosa hai detto?
- Cosa?
330
00:23:01,322 --> 00:23:04,882
- Quello che hai detto.
- È un brindisi che faceva mio padre.
331
00:23:06,201 --> 00:23:10,681
Mio padre era un uomo tremendo,
ma mi ha reso l'uomo che sono oggi.
332
00:23:12,121 --> 00:23:15,881
Picchiandomi ogni giorno della mia vita,
per scacciare il marcio che era in me.
333
00:23:21,121 --> 00:23:23,922
Comunque, ripeti dopo di me:
334
00:23:24,001 --> 00:23:26,521
- gli audaci moriranno.
- Gli audaci moriranno.
335
00:23:26,601 --> 00:23:28,322
- Così come i potenti.
- Così come i potenti.
336
00:23:28,401 --> 00:23:31,482
- Noi come leggende, andiamo avanti.
- Noi come leggende, andiamo avanti.
337
00:23:31,561 --> 00:23:32,921
- Salute.
- Salute.
338
00:23:48,161 --> 00:23:49,561
Sei un fantasma amico, Casper?
339
00:23:50,562 --> 00:23:52,441
In Svezia Kasper è con la K
340
00:23:52,521 --> 00:23:54,962
e da noi non c'era quel cartone animato.
341
00:23:56,602 --> 00:23:59,361
C'erano i Moomins, però, controlla.
342
00:24:00,241 --> 00:24:02,721
Allora, perché ti chiamano Headstone?
343
00:24:09,241 --> 00:24:10,842
Perché metto la gente sottoterra,
344
00:24:11,881 --> 00:24:13,361
li metto a riposare.
345
00:24:14,321 --> 00:24:15,441
Ho capito.
346
00:24:16,202 --> 00:24:17,722
E perché fa rima con Malone.
347
00:24:19,161 --> 00:24:20,202
È vero.
348
00:24:21,721 --> 00:24:23,442
E ho la testa molto dura.
349
00:24:24,962 --> 00:24:25,962
Ok.
350
00:24:26,041 --> 00:24:27,042
Quindi...
351
00:24:28,282 --> 00:24:30,561
c'è un triplo senso, se ci pensi, giusto?
352
00:24:31,081 --> 00:24:32,601
Si, è vero.
353
00:24:35,881 --> 00:24:38,321
- Ok, salute.
- Skul.
354
00:24:38,842 --> 00:24:40,921
- Cosa?
- Bevi e basta.
355
00:24:41,562 --> 00:24:42,562
Va bene.
356
00:24:49,682 --> 00:24:51,361
Non c'è una cazzo di birra qui.
357
00:24:55,921 --> 00:24:58,481
È per questo
che c'è sempre bisogno di un aiutino, ok?
358
00:24:58,562 --> 00:25:00,601
Molto bene. Prendo nota.
359
00:25:01,401 --> 00:25:05,401
Ehi, amico, sai com'è andata la partita
di football tra i Colo-colo e La U?
360
00:25:06,842 --> 00:25:10,682
Ehi, hai sentito che ho detto?
Il football, conosci?
361
00:25:10,762 --> 00:25:15,001
Ok, ho capito. Voi lo chiamate calcio,
vero? Conosci il calcio?
362
00:25:15,081 --> 00:25:18,841
Perché alcuni lo chiamano calcio
e alcuni football? Non l'ho mai capito.
363
00:25:22,761 --> 00:25:24,001
Salve a tutti.
364
00:25:24,082 --> 00:25:26,201
Furcas, come te la passi, amico?
365
00:25:26,282 --> 00:25:30,441
Congratulazioni per aver superato
i primi tre giorni nella nostra Funhouse.
366
00:25:30,522 --> 00:25:34,441
Vedo che sono nate delle amicizie,
alcune più intime di altre,
367
00:25:34,522 --> 00:25:38,401
ci sono stati momenti di tensione,
ma sembra che tutti vi siate divertiti,
368
00:25:38,482 --> 00:25:39,842
in linea con il nome del gioco.
369
00:25:40,641 --> 00:25:42,042
Ma abbiamo i risultati delle votazioni
370
00:25:42,121 --> 00:25:45,561
e, sfortunatamente, per uno di voi
è il momento di andarsene.
371
00:25:45,642 --> 00:25:48,362
Allora, senza ulteriori indugi,
scopriamo di chi si tratta.
372
00:25:55,961 --> 00:25:59,882
- Vamos!
- Vai, Dex!
373
00:25:59,961 --> 00:26:02,082
- Bene, ci siamo.
- Cazzo, hai vinto.
374
00:26:03,521 --> 00:26:05,802
Il 3%? Ma che cazzo?
375
00:26:05,881 --> 00:26:07,641
Ula per il momento è in vantaggio.
376
00:26:07,722 --> 00:26:11,361
Sembra che non aver oscurato l'immagine
sotto la doccia, sia servito alla causa.
377
00:26:11,442 --> 00:26:14,361
Cat, saldamente al secondo posto,
seguita da Dex,
378
00:26:14,442 --> 00:26:19,522
Headstone, Kasper e Ximena, testa a testa.
Poi abbiamo Lonni e Nevin,
379
00:26:19,602 --> 00:26:22,282
ma poiché lo scarto dei vostri voti
è entro l'1%,
380
00:26:22,362 --> 00:26:26,362
dovrete sottoporvi ad una sfida,
per vedere chi arriva al turno successivo.
381
00:26:26,441 --> 00:26:29,242
Allora, vediamo di quale prova si tratta.
382
00:26:29,881 --> 00:26:31,361
Gioco della pignatta.
383
00:26:32,922 --> 00:26:35,802
- Cosa? Che cosa razzista.
- Un pochino.
384
00:26:35,881 --> 00:26:39,522
Lonni, Nevin, siete pregati di seguire
l'assistente per la vostra prima prova.
385
00:26:39,601 --> 00:26:41,842
Beh, diamoci da fare.
386
00:26:45,081 --> 00:26:46,362
Bye, bye.
387
00:26:51,401 --> 00:26:55,481
È perché sono inglese, vero?
Sì, colonialismo, di questo si tratta.
388
00:26:55,562 --> 00:26:59,201
D'accordo, mangiatore di bambù, andiamo.
Lo farò ma è una vera stronzata.
389
00:26:59,282 --> 00:27:00,922
Sì, stronzata numero uno.
390
00:27:02,402 --> 00:27:03,842
Non è perché è inglese,
391
00:27:03,922 --> 00:27:08,082
ma perché si lamenta continuamente,
alla gente non piace chi si lamenta.
392
00:27:09,162 --> 00:27:12,002
Sai cosa piace alla gente? Tette e culi!
393
00:27:12,081 --> 00:27:13,522
- Sì.
- Scusami?
394
00:27:13,601 --> 00:27:15,442
No, niente. Era per dire.
395
00:27:16,081 --> 00:27:18,242
Allora io dico, se hai qualcosa, mostralo.
396
00:27:18,322 --> 00:27:21,922
Ehi, chiquita, avrei da mostrare
e quello che vedi è autentico al 100%.
397
00:27:22,002 --> 00:27:24,482
La gente ha votato per me
perché sono una bella persona.
398
00:27:25,082 --> 00:27:27,562
Sono simpatica, stronza.
399
00:27:28,441 --> 00:27:30,201
No, tesoro, hanno votato per te
400
00:27:30,282 --> 00:27:32,482
perché ti sei mostrata nuda
davanti a milioni di persone.
401
00:27:33,282 --> 00:27:34,962
Che classe!
402
00:27:39,121 --> 00:27:41,642
A me piaci ancora tanto.
403
00:27:41,721 --> 00:27:45,402
Voi fortunati, invece,
ora andrete nella stanza dei testimoni.
404
00:27:46,641 --> 00:27:48,002
- Vamos.
- Coraggio.
405
00:27:50,361 --> 00:27:51,601
Questa la porto con me.
406
00:28:16,602 --> 00:28:18,881
Avevano finito i soldi
per questa parte della casa.
407
00:28:19,441 --> 00:28:20,442
In fila indiana.
408
00:28:26,322 --> 00:28:27,681
Bell'arredamento.
409
00:28:33,922 --> 00:28:34,921
Cazzo!
410
00:28:36,522 --> 00:28:37,801
Ti vuoi muovere?
411
00:28:39,041 --> 00:28:42,682
Porca puttana, cosa c'è qui dentro?
Ma che razza di casa è?
412
00:28:42,761 --> 00:28:44,082
Non si vede un cazzo.
413
00:28:44,642 --> 00:28:46,201
Sembrerebbe una specie di peep show.
414
00:28:46,282 --> 00:28:47,281
Cazzo.
415
00:28:47,362 --> 00:28:49,481
Peccato, Ula è dalla parte sbagliata.
416
00:28:49,562 --> 00:28:50,721
Non fai ridere, stronza.
417
00:28:57,362 --> 00:28:58,362
El Shocker.
418
00:29:01,082 --> 00:29:02,562
- Dacci dentro.
- Forza, Lonni.
419
00:29:09,081 --> 00:29:10,522
Io tifo per Lonni.
420
00:29:10,601 --> 00:29:11,961
Sì, forza, bella.
421
00:29:17,321 --> 00:29:21,002
Ciao Lonni, pronta per la tua prima prova?
422
00:29:21,082 --> 00:29:22,241
Sono carica.
423
00:29:22,322 --> 00:29:24,122
Sarà davvero divertente.
424
00:29:26,081 --> 00:29:29,202
Questa era adatta a Ximena,
è brava a battere.
425
00:29:29,282 --> 00:29:31,242
Parla per te, tesoro.
426
00:29:31,321 --> 00:29:33,921
Il fatto che tu non sia in strada,
non significa che non sei in vendita.
427
00:29:35,122 --> 00:29:37,162
Non farti agganciare, non pensare a lei.
428
00:29:37,242 --> 00:29:38,721
La prova è piuttosto semplice.
429
00:29:38,802 --> 00:29:42,322
Dovrai rompere la pignatta
e recuperare quello che c'è dentro.
430
00:29:43,162 --> 00:29:47,202
Poi, con una pignatta identica alla tua,
Nevin farà lo stesso.
431
00:29:47,282 --> 00:29:50,722
Il più veloce, vincerà. Buona fortuna.
432
00:29:52,602 --> 00:29:55,041
Questa è facile. Vai, Lonni.
Dalle la mazza.
433
00:29:56,322 --> 00:30:00,842
Ma come, non le dà la mazza?
La pignatta è andata.
434
00:30:05,682 --> 00:30:06,922
Molto divertente, ragazzi.
435
00:30:07,482 --> 00:30:09,602
- Ma che cazzo succede?
- Wow.
436
00:30:10,362 --> 00:30:14,282
Ma quello è Nevin,
ha un cazzo di bavaglio in bocca!
437
00:30:18,042 --> 00:30:21,361
- Non ci credo.
- È pazzesco.
438
00:30:29,002 --> 00:30:31,322
Ehi, non lo fare, Lonni.
439
00:30:31,402 --> 00:30:32,602
Lonni, non lo fare!
440
00:30:35,722 --> 00:30:39,402
- Lonni!
- È una farsa, siete dei creduloni. Calmi.
441
00:30:43,282 --> 00:30:44,602
- No.
- Ma che cazzo.
442
00:30:44,681 --> 00:30:45,682
Lonni.
443
00:31:00,682 --> 00:31:02,562
- Spegni.
- No.
444
00:31:02,642 --> 00:31:05,282
- È pura follia.
- Rilassati, non è reale.
445
00:31:06,122 --> 00:31:07,122
Lonni.
446
00:31:11,482 --> 00:31:15,362
Ben fatto, Lonni,
ora puoi toglierti gli occhiali.
447
00:31:26,162 --> 00:31:27,442
È assurdo.
448
00:31:27,962 --> 00:31:29,242
Oh, mio Dio.
449
00:31:40,362 --> 00:31:42,282
- Ditemi che non è vero.
- Dove lo portano?
450
00:31:42,362 --> 00:31:43,362
No.
451
00:31:44,922 --> 00:31:46,722
Non è stato divertente?
452
00:31:48,442 --> 00:31:50,362
Che cazzo sta succedendo?
453
00:31:50,962 --> 00:31:52,242
Non vi sembra ovvio?
454
00:31:52,322 --> 00:31:53,722
Che posto è questo?
455
00:31:55,442 --> 00:31:56,842
Chi cazzo sei tu?
456
00:31:59,082 --> 00:32:03,082
La domanda non è chi sono io,
ma chi siete voi, ognuno di voi!
457
00:32:03,162 --> 00:32:04,562
Voglio andare a casa.
458
00:32:04,641 --> 00:32:10,082
Vedi, Ula, ora è questa la vostra casa,
ma solo uno di voi riuscirà a uscirne.
459
00:32:10,162 --> 00:32:12,922
- No, perché?
- Perché ci fate questo?
460
00:32:13,002 --> 00:32:15,242
Tutto sarà rivelato, a tempo debito.
461
00:32:15,322 --> 00:32:17,802
Nel frattempo,
continuerete a vivere nella casa,
462
00:32:17,882 --> 00:32:20,842
noi continueremo a conteggiare i voti
e altre prove avranno luogo.
463
00:32:20,922 --> 00:32:23,962
Se vi rifiutate di partecipare,
se cercate di scappare,
464
00:32:24,042 --> 00:32:26,082
se non vi conformerete in alcun modo,
465
00:32:26,162 --> 00:32:29,322
un destino peggiore di quello di Nevin
vi aspetta, ve lo assicuro.
466
00:32:29,402 --> 00:32:34,162
L'orrore e la sofferenza
saranno inimmaginabili.
467
00:32:34,242 --> 00:32:37,722
Dovrete onorare i vostri obblighi
e finire quello che avete iniziato.
468
00:32:37,802 --> 00:32:40,042
Quindi, indossate un'espressione felice!
469
00:32:40,122 --> 00:32:42,322
Fate che il pubblico sia
dalla vostra parte.
470
00:32:42,402 --> 00:32:44,842
Conquistate i loro cuori,
ma soprattutto i loro voti,
471
00:32:44,922 --> 00:32:46,882
poiché il vostro destino
è nelle loro mani.
472
00:32:46,962 --> 00:32:50,602
Adesso, per favore,
tornate tutti nella Funhouse
473
00:32:50,682 --> 00:32:52,921
e servitevi un drink, ve lo meritate.
474
00:32:53,562 --> 00:32:55,322
Soprattutto tu, Lonni.
475
00:32:57,322 --> 00:33:02,082
Ultime notizie, Furcas' House of Fun,
o come si chiama ora Funhouse,
476
00:33:02,162 --> 00:33:04,082
la scorsa notte
si è trasformata in un incubo.
477
00:33:04,162 --> 00:33:07,722
Il famoso youtuber, Nevin Eversmith
è stato letteralmente picchiato a morte
478
00:33:07,802 --> 00:33:11,082
dalla famosa futura sposa Lonny Byrne.
479
00:33:11,162 --> 00:33:13,122
Personalmente,
credo che l'unico vero incubo
480
00:33:13,202 --> 00:33:16,562
sia che molte persone seguono questo show
con troppa attenzione.
481
00:33:16,642 --> 00:33:19,962
Confesso che anch'io
avrei voluto usare Nevin come pignatta
482
00:33:20,042 --> 00:33:22,602
e ucciderlo di botte, ma chi non vorrebbe?
483
00:33:22,682 --> 00:33:26,482
Ma sfortunatamente andrei in galera.
Scusa Funhouse, non abbocco.
484
00:33:28,922 --> 00:33:30,842
Io ti accetto, o Signore, come mio Dio,
485
00:33:31,922 --> 00:33:34,682
sicura della tua misericordia,
finché vivrò.
486
00:33:34,762 --> 00:33:37,682
Santo Dio, santa morte...
487
00:33:37,762 --> 00:33:38,762
Allora che facciamo?
488
00:33:39,602 --> 00:33:40,922
Andiamocene da questa cazzo di casa.
489
00:33:41,002 --> 00:33:43,082
È tutto online,
la polizia ci tiene d'occhio.
490
00:33:43,162 --> 00:33:44,362
Vedi telecamere qui?
491
00:33:44,882 --> 00:33:46,322
Calmati, devi rilassarti.
492
00:33:46,402 --> 00:33:50,442
Rilassarmi? Hai visto cos'è successo?
Ha ucciso Nevin, cazzo!
493
00:33:50,522 --> 00:33:53,802
Chiudi la bocca, nessuno ha ucciso
nessuno, lei non lo sapeva.
494
00:33:53,882 --> 00:33:56,162
Chi se ne frega, andiamo.
495
00:33:58,002 --> 00:34:00,082
Ehi, c'è una via d'uscita qui,
496
00:34:01,002 --> 00:34:02,362
riesco a vedere il cielo.
497
00:34:02,442 --> 00:34:04,002
Sei forse sordo, cabron?
498
00:34:04,802 --> 00:34:06,242
Non hai sentito quello che ha detto?
499
00:34:06,322 --> 00:34:08,962
Rompiamo il vetro,
ci arrampichiamo e ce ne andiamo.
500
00:34:09,922 --> 00:34:12,842
- Questo non è plexiglass, fidatevi.
- Smettila. Dobbiamo pensare.
501
00:34:12,922 --> 00:34:15,042
Tu resta, se vuoi. Io me ne vado.
502
00:34:15,562 --> 00:34:18,682
Forse ha ragione, sembra una via di fuga,
non possiamo stare qui.
503
00:34:18,762 --> 00:34:19,842
Lui ci guarda.
504
00:34:19,922 --> 00:34:21,762
- Sì? Stiamo a vedere.
- No.
505
00:34:21,842 --> 00:34:23,202
Vaffanculo.
506
00:34:25,882 --> 00:34:27,122
Guarda questo, puto.
507
00:34:27,202 --> 00:34:28,202
No.
508
00:34:41,242 --> 00:34:43,482
- È una proiezione.
- Non ci credo.
509
00:34:43,562 --> 00:34:45,562
Che posto è questo?
510
00:34:45,642 --> 00:34:47,482
Questo posto è la vostra casa
511
00:34:47,562 --> 00:34:50,722
e vi ho detto cosa sarebbe successo,
se aveste tentato la fuga.
512
00:34:50,802 --> 00:34:54,202
Sfortunatamente,
Dex ha perso il posto nella casa
513
00:34:54,282 --> 00:34:57,202
e non potrà più concorrere
per i cinque milioni di dollari.
514
00:35:00,642 --> 00:35:03,002
Dex, per favore va' con loro.
515
00:35:03,083 --> 00:35:04,842
Che volete farmi? Volete spararmi?
516
00:35:15,442 --> 00:35:17,483
Dex.
517
00:35:30,522 --> 00:35:33,282
Vi prego, aiutatemi.
518
00:35:37,842 --> 00:35:38,842
Per favore.
519
00:35:39,642 --> 00:35:41,682
Mio Dio, che sta succedendo?
520
00:35:46,162 --> 00:35:47,162
Per favore.
521
00:35:47,243 --> 00:35:48,602
Che è quella merda?
522
00:35:49,682 --> 00:35:52,882
Quella merda è acido fluoro antimonico.
523
00:35:52,962 --> 00:35:54,482
È un composto inorganico
524
00:35:54,562 --> 00:35:58,562
creato dalla reazione di acido fluoridrico
e pentafluoruro di antimonio.
525
00:35:58,642 --> 00:36:03,962
Secondo la funzione di acidità di Hammett
è la sostanza più corrosiva della Terra.
526
00:36:04,042 --> 00:36:05,242
Se miscelato con acqua,
527
00:36:05,322 --> 00:36:09,042
la reazione chimica
dissolve carne e ossa in pochi minuti.
528
00:36:09,122 --> 00:36:11,402
Buon divertimento, Dex!
529
00:36:12,162 --> 00:36:13,322
Aspettate.
530
00:36:21,442 --> 00:36:23,642
Oh, mio Dio!
531
00:36:36,242 --> 00:36:39,402
Questa settimana, uno spettacolo
allucinante è stato diffuso in internet
532
00:36:39,482 --> 00:36:41,362
e trasmesso in diretta in tutto il mondo.
533
00:36:41,442 --> 00:36:44,202
Le autorità stanno ancora valutando
la veridicità dei video.
534
00:36:44,282 --> 00:36:48,522
Quello che era iniziato come un reality
online, si è trasformato in un incubo...
535
00:36:48,602 --> 00:36:50,483
Si è trasformata in una macabra gara
536
00:36:50,562 --> 00:36:52,803
in cui otto celebrità competono
per la sopravvivenza.
537
00:36:52,882 --> 00:36:55,202
Quello che sappiamo finora
è che gli otto concorrenti
538
00:36:55,283 --> 00:36:58,762
sono arrivati a Los Angeles
quattro giorni fa e poi sono scomparsi.
539
00:36:58,843 --> 00:37:01,642
Che sia un gioco sadico
o una farsa ben congegnata,
540
00:37:01,723 --> 00:37:04,242
la popolarità dello show
continua a salire alle stelle,
541
00:37:04,323 --> 00:37:07,242
nonostante due persone
siano state forse uccise.
542
00:37:07,322 --> 00:37:09,803
Le autorità stanno cercando
di individuare la fonte
543
00:37:09,882 --> 00:37:14,402
di quello che è stato confermato essere
un video dal vivo girato dentro la casa.
544
00:37:19,842 --> 00:37:21,282
L'avete appena ammazzato.
545
00:37:21,362 --> 00:37:23,602
Di sicuro è rimasto senza gambe.
546
00:37:23,682 --> 00:37:24,682
No.
547
00:37:31,602 --> 00:37:34,042
Osservate attentamente
e mettetevelo bene in testa,
548
00:37:34,122 --> 00:37:36,482
perché non intendo ripeterlo.
549
00:37:36,563 --> 00:37:40,362
Qui non ci saranno eroi,
niente fantastici piani di fuga,
550
00:37:40,442 --> 00:37:42,122
nessun lieto fine.
551
00:37:42,202 --> 00:37:44,923
Ma se non giocate
e non vi attenete alle regole,
552
00:37:45,002 --> 00:37:47,042
questo sarà il vostro destino
553
00:37:47,123 --> 00:37:50,123
e vi assicuro che la prossima volta
sarà tutto più lento e doloroso.
554
00:37:50,202 --> 00:37:53,602
Aspettatevi molto più dolore,
molta più sofferenza.
555
00:37:53,682 --> 00:37:56,163
Quindi risparmiate le energie
per accumulare voti,
556
00:37:56,242 --> 00:37:59,002
perché è l'unica possibilità
per uscire da qui.
557
00:38:00,882 --> 00:38:05,042
Ciao, ragazzi, la parola di oggi
è acido fluoro antimonico.
558
00:38:05,122 --> 00:38:08,162
In cui, il nostro amico El Shocker
ha fatto un bel bagno.
559
00:38:09,682 --> 00:38:14,003
Davvero? Insomma, io potrei fare
molto meglio con i filtri di Instagram.
560
00:38:14,082 --> 00:38:15,442
- E allora?
- Falso.
561
00:38:17,963 --> 00:38:19,722
Non è possibile che stia succedendo a me.
562
00:38:19,802 --> 00:38:24,122
Odio dirtelo, tesoro,
ma sta succedendo a tutti noi,
563
00:38:24,202 --> 00:38:26,322
non solo alla povera miss Instagram.
564
00:38:26,402 --> 00:38:31,042
Guarda il lato positivo, tu e le tue tette
state accumulando milioni di followers.
565
00:38:31,122 --> 00:38:34,002
- Fottiti!
- Che c'è? Non ti piace farti notare?
566
00:38:34,082 --> 00:38:37,883
Non è così che ti guadagni da vivere?
Mostrando al mondo intero tette e culo?
567
00:38:37,962 --> 00:38:40,162
E il tuo blog su
di lei che mostra tette e culo,
568
00:38:40,242 --> 00:38:43,643
su di me, su Lonni
e su chiunque altro tu possa mentire?
569
00:38:43,722 --> 00:38:47,522
Io non mento.. Io riporto notizie
sulle assurde cazzate che fate.
570
00:38:47,603 --> 00:38:49,243
Assurde cazzate, come vivere la mia vita?
571
00:38:49,322 --> 00:38:52,202
Ti piace guardare le persone
che si distruggono, tu le sfrutti, cazzo!
572
00:38:52,283 --> 00:38:53,842
Do alla gente quello che vuole,
573
00:38:54,682 --> 00:38:58,362
offro alle persone uno sguardo ravvicinato
delle vostre cazzo di vite fasulle
574
00:38:58,443 --> 00:39:01,682
che avete scelto di mostrare al mondo,
ecco cosa faccio!
575
00:39:02,882 --> 00:39:04,642
Dex e Nevin sono appena morti
576
00:39:06,202 --> 00:39:08,562
e voi litigate per queste stronzate?
577
00:39:10,122 --> 00:39:11,883
Siete davvero ridicoli.
578
00:39:11,962 --> 00:39:13,282
E noiosissimi.
579
00:39:13,362 --> 00:39:16,563
Penso che abbiamo bisogno di una pausa.
Chi vuole un drink?
580
00:39:16,642 --> 00:39:19,722
Ok, Kasper? Andiamo.
581
00:39:27,083 --> 00:39:28,802
Non so se qualcuno stia guardando
582
00:39:29,522 --> 00:39:32,682
o se è solo un gioco perverso,
583
00:39:34,282 --> 00:39:35,362
o un terribile incubo.
584
00:39:36,202 --> 00:39:41,202
Come ci si può aspettare che parliamo,
dopo una cosa del genere?
585
00:39:41,282 --> 00:39:45,603
Ho visto tante cose pazzesche
nella mia vita, ma questa le batte tutte.
586
00:39:45,682 --> 00:39:47,762
Per favore, qualcuno ci aiuti!
587
00:39:48,442 --> 00:39:50,003
Li ho visti morire.
588
00:39:51,322 --> 00:39:52,682
Noi non lo meritiamo,
589
00:39:52,763 --> 00:39:56,122
siamo comunque persone con un'anima,
siamo degli esseri umani.
590
00:39:56,203 --> 00:39:57,722
Io non voglio morire.
591
00:39:57,803 --> 00:40:01,842
Per la famiglia di Nevin,
io non lo sapevo, mi dispiace tanto!
592
00:40:01,923 --> 00:40:04,003
Ho qualcosa da dirti, Furcas,
593
00:40:05,202 --> 00:40:06,483
va' all'inferno.
594
00:40:06,562 --> 00:40:07,762
Fottiti.
595
00:40:07,843 --> 00:40:09,842
Codardo pezzo di merda.
596
00:40:10,482 --> 00:40:11,642
Ciao.
597
00:40:19,042 --> 00:40:21,642
E ora, per avere una prospettiva diversa,
598
00:40:21,722 --> 00:40:26,522
ci colleghiamo con la famosa artista pop,
Darla Drake, ex moglie di Kasper Nordin,
599
00:40:26,603 --> 00:40:29,282
uno dei concorrenti
attualmente nella Funhouse.
600
00:40:29,363 --> 00:40:33,242
Darla, grazie per aver accettato
l'intervista in un momento così difficile.
601
00:40:33,842 --> 00:40:36,002
Non posso credere
che stia accadendo una cosa del genere,
602
00:40:36,763 --> 00:40:39,842
non ci sono parole per descriverlo.
603
00:40:42,963 --> 00:40:46,763
Per coloro che stanno facendo questo,
Kasper è una brava persona,
604
00:40:48,362 --> 00:40:51,802
non ha mai fatto nulla di male a nessuno
e nemmeno gli altri.
605
00:40:52,803 --> 00:40:56,003
Per favore, se stai ascoltando,
lasciali andare.
606
00:40:56,803 --> 00:41:00,042
E cosa dire del pubblico
che guarda e dà dei voti,
607
00:41:00,123 --> 00:41:04,363
state giocando con la vita
di quelle persone, dovete smetterla.
608
00:41:04,442 --> 00:41:06,563
Qualcuno deve fermare questa cosa.
609
00:41:07,682 --> 00:41:12,003
Ma se il loro voto o il tuo
contribuisse a salvare Kasper?
610
00:41:39,802 --> 00:41:43,403
Un irlandese, una messicana,
una filippina,
611
00:41:43,482 --> 00:41:46,203
uno svedese e un'americana
entrano in un bar.
612
00:41:50,242 --> 00:41:52,122
Manca una battuta di chiusura.
613
00:41:57,163 --> 00:41:59,442
- Davvero bello.
- Cosa?
614
00:42:01,162 --> 00:42:02,162
Ridere.
615
00:42:02,243 --> 00:42:06,763
Andiamo avanti allora, che si fotta!
Qualcuno conosce una barzelletta? Kasper?
616
00:42:06,842 --> 00:42:12,363
Ne conoscevo una,
ma in realtà era orribile.
617
00:42:15,123 --> 00:42:16,402
Parliamo e basta.
618
00:42:16,483 --> 00:42:18,882
Già, dovremmo almeno conoscerci,
prima di morire.
619
00:42:20,242 --> 00:42:21,242
Scusate.
620
00:42:22,842 --> 00:42:24,802
Da dove si comincia?
621
00:42:24,883 --> 00:42:26,042
Com'è stato
622
00:42:26,883 --> 00:42:29,202
essere sposato con la bella Darla Drake?
623
00:42:31,323 --> 00:42:33,523
Sto scherzando, è una domanda inopportuna.
624
00:42:33,603 --> 00:42:35,602
No, mi piace l'argomento.
625
00:42:35,683 --> 00:42:37,723
Scusa, ma sono sempre stato
un suo grande fan.
626
00:42:38,522 --> 00:42:39,762
Cosa volete sapere?
627
00:42:39,842 --> 00:42:43,483
Il suo numero di scarpe
e cosa pensa dei cambiamenti climatici.
628
00:42:43,562 --> 00:42:44,843
Cosa credi voglia sapere?
629
00:42:44,922 --> 00:42:46,683
Come vi siete conosciuti, magari.
630
00:42:50,123 --> 00:42:52,242
È successo tre anni fa.
631
00:42:53,562 --> 00:42:58,083
Mi ero appena trasferito a Los Angeles
e suonavo in un bar a Sunset.
632
00:42:58,763 --> 00:43:01,522
Una sera apparve Darla all'improvviso.
633
00:43:02,043 --> 00:43:06,723
Era prima che diventasse così famosa,
non sapevo chi fosse.
634
00:43:07,883 --> 00:43:10,083
Dopo lo spettacolo, venne in camerino.
635
00:43:10,923 --> 00:43:14,923
Ancora oggi non riesco a credere
che volesse proprio me.
636
00:43:15,563 --> 00:43:18,402
Così uscimmo da lì, girammo per la città
637
00:43:19,203 --> 00:43:21,483
e parlammo fino al sorgere del sole.
638
00:43:22,083 --> 00:43:23,082
E...
639
00:43:24,442 --> 00:43:25,923
mi innamorai all'istante.
640
00:43:26,522 --> 00:43:31,962
Due mesi dopo ero in tour con lei
e ci siamo sposati.
641
00:43:34,042 --> 00:43:35,842
Tutto troppo in fretta.
642
00:43:35,923 --> 00:43:38,603
Quanti anni avevi
quando ti sei sposato? 12?
643
00:43:39,843 --> 00:43:41,363
Ne avevo 19.
644
00:43:42,802 --> 00:43:45,643
È vero che si è giovani e stupidi.
645
00:43:46,083 --> 00:43:51,322
Per la cronaca, tutta la storia
del corista è iniziata come un gioco.
646
00:43:51,403 --> 00:43:55,282
Mi buttò sul palco una sera,
solo per divertimento.
647
00:43:55,363 --> 00:43:58,403
I giornali titolarono:
"Pop star innamorata del corista",
648
00:43:59,122 --> 00:44:00,483
era tutta pubblicità.
649
00:44:00,563 --> 00:44:03,443
Poi abbiamo fatto
quello stupido reality show.
650
00:44:04,043 --> 00:44:05,523
Avevo detto che non ne avrei più fatti,
651
00:44:07,242 --> 00:44:08,882
invece eccomi qui,
652
00:44:10,682 --> 00:44:11,683
ancora,
653
00:44:13,562 --> 00:44:15,042
solo che ora è per i soldi.
654
00:44:17,163 --> 00:44:20,083
Ehi, sii più clemente con te stesso.
655
00:44:20,843 --> 00:44:22,322
Tutti noi siamo qui per soldi.
656
00:44:23,043 --> 00:44:24,683
Ho passato l'estate dormendo in macchina,
657
00:44:24,763 --> 00:44:29,643
quindi so quanto quei soldi
potrebbero essermi utili, se vincessi.
658
00:44:31,403 --> 00:44:34,483
Se dovessi perdere
i tuoi problemi sparirebbero comunque.
659
00:44:35,243 --> 00:44:36,803
È una vittoria per tutti?
660
00:44:42,243 --> 00:44:45,283
Chissà se Furcas darà davvero quei soldi.
661
00:44:45,362 --> 00:44:49,683
Io non so niente di quel tizio,
ma mi sembra abbastanza schizzato.
662
00:44:51,962 --> 00:44:52,963
Già.
663
00:44:53,722 --> 00:44:54,763
Vi state divertendo?
664
00:44:55,603 --> 00:44:58,402
Moriremo tutti, che ridere.
665
00:44:58,483 --> 00:45:01,083
Cosa dovremmo fare?
666
00:45:01,163 --> 00:45:03,482
Stare seduti, dormire,
piangere tutto il giorno?
667
00:45:03,563 --> 00:45:06,563
Ti prego, diccelo, cosa dobbiamo fare?
668
00:45:06,642 --> 00:45:10,202
Mi dispiace interrompere questa avvincente
conversazione, ma abbiamo i risultati.
669
00:45:10,283 --> 00:45:13,443
Ho delle notizie davvero interessanti.
670
00:45:13,523 --> 00:45:16,762
Dopo la prematura morte di Dex,
il numero di spettatori è quintuplicato,
671
00:45:16,843 --> 00:45:20,082
quindi i miei più sentiti complimenti
a tutti voi.
672
00:45:20,163 --> 00:45:23,523
Ora bando agli indugi.
Vediamo com'è andata.
673
00:45:32,883 --> 00:45:34,042
Congratulazioni, Cat!
674
00:45:34,643 --> 00:45:37,443
Sembrava che tu non avessi seguito,
invece.
675
00:45:37,523 --> 00:45:40,043
Lonni, ha conquistato il secondo posto.
676
00:45:40,123 --> 00:45:46,363
Forse l'angoscia di cui hai sofferto dopo
aver eliminato Nevin in modo così brutale
677
00:45:46,443 --> 00:45:48,283
ti ha reso un personaggio accattivante.
678
00:45:48,363 --> 00:45:49,523
Sei un pezzo di merda!
679
00:45:49,603 --> 00:45:52,603
Si prega di astenersi
da commenti inopportuni, signor Nordin,
680
00:45:52,683 --> 00:45:54,843
un terzo posto è ancora considerevole.
681
00:45:55,403 --> 00:45:57,123
Abbiamo Headstone al quarto posto,
682
00:45:57,203 --> 00:46:01,283
ma guardate qui che cosa bizzarra,
un pareggio per le ultime due.
683
00:46:01,362 --> 00:46:02,803
Non voglio stare con quella puttana!
684
00:46:03,282 --> 00:46:07,563
Ok, di' ancora una parola,
andale, dimmela!
685
00:46:07,642 --> 00:46:10,203
- Fottiti.
- Estupida.
686
00:46:10,283 --> 00:46:14,323
- Non ti capisco.
- No me importa, callate.
687
00:46:14,403 --> 00:46:17,203
Signore, per favore,
è davvero sconveniente.
688
00:46:17,283 --> 00:46:22,202
Comunque, la prossima prova
potrebbe fare proprio al caso vostro.
689
00:46:22,283 --> 00:46:25,963
Allora andiamo a vedere
di quale prova si tratta.
690
00:46:26,563 --> 00:46:30,962
Rabbia cieca.
Sembra divertente e terapeutico.
691
00:46:31,043 --> 00:46:34,043
Spostiamoci nella stanza della morte,
andiamo?
692
00:46:37,323 --> 00:46:38,642
Vi ammazzo, brutti bastardi!
693
00:46:38,723 --> 00:46:41,603
Dubito che tu possa evitare
un proiettile, Headstone.
694
00:46:42,362 --> 00:46:45,083
- No.
- Ehi, toglile le mani di dosso.
695
00:46:51,803 --> 00:46:54,083
Fanculo!
696
00:46:55,923 --> 00:46:58,563
Benvenute alla prova Rabbia cieca.
697
00:46:58,643 --> 00:47:02,083
Le regole sono semplici,
vi sarà data un'ascia a testa,
698
00:47:02,163 --> 00:47:05,363
spegneremo la luce e dovrete combattere
finché una di voi non morirà.
699
00:47:05,443 --> 00:47:07,722
Ti prego, non farci questo.
700
00:47:07,803 --> 00:47:09,522
Nessuna preghiera qui!
701
00:47:17,683 --> 00:47:20,482
Sei morta, cazzo.
702
00:47:20,563 --> 00:47:22,402
È l'ora della sfida.
703
00:47:24,003 --> 00:47:26,603
Pronte? Via la luce.
704
00:47:29,603 --> 00:47:31,602
Cristo santo, visori notturni.
705
00:47:37,963 --> 00:47:41,803
Oddio, si sta avvicinando.
Questa merda sembra proprio vera.
706
00:47:41,882 --> 00:47:43,163
Forza, Ula!
707
00:47:47,803 --> 00:47:51,163
Avanti, attenta alle spalle,
non morire, piccola!
708
00:47:53,843 --> 00:47:55,123
Puta.
709
00:47:59,043 --> 00:48:00,203
È lì.
710
00:48:07,283 --> 00:48:08,482
Ti sento, stronza.
711
00:48:11,523 --> 00:48:14,242
Alzati, in piedi. È vicino a te.
712
00:48:14,323 --> 00:48:15,723
Hai perso qualcosa, puttana?
713
00:48:26,403 --> 00:48:27,723
Dai.
714
00:48:32,563 --> 00:48:34,283
Hoy no es mi día, cabron.
715
00:48:36,643 --> 00:48:39,963
Parla, estupida.
716
00:48:40,043 --> 00:48:41,643
Ho detto che non ti capisco!
717
00:48:45,843 --> 00:48:47,442
Cristo santo.
718
00:49:58,603 --> 00:50:01,003
Una lotta con asce al buio
tra due pollastrelle.
719
00:50:01,083 --> 00:50:04,363
Ben fatto, Funhouse, sì, ben fatto.
Hai stimolato il mio interesse,
720
00:50:04,443 --> 00:50:07,203
Avresti potuto stimolare altro,
se fossero state meno vestite,
721
00:50:07,283 --> 00:50:10,763
ma non abbiamo il lusso di scegliere,
in questo pazzo, pazzo mondo.
722
00:50:10,843 --> 00:50:13,803
Gira voce che Ximena
abbia un forte mal di testa.
723
00:50:20,483 --> 00:50:21,923
Sì, manda baci.
724
00:50:46,403 --> 00:50:47,563
Sì.
725
00:50:59,883 --> 00:51:02,963
Ognuno di noi si sta chiedendo perché le
autorità non trovino
726
00:51:03,043 --> 00:51:07,043
la fonte del sito web Funhouse
e da dove vengano trasmessi i video?
727
00:51:07,123 --> 00:51:11,044
Sì, ci sono moltissimi modi per nascondere
l'indirizzo di un sito web.
728
00:51:11,123 --> 00:51:14,563
Solitamente, si utilizza quella che viene
chiamata rete anti tracciamento.
729
00:51:14,643 --> 00:51:16,523
Chi la usa si avvale
di più livelli crittografati
730
00:51:16,603 --> 00:51:20,483
che rendono praticamente impossibile
qualunque tipo di ricerca.
731
00:51:21,203 --> 00:51:24,243
Chiunque ci sia dietro, vuole
un gran numero di occhi puntati addosso,
732
00:51:24,323 --> 00:51:27,283
quindi deve essere su un dominio pubblico
e non su uno oscurato.
733
00:51:27,364 --> 00:51:31,083
Perché l'FBI non oscura il sito web
in modo che il pubblico non lo veda,
734
00:51:31,163 --> 00:51:33,963
togliendo alle persone
le possibilità di accesso?
735
00:51:34,043 --> 00:51:36,964
Sì, dovrebbero oscurare l'indirizzo IP,
736
00:51:37,043 --> 00:51:39,763
ma chiunque ci sia dietro,
avrà pensato a questa eventualità.
737
00:51:39,844 --> 00:51:43,403
Utilizzano un virus deep learning
738
00:51:43,483 --> 00:51:46,803
impiegando un potente server
che funge da intermediario
739
00:51:46,883 --> 00:51:48,963
e invia velocemente le immagini
in tutto il mondo.
740
00:51:49,803 --> 00:51:56,003
Si chiama onion router e francamente
con questo virus è irrintracciabile.
741
00:51:56,683 --> 00:51:59,203
Sfortunatamente,
volendo fare una previsione,
742
00:51:59,283 --> 00:52:02,003
direi che questo spettacolo andrà avanti
fino a quando...
743
00:52:04,124 --> 00:52:06,563
qualcuno non vincerà.
744
00:52:26,963 --> 00:52:27,963
Dove sei?
745
00:52:34,203 --> 00:52:39,523
Alzati su, dai, Headstone.
Non puoi dormire qui, andiamo.
746
00:52:39,603 --> 00:52:43,764
Vaffanculo, lasciami stare,
voglio rimanere qui.
747
00:52:47,963 --> 00:52:48,964
Va bene.
748
00:52:52,083 --> 00:52:53,483
Che stai facendo?
749
00:52:54,443 --> 00:52:57,523
Stavo solo cercando di portarlo a letto.
750
00:52:57,604 --> 00:52:59,723
Avevo un presentimento su voi due.
751
00:53:01,243 --> 00:53:03,283
Vieni, siediti vicino a me, Kasper.
752
00:53:03,364 --> 00:53:07,443
Credo che andrò a letto,
anche tu dovresti.
753
00:53:07,523 --> 00:53:11,203
Perché? Che ho da fare domani, morire?
754
00:53:13,323 --> 00:53:17,123
Ora so come finirà questa commedia,
morirò qui dentro.
755
00:53:17,203 --> 00:53:19,523
Vieni, ti porto a letto.
756
00:53:27,563 --> 00:53:28,563
Ok?
757
00:53:30,883 --> 00:53:31,883
Andiamo.
758
00:53:32,763 --> 00:53:34,043
Vieni.
759
00:53:39,164 --> 00:53:43,203
Sta' tranquilla. Ecco. Ci siamo.
760
00:53:44,644 --> 00:53:46,003
Resta un po' con me.
761
00:53:46,844 --> 00:53:48,644
Ehi, ora calmati, però.
762
00:53:48,723 --> 00:53:50,523
Io non ti piaccio, vero?
763
00:53:50,603 --> 00:53:51,723
Certo che mi piaci.
764
00:53:52,484 --> 00:53:55,523
Allora facciamolo,
diamogli quello che vogliono,
765
00:53:55,603 --> 00:53:57,684
magari voteranno per noi.
766
00:54:00,923 --> 00:54:01,924
No.
767
00:54:04,643 --> 00:54:07,123
Scusa, ma non posso.
768
00:54:08,123 --> 00:54:09,443
Maledetto bastardo.
769
00:54:09,523 --> 00:54:11,883
- Headstone, non è come pensi.
- Maledetto bastardo.
770
00:54:16,604 --> 00:54:19,323
- Lascialo, così lo ammazzi.
- Se la voleva fare!
771
00:54:26,963 --> 00:54:29,803
Io ti ho visto, bastardo!
772
00:55:17,323 --> 00:55:21,523
Le meraviglie dell'alcol,
vergogna, rimpianto, vuoti di memoria,
773
00:55:21,604 --> 00:55:25,963
ci hanno portato
al primo tentato omicidio della casa.
774
00:55:26,043 --> 00:55:27,563
Come va il collo, Kasper?
775
00:55:28,683 --> 00:55:31,323
Siete tutti imbronciati.
776
00:55:31,403 --> 00:55:34,883
Oggi non vi siete affatto divertiti
nella casa del divertimento, vero?
777
00:55:34,963 --> 00:55:37,763
Bene, senza ulteriori indugi,
vediamo chi ha vinto!
778
00:55:44,924 --> 00:55:49,803
Wow, questa è davvero una sorpresa.
Kasper Nordin ha vinto.
779
00:55:49,884 --> 00:55:52,643
- Piuttosto sbalorditivo, direi.
- Fottiti.
780
00:55:52,723 --> 00:55:57,564
Sei maleducato, ma forse è questo
che serve, considerando i voti.
781
00:55:57,643 --> 00:56:00,444
Sembra che il tuo incrollabile
atteggiamento irrispettoso,
782
00:56:00,523 --> 00:56:02,043
ti abbia reso un beniamino delle folle.
783
00:56:02,123 --> 00:56:07,483
Dopotutto viviamo in un'epoca eccezionale,
in cui ignoranza, volgarità e violenza
784
00:56:07,564 --> 00:56:10,403
sono caratteristiche apprezzate,
quindi continua così.
785
00:56:11,043 --> 00:56:15,323
Saldamente al secondo posto,
troviamo Cat, seguita da Lonni, Headstone,
786
00:56:15,404 --> 00:56:17,883
e per ultima Ula.
787
00:56:17,963 --> 00:56:22,524
Evidentemente anche mostrarsi senza veli,
è risultato piuttosto noioso.
788
00:56:23,204 --> 00:56:27,763
Dopotutto, siamo nell'era di internet
e con un click abbiamo tanta varietà.
789
00:56:28,483 --> 00:56:32,043
Forse dovevi concentrarti
sull'essere genuina,
790
00:56:32,124 --> 00:56:34,083
il pubblico ama l'autenticità.
791
00:56:34,164 --> 00:56:36,963
Ho capito, ok? Il pubblico mi odia.
792
00:56:37,923 --> 00:56:39,203
Ama solo questo.
793
00:56:39,804 --> 00:56:43,043
È stato così per tutta la mia vita.
Credi che non lo sappia?
794
00:56:43,123 --> 00:56:46,124
Pensi che non abbia sentito
parlare di me a scuola?
795
00:56:46,203 --> 00:56:49,483
Non fanno che parlare di me,
fanno commenti su di me.
796
00:56:49,563 --> 00:56:53,644
"Ehi, bellezza. Che ti farei.
Come sei sexy.
797
00:56:53,723 --> 00:56:58,444
Puttana, prostituta, troia,
arrampicatrice." Pensi che non lo sappia?
798
00:56:58,523 --> 00:57:03,323
Fottetevi, il mio nome è Ula Kosmatka
e non mi interessa quello che pensate voi.
799
00:57:05,884 --> 00:57:10,684
Wow, questo sì che è autentico,
davvero genuino,
800
00:57:10,763 --> 00:57:12,844
ha toccato profondamente
le corde del cuore.
801
00:57:13,404 --> 00:57:16,043
Sfortunatamente,
troppo poco e troppo tardi.
802
00:57:16,964 --> 00:57:20,203
Quindi vediamo quale sarà la sua prova.
803
00:57:21,163 --> 00:57:22,803
Non ti scordar di me.
804
00:57:26,083 --> 00:57:29,203
La sfida Non ti scordar di me
è una semplice variante
805
00:57:29,284 --> 00:57:33,603
del classico gioco di carte Memory,
il gioco di memoria.
806
00:57:33,684 --> 00:57:36,643
Hai due minuti per abbinare
tutte le coppie di carte.
807
00:57:36,724 --> 00:57:40,523
Se ci riesci,
passi automaticamente al round successivo.
808
00:57:40,603 --> 00:57:44,804
Altrimenti...
Ti consiglio vivamente di riuscirci.
809
00:57:44,883 --> 00:57:47,844
Il tuo tempo inizia ora!
810
00:57:49,364 --> 00:57:50,763
Concentrati!
811
00:58:02,723 --> 00:58:05,804
- Ula, quella a destra.
- Mi sembra piuttosto agitata.
812
00:58:05,883 --> 00:58:07,684
- È vero.
- Non ce la farà mai.
813
00:58:19,163 --> 00:58:20,204
Dai.
814
00:58:27,164 --> 00:58:28,603
Svelta, sbrigati!
815
00:58:32,443 --> 00:58:33,443
Continua, brava.
816
00:58:45,883 --> 00:58:50,364
Dieci, nove, otto, sette, sei,
817
00:58:50,843 --> 00:58:55,204
cinque, quattro, tre, due, uno.
818
00:58:56,083 --> 00:58:57,084
Tempo scaduto.
819
00:58:59,404 --> 00:59:01,563
Wow, sei stata bravissima.
820
00:59:01,644 --> 00:59:03,723
Pensavo che ce l'avresti fatta, Ula,
821
00:59:03,804 --> 00:59:08,283
devo riconoscere che c'erano delle foto
che potevano essere facilmente confuse.
822
00:59:09,124 --> 00:59:11,683
Fate entrare la ruota del divertimento.
823
00:59:12,564 --> 00:59:15,923
Avrai una possibilità di girare la ruota
e segnare il tuo destino.
824
00:59:16,004 --> 00:59:19,483
Facendo i conti,
avrai il 46.7% di possibilità
825
00:59:19,564 --> 00:59:21,084
di morire in modo facile e veloce,
826
00:59:21,683 --> 00:59:26,243
ti spareranno alla testa a bruciapelo.
Indolore, caso chiuso.
827
00:59:26,763 --> 00:59:28,683
Ma c'è la possibilità di passare la mano,
828
00:59:28,764 --> 00:59:32,563
passerai una nuova sfida ai due
concorrenti col punteggio più basso
829
00:59:32,644 --> 00:59:34,203
e andrai al round successivo.
830
00:59:34,284 --> 00:59:36,604
Maggiori probabilità
di qualunque altro casinò, non trovi?
831
00:59:36,683 --> 00:59:40,844
Per quanto riguarda le altre sette
possibilità, sarebbe meglio evitarle.
832
00:59:40,923 --> 00:59:44,284
La casa dei ratti e l'impalatore
sono particolarmente brutali.
833
00:59:44,363 --> 00:59:49,044
Se decidi di non girare la ruota,
dovrò scegliere uno dei peggiori per te.
834
00:59:49,123 --> 00:59:52,524
Ma non ti piacerebbe essere tu
l'artefice del tuo destino?
835
00:59:52,604 --> 00:59:58,004
Allora che aspetti, gira la nostra ruota
e dipingi tutta la città di rosso.
836
01:00:13,924 --> 01:00:15,564
Spero che esca la pistola.
837
01:00:16,524 --> 01:00:18,363
La pera del dolore, sembra interessante.
838
01:00:19,163 --> 01:00:21,004
Mi fai paura.
839
01:00:36,004 --> 01:00:37,444
Il tavolo di stiramento.
840
01:00:37,524 --> 01:00:42,404
Accidenti, probabilmente il metodo
di tortura più doloroso mai ideato.
841
01:00:42,483 --> 01:00:45,604
Direi che non è
il tuo giorno fortunato, Ula.
842
01:00:45,684 --> 01:00:46,844
Preparatela.
843
01:00:50,964 --> 01:00:52,124
Sì.
844
01:00:52,203 --> 01:00:53,364
La voglio viva.
845
01:01:01,044 --> 01:01:04,764
Ula La More,
lo sai che il tuo vero nome, Ursula,
846
01:01:04,843 --> 01:01:08,084
deriva da una parola latina
e significa piccolo potente orso?
847
01:01:08,164 --> 01:01:11,723
Sicuramente oggi sei stata all'altezza
del tuo nome, hai ucciso un uomo.
848
01:01:11,804 --> 01:01:14,524
Con i denti, come un vero animale!
849
01:01:14,603 --> 01:01:17,644
Forse ti avevo sottovalutato, Ula.
850
01:01:17,723 --> 01:01:21,524
Sicuramente sarà un peccato oggi
vederti separare da noi,
851
01:01:21,604 --> 01:01:23,804
ma, ahimè, non puoi restare.
852
01:01:23,884 --> 01:01:25,204
La morte giace sopra di lei,
853
01:01:25,283 --> 01:01:29,084
come una gelata precoce
sul fiore più bello del prato.
854
01:01:29,683 --> 01:01:31,644
No.
855
01:01:32,364 --> 01:01:33,363
Basta!
856
01:01:43,444 --> 01:01:46,604
No, guardami. Cristo santo!
857
01:01:46,683 --> 01:01:48,124
Ula, ehi!
858
01:01:57,884 --> 01:01:59,484
È partito un braccio.
859
01:01:59,563 --> 01:02:01,724
Per l'amor del cielo! Mio Dio, cazzo.
860
01:02:09,924 --> 01:02:12,284
Funhouse, ma che cazzo,
861
01:02:12,364 --> 01:02:16,404
uccidi la modella più famosa su Instagram,
dopo che ha messo a nudo la sua anima?
862
01:02:16,484 --> 01:02:18,604
Voglio dire, conosci il tuo pubblico?
863
01:02:18,684 --> 01:02:22,284
Stavo iniziando ad apprezzare Ula La More
e tu le stacchi le braccia?
864
01:02:22,364 --> 01:02:25,684
Mi dici come si possono fare i selfie
senza braccia?
865
01:02:35,044 --> 01:02:36,524
Ciao a tutti,
866
01:02:36,603 --> 01:02:39,404
ho una sorpresa per voi,
vi aspetta davanti alla porta verde.
867
01:03:48,684 --> 01:03:50,444
Sei un cazzo di squilibrato.
868
01:03:50,523 --> 01:03:54,884
Scusa, Kasper, non abbiamo trovato
nessuna foto dei tuoi genitori,
869
01:03:54,964 --> 01:03:59,163
visto che sono morti in un incidente
d'auto quando tu avevi tre anni.
870
01:03:59,244 --> 01:04:03,084
Tuttavia, tu sei sopravvissuto e
sei diventato l'ex marito di Darla Drake,
871
01:04:03,164 --> 01:04:05,044
bella foto da incorniciare, vero?
872
01:04:06,604 --> 01:04:10,003
Spero che questo viaggio nella memoria
abbia portato un po' di conforto
873
01:04:10,084 --> 01:04:12,364
nelle vostre vite sprecate.
874
01:04:35,444 --> 01:04:36,564
Mamma.
875
01:04:47,644 --> 01:04:49,083
Mi dispiace per la tua famiglia.
876
01:04:50,004 --> 01:04:54,244
Mi sono reso conto che se fossi morto
con loro, non avrebbe fatto differenza.
877
01:04:54,324 --> 01:04:59,724
Lui ha ragione, non valgo niente,
io sono niente.
878
01:04:59,804 --> 01:05:02,764
Non dare ascolto a quell'essere.
879
01:05:02,844 --> 01:05:07,324
Sarò sempre e soltanto
l'ex marito di Darla Drake,
880
01:05:07,883 --> 01:05:09,244
questa è la mia eredità.
881
01:05:12,564 --> 01:05:13,724
Credimi, ti capisco.
882
01:05:13,804 --> 01:05:17,924
Parli con una che è uscita con 30 ragazzi
davanti a 50 milioni di persone,
883
01:05:18,004 --> 01:05:21,204
Avrei dovuto sposare uno di loro
dopo una frequentazione di un mese.
884
01:05:21,804 --> 01:05:26,084
Il pubblico pensa che io sia superficiale,
una assetata di fama.
885
01:05:26,724 --> 01:05:29,003
Ma perché? Perché abbiamo sperato
in qualcuno da amare?
886
01:05:30,084 --> 01:05:33,644
Vuol dire che non siamo brave persone?
Che non valiamo niente?
887
01:05:34,964 --> 01:05:36,284
Siamo stati condizionati
888
01:05:37,564 --> 01:05:40,764
dall'idea di dover essere qualcuno.
889
01:05:40,844 --> 01:05:43,604
Io credevo di trovare La More,
890
01:05:43,684 --> 01:05:46,964
ma tu ti sei solo innamorato
di una bella ragazza
891
01:05:47,044 --> 01:05:50,524
e sei finito nella sua vita,
questa è la differenza.
892
01:05:51,484 --> 01:05:56,884
I social, i giornali, la celebrità,
la fama, i soldi, sono tutte stronzate,
893
01:05:58,004 --> 01:06:02,404
ci hanno portato su un sentiero oscuro
che ci ha condotti qui dentro.
894
01:06:03,084 --> 01:06:04,804
Devo spiegarti che con Ula...
895
01:06:04,884 --> 01:06:06,124
- Non devi.
- Sì, invece.
896
01:06:06,204 --> 01:06:07,724
Tu non mi devi nulla.
897
01:06:10,124 --> 01:06:12,164
E non me la sento di parlare di lei,
898
01:06:13,524 --> 01:06:14,684
non ora.
899
01:06:28,084 --> 01:06:31,364
Perché pensi che il tuo matrimonio
con Kasper non abbia funzionato?
900
01:06:31,444 --> 01:06:36,204
Ho visto Back Up Love e mi è sembrato
che voi due foste fatti l'uno per l'altra.
901
01:06:37,724 --> 01:06:41,084
Con Kasper il problema
non è stato La More.
902
01:06:42,404 --> 01:06:45,964
Lo so che può sembrare
una sorta di cliché,
903
01:06:48,044 --> 01:06:49,124
ma è complicato,
904
01:06:50,084 --> 01:06:53,724
vivere sotto i riflettori è complicato.
905
01:06:55,244 --> 01:06:58,604
E poi lui voleva dei figli.
906
01:07:00,364 --> 01:07:03,564
Sapevo che sarebbe stato
un padre fantastico.
907
01:07:06,044 --> 01:07:07,484
Io invece...
908
01:07:08,964 --> 01:07:12,044
non riesco a immaginare
di crescere dei bambini in questo mondo.
909
01:07:12,644 --> 01:07:13,644
Perché no?
910
01:07:13,724 --> 01:07:15,524
Se guardo i telegiornali inorridisco.
911
01:07:17,124 --> 01:07:20,284
E ora questa Funhouse,
912
01:07:21,684 --> 01:07:24,084
non riesco a credere
di cosa siano capaci gli esseri umani.
913
01:07:24,164 --> 01:07:27,164
Ma tu ami ancora Kasper?
914
01:07:30,284 --> 01:07:31,564
L'ho sempre amato.
915
01:07:32,804 --> 01:07:35,924
Allora, senza ulteriori indugi,
scopriamo chi ha vinto oggi!
916
01:07:44,364 --> 01:07:46,164
Congratulazioni, Kasper.
917
01:07:46,244 --> 01:07:50,844
Personalmente ti trovo piuttosto
irritante, ma al pubblico piaci molto.
918
01:07:50,924 --> 01:07:53,964
Forse la cavalleria mostrata
nei confronti degli ultimi defunti
919
01:07:54,044 --> 01:07:58,244
non è passata inosservata alla parte
più civile del pubblico votante.
920
01:07:58,324 --> 01:08:02,724
Credo che adesso al signor Nordin
sia dovuta una giustificazione.
921
01:08:09,764 --> 01:08:11,004
Resta con me.
922
01:08:12,164 --> 01:08:14,764
- Non ti piaccio, vero?
- Ma certo.
923
01:08:15,524 --> 01:08:17,804
Allora facciamolo,
magari voteranno per noi.
924
01:08:22,124 --> 01:08:23,484
Scusa, ma non posso.
925
01:08:25,324 --> 01:08:26,924
Maledetto bastardo!
926
01:08:27,004 --> 01:08:29,004
- Headstone, non è come pensi.
- Maledetto bastardo.
927
01:08:29,524 --> 01:08:32,404
- Lascialo, così lo ammazzi.
- Se la voleva fare!
928
01:08:35,964 --> 01:08:37,164
Scusa, fantasmino.
929
01:08:38,444 --> 01:08:41,124
Ora che abbiamo chiarito la questione,
torniamo ai numeri.
930
01:08:41,724 --> 01:08:46,604
Abbiamo Lonni in seconda posizione,
Cat in terza, e ultimo Headstone.
931
01:08:46,684 --> 01:08:49,844
Sembra che le tue buffonate da ubriacone
ti abbiano portato sempre più in basso.
932
01:08:49,924 --> 01:08:53,684
Il pagliaccio burlone
ha forse finito tutti i suoi trucchetti?
933
01:08:53,764 --> 01:08:57,524
Mostrami l'uomo dietro al pupazzo
e gliene faccio vedere alcuni.
934
01:08:57,604 --> 01:08:58,804
Tutto a tempo debito,
935
01:08:58,884 --> 01:09:02,324
per ora vediamo
qual è la prova che ti aspetta.
936
01:09:04,524 --> 01:09:07,324
Partita mortale.
Il pubblico sceglierà il tuo destino.
937
01:09:12,004 --> 01:09:13,004
Vapula.
938
01:09:18,124 --> 01:09:19,124
Sabnock.
939
01:09:25,604 --> 01:09:26,724
Botis.
940
01:09:32,244 --> 01:09:33,324
Orobas.
941
01:09:38,924 --> 01:09:40,685
La votazione è aperta per un'ora.
942
01:09:44,925 --> 01:09:47,164
Nessuno voterà una cosa del genere.
943
01:09:48,924 --> 01:09:50,044
Vero?
944
01:09:56,844 --> 01:09:59,124
- Sono tutti mostruosi!
- Già.
945
01:09:59,205 --> 01:10:01,044
Guardate che facce.
946
01:10:01,125 --> 01:10:03,884
- A me piace lui, che dite?
- Orobas no.
947
01:10:03,964 --> 01:10:05,804
- No, allora lui, Botis.
- Che dici? No.
948
01:10:05,884 --> 01:10:07,444
Vapula, tutta la vita!
949
01:10:10,884 --> 01:10:12,164
Forza.
950
01:10:42,604 --> 01:10:44,045
Sabnock.
951
01:11:02,244 --> 01:11:05,004
Botis. Il pubblico si è espresso.
952
01:11:05,084 --> 01:11:07,684
Headstone contro Botis, all'ultimo sangue.
953
01:11:07,765 --> 01:11:13,044
Se vincerai, andrai al round seguente,
se invece perdi, beh...
954
01:11:34,604 --> 01:11:37,724
Quello che dirò è rivolto a una persona,
una soltanto.
955
01:11:39,404 --> 01:11:41,764
Mia figlia Nina.
956
01:11:42,924 --> 01:11:46,165
Quando sarai grande, spero che tu
non sappia mai quello che è successo qui.
957
01:11:46,244 --> 01:11:47,644
Prego che non accada.
958
01:11:48,164 --> 01:11:51,084
Ma spero che tu possa ricevere
questo messaggio,
959
01:11:51,164 --> 01:11:53,684
un giorno o l'altro,
per poter capire qualcosa di me.
960
01:11:54,364 --> 01:11:56,084
Ho cercato di essere un buon padre,
961
01:11:56,885 --> 01:11:59,964
anche se non mi è stato permesso
di starti vicino,
962
01:12:00,045 --> 01:12:02,444
a causa delle scelte sbagliate
che ho fatto.
963
01:12:02,524 --> 01:12:05,604
Scelte che non avevano niente
a che vedere con te, piccola.
964
01:12:05,684 --> 01:12:08,164
Ho fatto tutto da solo
e di questo mi vergogno.
965
01:12:09,044 --> 01:12:11,044
Ho commesso milioni di errori,
966
01:12:12,844 --> 01:12:15,525
ho così tanta rabbia.
967
01:12:17,045 --> 01:12:20,004
Ma una cosa buona l'ho fatta e sei tu.
968
01:12:21,845 --> 01:12:27,084
Sei l'unica cosa pura della mia vita
buona e bellissima.
969
01:12:27,605 --> 01:12:30,844
La mia principessa Primula,
con il suo meraviglioso vestito giallo.
970
01:12:32,084 --> 01:12:34,845
Ricorda, però,
qualunque cosa accada nella tua vita,
971
01:12:34,924 --> 01:12:38,005
tuo padre ti ha amato
più di ogni altra cosa.
972
01:12:40,724 --> 01:12:42,084
Tu sei la mia vita,
973
01:12:43,124 --> 01:12:44,124
per sempre.
974
01:12:48,684 --> 01:12:50,044
Ci vediamo più in là.
975
01:12:51,124 --> 01:12:56,484
È arrivato il momento che i fan di tutto
il mondo stavano aspettando.
976
01:12:56,564 --> 01:12:59,324
Live dalla stanza della morte di Funhouse!
977
01:12:59,405 --> 01:13:04,004
Un combattimento all'ultimo sangue
per il campionato mondiale di Funhouse!
978
01:13:04,085 --> 01:13:06,405
Vi presento il combattente
dell'angolo blu,
979
01:13:06,484 --> 01:13:09,565
specializzato in arti marziali miste
e con un record professionale,
980
01:13:09,644 --> 01:13:12,244
28 vittorie e soltanto sei sconfitte,
981
01:13:12,325 --> 01:13:17,004
alto un metro e settanta
per 77 chilogrammi,
982
01:13:17,085 --> 01:13:22,524
viene da Dundalk, Irlanda:
James Headstone Malone!
983
01:13:22,605 --> 01:13:24,125
Dai, puoi farcela.
984
01:13:24,204 --> 01:13:26,685
Presentiamo il suo avversario,
nell'angolo rosso,
985
01:13:26,764 --> 01:13:29,684
detiene un record eccezionale
di 24 esecuzioni, nessuna sconfitta,
986
01:13:29,764 --> 01:13:34,245
alto un metro e novanta per 150 chili,
987
01:13:34,324 --> 01:13:37,525
viene dal settimo cerchio
dell'inferno: Botis!
988
01:13:41,164 --> 01:13:42,124
Avanti, Botis!
989
01:13:42,205 --> 01:13:44,245
Perché tifi per lui? È all'ultimo sangue.
990
01:13:44,324 --> 01:13:46,004
- No.
- Guardalo, è enorme.
991
01:13:47,445 --> 01:13:51,444
Signori, le regole sono davvero semplici,
combattete finché uno di voi morirà.
992
01:13:53,205 --> 01:13:54,204
La gara ha inizio!
993
01:14:22,285 --> 01:14:23,485
Sì.
994
01:15:22,804 --> 01:15:24,604
- No.
- Sì, Botis.
995
01:15:24,685 --> 01:15:25,684
Fanculo.
996
01:15:43,845 --> 01:15:44,845
Avanti, Headstone!
997
01:15:44,925 --> 01:15:46,165
Sì.
998
01:16:01,245 --> 01:16:03,765
- Devi farcela.
- Ben fatto.
999
01:16:03,844 --> 01:16:05,565
Staccagli quella testa di cazzo!
1000
01:16:12,844 --> 01:16:13,844
Sì.
1001
01:16:14,364 --> 01:16:15,364
Cazzo, ce l'ha fatta.
1002
01:16:18,084 --> 01:16:21,124
Una fantastica dimostrazione
di coraggio, Headstone.
1003
01:16:21,205 --> 01:16:24,924
Azzarderei persino l'ipotesi
che se dovessi continuare a combattere,
1004
01:16:25,005 --> 01:16:26,765
ce la potresti fare.
1005
01:16:27,765 --> 01:16:30,564
Beh, devi assolutamente farlo.
1006
01:16:36,925 --> 01:16:39,965
No, questo non è giusto. Headstone!
1007
01:16:41,244 --> 01:16:43,525
Sei un bugiardo maledetto!
1008
01:16:47,765 --> 01:16:48,765
Ok.
1009
01:16:50,365 --> 01:16:51,605
Lasciami dire una cosa,
1010
01:16:53,204 --> 01:16:55,445
lo sai che andrai all'inferno
per questo, vero?
1011
01:16:58,684 --> 01:17:01,684
Vedi, il fatto è che ci andrò anche io,
1012
01:17:02,765 --> 01:17:07,405
quindi ti aspetto e ti insegnerò
qualcosa sul dolore.
1013
01:17:08,804 --> 01:17:12,325
L'inferno è vuoto,
mentre tutti i demoni sono qui.
1014
01:17:24,125 --> 01:17:25,485
Gli audaci moriranno.
1015
01:17:25,564 --> 01:17:27,165
Così come i potenti.
1016
01:17:27,245 --> 01:17:30,204
Noi come leggende, andiamo avanti.
1017
01:17:39,684 --> 01:17:40,764
Forza.
1018
01:17:49,444 --> 01:17:50,644
No.
1019
01:18:25,084 --> 01:18:27,805
Okay Funhouse,
è stato un combattimento bestiale
1020
01:18:27,885 --> 01:18:30,245
e quel tale, Headstone, ha retto bene.
1021
01:18:30,325 --> 01:18:32,484
D'altronde,
noi irlandesi è una vita che incassiamo.
1022
01:18:32,565 --> 01:18:35,685
- Ok.
- Una triste riflessione sul mio popolo.
1023
01:18:35,764 --> 01:18:38,965
Sono rimasto un po' deluso nel vedere
il mio connazionale in quel modo.
1024
01:18:39,045 --> 01:18:42,445
Tre contro uno? Quel Furcas
è un bugiardo figlio di puttana.
1025
01:18:42,525 --> 01:18:45,524
Che ne è stato di quando
ci si poteva fidare delle parole
1026
01:18:45,605 --> 01:18:47,365
di questo sadico maniaco di un panda?
1027
01:18:54,325 --> 01:18:55,725
A che stai pensando?
1028
01:18:57,525 --> 01:18:59,165
Mi sto solo chiedendo chi sei,
1029
01:19:00,285 --> 01:19:01,844
che tipo di persona sei
1030
01:19:02,965 --> 01:19:04,765
e come sarebbe farti soffrire.
1031
01:19:05,245 --> 01:19:09,845
Ho capito che sei un animale sadico,
un codardo che uccide persone innocenti,
1032
01:19:10,685 --> 01:19:11,925
ma perché lo fai?
1033
01:19:12,725 --> 01:19:16,125
Celebrare le mediocrità
è diventato l'oppio dei popoli.
1034
01:19:16,205 --> 01:19:20,364
Fama senza competenze,
né talento, né realizzazione,
1035
01:19:20,445 --> 01:19:22,805
è una malattia che deve essere sconfitta.
1036
01:19:22,885 --> 01:19:24,484
È follia.
1037
01:19:24,565 --> 01:19:28,324
Tu sei importante perché hai sposato
una pop star, è stato semplice.
1038
01:19:29,165 --> 01:19:32,125
Ora diventerai il prodotto
tanto desiderato
1039
01:19:32,205 --> 01:19:34,005
nella patetica vita che hai scelto.
1040
01:19:34,084 --> 01:19:35,565
Non ci casco.
1041
01:19:35,645 --> 01:19:39,765
Dev'esserci qualcosa di più profondo,
forse mamma e papà non ti hanno amato?
1042
01:19:39,844 --> 01:19:41,725
Non hai avuto la ragazza dei tuoi sogni?
1043
01:19:42,325 --> 01:19:45,324
O è la chimica
che ti ha fottuto il cervello?
1044
01:19:50,845 --> 01:19:52,245
A che pensi?
1045
01:19:53,245 --> 01:19:55,925
Sai davvero intrattenere, signor Nordin,
1046
01:19:57,085 --> 01:20:00,245
ma vedi, questo ne fa parte,
l'intrattenimento.
1047
01:20:01,205 --> 01:20:05,125
Faccio questo perché devo,
perché qualcuno doveva pur farlo.
1048
01:20:05,204 --> 01:20:09,205
Morti e torture avvengono tutti i giorni
in questo mondo,
1049
01:20:09,285 --> 01:20:10,964
a danno di persone definite innocenti.
1050
01:20:11,045 --> 01:20:15,165
Ma nessuno se ne cura, a meno che non
accada a un gruppo specifico di persone
1051
01:20:15,245 --> 01:20:18,045
di uno specifico colore,
in uno specifico Paese.
1052
01:20:18,725 --> 01:20:20,605
Io lo sto dimostrando.
1053
01:20:20,685 --> 01:20:24,404
In modo inedito, autentico,
senza interruzioni pubblicitarie.
1054
01:20:24,485 --> 01:20:27,564
E probabilmente tu non sei
così innocente quanto credi.
1055
01:20:27,645 --> 01:20:30,365
Il problema è quello che rappresenti.
1056
01:20:30,444 --> 01:20:34,405
Questa "Kardashianizzazione" dell'umanità.
1057
01:20:34,485 --> 01:20:36,285
Il grande declino.
1058
01:20:36,365 --> 01:20:39,885
Tu sei parte di una condizione
alimentata dall'intrattenimento.
1059
01:20:39,965 --> 01:20:44,325
Le notizie sono intrattenimento,
la politica è intrattenimento,
1060
01:20:44,405 --> 01:20:45,845
la guerra è intrattenimento,
1061
01:20:45,925 --> 01:20:50,165
e la tua morte, non importa quanto
insignificante possa essere,
1062
01:20:52,125 --> 01:20:53,565
è intrattenimento.
1063
01:20:53,645 --> 01:20:58,125
Certo, qualcuno piangerà per te,
altri rideranno,
1064
01:20:58,205 --> 01:21:02,005
ma che sia ben chiaro, la maggior parte
della gente che ti guarderà morire,
1065
01:21:02,085 --> 01:21:04,165
non sentirà assolutamente nulla.
1066
01:21:04,245 --> 01:21:08,365
Se morirai in questa casa,
il pubblico dormirà sonni tranquilli.
1067
01:21:08,445 --> 01:21:12,925
Si sveglierà e andrà avanti con la vita,
come se tu non fossi mai esistito.
1068
01:21:13,005 --> 01:21:17,605
E cercherà il prossimo specchio
per le allodole. Questo è intrattenimento.
1069
01:21:17,685 --> 01:21:21,044
In fondo, tutti noi siamo animali, Kasper,
1070
01:21:21,604 --> 01:21:25,245
primitivi ed egocentrici, fino alla morte.
1071
01:21:26,565 --> 01:21:29,684
Scusa, ma la spazzatura
che hai appena vomitato, cosa ti rende?
1072
01:21:29,765 --> 01:21:33,285
Il nostro giudice, giurato e boia?
Giustifica l'omicidio?
1073
01:21:34,165 --> 01:21:35,965
L'uomo adora l'omicidio.
1074
01:21:36,045 --> 01:21:38,365
Amiamo la violenza, amiamo la morte.
1075
01:21:38,445 --> 01:21:40,725
In TV in questo Paese,
1076
01:21:40,804 --> 01:21:43,645
i seni di una donna sono più censurati
di una gola recisa.
1077
01:21:43,725 --> 01:21:47,285
La parola "cazzo"
più di una testa mozzata.
1078
01:21:47,365 --> 01:21:51,685
Basta leggere ogni giorno i commenti
su qualunque social network
1079
01:21:51,765 --> 01:21:54,405
per rendersi conto di quanto velocemente
un innocuo dibattito,
1080
01:21:54,485 --> 01:21:57,485
possa trasformarsi in qualcosa
di aggressivo, violento e pieno d'odio.
1081
01:21:58,285 --> 01:22:03,405
Quello che voglio dire, signor Nordin,
è che sono gli stessi miei e tuoi istinti,
1082
01:22:03,485 --> 01:22:05,965
con la differenza
che io ho scelto di accettarli.
1083
01:22:06,645 --> 01:22:08,485
Mi dispiace dirtelo,
1084
01:22:09,525 --> 01:22:11,645
ma quello che provi tu
1085
01:22:12,645 --> 01:22:15,685
noi non lo abbiamo mai provato
e non lo proveremo mai.
1086
01:22:16,645 --> 01:22:18,645
Io invece scommetto di sì.
1087
01:22:19,885 --> 01:22:22,925
E si rivelerà anche molto, molto presto.
1088
01:22:27,925 --> 01:22:31,245
Ma non voglio certo fare
il terzo incomodo qui,
1089
01:22:31,325 --> 01:22:33,604
che ne dite di un po' di privacy?
1090
01:22:33,685 --> 01:22:34,805
Buona chiacchierata.
1091
01:22:38,765 --> 01:22:40,165
Senti, io...
1092
01:22:41,525 --> 01:22:42,965
sono felice che tu sia qui.
1093
01:22:46,084 --> 01:22:49,565
Quello che voglio dire è che
1094
01:22:49,645 --> 01:22:52,365
sono contento di averti conosciuto,
1095
01:22:53,685 --> 01:22:55,245
anche se è successo qui.
1096
01:22:57,125 --> 01:22:58,125
Anche io.
1097
01:23:00,805 --> 01:23:04,885
Preferirei che fossimo in un altro posto,
tipo il supermercato.
1098
01:23:04,965 --> 01:23:05,965
Sì.
1099
01:25:13,526 --> 01:25:16,765
E ne rimasero solo tre.
Ne avete fatta di strada.
1100
01:25:16,845 --> 01:25:19,725
Risparmia il fiato, stronzo, va' avanti.
1101
01:25:19,805 --> 01:25:22,645
Qualcuno si è forse svegliato
con il piede sbagliato?
1102
01:25:22,725 --> 01:25:27,926
Tra l'altro il letto non è stato usato
per dormire stanotte, ma sto divagando.
1103
01:25:28,005 --> 01:25:32,445
Allora, per volere di Kasper, senza
ulteriori indugi, vediamo chi ha vinto!
1104
01:25:38,885 --> 01:25:43,245
Ancora una volta Kasper Nordin,
per un soffio, seguito da Lonni.
1105
01:25:43,325 --> 01:25:46,765
La scappatella erotica della scorsa notte
ha dato i suoi frutti,
1106
01:25:46,845 --> 01:25:48,765
che amore sfortunato.
1107
01:25:49,606 --> 01:25:53,285
E poi abbiamo Cat,
la bella regina tranquilla.
1108
01:25:53,365 --> 01:25:59,045
Il gruppo si è decisamente assottigliato,
allora vediamo quale sarà la tua prova.
1109
01:25:59,125 --> 01:26:01,085
Campione di scacchi.
1110
01:26:01,845 --> 01:26:04,966
Dovrebbe andare bene per te, Cat!
1111
01:26:26,325 --> 01:26:29,205
Trovata! Grady, Oklaoma.
1112
01:26:32,005 --> 01:26:35,165
Benvenuta alla sfida Campione di scacchi.
1113
01:26:35,245 --> 01:26:39,085
Se vincerai, riceverai un pass gratuito
per il prossimo round,
1114
01:26:39,165 --> 01:26:43,205
ma se vinco io, dovrai girare la ruota.
Domande?
1115
01:26:44,805 --> 01:26:46,325
Prima le signore.
1116
01:27:02,006 --> 01:27:05,765
Apertura coraggiosa,
molto interessante, niente male.
1117
01:27:05,846 --> 01:27:08,326
Ma non molto originale,
per un grande maestro.
1118
01:27:08,405 --> 01:27:10,565
Cavallo del re in F3.
1119
01:27:21,206 --> 01:27:23,286
Pedone del re in C4.
1120
01:27:30,045 --> 01:27:31,805
Alfiere in C3.
1121
01:27:42,405 --> 01:27:44,005
Complimenti.
1122
01:27:51,325 --> 01:27:53,685
Alfiere del re in C5.
1123
01:27:56,685 --> 01:27:57,686
Scacco.
1124
01:27:59,805 --> 01:28:02,165
Cavallo in A2.
1125
01:28:03,125 --> 01:28:04,165
Scacco.
1126
01:28:09,325 --> 01:28:11,765
Cavallo su alfiere della regina 6.
1127
01:28:13,685 --> 01:28:15,005
Scacco.
1128
01:28:19,605 --> 01:28:21,325
Torre su alfiere della regina in B6.
1129
01:28:23,285 --> 01:28:24,566
Scacco matto.
1130
01:28:36,806 --> 01:28:38,525
Bella prova.
1131
01:28:38,605 --> 01:28:42,566
Chiaramente sei stata influenzata dalla
partita Byrne contro Fisher del 1956.
1132
01:28:42,645 --> 01:28:43,885
La migliore del secolo.
1133
01:28:43,965 --> 01:28:47,245
Sei davvero formidabile,
lo penso sinceramente.
1134
01:28:47,325 --> 01:28:51,645
Tuttavia non hai vinto,
quindi ora devi girare la ruota.
1135
01:29:22,245 --> 01:29:25,886
Signore e signori, Cat Zim passa la mano!
1136
01:29:25,965 --> 01:29:28,045
Un bel colpo di scena a Funhouse,
1137
01:29:28,125 --> 01:29:32,245
questo significa che verrà assegnata
una nuova sfida a Lonny Byrne.
1138
01:29:36,765 --> 01:29:40,205
Togliti di mezzo, è finita.
1139
01:29:40,286 --> 01:29:41,445
Prendo io il suo posto.
1140
01:29:41,526 --> 01:29:43,205
Non è così che funziona.
1141
01:29:43,286 --> 01:29:44,686
Vi prego, fatemi andare al suo posto.
1142
01:29:44,765 --> 01:29:48,806
Un nobile gesto, signor Nordin,
ma ci sono delle regole.
1143
01:29:48,885 --> 01:29:51,806
Le detti tu le regole,
che cazzo te ne frega,
1144
01:29:51,885 --> 01:29:54,085
per favore, fammi andare al suo posto.
1145
01:29:54,166 --> 01:29:58,325
Sei davvero un insopportabile
pezzo di merda, Kasper Nordin,
1146
01:29:59,165 --> 01:30:02,565
ma visto che amo
le storie d'amore drammatiche
1147
01:30:02,646 --> 01:30:06,045
e questa ne ha sicuramente
tutte le caratteristiche,
1148
01:30:06,125 --> 01:30:11,925
benché sia piuttosto rammaricato,
ti permetto di prendere il suo posto.
1149
01:30:12,005 --> 01:30:16,805
No, non puoi farlo, non devi andare,
non devi prendere il mio posto.
1150
01:30:16,886 --> 01:30:18,006
Tranquilla.
1151
01:30:19,725 --> 01:30:20,726
Tranquilla.
1152
01:30:49,325 --> 01:30:53,686
Kasper Nordin,
vediamo quale sarà la tua prova.
1153
01:30:53,765 --> 01:30:55,405
DUELLO ALL'ALBA
1154
01:30:55,485 --> 01:30:57,526
Duello all'alba, che divertente.
1155
01:30:57,605 --> 01:31:01,206
Ma chi affronterai? Lo so, Lonni Byrne!
1156
01:31:03,286 --> 01:31:08,486
Cosa? No, vaffanculo. Avevamo un accordo.
1157
01:31:08,565 --> 01:31:13,365
Ti avevo detto che qui non ci sarebbero
stati eroi e tantomeno dei poveri martiri.
1158
01:31:13,446 --> 01:31:16,125
E comunque ricorda,
sono io che detto le regole.
1159
01:31:16,205 --> 01:31:20,526
Se avessi tenuto chiusa la bocca,
non saremmo in questa situazione, no?
1160
01:31:20,605 --> 01:31:23,765
Ora riceverete entrambi una pistola.
1161
01:31:23,846 --> 01:31:27,885
Sarete schiena contro schiena, al
mio segnale farete dieci passi
1162
01:31:27,966 --> 01:31:29,326
poi vi girate e sparate.
1163
01:31:29,405 --> 01:31:34,686
Se non vorrete partecipare, o vi rifiutate
di sparare, dovrete affidarvi alla ruota.
1164
01:31:35,685 --> 01:31:38,806
Prendete le pistole
e mettetevi in posizione, prego.
1165
01:31:42,246 --> 01:31:46,805
O, se preferite, possiamo sempre
mettere Lonni nel toro di bronzo.
1166
01:31:46,886 --> 01:31:50,125
Cuocerla viva
e costringerti a mangiarla per cena.
1167
01:31:50,206 --> 01:31:51,605
La decisione spetta a te.
1168
01:32:15,126 --> 01:32:19,286
Buona notte, buona notte,
separarsi è un sì dolce dolore
1169
01:32:19,366 --> 01:32:22,006
che dirò buona notte
finché non sarà mattina.
1170
01:32:22,085 --> 01:32:24,326
Al mio via. Uno.
1171
01:32:25,126 --> 01:32:26,165
- Due.
- Due.
1172
01:32:27,646 --> 01:32:29,085
Tre.
1173
01:32:30,366 --> 01:32:31,645
Quattro.
1174
01:32:32,325 --> 01:32:33,725
Cinque.
1175
01:32:34,206 --> 01:32:35,205
- Sei.
- Sei.
1176
01:32:36,605 --> 01:32:37,965
Sette.
1177
01:32:38,645 --> 01:32:39,885
Otto.
1178
01:32:41,166 --> 01:32:42,166
Nove.
1179
01:32:43,646 --> 01:32:44,726
Dieci.
1180
01:33:00,126 --> 01:33:02,685
- State indietro, c'è una bomba!
- Chiamate gli artificieri!
1181
01:33:38,165 --> 01:33:39,486
Abbiamo il vincitore!
1182
01:33:40,686 --> 01:33:42,045
Cat Zim.
1183
01:34:36,646 --> 01:34:39,406
È finita, ci restano le lacrime,
1184
01:34:39,485 --> 01:34:42,566
è terminata la tragedia shakespeariana
del secolo.
1185
01:34:42,645 --> 01:34:48,965
Per me Kasper e Lonni avrebbero dovuto
sparare quegli sporchi panda,
1186
01:34:49,046 --> 01:34:51,446
andare a Las Vegas e sposarsi.
1187
01:34:52,166 --> 01:34:54,886
Ma quei panda cattivi avevano dei mitra.
1188
01:34:55,726 --> 01:34:58,246
E colei che non dice mai una parola
vince tutto.
1189
01:34:59,006 --> 01:35:01,005
Non capisco davvero come abbia fatto,
1190
01:35:01,845 --> 01:35:03,885
forse è stata la masturbazione, chi lo sa?
1191
01:35:04,605 --> 01:35:06,446
Pete Sake, chiudo!
1192
01:35:20,365 --> 01:35:23,686
Cat Zim, l'unica sopravvissuta
del terribile reality Funhouse,
1193
01:35:23,766 --> 01:35:26,326
è stata trovata questa mattina
da un cacciatore
1194
01:35:26,405 --> 01:35:29,086
vicino alla citta di Florence,
sulla costa dell'Oregon.
1195
01:35:38,045 --> 01:35:40,645
La scoperta è stata fatta
dalla Swat dell'FBI
1196
01:35:40,726 --> 01:35:42,206
che ha fatto irruzione nel complesso.
1197
01:35:42,286 --> 01:35:44,846
Il dispositivo che inizialmente
si credeva fosse una bomba,
1198
01:35:44,925 --> 01:35:48,366
si è rivelato essere un server esca,
messo lì dai colpevoli,
1199
01:35:48,446 --> 01:35:50,646
solo per depistare le autorità.
1200
01:35:50,726 --> 01:35:54,006
Al momento, non ci sono ancora
sospettati per questo caso.
1201
01:35:54,085 --> 01:35:55,806
Bentornati al Chuck Torn Show.
1202
01:35:55,885 --> 01:35:58,526
Ho parlato con il gigante della tecnologia
Nero Alexander,
1203
01:35:58,606 --> 01:36:00,166
proprietario di più di 70 aziende,
1204
01:36:00,246 --> 01:36:03,726
che spaziano dalla bio-costruzione,
ai carburanti, alla farmaceutica,
1205
01:36:03,806 --> 01:36:06,286
alle intelligenze artificiali
e ora anche alla nanotecnologia.
1206
01:36:06,366 --> 01:36:09,486
Nero, hai realizzato
quello che pochi altri hanno raggiunto,
1207
01:36:09,566 --> 01:36:12,485
hai costruito un impero
senza l'aiuto di nessuno.
1208
01:36:12,566 --> 01:36:15,526
Non hai ereditato alcuna ricchezza,
eppure, a un certo punto,
1209
01:36:15,606 --> 01:36:19,686
sei diventato il più giovane miliardario
del pianeta. Non è così?
1210
01:36:19,766 --> 01:36:23,806
Sono quasi in pensione adesso,
mi voglio solo divertire.
1211
01:36:24,486 --> 01:36:26,286
A tutti gli imprenditori in erba
1212
01:36:26,366 --> 01:36:30,526
che ti considerano un esempio di quello
che è possibile ottenere, che cosa dici?
1213
01:36:30,606 --> 01:36:34,685
So soltanto che la gran parte dei giovani
di oggi vuole tutto, senza fare niente.
1214
01:36:34,766 --> 01:36:37,725
Vuole fama e fortuna con
il minimo sforzo possibile.
1215
01:36:38,606 --> 01:36:43,806
È lo scienziato il modello da seguire,
il fisico, l'ingegnere, l'inventore.
1216
01:36:44,486 --> 01:36:47,966
Non qualcuno il cui unico contributo
all'umanità è un video porno
1217
01:36:48,646 --> 01:36:53,366
o uno stupido reality show
o milioni di followers sui social.
1218
01:36:53,446 --> 01:36:55,326
Insomma, è una vera follia!
1219
01:36:57,926 --> 01:37:02,966
Quindi credo di dover dire: fate qualcosa
che dia un contributo alla società,
1220
01:37:03,046 --> 01:37:04,526
io so di averlo fatto.
1221
01:37:42,326 --> 01:37:43,846
Cat Zim.
1222
01:37:46,126 --> 01:37:49,686
Sei una donna piena di sorprese,
non è vero?
1223
01:38:06,806 --> 01:38:09,526
Allora, ti sei divertita?
1224
01:38:12,086 --> 01:38:13,086
Sì.
1225
01:38:13,926 --> 01:38:15,126
Ma la prossima volta...
1226
01:38:16,325 --> 01:38:18,166
non ti lascerò vincere a scacchi.
1227
01:41:29,886 --> 01:41:31,286
Si, è Gary che parla.
1228
01:41:32,446 --> 01:41:36,206
Nevin? No, sta partecipando
a uno show, Funhouse, mi sembra.
1229
01:41:37,166 --> 01:41:38,166
Cosa?
1230
01:41:38,886 --> 01:41:39,886
È morto?
1231
01:41:41,326 --> 01:41:42,686
Pignatta umana?
1232
01:41:43,567 --> 01:41:44,766
Che cazzata è questa?
1233
01:41:47,606 --> 01:41:49,486
Abbiamo avuto lo stesso i 100.000?
1234
01:41:52,406 --> 01:41:55,566
Che mi prenda un colpo.
Posso avere un altro Mai Tai?
100012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.