All language subtitles for Funhouse.2020.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,520 --> 00:00:48,640 No! 2 00:00:51,320 --> 00:00:52,360 No! 3 00:00:56,960 --> 00:00:58,960 Per favore, basta! No! 4 00:01:17,480 --> 00:01:19,040 Non hai ancora finito. 5 00:01:19,560 --> 00:01:21,840 No, ti prego. 6 00:01:21,920 --> 00:01:24,760 Ti prego non esiste qui. Avevamo un accordo. 7 00:01:25,480 --> 00:01:26,480 Hai dimenticato? 8 00:01:27,280 --> 00:01:30,400 Io ho dettato i termini, tu hai stabilito il prezzo 9 00:01:30,480 --> 00:01:33,480 e poi hai volontariamente commesso un omicidio. 10 00:01:35,760 --> 00:01:40,241 E se questo ti ha offerto una breve tregua in un venerdì altrimenti banale, 11 00:01:40,320 --> 00:01:43,200 tu hai comunque un ultimo obbligo. 12 00:01:44,280 --> 00:01:47,960 Qualcosa mi dice che quelle tue lacrime di coccodrillo si asciugheranno 13 00:01:48,040 --> 00:01:51,240 non appena sarai fuori di qui e inizierai a spendere i tuoi soldi. 14 00:01:51,320 --> 00:01:54,240 Alle persone come te, succede sempre così. 15 00:01:55,120 --> 00:01:57,680 Avanti, ce la puoi fare. 16 00:02:39,360 --> 00:02:40,760 Mettilo al suo posto. 17 00:03:05,320 --> 00:03:06,320 A terra. 18 00:03:10,120 --> 00:03:13,120 Non era tanto difficile in fondo, hai visto? 19 00:03:27,761 --> 00:03:30,680 Puliscila, dalle i suoi soldi e portala fuori da qui. 20 00:03:31,321 --> 00:03:32,440 Cristo. 21 00:03:46,760 --> 00:03:50,760 PRIMI DIECI MANCATA-FAMA 22 00:05:16,160 --> 00:05:19,320 Kasper Nordin, benvenuto nella Furcas' House of Fun. 23 00:05:19,401 --> 00:05:23,401 Per favore, vestiti e vai nella sala comune, avrai cibo e bevande. 24 00:05:24,081 --> 00:05:25,680 Buon divertimento! 25 00:05:26,160 --> 00:05:28,400 Grandi novità per te, Kaz. 26 00:05:28,480 --> 00:05:31,280 Ho in serbo qualcosa di davvero molto interessante per te. 27 00:05:31,360 --> 00:05:34,320 - Si tratta di un nuovo reality... - Mi stai prendendo in giro. 28 00:05:34,400 --> 00:05:38,240 No, se vinci, avrai cinque milioni. 29 00:05:41,680 --> 00:05:44,200 Voglio fare qualcosa di meglio, ok? 30 00:05:44,280 --> 00:05:46,920 Programmi seri, niente più reality di merda. 31 00:05:58,880 --> 00:06:03,281 Senti, nessun produttore ti vuole, ma questi tizi hanno fatto il tuo nome. 32 00:06:03,360 --> 00:06:05,120 - A causa di Darla? - Che importa? 33 00:06:05,201 --> 00:06:07,640 Voi avete fatto uno show insieme, la gente conosce la tua faccia. 34 00:06:07,720 --> 00:06:10,600 La gente odia la mia faccia, quello show è la cosa più stupida che abbia mai fatto. 35 00:06:10,681 --> 00:06:12,840 Perché l'attrazione era lei, 36 00:06:12,920 --> 00:06:16,560 questa volta invece sarai tu, è il momento del riscatto. 37 00:06:19,601 --> 00:06:21,401 Mi sembra tutto troppo strano, però. 38 00:07:12,441 --> 00:07:13,720 Ciao amico, come ti va? 39 00:07:14,440 --> 00:07:16,360 Ehi, che cosa è successo? 40 00:07:16,921 --> 00:07:18,920 Dicono tutti la stessa cosa, quando arrivano qui. 41 00:07:19,001 --> 00:07:21,280 Che razza di show è questo? Ci hanno drogati. 42 00:07:21,361 --> 00:07:23,241 Mi sono svegliato con una cazzo di voce che diceva: 43 00:07:23,320 --> 00:07:24,881 vestiti e va' nella sala comune. 44 00:07:24,960 --> 00:07:28,041 - Dobbiamo denunciare questi tizi, amico. - Non ti sei mai drogato prima? 45 00:07:28,120 --> 00:07:30,880 Sì, ma come e quando l'ho sempre deciso io, 46 00:07:30,961 --> 00:07:32,881 e che ci faccio con questa roba addosso? 47 00:07:32,960 --> 00:07:35,800 I vestiti li scelgono loro, era scritto sul contratto. 48 00:07:35,881 --> 00:07:38,520 Se non posso avere i miei, almeno fatemi scegliere un altro colore. 49 00:07:38,601 --> 00:07:41,201 Non sopporto questo rosa femminuccia tutti i giorni. 50 00:07:41,881 --> 00:07:44,160 - Alla salute. - Dove siamo? 51 00:07:44,241 --> 00:07:45,960 Benvenuto nella Furcas' House of Fun. 52 00:07:46,041 --> 00:07:48,960 Ehilà, c'è un responsabile? 53 00:07:49,041 --> 00:07:51,680 Sono quasi certo che il rapimento sia illegale, sapete? 54 00:07:52,761 --> 00:07:56,080 È la terza volta che ci prova. Smettila, non verrà nessuno. 55 00:07:56,161 --> 00:07:57,161 Vaffanculo! 56 00:07:58,121 --> 00:07:59,560 Scusa, che cazzo mi hai detto? 57 00:08:00,640 --> 00:08:02,400 Ehi, io non ho... 58 00:08:04,360 --> 00:08:06,041 Che cazzo hai detto? Ripetilo. 59 00:08:06,120 --> 00:08:08,480 Scusa amico, sono clinicamente claustrofobico. 60 00:08:08,560 --> 00:08:10,920 Soffro anche un tantino di sindrome di Tourette. 61 00:08:12,601 --> 00:08:15,600 Stavo scherzando amico, era solo per ridere. 62 00:08:16,400 --> 00:08:18,001 Il senso dell'umorismo irlandese è leggendario. 63 00:08:19,361 --> 00:08:22,440 - C'è un telefono? - No. Ci hanno preso anche i cellulari. 64 00:08:22,521 --> 00:08:25,361 Non abbiamo alcun modo di comunicare con il mondo. 65 00:08:25,440 --> 00:08:27,800 - Era scritto nel contratto. - Qual è il tuo ultimo ricordo? 66 00:08:27,881 --> 00:08:31,001 Sono salito sulla limo all'aeroporto e poi più niente. 67 00:08:31,760 --> 00:08:35,200 - Mi sono trovato qui. - Sì, idem. Ma tu sei a tuo agio qui? 68 00:08:35,281 --> 00:08:38,080 Che c'è, non sei mai stato rinchiuso prima? Rilassati, amico. 69 00:08:38,161 --> 00:08:39,600 Che razza di psicopatico. 70 00:08:40,481 --> 00:08:42,600 Per cinque milioni, ci sto volentieri. 71 00:08:43,560 --> 00:08:44,561 Vuoi un drink? 72 00:08:45,121 --> 00:08:46,121 Sì. 73 00:08:48,640 --> 00:08:52,480 Io ti conosco, tu sei quel tizio. Kasper... 74 00:08:52,561 --> 00:08:53,720 Nordin. 75 00:08:53,801 --> 00:08:57,000 Kasper Nordin, eri sposato con quella ragazza... 76 00:08:57,081 --> 00:08:58,920 - Darla Drake. - Darla Drake, cazzo. 77 00:08:59,001 --> 00:09:00,641 Eravate voi due in quello show. 78 00:09:01,960 --> 00:09:04,081 - Back Up Love. - Cazzo, Back Up Love! 79 00:09:04,160 --> 00:09:05,920 Che fortunato figlio di puttana, sì. 80 00:09:06,001 --> 00:09:09,801 Bellissima ragazza, gran voce, delle meravigliose cazzo di... 81 00:09:09,880 --> 00:09:12,841 No, scusa, amico. E la canzone "Metti in gioco il tuo cuore", 82 00:09:12,920 --> 00:09:16,200 che melodia fantastica, davvero molto bella. 83 00:09:17,081 --> 00:09:18,081 Già. 84 00:09:18,601 --> 00:09:20,200 Questo posto non è così male. 85 00:09:20,281 --> 00:09:22,721 Sì, ma è strano, una vasca idromassaggio piena di latte. 86 00:09:22,800 --> 00:09:25,680 Amigos, buone notizie: abbiamo trovato la vasca. 87 00:09:25,761 --> 00:09:28,840 Sì, ed è piena di latte. Davvero strano. 88 00:09:28,921 --> 00:09:33,401 Non è latte, pendejo. Te l'ho detto. È nyuuyoku-zai, è giapponese. 89 00:09:33,480 --> 00:09:35,560 Ok, rilassati, hermana. Respira. 90 00:09:35,641 --> 00:09:39,561 Chi se ne frega come si chiama quella roba. Che importa? 91 00:09:40,640 --> 00:09:42,441 Chi è il capo? 92 00:09:43,161 --> 00:09:46,080 - Cazzo, è Kasper Nordin. - Kasper Nordin, amici. 93 00:09:46,161 --> 00:09:49,240 - Davvero? Mai sentito parlare di lui. - Ti do un indizio. 94 00:09:49,321 --> 00:09:54,200 "Non sprecare il mio tempo o non sarai mai mio, metti il tuo cuore in gioco." 95 00:09:54,281 --> 00:09:56,601 "Metti il tuo cuore in gioco." 96 00:09:57,961 --> 00:10:00,520 - No. - È l'ex marito di Darla Drake. 97 00:10:00,601 --> 00:10:03,161 Ma certo, buon per te. 98 00:10:03,240 --> 00:10:06,120 Ok, cambiamo discorso. Posso avere il mio drink? 99 00:10:06,201 --> 00:10:08,521 - Scotch. - Ciao a tutti. 100 00:10:09,481 --> 00:10:10,760 Ula La More. 101 00:10:13,640 --> 00:10:15,001 - Ximena. - Ula. 102 00:10:17,201 --> 00:10:18,561 Ciao, sono Ula. 103 00:10:18,641 --> 00:10:19,641 Ciao. 104 00:10:20,161 --> 00:10:21,200 Ciao, Ula. 105 00:10:22,961 --> 00:10:25,401 Sì, lo vedo. Sono Dex. 106 00:10:25,480 --> 00:10:26,481 Ciao, Dex. 107 00:10:27,561 --> 00:10:29,121 Ciao, sono Ula. 108 00:10:29,201 --> 00:10:31,401 Lo so, ti seguo su Instagram. 109 00:10:31,480 --> 00:10:32,480 Bravo. 110 00:10:39,921 --> 00:10:42,281 Qualcuno sa dirmi dove sono i produttori, per favore? 111 00:10:42,361 --> 00:10:44,361 Neanche a te ha fatto piacere essere drogata? 112 00:10:44,441 --> 00:10:47,921 Ho setacciato questo posto, non ho trovato una cameraman, un regista, nessuno. 113 00:10:48,001 --> 00:10:49,480 E non si può uscire. 114 00:10:49,561 --> 00:10:50,960 Questo non va bene. 115 00:10:51,041 --> 00:10:54,441 Ciao, io sono Nevin e sono claustrofobico clinicamente. 116 00:10:54,520 --> 00:10:55,561 Davvero? 117 00:10:56,241 --> 00:10:57,761 - "El Shocker"? - Sì. 118 00:10:57,840 --> 00:11:01,400 Questo tizio sì che sa vivere. Dammi il cinque, amico. 119 00:11:02,080 --> 00:11:03,361 Credevo fossi morto. 120 00:11:06,721 --> 00:11:07,881 Sì. 121 00:11:10,600 --> 00:11:12,920 Benvenuti nella Furcas' House of Fun, 122 00:11:13,001 --> 00:11:15,761 che trasmette in diretta in tutto il mondo. 123 00:11:15,841 --> 00:11:18,441 In streaming 24 ore su 24, sette giorni su sette, 124 00:11:18,520 --> 00:11:20,720 senza interruzioni pubblicitarie. 125 00:11:20,801 --> 00:11:24,481 Posta in gioco, alta, drammatico, tutto è permesso. 126 00:11:24,560 --> 00:11:28,560 È il massimo del divertimento online e voi del pubblico globale 127 00:11:28,641 --> 00:11:31,481 deciderete chi farà i bagagli e chi si porterà a casa 128 00:11:31,560 --> 00:11:34,880 il premio di cinque milioni di dollari. 129 00:11:35,521 --> 00:11:40,161 Allora, senza ulteriori indugi, presentiamo i concorrenti: Ula L'Amor! 130 00:11:40,241 --> 00:11:41,401 Sì. 131 00:11:42,041 --> 00:11:44,200 Caduta dal cielo direttamente da Varsavia, Polonia, 132 00:11:44,281 --> 00:11:47,480 la signorina Ula La More ora risiede nella Città degli Angeli, 133 00:11:47,561 --> 00:11:50,881 dove vanta più di otto milioni di follower su Instagram 134 00:11:50,961 --> 00:11:55,001 e trascorre le sue giornate allenandosi, facendo vita mondana e divertendosi. 135 00:11:55,081 --> 00:11:56,921 - Ehi, ma lei è... - Ula L'Amor. 136 00:11:57,001 --> 00:12:00,800 - Che roba è? - È quella casa del divertimento, lo show. 137 00:12:00,881 --> 00:12:04,441 Si vive solo una volta fuori dalla Furcas' House of Fun, seguiteci. 138 00:12:05,281 --> 00:12:07,201 James Headstone Malone. 139 00:12:07,281 --> 00:12:08,361 Figlio di puttana. 140 00:12:08,441 --> 00:12:11,760 Pratica arti marziali miste e viene da Dundalk, Irlanda. 141 00:12:12,281 --> 00:12:15,961 Dopo aver spaccato crani nel fortunato reality La via del guerriero, 142 00:12:16,041 --> 00:12:19,440 il principe del dolore irlandese ha partecipato alla finale di MMA. 143 00:12:19,521 --> 00:12:20,641 Al tappeto! 144 00:12:20,721 --> 00:12:22,161 Sfortunatamente non è stato all'altezza. 145 00:12:22,241 --> 00:12:23,840 Ritiratosi nel 2016, 146 00:12:23,921 --> 00:12:28,241 Headstone adora andare in palestra, frequentare bar e picchiare la gente. 147 00:12:28,321 --> 00:12:30,441 Ehi, tu, smettila. 148 00:12:30,521 --> 00:12:33,560 Cat Zim, la killer filippina di Manila, 149 00:12:33,641 --> 00:12:37,241 è stata un star nella serie di breve durata Le vere Wiccan di Westchester, 150 00:12:37,321 --> 00:12:41,561 ora si diletta come artista solista nelle arti oscure. 151 00:12:42,200 --> 00:12:44,841 Questa tranquilla reginetta ha anche l'onore 152 00:12:44,921 --> 00:12:48,761 di essere il più giovane gran maestro di scacchi al femminile della storia. 153 00:12:49,801 --> 00:12:52,441 Lui è conosciuto semplicemente come Dex. 154 00:12:52,521 --> 00:12:56,880 Dopo essere apparso nello spin-off del reality Santiago Shore, 155 00:12:56,961 --> 00:12:59,241 il nostro amico cileno ha iniziato a fare rap 156 00:12:59,321 --> 00:13:03,001 e ha lanciato la sua hit delle meraviglie, “El shocker”. 157 00:13:06,961 --> 00:13:08,120 Non stanca mai. 158 00:13:10,121 --> 00:13:13,401 Lonni Byrne, la ragazza single di Boston Mass. 159 00:13:13,480 --> 00:13:14,840 Sono la futura sposa. 160 00:13:14,921 --> 00:13:16,921 Nella diciottesima stagione di Futura sposa, 161 00:13:17,001 --> 00:13:20,401 è nota per aver scaricato 27 uomini. 162 00:13:20,480 --> 00:13:22,161 Gli ultimi due l'hanno scaricata all'altare 163 00:13:22,240 --> 00:13:25,321 durante la finale di Futura sposa. 164 00:13:25,400 --> 00:13:28,960 Credo che tu sia fantastica, ma scusami. 165 00:13:29,041 --> 00:13:30,241 Scusami. 166 00:13:32,161 --> 00:13:35,840 Questa procace tentatrice è nota non solo per la sua rara bellezza, 167 00:13:35,921 --> 00:13:38,241 ma anche per alcune bravate 168 00:13:38,321 --> 00:13:42,441 che l'hanno messa, più di una volta, in situazioni alquanto spiacevoli. 169 00:13:42,521 --> 00:13:45,761 Per questo, può sicuramente reggere il confronto con qualsiasi maschietto. 170 00:13:46,881 --> 00:13:48,521 Nevin Evermith. 171 00:13:48,601 --> 00:13:51,200 Come va, youtuber? Il vostro amico Nevin è di nuovo con voi. 172 00:13:51,281 --> 00:13:54,881 Questo magniloquente ragazzo inglese è uno youtuber 173 00:13:54,961 --> 00:13:59,921 la cui ironica pretesa è commentare e valutare video virali. 174 00:14:00,001 --> 00:14:03,680 Nel frattempo ha guadagnato più di dieci milioni di iscritti 175 00:14:03,761 --> 00:14:07,640 e ha girato lui stesso alcuni video altamente virali. 176 00:14:12,361 --> 00:14:13,841 Ximena Torres. 177 00:14:13,921 --> 00:14:15,121 Eccomi qua. 178 00:14:15,200 --> 00:14:19,081 Questa bellezza letale, è nata appena oltre il confine di Tijuana. 179 00:14:19,161 --> 00:14:22,761 È la blogger numero uno del Messico per quanto riguarda la cultura pop 180 00:14:22,841 --> 00:14:24,800 e ha dimostrato più di una volta 181 00:14:24,881 --> 00:14:28,721 che il nonnismo sui social media è più potente della spada. 182 00:14:28,801 --> 00:14:31,441 Guardatevi le spalle, amigos, perché io sto all'erta. 183 00:14:31,520 --> 00:14:35,161 - Che fai? - Guardo un programma, Funhouse. 184 00:14:35,241 --> 00:14:36,241 Funhouse? 185 00:14:36,320 --> 00:14:41,761 Celebrità nascenti, state in guardia perché siete tutte nel suo mirino. 186 00:14:41,841 --> 00:14:45,481 Con la sua tastiera, ha creato e sfasciato carriere. 187 00:14:45,561 --> 00:14:48,081 Kasper, povero tesoro. 188 00:14:48,161 --> 00:14:50,201 Chiedete al nostro ultimo concorrente. 189 00:14:50,281 --> 00:14:53,320 Ultimo a dir poco, sto scherzando. 190 00:14:53,401 --> 00:14:56,961 L'orfano preferito di Stoccolma, Svezia, Kasper Nordin. 191 00:14:57,641 --> 00:14:59,961 Questo mugolante Casanova ha fatto colpo 192 00:15:00,040 --> 00:15:04,881 mentre era corista per la principessa più sexy del pop, Darla Drake. 193 00:15:09,761 --> 00:15:11,881 Darla è impazzita per il cantante svedese 194 00:15:11,961 --> 00:15:16,521 e in men che non si dica, i due piccioncini sono convolati a nozze 195 00:15:16,601 --> 00:15:20,681 e hanno lanciato un reality tutto loro: Darla e Kasper, Back Up Love. 196 00:15:21,241 --> 00:15:22,801 Dopo l'inevitabile rottura, 197 00:15:22,881 --> 00:15:25,201 Kasper ha avuto una brevissima carriera da solista, 198 00:15:25,280 --> 00:15:27,561 e ora sta tentando di prendere piede come attore. 199 00:15:27,641 --> 00:15:30,561 Non ti muovere, non fare un passo! 200 00:15:30,641 --> 00:15:31,881 Vaffanculo! 201 00:15:37,881 --> 00:15:38,881 Sistemato! 202 00:15:38,961 --> 00:15:41,361 CALORE SVEDESE 203 00:15:42,401 --> 00:15:46,161 Non vediamo l'ora di scoprire cos'ha in serbo per noi. 204 00:15:46,641 --> 00:15:47,881 Buon divertimento. 205 00:15:49,761 --> 00:15:51,401 Che cosa eccitante. 206 00:15:52,401 --> 00:15:53,561 Bueno... 207 00:15:54,721 --> 00:15:57,081 Scusate, è il mio lavoro. 208 00:15:57,161 --> 00:15:58,481 Questo è un incubo. 209 00:15:58,561 --> 00:15:59,561 Spietata. 210 00:16:00,601 --> 00:16:02,521 Ciao, sono Furcas 211 00:16:02,601 --> 00:16:05,641 e vi guiderò nella vostra permanenza nella mia Funhouse. 212 00:16:05,721 --> 00:16:11,641 Purtroppo rimarrà solo uno di voi a ritirare il premio di cinque milioni, 213 00:16:11,721 --> 00:16:14,561 quindi fai del tuo meglio per assicurarti che quella persona sia tu! 214 00:16:15,161 --> 00:16:19,681 Ogni tre giorni, il vostro fedele pubblico voterà per decidere chi va e chi resta. 215 00:16:20,561 --> 00:16:24,521 Chi riceverà il minor numero di voti, dovrà affrontare un test di abilità. 216 00:16:24,601 --> 00:16:27,441 Nel caso ci fosse un pari merito, 217 00:16:27,521 --> 00:16:30,601 i due punteggi più bassi dovranno competere per la sopravvivenza. 218 00:16:30,681 --> 00:16:31,881 Ci sono domande? 219 00:16:32,961 --> 00:16:36,201 - Ximena, sembri perplessa. - Sì, non sei una registrazione? 220 00:16:36,281 --> 00:16:40,641 No, io sono Furcas, la vostra guida all'interno della casa. Altre domande? 221 00:16:42,161 --> 00:16:43,201 Sì, Nevin. 222 00:16:43,281 --> 00:16:47,521 Furcas, sì, ci avete dato un cocktail con della droga, è legale? 223 00:16:47,601 --> 00:16:50,761 È tutto scritto nel vostro contratto, sezione 32 C. 224 00:16:50,841 --> 00:16:51,841 Te lo avevo detto. 225 00:16:51,921 --> 00:16:55,281 Non ci è neanche permesso di uscire, io sono claustrofobico. Clinicamente. 226 00:16:55,361 --> 00:16:56,601 Sì, lo so. 227 00:16:56,681 --> 00:16:58,801 Il contratto detta chiaramente i termini, 228 00:16:58,881 --> 00:17:01,521 siete tutti confinati all'interno della casa, 229 00:17:01,601 --> 00:17:04,801 se uscite, per qualunque motivo, verrete squalificati 230 00:17:04,881 --> 00:17:07,681 e il vostro ingaggio d'ingresso di 100.000 dollari verrà revocato. 231 00:17:07,761 --> 00:17:10,721 Sarete sempre monitorati, in ogni stanza della casa. 232 00:17:10,801 --> 00:17:13,881 Ok, ci sono telecamere anche in bagno? 233 00:17:13,961 --> 00:17:16,001 Le telecamere sono nascoste in tutta la casa. 234 00:17:16,081 --> 00:17:20,321 Quando sarete in bagno, la vostra immagine verrà sfocata alla vista del pubblico. 235 00:17:20,401 --> 00:17:25,801 Tuttavia, potrete rimuovere la sfocatura se e quando ne avrete voglia. 236 00:17:26,961 --> 00:17:29,121 Una volta al giorno, per circa cinque minuti, 237 00:17:29,201 --> 00:17:31,121 dovrete entrare nel confessionale 238 00:17:31,201 --> 00:17:34,201 e parlare ai nostri spettatori di tutto quello che vorrete. 239 00:17:34,281 --> 00:17:37,362 Per il resto, potrete fare tutto quello che volete, finché sarete qui. 240 00:17:38,361 --> 00:17:40,001 Oddio! Da dove cazzo sei spuntato fuori? 241 00:17:40,081 --> 00:17:43,881 Occasionalmente, avrete aiutanti come questo in giro per la casa. 242 00:17:43,961 --> 00:17:46,441 Loro sono qui per pulire, rifornirvi di cibo e bevande 243 00:17:46,521 --> 00:17:48,441 e guidarvi nel corso delle prove. 244 00:17:48,521 --> 00:17:51,521 Potrete parlare con loro, se volete, ma non vi risponderanno. 245 00:17:51,601 --> 00:17:53,241 Sono qui solo per aiutarvi. 246 00:17:54,081 --> 00:17:56,161 Allora, se non ci sono altre domande, 247 00:17:56,241 --> 00:17:59,721 buona fortuna e godetevi la permanenza nella Furcas' House of Fun. 248 00:18:03,521 --> 00:18:06,841 Okay, è una mia impressione, o c'è qualcosa che non va, qui dentro? 249 00:18:07,601 --> 00:18:09,361 Bene, chi vuole un drink? 250 00:18:10,002 --> 00:18:11,001 Due per me. 251 00:18:13,121 --> 00:18:14,521 Fammelo doppio. 252 00:18:14,601 --> 00:18:17,361 Allora devo soltanto parlare 253 00:18:18,841 --> 00:18:19,841 lì dentro? 254 00:18:27,041 --> 00:18:28,281 Avanti, guardate Ula! 255 00:18:30,881 --> 00:18:33,441 - Headstone. - Ciao, sono io, Ula! 256 00:18:33,521 --> 00:18:35,521 El Shocker. 257 00:18:35,601 --> 00:18:40,081 Che dite? Sono Ximena Torres, qui per voi dal vivo, dalla Funhouse. 258 00:18:47,681 --> 00:18:48,921 Non è possibile, vinci sempre. 259 00:18:50,041 --> 00:18:52,921 Al mio agente, se sta guardando, che cazzo di storia è questa, Gary? 260 00:18:53,001 --> 00:18:57,441 Sai che sono claustrofobico, mi dovevi dire che ci rinchiudevano come cavie. 261 00:19:02,921 --> 00:19:06,281 Che cazzo sta succedendo? Chiudete la bocca. 262 00:19:07,882 --> 00:19:10,001 Scommetto che non l'hai nemmeno letto il contratto, vero? 263 00:19:10,082 --> 00:19:12,601 È il tuo lavoro, amico, stare dietro a una scrivania e leggere i contratti. 264 00:19:12,682 --> 00:19:15,121 È come usassero questa mia patologia contro di me. 265 00:19:16,601 --> 00:19:18,001 Sì, è occupato. 266 00:19:18,081 --> 00:19:22,282 Mi ricorda un po' quel giochetto per bambini, toc-toc. 267 00:19:24,321 --> 00:19:25,561 Sono la vecchina. 268 00:19:27,961 --> 00:19:29,321 Non sembra anche a voi? 269 00:19:29,401 --> 00:19:32,641 Avanti, Kaz. La posta in gioco è troppo alta, amico! 270 00:19:32,721 --> 00:19:35,681 Sono più bravo a raccontare le barzellette in svedese. 271 00:19:35,761 --> 00:19:39,801 Come aggiorno i miei social, se sono rinchiuso qui dentro senza il telefono? 272 00:19:39,881 --> 00:19:41,161 - Chi cazzo è Gary? - Sai una cosa? 273 00:19:41,241 --> 00:19:44,481 Ashtagfanculo Gary. Facciamolo circolare, d'accordo? 274 00:19:45,042 --> 00:19:46,041 Niente El Shocker? 275 00:19:56,281 --> 00:19:58,241 Devo dire che qui sembrano... 276 00:19:59,601 --> 00:20:02,681 gentili, ma è un gruppo di persone eccentriche. 277 00:20:02,761 --> 00:20:04,321 - Ai nuovi amici. - Preparatevi. 278 00:20:05,721 --> 00:20:08,121 - Il dramma è alle porte. - Come fai a farlo? 279 00:20:09,561 --> 00:20:10,921 No, andiamo. 280 00:20:13,641 --> 00:20:17,521 Amigos, che dite? Non dimenticate, votate per Ximena. Besos. 281 00:20:17,601 --> 00:20:20,162 Che la vostra anima vada in cielo all'insaputa del diavolo. 282 00:20:20,241 --> 00:20:21,361 Votate Headstone. 283 00:20:21,441 --> 00:20:22,441 Votate Lonni. 284 00:20:24,881 --> 00:20:25,881 Votate Dex. 285 00:20:25,961 --> 00:20:29,202 Votate Ula La More, non ve ne pentirete, ci vediamo domani. 286 00:20:29,281 --> 00:20:31,641 In futuro, leggerò i contratti, questo è certo. 287 00:20:32,481 --> 00:20:36,202 Votate Nevin. Parlerò di qualcosa di più interessante la prossima volta. 288 00:20:36,281 --> 00:20:37,281 Votate Cat. 289 00:20:37,361 --> 00:20:39,082 Scusate per prima, 290 00:20:40,241 --> 00:20:41,521 votate per me. 291 00:20:42,081 --> 00:20:44,562 Che tipo, sì. Mi piace. 292 00:20:44,641 --> 00:20:47,001 - Perché? È insignificante. - È svedese. 293 00:20:47,481 --> 00:20:48,481 E allora? 294 00:20:49,242 --> 00:20:53,202 Ciao a tutti, sono Pete Sake, vi mostro il meglio del peggio che c'è in rete. 295 00:20:53,281 --> 00:20:56,761 Cominciamo con il nuovo orrendo reality show, ormai sulla bocca di tutti, 296 00:20:56,841 --> 00:20:58,401 Furcas' House of Fun. 297 00:20:58,481 --> 00:21:01,842 Ci sono otto ex celebrità in cerca di nuova fama 298 00:21:01,921 --> 00:21:04,401 in gara per dimostrare chi sarà il più degno 299 00:21:04,481 --> 00:21:07,801 del favoloso premio in palio: cinque milioni di dollari. 300 00:21:07,882 --> 00:21:12,962 Qualcosa mi dice che questa squadra riuscirà a catturare la vostra attenzione, 301 00:21:13,041 --> 00:21:14,361 ne vedremo delle belle. 302 00:21:16,682 --> 00:21:17,721 Quindi sei di Boston? 303 00:21:18,561 --> 00:21:21,121 Sono di Grand Rapids, in Michigan, in realtà. 304 00:21:21,202 --> 00:21:23,161 Però ho frequentato l'università a Boston. 305 00:21:23,721 --> 00:21:25,121 Cosa hai studiato? 306 00:21:25,201 --> 00:21:29,241 Sono orgogliosa di aver conseguito una laurea in letteratura elisabettiana. 307 00:21:29,321 --> 00:21:31,521 Wow, fico. 308 00:21:31,602 --> 00:21:33,841 Fico se vuoi citare versi di Shakespeare, 309 00:21:33,921 --> 00:21:37,441 non altrettanto fico se cerchi un lavoro che ti dia da vivere. 310 00:21:37,522 --> 00:21:39,801 Sembra che siamo tutti alla ricerca di questo. 311 00:21:41,521 --> 00:21:44,121 E così, tu saresti la famosa futura sposa. 312 00:21:44,201 --> 00:21:48,121 La mia via per la fama, o piuttosto infamia. 313 00:21:49,401 --> 00:21:51,522 Sì, ti capisco. 314 00:22:00,081 --> 00:22:01,721 Avevo sentito delle voci. 315 00:22:01,802 --> 00:22:04,841 Voi sì che mi piacete, uccelli notturni. Farò il barista. 316 00:22:05,362 --> 00:22:10,241 In questi giorni sono più un gallo, quindi buon proseguimento. 317 00:22:15,841 --> 00:22:18,761 Kasper, dove diavolo stai andando? Ora preparo due shot. 318 00:22:18,841 --> 00:22:22,362 Anche io credo di essere più gallo che altro 319 00:22:23,521 --> 00:22:26,082 Un gallo? No, al diavolo i galli. Fanculo! 320 00:22:26,161 --> 00:22:29,242 Gli uccelli notturni planano e con i loro artigli uccidono i galli 321 00:22:29,841 --> 00:22:31,962 e poi li mangiano. 322 00:22:32,721 --> 00:22:33,961 Se la metti così... 323 00:22:40,361 --> 00:22:41,601 Grazie. 324 00:22:47,761 --> 00:22:48,761 Salute. 325 00:22:50,241 --> 00:22:52,841 Gli audaci moriranno, così come i potenti. 326 00:22:53,441 --> 00:22:55,282 Noi come leggende, andiamo avanti. 327 00:22:56,001 --> 00:22:57,641 Aspetta, che cos'è? 328 00:22:57,721 --> 00:22:58,881 Cosa? 329 00:22:58,962 --> 00:23:01,241 - Che cosa hai detto? - Cosa? 330 00:23:01,322 --> 00:23:04,882 - Quello che hai detto. - È un brindisi che faceva mio padre. 331 00:23:06,201 --> 00:23:10,681 Mio padre era un uomo tremendo, ma mi ha reso l'uomo che sono oggi. 332 00:23:12,121 --> 00:23:15,881 Picchiandomi ogni giorno della mia vita, per scacciare il marcio che era in me. 333 00:23:21,121 --> 00:23:23,922 Comunque, ripeti dopo di me: 334 00:23:24,001 --> 00:23:26,521 - gli audaci moriranno. - Gli audaci moriranno. 335 00:23:26,601 --> 00:23:28,322 - Così come i potenti. - Così come i potenti. 336 00:23:28,401 --> 00:23:31,482 - Noi come leggende, andiamo avanti. - Noi come leggende, andiamo avanti. 337 00:23:31,561 --> 00:23:32,921 - Salute. - Salute. 338 00:23:48,161 --> 00:23:49,561 Sei un fantasma amico, Casper? 339 00:23:50,562 --> 00:23:52,441 In Svezia Kasper è con la K 340 00:23:52,521 --> 00:23:54,962 e da noi non c'era quel cartone animato. 341 00:23:56,602 --> 00:23:59,361 C'erano i Moomins, però, controlla. 342 00:24:00,241 --> 00:24:02,721 Allora, perché ti chiamano Headstone? 343 00:24:09,241 --> 00:24:10,842 Perché metto la gente sottoterra, 344 00:24:11,881 --> 00:24:13,361 li metto a riposare. 345 00:24:14,321 --> 00:24:15,441 Ho capito. 346 00:24:16,202 --> 00:24:17,722 E perché fa rima con Malone. 347 00:24:19,161 --> 00:24:20,202 È vero. 348 00:24:21,721 --> 00:24:23,442 E ho la testa molto dura. 349 00:24:24,962 --> 00:24:25,962 Ok. 350 00:24:26,041 --> 00:24:27,042 Quindi... 351 00:24:28,282 --> 00:24:30,561 c'è un triplo senso, se ci pensi, giusto? 352 00:24:31,081 --> 00:24:32,601 Si, è vero. 353 00:24:35,881 --> 00:24:38,321 - Ok, salute. - Skul. 354 00:24:38,842 --> 00:24:40,921 - Cosa? - Bevi e basta. 355 00:24:41,562 --> 00:24:42,562 Va bene. 356 00:24:49,682 --> 00:24:51,361 Non c'è una cazzo di birra qui. 357 00:24:55,921 --> 00:24:58,481 È per questo che c'è sempre bisogno di un aiutino, ok? 358 00:24:58,562 --> 00:25:00,601 Molto bene. Prendo nota. 359 00:25:01,401 --> 00:25:05,401 Ehi, amico, sai com'è andata la partita di football tra i Colo-colo e La U? 360 00:25:06,842 --> 00:25:10,682 Ehi, hai sentito che ho detto? Il football, conosci? 361 00:25:10,762 --> 00:25:15,001 Ok, ho capito. Voi lo chiamate calcio, vero? Conosci il calcio? 362 00:25:15,081 --> 00:25:18,841 Perché alcuni lo chiamano calcio e alcuni football? Non l'ho mai capito. 363 00:25:22,761 --> 00:25:24,001 Salve a tutti. 364 00:25:24,082 --> 00:25:26,201 Furcas, come te la passi, amico? 365 00:25:26,282 --> 00:25:30,441 Congratulazioni per aver superato i primi tre giorni nella nostra Funhouse. 366 00:25:30,522 --> 00:25:34,441 Vedo che sono nate delle amicizie, alcune più intime di altre, 367 00:25:34,522 --> 00:25:38,401 ci sono stati momenti di tensione, ma sembra che tutti vi siate divertiti, 368 00:25:38,482 --> 00:25:39,842 in linea con il nome del gioco. 369 00:25:40,641 --> 00:25:42,042 Ma abbiamo i risultati delle votazioni 370 00:25:42,121 --> 00:25:45,561 e, sfortunatamente, per uno di voi è il momento di andarsene. 371 00:25:45,642 --> 00:25:48,362 Allora, senza ulteriori indugi, scopriamo di chi si tratta. 372 00:25:55,961 --> 00:25:59,882 - Vamos! - Vai, Dex! 373 00:25:59,961 --> 00:26:02,082 - Bene, ci siamo. - Cazzo, hai vinto. 374 00:26:03,521 --> 00:26:05,802 Il 3%? Ma che cazzo? 375 00:26:05,881 --> 00:26:07,641 Ula per il momento è in vantaggio. 376 00:26:07,722 --> 00:26:11,361 Sembra che non aver oscurato l'immagine sotto la doccia, sia servito alla causa. 377 00:26:11,442 --> 00:26:14,361 Cat, saldamente al secondo posto, seguita da Dex, 378 00:26:14,442 --> 00:26:19,522 Headstone, Kasper e Ximena, testa a testa. Poi abbiamo Lonni e Nevin, 379 00:26:19,602 --> 00:26:22,282 ma poiché lo scarto dei vostri voti è entro l'1%, 380 00:26:22,362 --> 00:26:26,362 dovrete sottoporvi ad una sfida, per vedere chi arriva al turno successivo. 381 00:26:26,441 --> 00:26:29,242 Allora, vediamo di quale prova si tratta. 382 00:26:29,881 --> 00:26:31,361 Gioco della pignatta. 383 00:26:32,922 --> 00:26:35,802 - Cosa? Che cosa razzista. - Un pochino. 384 00:26:35,881 --> 00:26:39,522 Lonni, Nevin, siete pregati di seguire l'assistente per la vostra prima prova. 385 00:26:39,601 --> 00:26:41,842 Beh, diamoci da fare. 386 00:26:45,081 --> 00:26:46,362 Bye, bye. 387 00:26:51,401 --> 00:26:55,481 È perché sono inglese, vero? Sì, colonialismo, di questo si tratta. 388 00:26:55,562 --> 00:26:59,201 D'accordo, mangiatore di bambù, andiamo. Lo farò ma è una vera stronzata. 389 00:26:59,282 --> 00:27:00,922 Sì, stronzata numero uno. 390 00:27:02,402 --> 00:27:03,842 Non è perché è inglese, 391 00:27:03,922 --> 00:27:08,082 ma perché si lamenta continuamente, alla gente non piace chi si lamenta. 392 00:27:09,162 --> 00:27:12,002 Sai cosa piace alla gente? Tette e culi! 393 00:27:12,081 --> 00:27:13,522 - Sì. - Scusami? 394 00:27:13,601 --> 00:27:15,442 No, niente. Era per dire. 395 00:27:16,081 --> 00:27:18,242 Allora io dico, se hai qualcosa, mostralo. 396 00:27:18,322 --> 00:27:21,922 Ehi, chiquita, avrei da mostrare e quello che vedi è autentico al 100%. 397 00:27:22,002 --> 00:27:24,482 La gente ha votato per me perché sono una bella persona. 398 00:27:25,082 --> 00:27:27,562 Sono simpatica, stronza. 399 00:27:28,441 --> 00:27:30,201 No, tesoro, hanno votato per te 400 00:27:30,282 --> 00:27:32,482 perché ti sei mostrata nuda davanti a milioni di persone. 401 00:27:33,282 --> 00:27:34,962 Che classe! 402 00:27:39,121 --> 00:27:41,642 A me piaci ancora tanto. 403 00:27:41,721 --> 00:27:45,402 Voi fortunati, invece, ora andrete nella stanza dei testimoni. 404 00:27:46,641 --> 00:27:48,002 - Vamos. - Coraggio. 405 00:27:50,361 --> 00:27:51,601 Questa la porto con me. 406 00:28:16,602 --> 00:28:18,881 Avevano finito i soldi per questa parte della casa. 407 00:28:19,441 --> 00:28:20,442 In fila indiana. 408 00:28:26,322 --> 00:28:27,681 Bell'arredamento. 409 00:28:33,922 --> 00:28:34,921 Cazzo! 410 00:28:36,522 --> 00:28:37,801 Ti vuoi muovere? 411 00:28:39,041 --> 00:28:42,682 Porca puttana, cosa c'è qui dentro? Ma che razza di casa è? 412 00:28:42,761 --> 00:28:44,082 Non si vede un cazzo. 413 00:28:44,642 --> 00:28:46,201 Sembrerebbe una specie di peep show. 414 00:28:46,282 --> 00:28:47,281 Cazzo. 415 00:28:47,362 --> 00:28:49,481 Peccato, Ula è dalla parte sbagliata. 416 00:28:49,562 --> 00:28:50,721 Non fai ridere, stronza. 417 00:28:57,362 --> 00:28:58,362 El Shocker. 418 00:29:01,082 --> 00:29:02,562 - Dacci dentro. - Forza, Lonni. 419 00:29:09,081 --> 00:29:10,522 Io tifo per Lonni. 420 00:29:10,601 --> 00:29:11,961 Sì, forza, bella. 421 00:29:17,321 --> 00:29:21,002 Ciao Lonni, pronta per la tua prima prova? 422 00:29:21,082 --> 00:29:22,241 Sono carica. 423 00:29:22,322 --> 00:29:24,122 Sarà davvero divertente. 424 00:29:26,081 --> 00:29:29,202 Questa era adatta a Ximena, è brava a battere. 425 00:29:29,282 --> 00:29:31,242 Parla per te, tesoro. 426 00:29:31,321 --> 00:29:33,921 Il fatto che tu non sia in strada, non significa che non sei in vendita. 427 00:29:35,122 --> 00:29:37,162 Non farti agganciare, non pensare a lei. 428 00:29:37,242 --> 00:29:38,721 La prova è piuttosto semplice. 429 00:29:38,802 --> 00:29:42,322 Dovrai rompere la pignatta e recuperare quello che c'è dentro. 430 00:29:43,162 --> 00:29:47,202 Poi, con una pignatta identica alla tua, Nevin farà lo stesso. 431 00:29:47,282 --> 00:29:50,722 Il più veloce, vincerà. Buona fortuna. 432 00:29:52,602 --> 00:29:55,041 Questa è facile. Vai, Lonni. Dalle la mazza. 433 00:29:56,322 --> 00:30:00,842 Ma come, non le dà la mazza? La pignatta è andata. 434 00:30:05,682 --> 00:30:06,922 Molto divertente, ragazzi. 435 00:30:07,482 --> 00:30:09,602 - Ma che cazzo succede? - Wow. 436 00:30:10,362 --> 00:30:14,282 Ma quello è Nevin, ha un cazzo di bavaglio in bocca! 437 00:30:18,042 --> 00:30:21,361 - Non ci credo. - È pazzesco. 438 00:30:29,002 --> 00:30:31,322 Ehi, non lo fare, Lonni. 439 00:30:31,402 --> 00:30:32,602 Lonni, non lo fare! 440 00:30:35,722 --> 00:30:39,402 - Lonni! - È una farsa, siete dei creduloni. Calmi. 441 00:30:43,282 --> 00:30:44,602 - No. - Ma che cazzo. 442 00:30:44,681 --> 00:30:45,682 Lonni. 443 00:31:00,682 --> 00:31:02,562 - Spegni. - No. 444 00:31:02,642 --> 00:31:05,282 - È pura follia. - Rilassati, non è reale. 445 00:31:06,122 --> 00:31:07,122 Lonni. 446 00:31:11,482 --> 00:31:15,362 Ben fatto, Lonni, ora puoi toglierti gli occhiali. 447 00:31:26,162 --> 00:31:27,442 È assurdo. 448 00:31:27,962 --> 00:31:29,242 Oh, mio Dio. 449 00:31:40,362 --> 00:31:42,282 - Ditemi che non è vero. - Dove lo portano? 450 00:31:42,362 --> 00:31:43,362 No. 451 00:31:44,922 --> 00:31:46,722 Non è stato divertente? 452 00:31:48,442 --> 00:31:50,362 Che cazzo sta succedendo? 453 00:31:50,962 --> 00:31:52,242 Non vi sembra ovvio? 454 00:31:52,322 --> 00:31:53,722 Che posto è questo? 455 00:31:55,442 --> 00:31:56,842 Chi cazzo sei tu? 456 00:31:59,082 --> 00:32:03,082 La domanda non è chi sono io, ma chi siete voi, ognuno di voi! 457 00:32:03,162 --> 00:32:04,562 Voglio andare a casa. 458 00:32:04,641 --> 00:32:10,082 Vedi, Ula, ora è questa la vostra casa, ma solo uno di voi riuscirà a uscirne. 459 00:32:10,162 --> 00:32:12,922 - No, perché? - Perché ci fate questo? 460 00:32:13,002 --> 00:32:15,242 Tutto sarà rivelato, a tempo debito. 461 00:32:15,322 --> 00:32:17,802 Nel frattempo, continuerete a vivere nella casa, 462 00:32:17,882 --> 00:32:20,842 noi continueremo a conteggiare i voti e altre prove avranno luogo. 463 00:32:20,922 --> 00:32:23,962 Se vi rifiutate di partecipare, se cercate di scappare, 464 00:32:24,042 --> 00:32:26,082 se non vi conformerete in alcun modo, 465 00:32:26,162 --> 00:32:29,322 un destino peggiore di quello di Nevin vi aspetta, ve lo assicuro. 466 00:32:29,402 --> 00:32:34,162 L'orrore e la sofferenza saranno inimmaginabili. 467 00:32:34,242 --> 00:32:37,722 Dovrete onorare i vostri obblighi e finire quello che avete iniziato. 468 00:32:37,802 --> 00:32:40,042 Quindi, indossate un'espressione felice! 469 00:32:40,122 --> 00:32:42,322 Fate che il pubblico sia dalla vostra parte. 470 00:32:42,402 --> 00:32:44,842 Conquistate i loro cuori, ma soprattutto i loro voti, 471 00:32:44,922 --> 00:32:46,882 poiché il vostro destino è nelle loro mani. 472 00:32:46,962 --> 00:32:50,602 Adesso, per favore, tornate tutti nella Funhouse 473 00:32:50,682 --> 00:32:52,921 e servitevi un drink, ve lo meritate. 474 00:32:53,562 --> 00:32:55,322 Soprattutto tu, Lonni. 475 00:32:57,322 --> 00:33:02,082 Ultime notizie, Furcas' House of Fun, o come si chiama ora Funhouse, 476 00:33:02,162 --> 00:33:04,082 la scorsa notte si è trasformata in un incubo. 477 00:33:04,162 --> 00:33:07,722 Il famoso youtuber, Nevin Eversmith è stato letteralmente picchiato a morte 478 00:33:07,802 --> 00:33:11,082 dalla famosa futura sposa Lonny Byrne. 479 00:33:11,162 --> 00:33:13,122 Personalmente, credo che l'unico vero incubo 480 00:33:13,202 --> 00:33:16,562 sia che molte persone seguono questo show con troppa attenzione. 481 00:33:16,642 --> 00:33:19,962 Confesso che anch'io avrei voluto usare Nevin come pignatta 482 00:33:20,042 --> 00:33:22,602 e ucciderlo di botte, ma chi non vorrebbe? 483 00:33:22,682 --> 00:33:26,482 Ma sfortunatamente andrei in galera. Scusa Funhouse, non abbocco. 484 00:33:28,922 --> 00:33:30,842 Io ti accetto, o Signore, come mio Dio, 485 00:33:31,922 --> 00:33:34,682 sicura della tua misericordia, finché vivrò. 486 00:33:34,762 --> 00:33:37,682 Santo Dio, santa morte... 487 00:33:37,762 --> 00:33:38,762 Allora che facciamo? 488 00:33:39,602 --> 00:33:40,922 Andiamocene da questa cazzo di casa. 489 00:33:41,002 --> 00:33:43,082 È tutto online, la polizia ci tiene d'occhio. 490 00:33:43,162 --> 00:33:44,362 Vedi telecamere qui? 491 00:33:44,882 --> 00:33:46,322 Calmati, devi rilassarti. 492 00:33:46,402 --> 00:33:50,442 Rilassarmi? Hai visto cos'è successo? Ha ucciso Nevin, cazzo! 493 00:33:50,522 --> 00:33:53,802 Chiudi la bocca, nessuno ha ucciso nessuno, lei non lo sapeva. 494 00:33:53,882 --> 00:33:56,162 Chi se ne frega, andiamo. 495 00:33:58,002 --> 00:34:00,082 Ehi, c'è una via d'uscita qui, 496 00:34:01,002 --> 00:34:02,362 riesco a vedere il cielo. 497 00:34:02,442 --> 00:34:04,002 Sei forse sordo, cabron? 498 00:34:04,802 --> 00:34:06,242 Non hai sentito quello che ha detto? 499 00:34:06,322 --> 00:34:08,962 Rompiamo il vetro, ci arrampichiamo e ce ne andiamo. 500 00:34:09,922 --> 00:34:12,842 - Questo non è plexiglass, fidatevi. - Smettila. Dobbiamo pensare. 501 00:34:12,922 --> 00:34:15,042 Tu resta, se vuoi. Io me ne vado. 502 00:34:15,562 --> 00:34:18,682 Forse ha ragione, sembra una via di fuga, non possiamo stare qui. 503 00:34:18,762 --> 00:34:19,842 Lui ci guarda. 504 00:34:19,922 --> 00:34:21,762 - Sì? Stiamo a vedere. - No. 505 00:34:21,842 --> 00:34:23,202 Vaffanculo. 506 00:34:25,882 --> 00:34:27,122 Guarda questo, puto. 507 00:34:27,202 --> 00:34:28,202 No. 508 00:34:41,242 --> 00:34:43,482 - È una proiezione. - Non ci credo. 509 00:34:43,562 --> 00:34:45,562 Che posto è questo? 510 00:34:45,642 --> 00:34:47,482 Questo posto è la vostra casa 511 00:34:47,562 --> 00:34:50,722 e vi ho detto cosa sarebbe successo, se aveste tentato la fuga. 512 00:34:50,802 --> 00:34:54,202 Sfortunatamente, Dex ha perso il posto nella casa 513 00:34:54,282 --> 00:34:57,202 e non potrà più concorrere per i cinque milioni di dollari. 514 00:35:00,642 --> 00:35:03,002 Dex, per favore va' con loro. 515 00:35:03,083 --> 00:35:04,842 Che volete farmi? Volete spararmi? 516 00:35:15,442 --> 00:35:17,483 Dex. 517 00:35:30,522 --> 00:35:33,282 Vi prego, aiutatemi. 518 00:35:37,842 --> 00:35:38,842 Per favore. 519 00:35:39,642 --> 00:35:41,682 Mio Dio, che sta succedendo? 520 00:35:46,162 --> 00:35:47,162 Per favore. 521 00:35:47,243 --> 00:35:48,602 Che è quella merda? 522 00:35:49,682 --> 00:35:52,882 Quella merda è acido fluoro antimonico. 523 00:35:52,962 --> 00:35:54,482 È un composto inorganico 524 00:35:54,562 --> 00:35:58,562 creato dalla reazione di acido fluoridrico e pentafluoruro di antimonio. 525 00:35:58,642 --> 00:36:03,962 Secondo la funzione di acidità di Hammett è la sostanza più corrosiva della Terra. 526 00:36:04,042 --> 00:36:05,242 Se miscelato con acqua, 527 00:36:05,322 --> 00:36:09,042 la reazione chimica dissolve carne e ossa in pochi minuti. 528 00:36:09,122 --> 00:36:11,402 Buon divertimento, Dex! 529 00:36:12,162 --> 00:36:13,322 Aspettate. 530 00:36:21,442 --> 00:36:23,642 Oh, mio Dio! 531 00:36:36,242 --> 00:36:39,402 Questa settimana, uno spettacolo allucinante è stato diffuso in internet 532 00:36:39,482 --> 00:36:41,362 e trasmesso in diretta in tutto il mondo. 533 00:36:41,442 --> 00:36:44,202 Le autorità stanno ancora valutando la veridicità dei video. 534 00:36:44,282 --> 00:36:48,522 Quello che era iniziato come un reality online, si è trasformato in un incubo... 535 00:36:48,602 --> 00:36:50,483 Si è trasformata in una macabra gara 536 00:36:50,562 --> 00:36:52,803 in cui otto celebrità competono per la sopravvivenza. 537 00:36:52,882 --> 00:36:55,202 Quello che sappiamo finora è che gli otto concorrenti 538 00:36:55,283 --> 00:36:58,762 sono arrivati a Los Angeles quattro giorni fa e poi sono scomparsi. 539 00:36:58,843 --> 00:37:01,642 Che sia un gioco sadico o una farsa ben congegnata, 540 00:37:01,723 --> 00:37:04,242 la popolarità dello show continua a salire alle stelle, 541 00:37:04,323 --> 00:37:07,242 nonostante due persone siano state forse uccise. 542 00:37:07,322 --> 00:37:09,803 Le autorità stanno cercando di individuare la fonte 543 00:37:09,882 --> 00:37:14,402 di quello che è stato confermato essere un video dal vivo girato dentro la casa. 544 00:37:19,842 --> 00:37:21,282 L'avete appena ammazzato. 545 00:37:21,362 --> 00:37:23,602 Di sicuro è rimasto senza gambe. 546 00:37:23,682 --> 00:37:24,682 No. 547 00:37:31,602 --> 00:37:34,042 Osservate attentamente e mettetevelo bene in testa, 548 00:37:34,122 --> 00:37:36,482 perché non intendo ripeterlo. 549 00:37:36,563 --> 00:37:40,362 Qui non ci saranno eroi, niente fantastici piani di fuga, 550 00:37:40,442 --> 00:37:42,122 nessun lieto fine. 551 00:37:42,202 --> 00:37:44,923 Ma se non giocate e non vi attenete alle regole, 552 00:37:45,002 --> 00:37:47,042 questo sarà il vostro destino 553 00:37:47,123 --> 00:37:50,123 e vi assicuro che la prossima volta sarà tutto più lento e doloroso. 554 00:37:50,202 --> 00:37:53,602 Aspettatevi molto più dolore, molta più sofferenza. 555 00:37:53,682 --> 00:37:56,163 Quindi risparmiate le energie per accumulare voti, 556 00:37:56,242 --> 00:37:59,002 perché è l'unica possibilità per uscire da qui. 557 00:38:00,882 --> 00:38:05,042 Ciao, ragazzi, la parola di oggi è acido fluoro antimonico. 558 00:38:05,122 --> 00:38:08,162 In cui, il nostro amico El Shocker ha fatto un bel bagno. 559 00:38:09,682 --> 00:38:14,003 Davvero? Insomma, io potrei fare molto meglio con i filtri di Instagram. 560 00:38:14,082 --> 00:38:15,442 - E allora? - Falso. 561 00:38:17,963 --> 00:38:19,722 Non è possibile che stia succedendo a me. 562 00:38:19,802 --> 00:38:24,122 Odio dirtelo, tesoro, ma sta succedendo a tutti noi, 563 00:38:24,202 --> 00:38:26,322 non solo alla povera miss Instagram. 564 00:38:26,402 --> 00:38:31,042 Guarda il lato positivo, tu e le tue tette state accumulando milioni di followers. 565 00:38:31,122 --> 00:38:34,002 - Fottiti! - Che c'è? Non ti piace farti notare? 566 00:38:34,082 --> 00:38:37,883 Non è così che ti guadagni da vivere? Mostrando al mondo intero tette e culo? 567 00:38:37,962 --> 00:38:40,162 E il tuo blog su di lei che mostra tette e culo, 568 00:38:40,242 --> 00:38:43,643 su di me, su Lonni e su chiunque altro tu possa mentire? 569 00:38:43,722 --> 00:38:47,522 Io non mento.. Io riporto notizie sulle assurde cazzate che fate. 570 00:38:47,603 --> 00:38:49,243 Assurde cazzate, come vivere la mia vita? 571 00:38:49,322 --> 00:38:52,202 Ti piace guardare le persone che si distruggono, tu le sfrutti, cazzo! 572 00:38:52,283 --> 00:38:53,842 Do alla gente quello che vuole, 573 00:38:54,682 --> 00:38:58,362 offro alle persone uno sguardo ravvicinato delle vostre cazzo di vite fasulle 574 00:38:58,443 --> 00:39:01,682 che avete scelto di mostrare al mondo, ecco cosa faccio! 575 00:39:02,882 --> 00:39:04,642 Dex e Nevin sono appena morti 576 00:39:06,202 --> 00:39:08,562 e voi litigate per queste stronzate? 577 00:39:10,122 --> 00:39:11,883 Siete davvero ridicoli. 578 00:39:11,962 --> 00:39:13,282 E noiosissimi. 579 00:39:13,362 --> 00:39:16,563 Penso che abbiamo bisogno di una pausa. Chi vuole un drink? 580 00:39:16,642 --> 00:39:19,722 Ok, Kasper? Andiamo. 581 00:39:27,083 --> 00:39:28,802 Non so se qualcuno stia guardando 582 00:39:29,522 --> 00:39:32,682 o se è solo un gioco perverso, 583 00:39:34,282 --> 00:39:35,362 o un terribile incubo. 584 00:39:36,202 --> 00:39:41,202 Come ci si può aspettare che parliamo, dopo una cosa del genere? 585 00:39:41,282 --> 00:39:45,603 Ho visto tante cose pazzesche nella mia vita, ma questa le batte tutte. 586 00:39:45,682 --> 00:39:47,762 Per favore, qualcuno ci aiuti! 587 00:39:48,442 --> 00:39:50,003 Li ho visti morire. 588 00:39:51,322 --> 00:39:52,682 Noi non lo meritiamo, 589 00:39:52,763 --> 00:39:56,122 siamo comunque persone con un'anima, siamo degli esseri umani. 590 00:39:56,203 --> 00:39:57,722 Io non voglio morire. 591 00:39:57,803 --> 00:40:01,842 Per la famiglia di Nevin, io non lo sapevo, mi dispiace tanto! 592 00:40:01,923 --> 00:40:04,003 Ho qualcosa da dirti, Furcas, 593 00:40:05,202 --> 00:40:06,483 va' all'inferno. 594 00:40:06,562 --> 00:40:07,762 Fottiti. 595 00:40:07,843 --> 00:40:09,842 Codardo pezzo di merda. 596 00:40:10,482 --> 00:40:11,642 Ciao. 597 00:40:19,042 --> 00:40:21,642 E ora, per avere una prospettiva diversa, 598 00:40:21,722 --> 00:40:26,522 ci colleghiamo con la famosa artista pop, Darla Drake, ex moglie di Kasper Nordin, 599 00:40:26,603 --> 00:40:29,282 uno dei concorrenti attualmente nella Funhouse. 600 00:40:29,363 --> 00:40:33,242 Darla, grazie per aver accettato l'intervista in un momento così difficile. 601 00:40:33,842 --> 00:40:36,002 Non posso credere che stia accadendo una cosa del genere, 602 00:40:36,763 --> 00:40:39,842 non ci sono parole per descriverlo. 603 00:40:42,963 --> 00:40:46,763 Per coloro che stanno facendo questo, Kasper è una brava persona, 604 00:40:48,362 --> 00:40:51,802 non ha mai fatto nulla di male a nessuno e nemmeno gli altri. 605 00:40:52,803 --> 00:40:56,003 Per favore, se stai ascoltando, lasciali andare. 606 00:40:56,803 --> 00:41:00,042 E cosa dire del pubblico che guarda e dà dei voti, 607 00:41:00,123 --> 00:41:04,363 state giocando con la vita di quelle persone, dovete smetterla. 608 00:41:04,442 --> 00:41:06,563 Qualcuno deve fermare questa cosa. 609 00:41:07,682 --> 00:41:12,003 Ma se il loro voto o il tuo contribuisse a salvare Kasper? 610 00:41:39,802 --> 00:41:43,403 Un irlandese, una messicana, una filippina, 611 00:41:43,482 --> 00:41:46,203 uno svedese e un'americana entrano in un bar. 612 00:41:50,242 --> 00:41:52,122 Manca una battuta di chiusura. 613 00:41:57,163 --> 00:41:59,442 - Davvero bello. - Cosa? 614 00:42:01,162 --> 00:42:02,162 Ridere. 615 00:42:02,243 --> 00:42:06,763 Andiamo avanti allora, che si fotta! Qualcuno conosce una barzelletta? Kasper? 616 00:42:06,842 --> 00:42:12,363 Ne conoscevo una, ma in realtà era orribile. 617 00:42:15,123 --> 00:42:16,402 Parliamo e basta. 618 00:42:16,483 --> 00:42:18,882 Già, dovremmo almeno conoscerci, prima di morire. 619 00:42:20,242 --> 00:42:21,242 Scusate. 620 00:42:22,842 --> 00:42:24,802 Da dove si comincia? 621 00:42:24,883 --> 00:42:26,042 Com'è stato 622 00:42:26,883 --> 00:42:29,202 essere sposato con la bella Darla Drake? 623 00:42:31,323 --> 00:42:33,523 Sto scherzando, è una domanda inopportuna. 624 00:42:33,603 --> 00:42:35,602 No, mi piace l'argomento. 625 00:42:35,683 --> 00:42:37,723 Scusa, ma sono sempre stato un suo grande fan. 626 00:42:38,522 --> 00:42:39,762 Cosa volete sapere? 627 00:42:39,842 --> 00:42:43,483 Il suo numero di scarpe e cosa pensa dei cambiamenti climatici. 628 00:42:43,562 --> 00:42:44,843 Cosa credi voglia sapere? 629 00:42:44,922 --> 00:42:46,683 Come vi siete conosciuti, magari. 630 00:42:50,123 --> 00:42:52,242 È successo tre anni fa. 631 00:42:53,562 --> 00:42:58,083 Mi ero appena trasferito a Los Angeles e suonavo in un bar a Sunset. 632 00:42:58,763 --> 00:43:01,522 Una sera apparve Darla all'improvviso. 633 00:43:02,043 --> 00:43:06,723 Era prima che diventasse così famosa, non sapevo chi fosse. 634 00:43:07,883 --> 00:43:10,083 Dopo lo spettacolo, venne in camerino. 635 00:43:10,923 --> 00:43:14,923 Ancora oggi non riesco a credere che volesse proprio me. 636 00:43:15,563 --> 00:43:18,402 Così uscimmo da lì, girammo per la città 637 00:43:19,203 --> 00:43:21,483 e parlammo fino al sorgere del sole. 638 00:43:22,083 --> 00:43:23,082 E... 639 00:43:24,442 --> 00:43:25,923 mi innamorai all'istante. 640 00:43:26,522 --> 00:43:31,962 Due mesi dopo ero in tour con lei e ci siamo sposati. 641 00:43:34,042 --> 00:43:35,842 Tutto troppo in fretta. 642 00:43:35,923 --> 00:43:38,603 Quanti anni avevi quando ti sei sposato? 12? 643 00:43:39,843 --> 00:43:41,363 Ne avevo 19. 644 00:43:42,802 --> 00:43:45,643 È vero che si è giovani e stupidi. 645 00:43:46,083 --> 00:43:51,322 Per la cronaca, tutta la storia del corista è iniziata come un gioco. 646 00:43:51,403 --> 00:43:55,282 Mi buttò sul palco una sera, solo per divertimento. 647 00:43:55,363 --> 00:43:58,403 I giornali titolarono: "Pop star innamorata del corista", 648 00:43:59,122 --> 00:44:00,483 era tutta pubblicità. 649 00:44:00,563 --> 00:44:03,443 Poi abbiamo fatto quello stupido reality show. 650 00:44:04,043 --> 00:44:05,523 Avevo detto che non ne avrei più fatti, 651 00:44:07,242 --> 00:44:08,882 invece eccomi qui, 652 00:44:10,682 --> 00:44:11,683 ancora, 653 00:44:13,562 --> 00:44:15,042 solo che ora è per i soldi. 654 00:44:17,163 --> 00:44:20,083 Ehi, sii più clemente con te stesso. 655 00:44:20,843 --> 00:44:22,322 Tutti noi siamo qui per soldi. 656 00:44:23,043 --> 00:44:24,683 Ho passato l'estate dormendo in macchina, 657 00:44:24,763 --> 00:44:29,643 quindi so quanto quei soldi potrebbero essermi utili, se vincessi. 658 00:44:31,403 --> 00:44:34,483 Se dovessi perdere i tuoi problemi sparirebbero comunque. 659 00:44:35,243 --> 00:44:36,803 È una vittoria per tutti? 660 00:44:42,243 --> 00:44:45,283 Chissà se Furcas darà davvero quei soldi. 661 00:44:45,362 --> 00:44:49,683 Io non so niente di quel tizio, ma mi sembra abbastanza schizzato. 662 00:44:51,962 --> 00:44:52,963 Già. 663 00:44:53,722 --> 00:44:54,763 Vi state divertendo? 664 00:44:55,603 --> 00:44:58,402 Moriremo tutti, che ridere. 665 00:44:58,483 --> 00:45:01,083 Cosa dovremmo fare? 666 00:45:01,163 --> 00:45:03,482 Stare seduti, dormire, piangere tutto il giorno? 667 00:45:03,563 --> 00:45:06,563 Ti prego, diccelo, cosa dobbiamo fare? 668 00:45:06,642 --> 00:45:10,202 Mi dispiace interrompere questa avvincente conversazione, ma abbiamo i risultati. 669 00:45:10,283 --> 00:45:13,443 Ho delle notizie davvero interessanti. 670 00:45:13,523 --> 00:45:16,762 Dopo la prematura morte di Dex, il numero di spettatori è quintuplicato, 671 00:45:16,843 --> 00:45:20,082 quindi i miei più sentiti complimenti a tutti voi. 672 00:45:20,163 --> 00:45:23,523 Ora bando agli indugi. Vediamo com'è andata. 673 00:45:32,883 --> 00:45:34,042 Congratulazioni, Cat! 674 00:45:34,643 --> 00:45:37,443 Sembrava che tu non avessi seguito, invece. 675 00:45:37,523 --> 00:45:40,043 Lonni, ha conquistato il secondo posto. 676 00:45:40,123 --> 00:45:46,363 Forse l'angoscia di cui hai sofferto dopo aver eliminato Nevin in modo così brutale 677 00:45:46,443 --> 00:45:48,283 ti ha reso un personaggio accattivante. 678 00:45:48,363 --> 00:45:49,523 Sei un pezzo di merda! 679 00:45:49,603 --> 00:45:52,603 Si prega di astenersi da commenti inopportuni, signor Nordin, 680 00:45:52,683 --> 00:45:54,843 un terzo posto è ancora considerevole. 681 00:45:55,403 --> 00:45:57,123 Abbiamo Headstone al quarto posto, 682 00:45:57,203 --> 00:46:01,283 ma guardate qui che cosa bizzarra, un pareggio per le ultime due. 683 00:46:01,362 --> 00:46:02,803 Non voglio stare con quella puttana! 684 00:46:03,282 --> 00:46:07,563 Ok, di' ancora una parola, andale, dimmela! 685 00:46:07,642 --> 00:46:10,203 - Fottiti. - Estupida. 686 00:46:10,283 --> 00:46:14,323 - Non ti capisco. - No me importa, callate. 687 00:46:14,403 --> 00:46:17,203 Signore, per favore, è davvero sconveniente. 688 00:46:17,283 --> 00:46:22,202 Comunque, la prossima prova potrebbe fare proprio al caso vostro. 689 00:46:22,283 --> 00:46:25,963 Allora andiamo a vedere di quale prova si tratta. 690 00:46:26,563 --> 00:46:30,962 Rabbia cieca. Sembra divertente e terapeutico. 691 00:46:31,043 --> 00:46:34,043 Spostiamoci nella stanza della morte, andiamo? 692 00:46:37,323 --> 00:46:38,642 Vi ammazzo, brutti bastardi! 693 00:46:38,723 --> 00:46:41,603 Dubito che tu possa evitare un proiettile, Headstone. 694 00:46:42,362 --> 00:46:45,083 - No. - Ehi, toglile le mani di dosso. 695 00:46:51,803 --> 00:46:54,083 Fanculo! 696 00:46:55,923 --> 00:46:58,563 Benvenute alla prova Rabbia cieca. 697 00:46:58,643 --> 00:47:02,083 Le regole sono semplici, vi sarà data un'ascia a testa, 698 00:47:02,163 --> 00:47:05,363 spegneremo la luce e dovrete combattere finché una di voi non morirà. 699 00:47:05,443 --> 00:47:07,722 Ti prego, non farci questo. 700 00:47:07,803 --> 00:47:09,522 Nessuna preghiera qui! 701 00:47:17,683 --> 00:47:20,482 Sei morta, cazzo. 702 00:47:20,563 --> 00:47:22,402 È l'ora della sfida. 703 00:47:24,003 --> 00:47:26,603 Pronte? Via la luce. 704 00:47:29,603 --> 00:47:31,602 Cristo santo, visori notturni. 705 00:47:37,963 --> 00:47:41,803 Oddio, si sta avvicinando. Questa merda sembra proprio vera. 706 00:47:41,882 --> 00:47:43,163 Forza, Ula! 707 00:47:47,803 --> 00:47:51,163 Avanti, attenta alle spalle, non morire, piccola! 708 00:47:53,843 --> 00:47:55,123 Puta. 709 00:47:59,043 --> 00:48:00,203 È lì. 710 00:48:07,283 --> 00:48:08,482 Ti sento, stronza. 711 00:48:11,523 --> 00:48:14,242 Alzati, in piedi. È vicino a te. 712 00:48:14,323 --> 00:48:15,723 Hai perso qualcosa, puttana? 713 00:48:26,403 --> 00:48:27,723 Dai. 714 00:48:32,563 --> 00:48:34,283 Hoy no es mi día, cabron. 715 00:48:36,643 --> 00:48:39,963 Parla, estupida. 716 00:48:40,043 --> 00:48:41,643 Ho detto che non ti capisco! 717 00:48:45,843 --> 00:48:47,442 Cristo santo. 718 00:49:58,603 --> 00:50:01,003 Una lotta con asce al buio tra due pollastrelle. 719 00:50:01,083 --> 00:50:04,363 Ben fatto, Funhouse, sì, ben fatto. Hai stimolato il mio interesse, 720 00:50:04,443 --> 00:50:07,203 Avresti potuto stimolare altro, se fossero state meno vestite, 721 00:50:07,283 --> 00:50:10,763 ma non abbiamo il lusso di scegliere, in questo pazzo, pazzo mondo. 722 00:50:10,843 --> 00:50:13,803 Gira voce che Ximena abbia un forte mal di testa. 723 00:50:20,483 --> 00:50:21,923 Sì, manda baci. 724 00:50:46,403 --> 00:50:47,563 Sì. 725 00:50:59,883 --> 00:51:02,963 Ognuno di noi si sta chiedendo perché le autorità non trovino 726 00:51:03,043 --> 00:51:07,043 la fonte del sito web Funhouse e da dove vengano trasmessi i video? 727 00:51:07,123 --> 00:51:11,044 Sì, ci sono moltissimi modi per nascondere l'indirizzo di un sito web. 728 00:51:11,123 --> 00:51:14,563 Solitamente, si utilizza quella che viene chiamata rete anti tracciamento. 729 00:51:14,643 --> 00:51:16,523 Chi la usa si avvale di più livelli crittografati 730 00:51:16,603 --> 00:51:20,483 che rendono praticamente impossibile qualunque tipo di ricerca. 731 00:51:21,203 --> 00:51:24,243 Chiunque ci sia dietro, vuole un gran numero di occhi puntati addosso, 732 00:51:24,323 --> 00:51:27,283 quindi deve essere su un dominio pubblico e non su uno oscurato. 733 00:51:27,364 --> 00:51:31,083 Perché l'FBI non oscura il sito web in modo che il pubblico non lo veda, 734 00:51:31,163 --> 00:51:33,963 togliendo alle persone le possibilità di accesso? 735 00:51:34,043 --> 00:51:36,964 Sì, dovrebbero oscurare l'indirizzo IP, 736 00:51:37,043 --> 00:51:39,763 ma chiunque ci sia dietro, avrà pensato a questa eventualità. 737 00:51:39,844 --> 00:51:43,403 Utilizzano un virus deep learning 738 00:51:43,483 --> 00:51:46,803 impiegando un potente server che funge da intermediario 739 00:51:46,883 --> 00:51:48,963 e invia velocemente le immagini in tutto il mondo. 740 00:51:49,803 --> 00:51:56,003 Si chiama onion router e francamente con questo virus è irrintracciabile. 741 00:51:56,683 --> 00:51:59,203 Sfortunatamente, volendo fare una previsione, 742 00:51:59,283 --> 00:52:02,003 direi che questo spettacolo andrà avanti fino a quando... 743 00:52:04,124 --> 00:52:06,563 qualcuno non vincerà. 744 00:52:26,963 --> 00:52:27,963 Dove sei? 745 00:52:34,203 --> 00:52:39,523 Alzati su, dai, Headstone. Non puoi dormire qui, andiamo. 746 00:52:39,603 --> 00:52:43,764 Vaffanculo, lasciami stare, voglio rimanere qui. 747 00:52:47,963 --> 00:52:48,964 Va bene. 748 00:52:52,083 --> 00:52:53,483 Che stai facendo? 749 00:52:54,443 --> 00:52:57,523 Stavo solo cercando di portarlo a letto. 750 00:52:57,604 --> 00:52:59,723 Avevo un presentimento su voi due. 751 00:53:01,243 --> 00:53:03,283 Vieni, siediti vicino a me, Kasper. 752 00:53:03,364 --> 00:53:07,443 Credo che andrò a letto, anche tu dovresti. 753 00:53:07,523 --> 00:53:11,203 Perché? Che ho da fare domani, morire? 754 00:53:13,323 --> 00:53:17,123 Ora so come finirà questa commedia, morirò qui dentro. 755 00:53:17,203 --> 00:53:19,523 Vieni, ti porto a letto. 756 00:53:27,563 --> 00:53:28,563 Ok? 757 00:53:30,883 --> 00:53:31,883 Andiamo. 758 00:53:32,763 --> 00:53:34,043 Vieni. 759 00:53:39,164 --> 00:53:43,203 Sta' tranquilla. Ecco. Ci siamo. 760 00:53:44,644 --> 00:53:46,003 Resta un po' con me. 761 00:53:46,844 --> 00:53:48,644 Ehi, ora calmati, però. 762 00:53:48,723 --> 00:53:50,523 Io non ti piaccio, vero? 763 00:53:50,603 --> 00:53:51,723 Certo che mi piaci. 764 00:53:52,484 --> 00:53:55,523 Allora facciamolo, diamogli quello che vogliono, 765 00:53:55,603 --> 00:53:57,684 magari voteranno per noi. 766 00:54:00,923 --> 00:54:01,924 No. 767 00:54:04,643 --> 00:54:07,123 Scusa, ma non posso. 768 00:54:08,123 --> 00:54:09,443 Maledetto bastardo. 769 00:54:09,523 --> 00:54:11,883 - Headstone, non è come pensi. - Maledetto bastardo. 770 00:54:16,604 --> 00:54:19,323 - Lascialo, così lo ammazzi. - Se la voleva fare! 771 00:54:26,963 --> 00:54:29,803 Io ti ho visto, bastardo! 772 00:55:17,323 --> 00:55:21,523 Le meraviglie dell'alcol, vergogna, rimpianto, vuoti di memoria, 773 00:55:21,604 --> 00:55:25,963 ci hanno portato al primo tentato omicidio della casa. 774 00:55:26,043 --> 00:55:27,563 Come va il collo, Kasper? 775 00:55:28,683 --> 00:55:31,323 Siete tutti imbronciati. 776 00:55:31,403 --> 00:55:34,883 Oggi non vi siete affatto divertiti nella casa del divertimento, vero? 777 00:55:34,963 --> 00:55:37,763 Bene, senza ulteriori indugi, vediamo chi ha vinto! 778 00:55:44,924 --> 00:55:49,803 Wow, questa è davvero una sorpresa. Kasper Nordin ha vinto. 779 00:55:49,884 --> 00:55:52,643 - Piuttosto sbalorditivo, direi. - Fottiti. 780 00:55:52,723 --> 00:55:57,564 Sei maleducato, ma forse è questo che serve, considerando i voti. 781 00:55:57,643 --> 00:56:00,444 Sembra che il tuo incrollabile atteggiamento irrispettoso, 782 00:56:00,523 --> 00:56:02,043 ti abbia reso un beniamino delle folle. 783 00:56:02,123 --> 00:56:07,483 Dopotutto viviamo in un'epoca eccezionale, in cui ignoranza, volgarità e violenza 784 00:56:07,564 --> 00:56:10,403 sono caratteristiche apprezzate, quindi continua così. 785 00:56:11,043 --> 00:56:15,323 Saldamente al secondo posto, troviamo Cat, seguita da Lonni, Headstone, 786 00:56:15,404 --> 00:56:17,883 e per ultima Ula. 787 00:56:17,963 --> 00:56:22,524 Evidentemente anche mostrarsi senza veli, è risultato piuttosto noioso. 788 00:56:23,204 --> 00:56:27,763 Dopotutto, siamo nell'era di internet e con un click abbiamo tanta varietà. 789 00:56:28,483 --> 00:56:32,043 Forse dovevi concentrarti sull'essere genuina, 790 00:56:32,124 --> 00:56:34,083 il pubblico ama l'autenticità. 791 00:56:34,164 --> 00:56:36,963 Ho capito, ok? Il pubblico mi odia. 792 00:56:37,923 --> 00:56:39,203 Ama solo questo. 793 00:56:39,804 --> 00:56:43,043 È stato così per tutta la mia vita. Credi che non lo sappia? 794 00:56:43,123 --> 00:56:46,124 Pensi che non abbia sentito parlare di me a scuola? 795 00:56:46,203 --> 00:56:49,483 Non fanno che parlare di me, fanno commenti su di me. 796 00:56:49,563 --> 00:56:53,644 "Ehi, bellezza. Che ti farei. Come sei sexy. 797 00:56:53,723 --> 00:56:58,444 Puttana, prostituta, troia, arrampicatrice." Pensi che non lo sappia? 798 00:56:58,523 --> 00:57:03,323 Fottetevi, il mio nome è Ula Kosmatka e non mi interessa quello che pensate voi. 799 00:57:05,884 --> 00:57:10,684 Wow, questo sì che è autentico, davvero genuino, 800 00:57:10,763 --> 00:57:12,844 ha toccato profondamente le corde del cuore. 801 00:57:13,404 --> 00:57:16,043 Sfortunatamente, troppo poco e troppo tardi. 802 00:57:16,964 --> 00:57:20,203 Quindi vediamo quale sarà la sua prova. 803 00:57:21,163 --> 00:57:22,803 Non ti scordar di me. 804 00:57:26,083 --> 00:57:29,203 La sfida Non ti scordar di me è una semplice variante 805 00:57:29,284 --> 00:57:33,603 del classico gioco di carte Memory, il gioco di memoria. 806 00:57:33,684 --> 00:57:36,643 Hai due minuti per abbinare tutte le coppie di carte. 807 00:57:36,724 --> 00:57:40,523 Se ci riesci, passi automaticamente al round successivo. 808 00:57:40,603 --> 00:57:44,804 Altrimenti... Ti consiglio vivamente di riuscirci. 809 00:57:44,883 --> 00:57:47,844 Il tuo tempo inizia ora! 810 00:57:49,364 --> 00:57:50,763 Concentrati! 811 00:58:02,723 --> 00:58:05,804 - Ula, quella a destra. - Mi sembra piuttosto agitata. 812 00:58:05,883 --> 00:58:07,684 - È vero. - Non ce la farà mai. 813 00:58:19,163 --> 00:58:20,204 Dai. 814 00:58:27,164 --> 00:58:28,603 Svelta, sbrigati! 815 00:58:32,443 --> 00:58:33,443 Continua, brava. 816 00:58:45,883 --> 00:58:50,364 Dieci, nove, otto, sette, sei, 817 00:58:50,843 --> 00:58:55,204 cinque, quattro, tre, due, uno. 818 00:58:56,083 --> 00:58:57,084 Tempo scaduto. 819 00:58:59,404 --> 00:59:01,563 Wow, sei stata bravissima. 820 00:59:01,644 --> 00:59:03,723 Pensavo che ce l'avresti fatta, Ula, 821 00:59:03,804 --> 00:59:08,283 devo riconoscere che c'erano delle foto che potevano essere facilmente confuse. 822 00:59:09,124 --> 00:59:11,683 Fate entrare la ruota del divertimento. 823 00:59:12,564 --> 00:59:15,923 Avrai una possibilità di girare la ruota e segnare il tuo destino. 824 00:59:16,004 --> 00:59:19,483 Facendo i conti, avrai il 46.7% di possibilità 825 00:59:19,564 --> 00:59:21,084 di morire in modo facile e veloce, 826 00:59:21,683 --> 00:59:26,243 ti spareranno alla testa a bruciapelo. Indolore, caso chiuso. 827 00:59:26,763 --> 00:59:28,683 Ma c'è la possibilità di passare la mano, 828 00:59:28,764 --> 00:59:32,563 passerai una nuova sfida ai due concorrenti col punteggio più basso 829 00:59:32,644 --> 00:59:34,203 e andrai al round successivo. 830 00:59:34,284 --> 00:59:36,604 Maggiori probabilità di qualunque altro casinò, non trovi? 831 00:59:36,683 --> 00:59:40,844 Per quanto riguarda le altre sette possibilità, sarebbe meglio evitarle. 832 00:59:40,923 --> 00:59:44,284 La casa dei ratti e l'impalatore sono particolarmente brutali. 833 00:59:44,363 --> 00:59:49,044 Se decidi di non girare la ruota, dovrò scegliere uno dei peggiori per te. 834 00:59:49,123 --> 00:59:52,524 Ma non ti piacerebbe essere tu l'artefice del tuo destino? 835 00:59:52,604 --> 00:59:58,004 Allora che aspetti, gira la nostra ruota e dipingi tutta la città di rosso. 836 01:00:13,924 --> 01:00:15,564 Spero che esca la pistola. 837 01:00:16,524 --> 01:00:18,363 La pera del dolore, sembra interessante. 838 01:00:19,163 --> 01:00:21,004 Mi fai paura. 839 01:00:36,004 --> 01:00:37,444 Il tavolo di stiramento. 840 01:00:37,524 --> 01:00:42,404 Accidenti, probabilmente il metodo di tortura più doloroso mai ideato. 841 01:00:42,483 --> 01:00:45,604 Direi che non è il tuo giorno fortunato, Ula. 842 01:00:45,684 --> 01:00:46,844 Preparatela. 843 01:00:50,964 --> 01:00:52,124 Sì. 844 01:00:52,203 --> 01:00:53,364 La voglio viva. 845 01:01:01,044 --> 01:01:04,764 Ula La More, lo sai che il tuo vero nome, Ursula, 846 01:01:04,843 --> 01:01:08,084 deriva da una parola latina e significa piccolo potente orso? 847 01:01:08,164 --> 01:01:11,723 Sicuramente oggi sei stata all'altezza del tuo nome, hai ucciso un uomo. 848 01:01:11,804 --> 01:01:14,524 Con i denti, come un vero animale! 849 01:01:14,603 --> 01:01:17,644 Forse ti avevo sottovalutato, Ula. 850 01:01:17,723 --> 01:01:21,524 Sicuramente sarà un peccato oggi vederti separare da noi, 851 01:01:21,604 --> 01:01:23,804 ma, ahimè, non puoi restare. 852 01:01:23,884 --> 01:01:25,204 La morte giace sopra di lei, 853 01:01:25,283 --> 01:01:29,084 come una gelata precoce sul fiore più bello del prato. 854 01:01:29,683 --> 01:01:31,644 No. 855 01:01:32,364 --> 01:01:33,363 Basta! 856 01:01:43,444 --> 01:01:46,604 No, guardami. Cristo santo! 857 01:01:46,683 --> 01:01:48,124 Ula, ehi! 858 01:01:57,884 --> 01:01:59,484 È partito un braccio. 859 01:01:59,563 --> 01:02:01,724 Per l'amor del cielo! Mio Dio, cazzo. 860 01:02:09,924 --> 01:02:12,284 Funhouse, ma che cazzo, 861 01:02:12,364 --> 01:02:16,404 uccidi la modella più famosa su Instagram, dopo che ha messo a nudo la sua anima? 862 01:02:16,484 --> 01:02:18,604 Voglio dire, conosci il tuo pubblico? 863 01:02:18,684 --> 01:02:22,284 Stavo iniziando ad apprezzare Ula La More e tu le stacchi le braccia? 864 01:02:22,364 --> 01:02:25,684 Mi dici come si possono fare i selfie senza braccia? 865 01:02:35,044 --> 01:02:36,524 Ciao a tutti, 866 01:02:36,603 --> 01:02:39,404 ho una sorpresa per voi, vi aspetta davanti alla porta verde. 867 01:03:48,684 --> 01:03:50,444 Sei un cazzo di squilibrato. 868 01:03:50,523 --> 01:03:54,884 Scusa, Kasper, non abbiamo trovato nessuna foto dei tuoi genitori, 869 01:03:54,964 --> 01:03:59,163 visto che sono morti in un incidente d'auto quando tu avevi tre anni. 870 01:03:59,244 --> 01:04:03,084 Tuttavia, tu sei sopravvissuto e sei diventato l'ex marito di Darla Drake, 871 01:04:03,164 --> 01:04:05,044 bella foto da incorniciare, vero? 872 01:04:06,604 --> 01:04:10,003 Spero che questo viaggio nella memoria abbia portato un po' di conforto 873 01:04:10,084 --> 01:04:12,364 nelle vostre vite sprecate. 874 01:04:35,444 --> 01:04:36,564 Mamma. 875 01:04:47,644 --> 01:04:49,083 Mi dispiace per la tua famiglia. 876 01:04:50,004 --> 01:04:54,244 Mi sono reso conto che se fossi morto con loro, non avrebbe fatto differenza. 877 01:04:54,324 --> 01:04:59,724 Lui ha ragione, non valgo niente, io sono niente. 878 01:04:59,804 --> 01:05:02,764 Non dare ascolto a quell'essere. 879 01:05:02,844 --> 01:05:07,324 Sarò sempre e soltanto l'ex marito di Darla Drake, 880 01:05:07,883 --> 01:05:09,244 questa è la mia eredità. 881 01:05:12,564 --> 01:05:13,724 Credimi, ti capisco. 882 01:05:13,804 --> 01:05:17,924 Parli con una che è uscita con 30 ragazzi davanti a 50 milioni di persone, 883 01:05:18,004 --> 01:05:21,204 Avrei dovuto sposare uno di loro dopo una frequentazione di un mese. 884 01:05:21,804 --> 01:05:26,084 Il pubblico pensa che io sia superficiale, una assetata di fama. 885 01:05:26,724 --> 01:05:29,003 Ma perché? Perché abbiamo sperato in qualcuno da amare? 886 01:05:30,084 --> 01:05:33,644 Vuol dire che non siamo brave persone? Che non valiamo niente? 887 01:05:34,964 --> 01:05:36,284 Siamo stati condizionati 888 01:05:37,564 --> 01:05:40,764 dall'idea di dover essere qualcuno. 889 01:05:40,844 --> 01:05:43,604 Io credevo di trovare La More, 890 01:05:43,684 --> 01:05:46,964 ma tu ti sei solo innamorato di una bella ragazza 891 01:05:47,044 --> 01:05:50,524 e sei finito nella sua vita, questa è la differenza. 892 01:05:51,484 --> 01:05:56,884 I social, i giornali, la celebrità, la fama, i soldi, sono tutte stronzate, 893 01:05:58,004 --> 01:06:02,404 ci hanno portato su un sentiero oscuro che ci ha condotti qui dentro. 894 01:06:03,084 --> 01:06:04,804 Devo spiegarti che con Ula... 895 01:06:04,884 --> 01:06:06,124 - Non devi. - Sì, invece. 896 01:06:06,204 --> 01:06:07,724 Tu non mi devi nulla. 897 01:06:10,124 --> 01:06:12,164 E non me la sento di parlare di lei, 898 01:06:13,524 --> 01:06:14,684 non ora. 899 01:06:28,084 --> 01:06:31,364 Perché pensi che il tuo matrimonio con Kasper non abbia funzionato? 900 01:06:31,444 --> 01:06:36,204 Ho visto Back Up Love e mi è sembrato che voi due foste fatti l'uno per l'altra. 901 01:06:37,724 --> 01:06:41,084 Con Kasper il problema non è stato La More. 902 01:06:42,404 --> 01:06:45,964 Lo so che può sembrare una sorta di cliché, 903 01:06:48,044 --> 01:06:49,124 ma è complicato, 904 01:06:50,084 --> 01:06:53,724 vivere sotto i riflettori è complicato. 905 01:06:55,244 --> 01:06:58,604 E poi lui voleva dei figli. 906 01:07:00,364 --> 01:07:03,564 Sapevo che sarebbe stato un padre fantastico. 907 01:07:06,044 --> 01:07:07,484 Io invece... 908 01:07:08,964 --> 01:07:12,044 non riesco a immaginare di crescere dei bambini in questo mondo. 909 01:07:12,644 --> 01:07:13,644 Perché no? 910 01:07:13,724 --> 01:07:15,524 Se guardo i telegiornali inorridisco. 911 01:07:17,124 --> 01:07:20,284 E ora questa Funhouse, 912 01:07:21,684 --> 01:07:24,084 non riesco a credere di cosa siano capaci gli esseri umani. 913 01:07:24,164 --> 01:07:27,164 Ma tu ami ancora Kasper? 914 01:07:30,284 --> 01:07:31,564 L'ho sempre amato. 915 01:07:32,804 --> 01:07:35,924 Allora, senza ulteriori indugi, scopriamo chi ha vinto oggi! 916 01:07:44,364 --> 01:07:46,164 Congratulazioni, Kasper. 917 01:07:46,244 --> 01:07:50,844 Personalmente ti trovo piuttosto irritante, ma al pubblico piaci molto. 918 01:07:50,924 --> 01:07:53,964 Forse la cavalleria mostrata nei confronti degli ultimi defunti 919 01:07:54,044 --> 01:07:58,244 non è passata inosservata alla parte più civile del pubblico votante. 920 01:07:58,324 --> 01:08:02,724 Credo che adesso al signor Nordin sia dovuta una giustificazione. 921 01:08:09,764 --> 01:08:11,004 Resta con me. 922 01:08:12,164 --> 01:08:14,764 - Non ti piaccio, vero? - Ma certo. 923 01:08:15,524 --> 01:08:17,804 Allora facciamolo, magari voteranno per noi. 924 01:08:22,124 --> 01:08:23,484 Scusa, ma non posso. 925 01:08:25,324 --> 01:08:26,924 Maledetto bastardo! 926 01:08:27,004 --> 01:08:29,004 - Headstone, non è come pensi. - Maledetto bastardo. 927 01:08:29,524 --> 01:08:32,404 - Lascialo, così lo ammazzi. - Se la voleva fare! 928 01:08:35,964 --> 01:08:37,164 Scusa, fantasmino. 929 01:08:38,444 --> 01:08:41,124 Ora che abbiamo chiarito la questione, torniamo ai numeri. 930 01:08:41,724 --> 01:08:46,604 Abbiamo Lonni in seconda posizione, Cat in terza, e ultimo Headstone. 931 01:08:46,684 --> 01:08:49,844 Sembra che le tue buffonate da ubriacone ti abbiano portato sempre più in basso. 932 01:08:49,924 --> 01:08:53,684 Il pagliaccio burlone ha forse finito tutti i suoi trucchetti? 933 01:08:53,764 --> 01:08:57,524 Mostrami l'uomo dietro al pupazzo e gliene faccio vedere alcuni. 934 01:08:57,604 --> 01:08:58,804 Tutto a tempo debito, 935 01:08:58,884 --> 01:09:02,324 per ora vediamo qual è la prova che ti aspetta. 936 01:09:04,524 --> 01:09:07,324 Partita mortale. Il pubblico sceglierà il tuo destino. 937 01:09:12,004 --> 01:09:13,004 Vapula. 938 01:09:18,124 --> 01:09:19,124 Sabnock. 939 01:09:25,604 --> 01:09:26,724 Botis. 940 01:09:32,244 --> 01:09:33,324 Orobas. 941 01:09:38,924 --> 01:09:40,685 La votazione è aperta per un'ora. 942 01:09:44,925 --> 01:09:47,164 Nessuno voterà una cosa del genere. 943 01:09:48,924 --> 01:09:50,044 Vero? 944 01:09:56,844 --> 01:09:59,124 - Sono tutti mostruosi! - Già. 945 01:09:59,205 --> 01:10:01,044 Guardate che facce. 946 01:10:01,125 --> 01:10:03,884 - A me piace lui, che dite? - Orobas no. 947 01:10:03,964 --> 01:10:05,804 - No, allora lui, Botis. - Che dici? No. 948 01:10:05,884 --> 01:10:07,444 Vapula, tutta la vita! 949 01:10:10,884 --> 01:10:12,164 Forza. 950 01:10:42,604 --> 01:10:44,045 Sabnock. 951 01:11:02,244 --> 01:11:05,004 Botis. Il pubblico si è espresso. 952 01:11:05,084 --> 01:11:07,684 Headstone contro Botis, all'ultimo sangue. 953 01:11:07,765 --> 01:11:13,044 Se vincerai, andrai al round seguente, se invece perdi, beh... 954 01:11:34,604 --> 01:11:37,724 Quello che dirò è rivolto a una persona, una soltanto. 955 01:11:39,404 --> 01:11:41,764 Mia figlia Nina. 956 01:11:42,924 --> 01:11:46,165 Quando sarai grande, spero che tu non sappia mai quello che è successo qui. 957 01:11:46,244 --> 01:11:47,644 Prego che non accada. 958 01:11:48,164 --> 01:11:51,084 Ma spero che tu possa ricevere questo messaggio, 959 01:11:51,164 --> 01:11:53,684 un giorno o l'altro, per poter capire qualcosa di me. 960 01:11:54,364 --> 01:11:56,084 Ho cercato di essere un buon padre, 961 01:11:56,885 --> 01:11:59,964 anche se non mi è stato permesso di starti vicino, 962 01:12:00,045 --> 01:12:02,444 a causa delle scelte sbagliate che ho fatto. 963 01:12:02,524 --> 01:12:05,604 Scelte che non avevano niente a che vedere con te, piccola. 964 01:12:05,684 --> 01:12:08,164 Ho fatto tutto da solo e di questo mi vergogno. 965 01:12:09,044 --> 01:12:11,044 Ho commesso milioni di errori, 966 01:12:12,844 --> 01:12:15,525 ho così tanta rabbia. 967 01:12:17,045 --> 01:12:20,004 Ma una cosa buona l'ho fatta e sei tu. 968 01:12:21,845 --> 01:12:27,084 Sei l'unica cosa pura della mia vita buona e bellissima. 969 01:12:27,605 --> 01:12:30,844 La mia principessa Primula, con il suo meraviglioso vestito giallo. 970 01:12:32,084 --> 01:12:34,845 Ricorda, però, qualunque cosa accada nella tua vita, 971 01:12:34,924 --> 01:12:38,005 tuo padre ti ha amato più di ogni altra cosa. 972 01:12:40,724 --> 01:12:42,084 Tu sei la mia vita, 973 01:12:43,124 --> 01:12:44,124 per sempre. 974 01:12:48,684 --> 01:12:50,044 Ci vediamo più in là. 975 01:12:51,124 --> 01:12:56,484 È arrivato il momento che i fan di tutto il mondo stavano aspettando. 976 01:12:56,564 --> 01:12:59,324 Live dalla stanza della morte di Funhouse! 977 01:12:59,405 --> 01:13:04,004 Un combattimento all'ultimo sangue per il campionato mondiale di Funhouse! 978 01:13:04,085 --> 01:13:06,405 Vi presento il combattente dell'angolo blu, 979 01:13:06,484 --> 01:13:09,565 specializzato in arti marziali miste e con un record professionale, 980 01:13:09,644 --> 01:13:12,244 28 vittorie e soltanto sei sconfitte, 981 01:13:12,325 --> 01:13:17,004 alto un metro e settanta per 77 chilogrammi, 982 01:13:17,085 --> 01:13:22,524 viene da Dundalk, Irlanda: James Headstone Malone! 983 01:13:22,605 --> 01:13:24,125 Dai, puoi farcela. 984 01:13:24,204 --> 01:13:26,685 Presentiamo il suo avversario, nell'angolo rosso, 985 01:13:26,764 --> 01:13:29,684 detiene un record eccezionale di 24 esecuzioni, nessuna sconfitta, 986 01:13:29,764 --> 01:13:34,245 alto un metro e novanta per 150 chili, 987 01:13:34,324 --> 01:13:37,525 viene dal settimo cerchio dell'inferno: Botis! 988 01:13:41,164 --> 01:13:42,124 Avanti, Botis! 989 01:13:42,205 --> 01:13:44,245 Perché tifi per lui? È all'ultimo sangue. 990 01:13:44,324 --> 01:13:46,004 - No. - Guardalo, è enorme. 991 01:13:47,445 --> 01:13:51,444 Signori, le regole sono davvero semplici, combattete finché uno di voi morirà. 992 01:13:53,205 --> 01:13:54,204 La gara ha inizio! 993 01:14:22,285 --> 01:14:23,485 Sì. 994 01:15:22,804 --> 01:15:24,604 - No. - Sì, Botis. 995 01:15:24,685 --> 01:15:25,684 Fanculo. 996 01:15:43,845 --> 01:15:44,845 Avanti, Headstone! 997 01:15:44,925 --> 01:15:46,165 Sì. 998 01:16:01,245 --> 01:16:03,765 - Devi farcela. - Ben fatto. 999 01:16:03,844 --> 01:16:05,565 Staccagli quella testa di cazzo! 1000 01:16:12,844 --> 01:16:13,844 Sì. 1001 01:16:14,364 --> 01:16:15,364 Cazzo, ce l'ha fatta. 1002 01:16:18,084 --> 01:16:21,124 Una fantastica dimostrazione di coraggio, Headstone. 1003 01:16:21,205 --> 01:16:24,924 Azzarderei persino l'ipotesi che se dovessi continuare a combattere, 1004 01:16:25,005 --> 01:16:26,765 ce la potresti fare. 1005 01:16:27,765 --> 01:16:30,564 Beh, devi assolutamente farlo. 1006 01:16:36,925 --> 01:16:39,965 No, questo non è giusto. Headstone! 1007 01:16:41,244 --> 01:16:43,525 Sei un bugiardo maledetto! 1008 01:16:47,765 --> 01:16:48,765 Ok. 1009 01:16:50,365 --> 01:16:51,605 Lasciami dire una cosa, 1010 01:16:53,204 --> 01:16:55,445 lo sai che andrai all'inferno per questo, vero? 1011 01:16:58,684 --> 01:17:01,684 Vedi, il fatto è che ci andrò anche io, 1012 01:17:02,765 --> 01:17:07,405 quindi ti aspetto e ti insegnerò qualcosa sul dolore. 1013 01:17:08,804 --> 01:17:12,325 L'inferno è vuoto, mentre tutti i demoni sono qui. 1014 01:17:24,125 --> 01:17:25,485 Gli audaci moriranno. 1015 01:17:25,564 --> 01:17:27,165 Così come i potenti. 1016 01:17:27,245 --> 01:17:30,204 Noi come leggende, andiamo avanti. 1017 01:17:39,684 --> 01:17:40,764 Forza. 1018 01:17:49,444 --> 01:17:50,644 No. 1019 01:18:25,084 --> 01:18:27,805 Okay Funhouse, è stato un combattimento bestiale 1020 01:18:27,885 --> 01:18:30,245 e quel tale, Headstone, ha retto bene. 1021 01:18:30,325 --> 01:18:32,484 D'altronde, noi irlandesi è una vita che incassiamo. 1022 01:18:32,565 --> 01:18:35,685 - Ok. - Una triste riflessione sul mio popolo. 1023 01:18:35,764 --> 01:18:38,965 Sono rimasto un po' deluso nel vedere il mio connazionale in quel modo. 1024 01:18:39,045 --> 01:18:42,445 Tre contro uno? Quel Furcas è un bugiardo figlio di puttana. 1025 01:18:42,525 --> 01:18:45,524 Che ne è stato di quando ci si poteva fidare delle parole 1026 01:18:45,605 --> 01:18:47,365 di questo sadico maniaco di un panda? 1027 01:18:54,325 --> 01:18:55,725 A che stai pensando? 1028 01:18:57,525 --> 01:18:59,165 Mi sto solo chiedendo chi sei, 1029 01:19:00,285 --> 01:19:01,844 che tipo di persona sei 1030 01:19:02,965 --> 01:19:04,765 e come sarebbe farti soffrire. 1031 01:19:05,245 --> 01:19:09,845 Ho capito che sei un animale sadico, un codardo che uccide persone innocenti, 1032 01:19:10,685 --> 01:19:11,925 ma perché lo fai? 1033 01:19:12,725 --> 01:19:16,125 Celebrare le mediocrità è diventato l'oppio dei popoli. 1034 01:19:16,205 --> 01:19:20,364 Fama senza competenze, né talento, né realizzazione, 1035 01:19:20,445 --> 01:19:22,805 è una malattia che deve essere sconfitta. 1036 01:19:22,885 --> 01:19:24,484 È follia. 1037 01:19:24,565 --> 01:19:28,324 Tu sei importante perché hai sposato una pop star, è stato semplice. 1038 01:19:29,165 --> 01:19:32,125 Ora diventerai il prodotto tanto desiderato 1039 01:19:32,205 --> 01:19:34,005 nella patetica vita che hai scelto. 1040 01:19:34,084 --> 01:19:35,565 Non ci casco. 1041 01:19:35,645 --> 01:19:39,765 Dev'esserci qualcosa di più profondo, forse mamma e papà non ti hanno amato? 1042 01:19:39,844 --> 01:19:41,725 Non hai avuto la ragazza dei tuoi sogni? 1043 01:19:42,325 --> 01:19:45,324 O è la chimica che ti ha fottuto il cervello? 1044 01:19:50,845 --> 01:19:52,245 A che pensi? 1045 01:19:53,245 --> 01:19:55,925 Sai davvero intrattenere, signor Nordin, 1046 01:19:57,085 --> 01:20:00,245 ma vedi, questo ne fa parte, l'intrattenimento. 1047 01:20:01,205 --> 01:20:05,125 Faccio questo perché devo, perché qualcuno doveva pur farlo. 1048 01:20:05,204 --> 01:20:09,205 Morti e torture avvengono tutti i giorni in questo mondo, 1049 01:20:09,285 --> 01:20:10,964 a danno di persone definite innocenti. 1050 01:20:11,045 --> 01:20:15,165 Ma nessuno se ne cura, a meno che non accada a un gruppo specifico di persone 1051 01:20:15,245 --> 01:20:18,045 di uno specifico colore, in uno specifico Paese. 1052 01:20:18,725 --> 01:20:20,605 Io lo sto dimostrando. 1053 01:20:20,685 --> 01:20:24,404 In modo inedito, autentico, senza interruzioni pubblicitarie. 1054 01:20:24,485 --> 01:20:27,564 E probabilmente tu non sei così innocente quanto credi. 1055 01:20:27,645 --> 01:20:30,365 Il problema è quello che rappresenti. 1056 01:20:30,444 --> 01:20:34,405 Questa "Kardashianizzazione" dell'umanità. 1057 01:20:34,485 --> 01:20:36,285 Il grande declino. 1058 01:20:36,365 --> 01:20:39,885 Tu sei parte di una condizione alimentata dall'intrattenimento. 1059 01:20:39,965 --> 01:20:44,325 Le notizie sono intrattenimento, la politica è intrattenimento, 1060 01:20:44,405 --> 01:20:45,845 la guerra è intrattenimento, 1061 01:20:45,925 --> 01:20:50,165 e la tua morte, non importa quanto insignificante possa essere, 1062 01:20:52,125 --> 01:20:53,565 è intrattenimento. 1063 01:20:53,645 --> 01:20:58,125 Certo, qualcuno piangerà per te, altri rideranno, 1064 01:20:58,205 --> 01:21:02,005 ma che sia ben chiaro, la maggior parte della gente che ti guarderà morire, 1065 01:21:02,085 --> 01:21:04,165 non sentirà assolutamente nulla. 1066 01:21:04,245 --> 01:21:08,365 Se morirai in questa casa, il pubblico dormirà sonni tranquilli. 1067 01:21:08,445 --> 01:21:12,925 Si sveglierà e andrà avanti con la vita, come se tu non fossi mai esistito. 1068 01:21:13,005 --> 01:21:17,605 E cercherà il prossimo specchio per le allodole. Questo è intrattenimento. 1069 01:21:17,685 --> 01:21:21,044 In fondo, tutti noi siamo animali, Kasper, 1070 01:21:21,604 --> 01:21:25,245 primitivi ed egocentrici, fino alla morte. 1071 01:21:26,565 --> 01:21:29,684 Scusa, ma la spazzatura che hai appena vomitato, cosa ti rende? 1072 01:21:29,765 --> 01:21:33,285 Il nostro giudice, giurato e boia? Giustifica l'omicidio? 1073 01:21:34,165 --> 01:21:35,965 L'uomo adora l'omicidio. 1074 01:21:36,045 --> 01:21:38,365 Amiamo la violenza, amiamo la morte. 1075 01:21:38,445 --> 01:21:40,725 In TV in questo Paese, 1076 01:21:40,804 --> 01:21:43,645 i seni di una donna sono più censurati di una gola recisa. 1077 01:21:43,725 --> 01:21:47,285 La parola "cazzo" più di una testa mozzata. 1078 01:21:47,365 --> 01:21:51,685 Basta leggere ogni giorno i commenti su qualunque social network 1079 01:21:51,765 --> 01:21:54,405 per rendersi conto di quanto velocemente un innocuo dibattito, 1080 01:21:54,485 --> 01:21:57,485 possa trasformarsi in qualcosa di aggressivo, violento e pieno d'odio. 1081 01:21:58,285 --> 01:22:03,405 Quello che voglio dire, signor Nordin, è che sono gli stessi miei e tuoi istinti, 1082 01:22:03,485 --> 01:22:05,965 con la differenza che io ho scelto di accettarli. 1083 01:22:06,645 --> 01:22:08,485 Mi dispiace dirtelo, 1084 01:22:09,525 --> 01:22:11,645 ma quello che provi tu 1085 01:22:12,645 --> 01:22:15,685 noi non lo abbiamo mai provato e non lo proveremo mai. 1086 01:22:16,645 --> 01:22:18,645 Io invece scommetto di sì. 1087 01:22:19,885 --> 01:22:22,925 E si rivelerà anche molto, molto presto. 1088 01:22:27,925 --> 01:22:31,245 Ma non voglio certo fare il terzo incomodo qui, 1089 01:22:31,325 --> 01:22:33,604 che ne dite di un po' di privacy? 1090 01:22:33,685 --> 01:22:34,805 Buona chiacchierata. 1091 01:22:38,765 --> 01:22:40,165 Senti, io... 1092 01:22:41,525 --> 01:22:42,965 sono felice che tu sia qui. 1093 01:22:46,084 --> 01:22:49,565 Quello che voglio dire è che 1094 01:22:49,645 --> 01:22:52,365 sono contento di averti conosciuto, 1095 01:22:53,685 --> 01:22:55,245 anche se è successo qui. 1096 01:22:57,125 --> 01:22:58,125 Anche io. 1097 01:23:00,805 --> 01:23:04,885 Preferirei che fossimo in un altro posto, tipo il supermercato. 1098 01:23:04,965 --> 01:23:05,965 Sì. 1099 01:25:13,526 --> 01:25:16,765 E ne rimasero solo tre. Ne avete fatta di strada. 1100 01:25:16,845 --> 01:25:19,725 Risparmia il fiato, stronzo, va' avanti. 1101 01:25:19,805 --> 01:25:22,645 Qualcuno si è forse svegliato con il piede sbagliato? 1102 01:25:22,725 --> 01:25:27,926 Tra l'altro il letto non è stato usato per dormire stanotte, ma sto divagando. 1103 01:25:28,005 --> 01:25:32,445 Allora, per volere di Kasper, senza ulteriori indugi, vediamo chi ha vinto! 1104 01:25:38,885 --> 01:25:43,245 Ancora una volta Kasper Nordin, per un soffio, seguito da Lonni. 1105 01:25:43,325 --> 01:25:46,765 La scappatella erotica della scorsa notte ha dato i suoi frutti, 1106 01:25:46,845 --> 01:25:48,765 che amore sfortunato. 1107 01:25:49,606 --> 01:25:53,285 E poi abbiamo Cat, la bella regina tranquilla. 1108 01:25:53,365 --> 01:25:59,045 Il gruppo si è decisamente assottigliato, allora vediamo quale sarà la tua prova. 1109 01:25:59,125 --> 01:26:01,085 Campione di scacchi. 1110 01:26:01,845 --> 01:26:04,966 Dovrebbe andare bene per te, Cat! 1111 01:26:26,325 --> 01:26:29,205 Trovata! Grady, Oklaoma. 1112 01:26:32,005 --> 01:26:35,165 Benvenuta alla sfida Campione di scacchi. 1113 01:26:35,245 --> 01:26:39,085 Se vincerai, riceverai un pass gratuito per il prossimo round, 1114 01:26:39,165 --> 01:26:43,205 ma se vinco io, dovrai girare la ruota. Domande? 1115 01:26:44,805 --> 01:26:46,325 Prima le signore. 1116 01:27:02,006 --> 01:27:05,765 Apertura coraggiosa, molto interessante, niente male. 1117 01:27:05,846 --> 01:27:08,326 Ma non molto originale, per un grande maestro. 1118 01:27:08,405 --> 01:27:10,565 Cavallo del re in F3. 1119 01:27:21,206 --> 01:27:23,286 Pedone del re in C4. 1120 01:27:30,045 --> 01:27:31,805 Alfiere in C3. 1121 01:27:42,405 --> 01:27:44,005 Complimenti. 1122 01:27:51,325 --> 01:27:53,685 Alfiere del re in C5. 1123 01:27:56,685 --> 01:27:57,686 Scacco. 1124 01:27:59,805 --> 01:28:02,165 Cavallo in A2. 1125 01:28:03,125 --> 01:28:04,165 Scacco. 1126 01:28:09,325 --> 01:28:11,765 Cavallo su alfiere della regina 6. 1127 01:28:13,685 --> 01:28:15,005 Scacco. 1128 01:28:19,605 --> 01:28:21,325 Torre su alfiere della regina in B6. 1129 01:28:23,285 --> 01:28:24,566 Scacco matto. 1130 01:28:36,806 --> 01:28:38,525 Bella prova. 1131 01:28:38,605 --> 01:28:42,566 Chiaramente sei stata influenzata dalla partita Byrne contro Fisher del 1956. 1132 01:28:42,645 --> 01:28:43,885 La migliore del secolo. 1133 01:28:43,965 --> 01:28:47,245 Sei davvero formidabile, lo penso sinceramente. 1134 01:28:47,325 --> 01:28:51,645 Tuttavia non hai vinto, quindi ora devi girare la ruota. 1135 01:29:22,245 --> 01:29:25,886 Signore e signori, Cat Zim passa la mano! 1136 01:29:25,965 --> 01:29:28,045 Un bel colpo di scena a Funhouse, 1137 01:29:28,125 --> 01:29:32,245 questo significa che verrà assegnata una nuova sfida a Lonny Byrne. 1138 01:29:36,765 --> 01:29:40,205 Togliti di mezzo, è finita. 1139 01:29:40,286 --> 01:29:41,445 Prendo io il suo posto. 1140 01:29:41,526 --> 01:29:43,205 Non è così che funziona. 1141 01:29:43,286 --> 01:29:44,686 Vi prego, fatemi andare al suo posto. 1142 01:29:44,765 --> 01:29:48,806 Un nobile gesto, signor Nordin, ma ci sono delle regole. 1143 01:29:48,885 --> 01:29:51,806 Le detti tu le regole, che cazzo te ne frega, 1144 01:29:51,885 --> 01:29:54,085 per favore, fammi andare al suo posto. 1145 01:29:54,166 --> 01:29:58,325 Sei davvero un insopportabile pezzo di merda, Kasper Nordin, 1146 01:29:59,165 --> 01:30:02,565 ma visto che amo le storie d'amore drammatiche 1147 01:30:02,646 --> 01:30:06,045 e questa ne ha sicuramente tutte le caratteristiche, 1148 01:30:06,125 --> 01:30:11,925 benché sia piuttosto rammaricato, ti permetto di prendere il suo posto. 1149 01:30:12,005 --> 01:30:16,805 No, non puoi farlo, non devi andare, non devi prendere il mio posto. 1150 01:30:16,886 --> 01:30:18,006 Tranquilla. 1151 01:30:19,725 --> 01:30:20,726 Tranquilla. 1152 01:30:49,325 --> 01:30:53,686 Kasper Nordin, vediamo quale sarà la tua prova. 1153 01:30:53,765 --> 01:30:55,405 DUELLO ALL'ALBA 1154 01:30:55,485 --> 01:30:57,526 Duello all'alba, che divertente. 1155 01:30:57,605 --> 01:31:01,206 Ma chi affronterai? Lo so, Lonni Byrne! 1156 01:31:03,286 --> 01:31:08,486 Cosa? No, vaffanculo. Avevamo un accordo. 1157 01:31:08,565 --> 01:31:13,365 Ti avevo detto che qui non ci sarebbero stati eroi e tantomeno dei poveri martiri. 1158 01:31:13,446 --> 01:31:16,125 E comunque ricorda, sono io che detto le regole. 1159 01:31:16,205 --> 01:31:20,526 Se avessi tenuto chiusa la bocca, non saremmo in questa situazione, no? 1160 01:31:20,605 --> 01:31:23,765 Ora riceverete entrambi una pistola. 1161 01:31:23,846 --> 01:31:27,885 Sarete schiena contro schiena, al mio segnale farete dieci passi 1162 01:31:27,966 --> 01:31:29,326 poi vi girate e sparate. 1163 01:31:29,405 --> 01:31:34,686 Se non vorrete partecipare, o vi rifiutate di sparare, dovrete affidarvi alla ruota. 1164 01:31:35,685 --> 01:31:38,806 Prendete le pistole e mettetevi in posizione, prego. 1165 01:31:42,246 --> 01:31:46,805 O, se preferite, possiamo sempre mettere Lonni nel toro di bronzo. 1166 01:31:46,886 --> 01:31:50,125 Cuocerla viva e costringerti a mangiarla per cena. 1167 01:31:50,206 --> 01:31:51,605 La decisione spetta a te. 1168 01:32:15,126 --> 01:32:19,286 Buona notte, buona notte, separarsi è un sì dolce dolore 1169 01:32:19,366 --> 01:32:22,006 che dirò buona notte finché non sarà mattina. 1170 01:32:22,085 --> 01:32:24,326 Al mio via. Uno. 1171 01:32:25,126 --> 01:32:26,165 - Due. - Due. 1172 01:32:27,646 --> 01:32:29,085 Tre. 1173 01:32:30,366 --> 01:32:31,645 Quattro. 1174 01:32:32,325 --> 01:32:33,725 Cinque. 1175 01:32:34,206 --> 01:32:35,205 - Sei. - Sei. 1176 01:32:36,605 --> 01:32:37,965 Sette. 1177 01:32:38,645 --> 01:32:39,885 Otto. 1178 01:32:41,166 --> 01:32:42,166 Nove. 1179 01:32:43,646 --> 01:32:44,726 Dieci. 1180 01:33:00,126 --> 01:33:02,685 - State indietro, c'è una bomba! - Chiamate gli artificieri! 1181 01:33:38,165 --> 01:33:39,486 Abbiamo il vincitore! 1182 01:33:40,686 --> 01:33:42,045 Cat Zim. 1183 01:34:36,646 --> 01:34:39,406 È finita, ci restano le lacrime, 1184 01:34:39,485 --> 01:34:42,566 è terminata la tragedia shakespeariana del secolo. 1185 01:34:42,645 --> 01:34:48,965 Per me Kasper e Lonni avrebbero dovuto sparare quegli sporchi panda, 1186 01:34:49,046 --> 01:34:51,446 andare a Las Vegas e sposarsi. 1187 01:34:52,166 --> 01:34:54,886 Ma quei panda cattivi avevano dei mitra. 1188 01:34:55,726 --> 01:34:58,246 E colei che non dice mai una parola vince tutto. 1189 01:34:59,006 --> 01:35:01,005 Non capisco davvero come abbia fatto, 1190 01:35:01,845 --> 01:35:03,885 forse è stata la masturbazione, chi lo sa? 1191 01:35:04,605 --> 01:35:06,446 Pete Sake, chiudo! 1192 01:35:20,365 --> 01:35:23,686 Cat Zim, l'unica sopravvissuta del terribile reality Funhouse, 1193 01:35:23,766 --> 01:35:26,326 è stata trovata questa mattina da un cacciatore 1194 01:35:26,405 --> 01:35:29,086 vicino alla citta di Florence, sulla costa dell'Oregon. 1195 01:35:38,045 --> 01:35:40,645 La scoperta è stata fatta dalla Swat dell'FBI 1196 01:35:40,726 --> 01:35:42,206 che ha fatto irruzione nel complesso. 1197 01:35:42,286 --> 01:35:44,846 Il dispositivo che inizialmente si credeva fosse una bomba, 1198 01:35:44,925 --> 01:35:48,366 si è rivelato essere un server esca, messo lì dai colpevoli, 1199 01:35:48,446 --> 01:35:50,646 solo per depistare le autorità. 1200 01:35:50,726 --> 01:35:54,006 Al momento, non ci sono ancora sospettati per questo caso. 1201 01:35:54,085 --> 01:35:55,806 Bentornati al Chuck Torn Show. 1202 01:35:55,885 --> 01:35:58,526 Ho parlato con il gigante della tecnologia Nero Alexander, 1203 01:35:58,606 --> 01:36:00,166 proprietario di più di 70 aziende, 1204 01:36:00,246 --> 01:36:03,726 che spaziano dalla bio-costruzione, ai carburanti, alla farmaceutica, 1205 01:36:03,806 --> 01:36:06,286 alle intelligenze artificiali e ora anche alla nanotecnologia. 1206 01:36:06,366 --> 01:36:09,486 Nero, hai realizzato quello che pochi altri hanno raggiunto, 1207 01:36:09,566 --> 01:36:12,485 hai costruito un impero senza l'aiuto di nessuno. 1208 01:36:12,566 --> 01:36:15,526 Non hai ereditato alcuna ricchezza, eppure, a un certo punto, 1209 01:36:15,606 --> 01:36:19,686 sei diventato il più giovane miliardario del pianeta. Non è così? 1210 01:36:19,766 --> 01:36:23,806 Sono quasi in pensione adesso, mi voglio solo divertire. 1211 01:36:24,486 --> 01:36:26,286 A tutti gli imprenditori in erba 1212 01:36:26,366 --> 01:36:30,526 che ti considerano un esempio di quello che è possibile ottenere, che cosa dici? 1213 01:36:30,606 --> 01:36:34,685 So soltanto che la gran parte dei giovani di oggi vuole tutto, senza fare niente. 1214 01:36:34,766 --> 01:36:37,725 Vuole fama e fortuna con il minimo sforzo possibile. 1215 01:36:38,606 --> 01:36:43,806 È lo scienziato il modello da seguire, il fisico, l'ingegnere, l'inventore. 1216 01:36:44,486 --> 01:36:47,966 Non qualcuno il cui unico contributo all'umanità è un video porno 1217 01:36:48,646 --> 01:36:53,366 o uno stupido reality show o milioni di followers sui social. 1218 01:36:53,446 --> 01:36:55,326 Insomma, è una vera follia! 1219 01:36:57,926 --> 01:37:02,966 Quindi credo di dover dire: fate qualcosa che dia un contributo alla società, 1220 01:37:03,046 --> 01:37:04,526 io so di averlo fatto. 1221 01:37:42,326 --> 01:37:43,846 Cat Zim. 1222 01:37:46,126 --> 01:37:49,686 Sei una donna piena di sorprese, non è vero? 1223 01:38:06,806 --> 01:38:09,526 Allora, ti sei divertita? 1224 01:38:12,086 --> 01:38:13,086 Sì. 1225 01:38:13,926 --> 01:38:15,126 Ma la prossima volta... 1226 01:38:16,325 --> 01:38:18,166 non ti lascerò vincere a scacchi. 1227 01:41:29,886 --> 01:41:31,286 Si, è Gary che parla. 1228 01:41:32,446 --> 01:41:36,206 Nevin? No, sta partecipando a uno show, Funhouse, mi sembra. 1229 01:41:37,166 --> 01:41:38,166 Cosa? 1230 01:41:38,886 --> 01:41:39,886 È morto? 1231 01:41:41,326 --> 01:41:42,686 Pignatta umana? 1232 01:41:43,567 --> 01:41:44,766 Che cazzata è questa? 1233 01:41:47,606 --> 01:41:49,486 Abbiamo avuto lo stesso i 100.000? 1234 01:41:52,406 --> 01:41:55,566 Che mi prenda un colpo. Posso avere un altro Mai Tai? 100012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.