Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,500 --> 00:01:20,708
ACASĂ LA DOMNUL GUNNAR PAPPHAMMAR
2
00:02:05,833 --> 00:02:12,041
SUNĂ TELEFONUL
3
00:03:12,125 --> 00:03:18,333
SUNĂ TELEFONUL DIN NOU
4
00:04:12,083 --> 00:04:13,333
Alo?
5
00:04:13,958 --> 00:04:15,291
Alo?
6
00:04:16,291 --> 00:04:18,416
A, sună la ușă.
7
00:04:25,291 --> 00:04:27,541
- Salut?
- Ești căutat la telefon.
8
00:04:27,625 --> 00:04:32,458
- Nu, suna la ușă.
- Nu, e telefonul.
9
00:04:32,541 --> 00:04:35,791
Înțeleg! În regulă! Am înțeles.
10
00:04:45,125 --> 00:04:46,666
Alo?
11
00:04:54,791 --> 00:05:01,000
LA PIAȚA DIN TOMELILLA
12
00:05:25,791 --> 00:05:29,791
Doamnelor și domnilor!
13
00:05:30,625 --> 00:05:34,916
Veniți și cumpărați,
doamnelor și domnilor!
14
00:05:35,000 --> 00:05:41,708
Pentru prima dată,
am început să facem bunuri fără mâner.
15
00:05:41,791 --> 00:05:46,166
Să recunoaștem că avem prea multe mânere
pe lucrurile vândute în prezent.
16
00:05:46,250 --> 00:05:52,291
Am reușit să creez un număr de ustensile
fără mânere.
17
00:05:52,375 --> 00:05:55,791
Avem furculițe, cuțite excelente...
18
00:05:56,458 --> 00:06:02,708
E mult mai simplu să speli și să consumi
când nu ai mânere.
19
00:06:02,791 --> 00:06:05,000
Avem linguri diferite.
20
00:06:05,083 --> 00:06:10,500
Puteți să mâncați cu ele așa
și nu trebuie să spălați mânerele.
21
00:06:10,583 --> 00:06:13,875
Aici avem o linguriță pentru a amesteca.
22
00:06:13,958 --> 00:06:18,208
ar să nu o băgați prea mult în ceașcă
pentru că vă arde degetul.
23
00:06:18,291 --> 00:06:22,916
Avem și un tel mic. Un tel fără mâner.
24
00:06:23,000 --> 00:06:26,291
Deci pot să spun,
nu mânuiți lucrurile mele!
25
00:06:28,833 --> 00:06:34,208
Aici am reușit să facem
un deschizător de conserve obișnuit.
26
00:06:34,291 --> 00:06:37,416
Se poate folosi pe degetul arătător sau
pe degetul mare.
27
00:06:37,500 --> 00:06:42,875
Țineți conserva și o deschideți așa
cu degetul mare.
28
00:06:42,958 --> 00:06:44,750
Avem ustensile pentru copt.
29
00:06:45,958 --> 00:06:50,458
Știți cum e, doamnelor, nu-i așa?
Când coaceți, trebuie să tăiați aluatul.
30
00:06:50,541 --> 00:06:53,375
Sau alte părți cărnoase.
31
00:06:53,458 --> 00:07:00,125
De asemenea, avem o producție de stilouri;
doar înmuiați-le în călimară și scrieți.
32
00:07:00,208 --> 00:07:03,041
Puteți scrie de două ori,
dacă vă pricepeți,
33
00:07:03,125 --> 00:07:05,833
și puteți scrie două litere simultan.
34
00:07:06,583 --> 00:07:09,125
E util în aceste vremuri raționaliste.
35
00:07:09,208 --> 00:07:14,125
De asemenea, am fabricat lame de ras
de pus pe deget!
36
00:07:14,208 --> 00:07:18,458
Și nu trebuie să vă faceți griji
pentru mânere. E perfect!
37
00:07:19,083 --> 00:07:22,958
Ce mai avem?
Fabricăm și aceste tirbușoane mici.
38
00:07:23,041 --> 00:07:26,916
Înfingeți-l în sticlă,
alergați în jurul ei, iar apoi scoateți!
39
00:07:27,000 --> 00:07:31,041
Și suntem gata
pentru o petrecere minunată.
40
00:07:31,125 --> 00:07:35,750
Pentru artiștii dintre voi, avem pensule.
41
00:07:35,833 --> 00:07:40,666
Puteți face tablouri cu ele,
punând pensula direct pe deget,
42
00:07:40,750 --> 00:07:46,708
evitând astfel mânerele,
care se bagă în ochi sau în alte orificii.
43
00:07:47,375 --> 00:07:49,458
Avem și un pieptăn,
44
00:07:49,541 --> 00:07:53,833
pentru cei care au încă păr
sau își dau jos pălăria.
45
00:07:53,916 --> 00:07:56,375
Puteți face asta, pentru părul lung.
46
00:07:57,583 --> 00:08:00,208
Destul de bun, sincer. Mulțumesc!
47
00:08:00,291 --> 00:08:02,375
Cam asta este.
48
00:08:02,458 --> 00:08:07,916
Avem și acest deschizător de Coca-Cola,
dacă e de vreun folos.
49
00:08:08,875 --> 00:08:14,125
Dacă veți cumpăra patru dintre acestea,
făcute de mama mea din Letonia...
50
00:08:14,208 --> 00:08:17,708
Dacă veți cumpăra patru articole,
setul de tacâmuri, de exemplu,
51
00:08:17,791 --> 00:08:22,583
vă voi oferi
acest calculator de buzunar norvegian.
52
00:08:22,666 --> 00:08:26,083
Un calculator de buzunar norvegian.
53
00:08:26,166 --> 00:08:28,208
Lăsați-mă să vă demonstrez.
54
00:08:29,041 --> 00:08:32,000
Aici puteți vedea niște numere.
55
00:08:32,875 --> 00:08:35,500
Unu, patru, șase și așa mai departe.
56
00:08:35,583 --> 00:08:39,375
Iar aici este un al doilea rând de numere.
57
00:08:39,458 --> 00:08:44,708
Dacă luați oricare dintre numerele de sus
și le adăugați la unul dintre cele de jos,
58
00:08:44,791 --> 00:08:48,916
să încercăm cu un... Da, cu șase.
59
00:08:49,000 --> 00:08:52,250
Atunci, dacă alegem unu, să fie ușor,
60
00:08:52,333 --> 00:08:55,041
cât face șase plus unu?
61
00:08:55,833 --> 00:09:00,375
Șapte! Acum, să vedem.
Funcționează așa: „Corect”!
62
00:09:00,458 --> 00:09:02,250
Da, a fost corect!
63
00:09:05,333 --> 00:09:06,333
Ei bine?
64
00:09:09,833 --> 00:09:11,041
Nu cumpără nimeni?
65
00:09:13,041 --> 00:09:19,250
PLECAT LA MUNCĂ
66
00:09:51,625 --> 00:09:52,833
Urcă-te!
67
00:09:57,250 --> 00:10:00,166
Este o ușă foarte zgomotoasă.
68
00:10:00,250 --> 00:10:02,958
E la fel și pe partea cealaltă?
69
00:10:11,541 --> 00:10:17,000
Vai! Suspensia e puțin moale.
70
00:10:17,083 --> 00:10:20,125
De când o ai?
71
00:10:22,416 --> 00:10:26,833
- De două săptămâni.
- Înțeleg, deci nu știi dacă...
72
00:10:26,916 --> 00:10:31,208
Și butucul de volan e rupt.
73
00:10:33,291 --> 00:10:35,625
Nu arată bine!
74
00:10:35,708 --> 00:10:37,500
Și e acel tip de...
75
00:10:38,291 --> 00:10:41,833
Deci spune-mi, cât ai plătit pentru asta?
76
00:10:42,416 --> 00:10:43,416
Ce?
77
00:10:43,500 --> 00:10:45,750
Cât ai plătit pentru asta?
78
00:10:45,833 --> 00:10:47,041
Cinci mii.
79
00:10:50,083 --> 00:10:51,458
Cinci mii?
80
00:10:52,250 --> 00:10:53,750
- Da.
- De coroane?
81
00:10:53,833 --> 00:10:55,208
Da...
82
00:10:55,291 --> 00:10:57,625
Dacă erau lire, aș fi înțeles, dar...
83
00:10:58,750 --> 00:11:01,875
Vânzător de mașini?
84
00:11:03,333 --> 00:11:06,750
Nu, va trebui să văd cum merge.
85
00:11:06,833 --> 00:11:08,875
- Două!
- Ce?
86
00:11:08,958 --> 00:11:13,916
Două. Nu pot să plătesc
mai mult de două mii de coroane pentru ea.
87
00:11:14,000 --> 00:11:18,833
Dar trebuie să văd cum merge.
Frânele sunt importante!
88
00:11:19,833 --> 00:11:21,375
E în regulă.
89
00:11:21,458 --> 00:11:24,958
Vom vedea. Eu zic două, maxim.
90
00:11:36,250 --> 00:11:42,458
APROAPE DE SÄLSHÖG
91
00:12:13,583 --> 00:12:14,833
Ține-o tot așa!
92
00:12:31,625 --> 00:12:37,833
AȘTEPTÂND TRANSPORTUL PUBLIC LA ȚARĂ
93
00:13:16,416 --> 00:13:22,583
ÎN LOC DE ÅSA BODÉN
94
00:13:37,916 --> 00:13:39,375
Înainte să terminăm...
95
00:13:40,375 --> 00:13:43,708
câteva cuvinte despre vremea de mâine.
96
00:13:47,958 --> 00:13:50,958
Deci, scurt și la obiect.
97
00:13:52,458 --> 00:13:55,708
Ce spun? Iertare!
Afurisitul de prim-plan!
98
00:13:59,916 --> 00:14:03,375
Deci, Suedia a...
99
00:14:06,250 --> 00:14:08,833
Nu... Așa.
100
00:14:11,208 --> 00:14:14,416
Deci, iată Suedia.
101
00:14:15,083 --> 00:14:21,541
Aici este granița de sud și
aici jos, în jurul orașului Oslo...
102
00:14:25,791 --> 00:14:27,291
Scuze.
103
00:14:50,833 --> 00:14:52,250
Ce fac?
104
00:14:53,291 --> 00:14:55,708
Mă șterg la fund cu Suedia!
105
00:14:57,083 --> 00:14:58,625
Scuze, eu...
106
00:15:00,291 --> 00:15:01,458
În regulă...
107
00:15:02,583 --> 00:15:06,500
Suedia...
108
00:15:08,000 --> 00:15:12,166
Deci, aici este Suedia.
109
00:15:12,916 --> 00:15:18,166
Și aici am intrarea Y...
110
00:15:20,000 --> 00:15:23,500
Ce spun? Adică, toată partea din față...
111
00:15:26,041 --> 00:15:33,333
Un front de aer rece... care poate aduce
furtună și ploi neobișnuite.
112
00:15:34,125 --> 00:15:37,583
Asta va însemna...
113
00:15:39,875 --> 00:15:43,208
Șapte. Ar putea deveni destul
de dificil...
114
00:15:45,208 --> 00:15:46,916
Îmi cer scuze...
115
00:15:53,458 --> 00:16:00,083
Aici este Suedia. Deci.
116
00:16:00,708 --> 00:16:04,458
Aici e Suedia și vine în jos...
117
00:16:05,791 --> 00:16:09,541
Ce tot spun?
Vreau să zic, din spate vine un... Nu.
118
00:16:09,625 --> 00:16:13,666
Suedia... Suedia va avea vreme.
119
00:16:17,125 --> 00:16:23,708
Acum mă puteți excita.
Adică, puteți înceta vizionarea.
120
00:16:31,375 --> 00:16:37,625
MAGAZIN CU ARTICOLE SPORTIVE
121
00:16:47,625 --> 00:16:48,791
Bună dimineața!
122
00:16:49,583 --> 00:16:52,375
- Bună dimineața.
- Aveți cantăre?
123
00:16:54,958 --> 00:16:56,083
Cantăre?
124
00:16:56,916 --> 00:17:01,250
Da. Vreau să fac culturism.
125
00:17:01,333 --> 00:17:03,250
- Pentru corpul meu.
- Gantere?
126
00:17:03,333 --> 00:17:05,166
Da, dacă aveți.
127
00:17:05,250 --> 00:17:07,083
Da, desigur.
128
00:17:08,291 --> 00:17:10,916
Asta, de exemplu. Un model bun.
129
00:17:12,708 --> 00:17:18,625
Hopa! E disponibil și în mărimi mai mici
pentru juniori, dacă vrei...
130
00:17:18,708 --> 00:17:20,250
Nu, asta e perfect.
131
00:17:21,583 --> 00:17:23,000
O iei, te rog?
132
00:17:25,583 --> 00:17:29,083
Voi cumpăra două din astea.
133
00:17:29,166 --> 00:17:32,291
- Ce e asta?
- Bară de fier.
134
00:17:33,583 --> 00:17:36,625
- Bară de fier?
- Pentru ridicarea greutăților.
135
00:17:36,708 --> 00:17:38,166
Înțeleg...
136
00:17:39,000 --> 00:17:41,375
- Poate fi bună pentru...
- Încearcă!
137
00:17:47,333 --> 00:17:49,000
Vreau câteva și din asta.
138
00:17:49,083 --> 00:17:53,333
Foarte bine. Uite încă ceva. Încearcă.
139
00:17:53,416 --> 00:17:56,666
În față, în spate, în sus, în jos...
140
00:17:56,750 --> 00:17:59,250
- Uite, încearcă.
- Mersi!
141
00:18:00,791 --> 00:18:02,041
Și în spate...
142
00:18:08,416 --> 00:18:12,541
Și picioarele.
Pui picioarele în față și tragi...
143
00:18:14,250 --> 00:18:21,416
Poate o cască de protecție ar fi bună
pentru dumneavoastră.
144
00:18:21,500 --> 00:18:26,250
- Voi lua câteva din acestea.
- Foarte bine. Ce zici de asta?
145
00:18:26,333 --> 00:18:29,875
O îndoi așa. E ușor de folosit!
146
00:18:30,791 --> 00:18:32,125
- Dă-i drumul!
- Mersi.
147
00:18:32,708 --> 00:18:34,916
O pereche de patine cu rotile?
148
00:18:35,000 --> 00:18:39,250
V-ați dat vreodată cu rolele?
Cu siguranță, vă va plăcea.
149
00:18:39,333 --> 00:18:41,041
Ce ziceți de...
150
00:18:42,708 --> 00:18:48,666
rachetă de badminton
și o paletă de ping-pong?
151
00:18:48,750 --> 00:18:50,958
MAGAZIN SPORTIV
152
00:18:51,041 --> 00:18:54,750
Mulțumesc! Revin curând!
153
00:19:08,458 --> 00:19:14,666
PE PLAJĂ
154
00:21:01,375 --> 00:21:07,583
FARMECUL VITEZEI
155
00:22:52,125 --> 00:22:54,458
Eu...
156
00:22:55,500 --> 00:23:00,791
Doar verific
dacă ceasul meu este rezistent la apă.
157
00:23:19,041 --> 00:23:25,250
MAI BINE DE UNUL SINGUR
158
00:25:19,250 --> 00:25:21,333
Mă descurc.
159
00:26:07,958 --> 00:26:14,125
PRIN ROMA...
160
00:27:03,416 --> 00:27:09,625
CÂND TREBUIE SĂ PLECI...
161
00:27:55,875 --> 00:27:57,625
Alo? Of!
162
00:27:58,833 --> 00:28:00,833
Bună, mamă!
163
00:28:00,916 --> 00:28:04,041
Da... dar mami...
164
00:28:04,791 --> 00:28:08,000
Poți reveni un pic mai încolo?
165
00:28:08,083 --> 00:28:10,916
Nu poți, înțeleg.
166
00:28:11,000 --> 00:28:12,666
Da, mami.
167
00:28:14,250 --> 00:28:17,250
Mă bucur să te aud.
168
00:28:19,708 --> 00:28:20,750
Poftim?
169
00:28:21,708 --> 00:28:23,375
Nu par fericit?
170
00:28:23,458 --> 00:28:27,166
Sunt, mami, îți promit. Sunt doar puțin...
171
00:28:28,083 --> 00:28:29,875
prestat, asta e.
172
00:28:29,958 --> 00:28:34,666
N-am zis „vînturi”.
Nu înjur! Am zis „presat”.
173
00:28:34,750 --> 00:28:38,625
Poftim? Da, mă bucur
că mama a venit acasă.
174
00:28:38,708 --> 00:28:39,708
Da...
175
00:28:44,000 --> 00:28:47,916
Nu mă așteptam să vii înapoi
atât de devreme.
176
00:28:48,000 --> 00:28:50,375
Da...
177
00:28:53,041 --> 00:28:58,291
Nu... Nu s-a întâmplat nimic special.
178
00:28:58,916 --> 00:28:59,958
Nu...
179
00:29:00,833 --> 00:29:02,041
Cum?
180
00:29:02,791 --> 00:29:05,708
Nu, nu s-a schimbat nimic.
181
00:29:05,791 --> 00:29:09,916
Da. Bineînțeles!
182
00:29:12,875 --> 00:29:16,041
Nu... Gâtul umflat?
183
00:29:16,125 --> 00:29:17,416
Nu.
184
00:29:19,625 --> 00:29:23,333
Ce? Nu, sunt... Sunt fericit.
185
00:29:25,250 --> 00:29:26,500
Chiar sunt.
186
00:29:27,541 --> 00:29:30,666
În cazul ăsta, trebuie să fie linia.
Interferența.
187
00:29:30,750 --> 00:29:33,958
Da? La naiba...
188
00:29:34,041 --> 00:29:36,708
Cât de fericit sunt că m-a sunat mama!
189
00:29:37,833 --> 00:29:40,291
Da... Chiar sunt...
190
00:29:41,000 --> 00:29:42,916
Eu... O!
191
00:29:45,083 --> 00:29:46,125
Da?
192
00:29:46,791 --> 00:29:49,625
Ai lăsat asta afară?
193
00:29:51,000 --> 00:29:55,041
Exersez cu... steagul.
194
00:29:55,125 --> 00:30:01,250
Am zis „steag”.
Nu te-am numit așa, îți jur. Da...
195
00:30:01,333 --> 00:30:04,958
Poți să ții asta un pic? Poftim...
196
00:30:06,125 --> 00:30:07,166
Mersi!
197
00:30:10,625 --> 00:30:11,666
Alo?
198
00:30:13,458 --> 00:30:18,583
Cum adică „o altă voce”?
Am exact aceeași voce.
199
00:30:19,958 --> 00:30:21,791
Și e una foarte bună!
200
00:30:22,291 --> 00:30:25,750
Am cântat de când eram
în pantaloni scurți.
201
00:30:26,625 --> 00:30:30,291
Doi puișori de pasăre stăteau în cuib
202
00:30:30,375 --> 00:30:33,791
Mama pasăre abia se mai putea odihni
203
00:30:39,250 --> 00:30:45,416
LA RESTAURANT
204
00:31:39,791 --> 00:31:43,083
Să bem prima dată Tra la la la la!
205
00:32:14,916 --> 00:32:16,166
Chelneriță!
206
00:32:17,375 --> 00:32:18,875
Chelneriță!
207
00:32:21,083 --> 00:32:22,666
Chelneriță!
208
00:32:23,500 --> 00:32:25,166
Îmi aduci nota?
209
00:32:28,041 --> 00:32:34,250
CÂND TREBUIE SĂ REVII...
210
00:32:42,875 --> 00:32:44,833
Trebuie să chem un taxi.
211
00:32:57,416 --> 00:32:59,250
Taxi, vă rugăm așteptați...
212
00:33:15,375 --> 00:33:17,291
Taxi, vă rugăm așteptați...
213
00:33:25,333 --> 00:33:27,291
Taxi, vă rugăm așteptați...
214
00:33:41,666 --> 00:33:43,541
Taxi, vă rugăm așteptați...
215
00:33:51,041 --> 00:33:53,041
Taxi, vă rugăm așteptați...
216
00:34:04,875 --> 00:34:08,291
- Alo?
- Alo!
217
00:34:09,583 --> 00:34:11,166
Alo?
218
00:34:11,875 --> 00:34:14,333
- Alo?
- Alo!
219
00:34:14,416 --> 00:34:16,500
- Alo?
- Da!
220
00:34:17,750 --> 00:34:22,000
- Alo?
- Sunt dl Papphammar...
221
00:34:26,458 --> 00:34:27,916
Taxi?
222
00:34:34,375 --> 00:34:40,583
ÎN MAGAZIN
223
00:34:49,916 --> 00:34:51,375
Bună, doamnă!
224
00:34:56,166 --> 00:34:57,583
E a doamnei.
225
00:35:21,958 --> 00:35:28,166
FOLOSIREA CUTIEI ÎN MOD INTELIGENT
226
00:35:34,916 --> 00:35:37,750
Cred că în zilele noastre
oamenii se plâng prea mult.
227
00:35:37,833 --> 00:35:41,125
Și despre multe!
228
00:35:41,208 --> 00:35:43,208
De exemplu, legat de televizor.
229
00:35:43,291 --> 00:35:46,583
Mulți se plâng de televizor. Nu înțeleg!
230
00:35:46,666 --> 00:35:50,708
Adică, pentru mine
televizorul este foarte util.
231
00:35:50,791 --> 00:35:53,541
Foarte util și distractiv.
232
00:35:53,625 --> 00:35:55,708
Uitați, de exemplu.
233
00:35:56,416 --> 00:35:59,750
O geantă excelentă.
234
00:35:59,833 --> 00:36:04,208
Am și eu una. E foarte bună,
poți să vezi ce ai uitat.
235
00:36:04,291 --> 00:36:07,291
Sau mai degrabă, ce ți-ai amintit!
236
00:36:07,375 --> 00:36:10,791
E foarte practică când treci vama.
237
00:36:10,875 --> 00:36:15,625
Dacă nu te lasă să treci cu ce ai acolo,
poți să schimbi pe canalul doi.
238
00:36:18,833 --> 00:36:21,166
E un fel de cărucior excelent de bebeluș
239
00:36:21,250 --> 00:36:23,958
care poate merge pe toate tipurile
de suprafețe.
240
00:36:25,125 --> 00:36:26,333
Nu-i așa?
241
00:36:28,083 --> 00:36:33,208
Bebelușul poate să vadă afară,
iar părinții micuțului, înăuntru.
242
00:36:39,750 --> 00:36:42,291
Ce foc minunat!
243
00:36:42,375 --> 00:36:45,375
Cald și confortabil.
244
00:36:47,000 --> 00:36:48,625
Cea mai tare chestie!
245
00:36:52,916 --> 00:36:56,666
Nu cred că oamenii ar trebui
să arunce televizoarele așa.
246
00:36:56,750 --> 00:36:59,208
Când pot să facă în el!
247
00:37:05,208 --> 00:37:11,333
AȘTEPTÂND AUTOBUZUL
248
00:37:26,250 --> 00:37:30,000
- Urcă!
- Merg în cealaltă parte.
249
00:37:30,083 --> 00:37:33,208
Dar arăți în direcția asta.
250
00:37:59,166 --> 00:38:05,375
PĂSTREAZĂ CODUL ȚĂRII
251
00:38:37,208 --> 00:38:40,666
Să te ajut cu asta.
252
00:38:40,750 --> 00:38:44,916
O doamnă drăguță ca tine n-ar trebui
să facă asta.
253
00:38:45,000 --> 00:38:47,500
Faci doar asta!
254
00:38:47,583 --> 00:38:52,916
Așa te poți scăpa de ea.
Te pot conduce până la mașină?
255
00:38:53,000 --> 00:38:55,625
Stai să verific traficul.
256
00:38:55,708 --> 00:38:58,416
Nimic periculos aici sau aici.
257
00:38:58,500 --> 00:39:01,291
Să mergem? Ai grijă la piatra aceea!
258
00:39:01,375 --> 00:39:04,208
Ce bolovan! În față sau în spate?
259
00:39:04,958 --> 00:39:11,541
Cred că în spate. Te rog, intră!
Ai grijă la rochie! E calitate bună!
260
00:39:11,625 --> 00:39:15,625
Încă un pic, să am și eu loc. Să mergem!
261
00:39:33,291 --> 00:39:39,500
PE DRUMUL DE ȚARĂ
262
00:40:18,708 --> 00:40:21,333
- Abia ai venit?
- Da.
263
00:40:21,416 --> 00:40:23,750
- Deci e adevărat?
- Ce?
264
00:40:23,833 --> 00:40:27,875
Că poți auzi de dinainte mașini care vin.
265
00:40:27,958 --> 00:40:32,041
- Serios?
- Mergi spre nord.
266
00:40:32,125 --> 00:40:38,166
Atunci nu putem palavragi aici,
trebuie să ne grăbim.
267
00:40:56,208 --> 00:41:02,375
ÎNAPOI LA RESTAURANT
268
00:41:21,041 --> 00:41:22,333
Ups!
269
00:41:32,666 --> 00:41:33,833
Mulțumesc!
270
00:41:38,125 --> 00:41:42,208
Să vedem dacă este ceva aici care poate...
271
00:41:43,541 --> 00:41:44,750
fi recomandat.
272
00:41:45,458 --> 00:41:47,375
Poate ceva delicios.
273
00:41:52,958 --> 00:41:55,166
Se putea termina urât!
274
00:41:56,500 --> 00:42:00,750
Eu... Se pare că a luat foc.
275
00:42:00,833 --> 00:42:03,375
Se putea termina urât.
276
00:42:04,833 --> 00:42:07,583
Când lua foc aici.
277
00:42:07,666 --> 00:42:10,125
Se putea termina dezastruos!
278
00:42:11,000 --> 00:42:16,333
Dragă, ne expunem la așa pericol
în societatea noastră, nu?
279
00:42:16,416 --> 00:42:19,416
Tot felul de pericole. Acum să vedem ce
să luăm.
280
00:42:19,500 --> 00:42:22,666
Dacă e ceva gustos să-mi recomanzi...
281
00:42:22,750 --> 00:42:25,875
Ce vreme urâtă am avut în ultima vreme!
282
00:42:28,333 --> 00:42:33,458
Da, o vreme îngrozitoare!
283
00:42:33,541 --> 00:42:35,541
Vreme urâtă, îngrozitoare!
284
00:42:36,208 --> 00:42:38,416
O vreme chiar capricioasă!
285
00:42:39,375 --> 00:42:44,000
Așa am zis!
Am articulat ironic, ai observat?
286
00:42:44,083 --> 00:42:47,250
Vreme capricioasă!
Am articulat ironic, dacă ai văzut.
287
00:42:47,333 --> 00:42:52,541
Am articulat ironic. E ceva ereditar.
Mă auzi articulând?
288
00:42:54,500 --> 00:42:57,708
Dacă articulez asta? Uite!
289
00:42:58,458 --> 00:43:00,500
Nu e bine dacă e aprins.
290
00:43:00,583 --> 00:43:05,416
Ce pericol teribil îi paște
și pe alți oameni!
291
00:43:06,375 --> 00:43:10,750
Ce să iau? De fapt, nu-mi mai e foame.
292
00:43:11,791 --> 00:43:15,041
Nu-mi mai e.
293
00:43:15,125 --> 00:43:20,333
Mi-a pierit pofta când Gran a murit.
Și a mâncat.
294
00:43:20,416 --> 00:43:24,625
Mânca orice. Nu mi-a lăsat nimic
și eram așa de sătul pentru atâta timp!
295
00:43:24,708 --> 00:43:30,208
Nu cred că mi-e foame. Poate
fiindcă am mâncat frăgezimi azi-dimineață.
296
00:43:30,791 --> 00:43:33,125
Am avut frăgezimi, azi-dimineață.
297
00:43:33,208 --> 00:43:38,208
Un porcușor. N-am putut mânca un hamburger
și am luat o frăgezime.
298
00:43:38,916 --> 00:43:43,541
Și am mâncat un purceluș. Mă vezi?
Da, nu pot fi auzit și nici văzut.
299
00:43:43,625 --> 00:43:46,583
Vezi pe cineva care e invizibil.
300
00:43:46,666 --> 00:43:50,416
Sau nu poate fi auzit.
Nu mă poți auzi, așa-i?
301
00:43:50,500 --> 00:43:52,666
E întuneric aici?
302
00:43:52,750 --> 00:43:58,958
Să fac mai multă lumină
ca să pot citi meniul.
303
00:44:00,208 --> 00:44:03,375
Acum e mai multă lumină!
304
00:44:03,458 --> 00:44:06,875
Să vedem! Au friptură.
305
00:44:08,500 --> 00:44:10,208
Chiar au friptură.
306
00:44:11,208 --> 00:44:16,958
Stau aici ocupând doar locul
307
00:44:17,041 --> 00:44:20,000
bărbaților adevărați.
308
00:44:20,666 --> 00:44:26,541
Era mai bine dacă erau aici.
Nu-nțeleg ce caut aici.
309
00:44:26,625 --> 00:44:31,583
Nu mă văd, nu mă aud,
mă pot face nevăzut. Să mor!
310
00:44:31,666 --> 00:44:35,291
Pot împrumuta asta și să mă gazez
până la moarte?
311
00:44:40,583 --> 00:44:43,416
Nu. De fapt, poate am propriul...
312
00:44:44,500 --> 00:44:47,833
atunci pot să folosesc bricheta mea.
313
00:44:51,166 --> 00:44:53,291
Nu merge nici asta.
314
00:44:54,291 --> 00:44:56,625
Am făcut o acumulare de gaz.
315
00:44:57,750 --> 00:45:01,333
Măcar e drăgut și confortabil.
Dar de ce să trăiesc?
316
00:45:01,416 --> 00:45:04,791
Am adus pastile de somn,
pot să iau o grămadă.
317
00:45:04,875 --> 00:45:06,958
Sunt sute în cutia asta.
318
00:45:07,041 --> 00:45:09,375
Cred că le iau.
319
00:45:09,458 --> 00:45:14,625
Ce rost are să trăiesc când nu mă văd,
nici nu mă aud?
320
00:45:34,833 --> 00:45:37,625
Chelneriță? Nota, te rog!
321
00:45:37,792 --> 00:45:43,792
SubRip: Denis Kent
322
00:46:06,541 --> 00:46:10,541
Subtitrare tradusă de Ioana Botar.
23452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.