All language subtitles for From.Mr.Gunnar.Papphammar.1981.SWEDISH.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-PAAI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,500 --> 00:01:20,708 ACASĂ LA DOMNUL GUNNAR PAPPHAMMAR 2 00:02:05,833 --> 00:02:12,041 SUNĂ TELEFONUL 3 00:03:12,125 --> 00:03:18,333 SUNĂ TELEFONUL DIN NOU 4 00:04:12,083 --> 00:04:13,333 Alo? 5 00:04:13,958 --> 00:04:15,291 Alo? 6 00:04:16,291 --> 00:04:18,416 A, sună la ușă. 7 00:04:25,291 --> 00:04:27,541 - Salut? - Ești căutat la telefon. 8 00:04:27,625 --> 00:04:32,458 - Nu, suna la ușă. - Nu, e telefonul. 9 00:04:32,541 --> 00:04:35,791 Înțeleg! În regulă! Am înțeles. 10 00:04:45,125 --> 00:04:46,666 Alo? 11 00:04:54,791 --> 00:05:01,000 LA PIAȚA DIN TOMELILLA 12 00:05:25,791 --> 00:05:29,791 Doamnelor și domnilor! 13 00:05:30,625 --> 00:05:34,916 Veniți și cumpărați, doamnelor și domnilor! 14 00:05:35,000 --> 00:05:41,708 Pentru prima dată, am început să facem bunuri fără mâner. 15 00:05:41,791 --> 00:05:46,166 Să recunoaștem că avem prea multe mânere pe lucrurile vândute în prezent. 16 00:05:46,250 --> 00:05:52,291 Am reușit să creez un număr de ustensile fără mânere. 17 00:05:52,375 --> 00:05:55,791 Avem furculițe, cuțite excelente... 18 00:05:56,458 --> 00:06:02,708 E mult mai simplu să speli și să consumi când nu ai mânere. 19 00:06:02,791 --> 00:06:05,000 Avem linguri diferite. 20 00:06:05,083 --> 00:06:10,500 Puteți să mâncați cu ele așa și nu trebuie să spălați mânerele. 21 00:06:10,583 --> 00:06:13,875 Aici avem o linguriță pentru a amesteca. 22 00:06:13,958 --> 00:06:18,208 ar să nu o băgați prea mult în ceașcă pentru că vă arde degetul. 23 00:06:18,291 --> 00:06:22,916 Avem și un tel mic. Un tel fără mâner. 24 00:06:23,000 --> 00:06:26,291 Deci pot să spun, nu mânuiți lucrurile mele! 25 00:06:28,833 --> 00:06:34,208 Aici am reușit să facem un deschizător de conserve obișnuit. 26 00:06:34,291 --> 00:06:37,416 Se poate folosi pe degetul arătător sau pe degetul mare. 27 00:06:37,500 --> 00:06:42,875 Țineți conserva și o deschideți așa cu degetul mare. 28 00:06:42,958 --> 00:06:44,750 Avem ustensile pentru copt. 29 00:06:45,958 --> 00:06:50,458 Știți cum e, doamnelor, nu-i așa? Când coaceți, trebuie să tăiați aluatul. 30 00:06:50,541 --> 00:06:53,375 Sau alte părți cărnoase. 31 00:06:53,458 --> 00:07:00,125 De asemenea, avem o producție de stilouri; doar înmuiați-le în călimară și scrieți. 32 00:07:00,208 --> 00:07:03,041 Puteți scrie de două ori, dacă vă pricepeți, 33 00:07:03,125 --> 00:07:05,833 și puteți scrie două litere simultan. 34 00:07:06,583 --> 00:07:09,125 E util în aceste vremuri raționaliste. 35 00:07:09,208 --> 00:07:14,125 De asemenea, am fabricat lame de ras de pus pe deget! 36 00:07:14,208 --> 00:07:18,458 Și nu trebuie să vă faceți griji pentru mânere. E perfect! 37 00:07:19,083 --> 00:07:22,958 Ce mai avem? Fabricăm și aceste tirbușoane mici. 38 00:07:23,041 --> 00:07:26,916 Înfingeți-l în sticlă, alergați în jurul ei, iar apoi scoateți! 39 00:07:27,000 --> 00:07:31,041 Și suntem gata pentru o petrecere minunată. 40 00:07:31,125 --> 00:07:35,750 Pentru artiștii dintre voi, avem pensule. 41 00:07:35,833 --> 00:07:40,666 Puteți face tablouri cu ele, punând pensula direct pe deget, 42 00:07:40,750 --> 00:07:46,708 evitând astfel mânerele, care se bagă în ochi sau în alte orificii. 43 00:07:47,375 --> 00:07:49,458 Avem și un pieptăn, 44 00:07:49,541 --> 00:07:53,833 pentru cei care au încă păr sau își dau jos pălăria. 45 00:07:53,916 --> 00:07:56,375 Puteți face asta, pentru părul lung. 46 00:07:57,583 --> 00:08:00,208 Destul de bun, sincer. Mulțumesc! 47 00:08:00,291 --> 00:08:02,375 Cam asta este. 48 00:08:02,458 --> 00:08:07,916 Avem și acest deschizător de Coca-Cola, dacă e de vreun folos. 49 00:08:08,875 --> 00:08:14,125 Dacă veți cumpăra patru dintre acestea, făcute de mama mea din Letonia... 50 00:08:14,208 --> 00:08:17,708 Dacă veți cumpăra patru articole, setul de tacâmuri, de exemplu, 51 00:08:17,791 --> 00:08:22,583 vă voi oferi acest calculator de buzunar norvegian. 52 00:08:22,666 --> 00:08:26,083 Un calculator de buzunar norvegian. 53 00:08:26,166 --> 00:08:28,208 Lăsați-mă să vă demonstrez. 54 00:08:29,041 --> 00:08:32,000 Aici puteți vedea niște numere. 55 00:08:32,875 --> 00:08:35,500 Unu, patru, șase și așa mai departe. 56 00:08:35,583 --> 00:08:39,375 Iar aici este un al doilea rând de numere. 57 00:08:39,458 --> 00:08:44,708 Dacă luați oricare dintre numerele de sus și le adăugați la unul dintre cele de jos, 58 00:08:44,791 --> 00:08:48,916 să încercăm cu un... Da, cu șase. 59 00:08:49,000 --> 00:08:52,250 Atunci, dacă alegem unu, să fie ușor, 60 00:08:52,333 --> 00:08:55,041 cât face șase plus unu? 61 00:08:55,833 --> 00:09:00,375 Șapte! Acum, să vedem. Funcționează așa: „Corect”! 62 00:09:00,458 --> 00:09:02,250 Da, a fost corect! 63 00:09:05,333 --> 00:09:06,333 Ei bine? 64 00:09:09,833 --> 00:09:11,041 Nu cumpără nimeni? 65 00:09:13,041 --> 00:09:19,250 PLECAT LA MUNCĂ 66 00:09:51,625 --> 00:09:52,833 Urcă-te! 67 00:09:57,250 --> 00:10:00,166 Este o ușă foarte zgomotoasă. 68 00:10:00,250 --> 00:10:02,958 E la fel și pe partea cealaltă? 69 00:10:11,541 --> 00:10:17,000 Vai! Suspensia e puțin moale. 70 00:10:17,083 --> 00:10:20,125 De când o ai? 71 00:10:22,416 --> 00:10:26,833 - De două săptămâni. - Înțeleg, deci nu știi dacă... 72 00:10:26,916 --> 00:10:31,208 Și butucul de volan e rupt. 73 00:10:33,291 --> 00:10:35,625 Nu arată bine! 74 00:10:35,708 --> 00:10:37,500 Și e acel tip de... 75 00:10:38,291 --> 00:10:41,833 Deci spune-mi, cât ai plătit pentru asta? 76 00:10:42,416 --> 00:10:43,416 Ce? 77 00:10:43,500 --> 00:10:45,750 Cât ai plătit pentru asta? 78 00:10:45,833 --> 00:10:47,041 Cinci mii. 79 00:10:50,083 --> 00:10:51,458 Cinci mii? 80 00:10:52,250 --> 00:10:53,750 - Da. - De coroane? 81 00:10:53,833 --> 00:10:55,208 Da... 82 00:10:55,291 --> 00:10:57,625 Dacă erau lire, aș fi înțeles, dar... 83 00:10:58,750 --> 00:11:01,875 Vânzător de mașini? 84 00:11:03,333 --> 00:11:06,750 Nu, va trebui să văd cum merge. 85 00:11:06,833 --> 00:11:08,875 - Două! - Ce? 86 00:11:08,958 --> 00:11:13,916 Două. Nu pot să plătesc mai mult de două mii de coroane pentru ea. 87 00:11:14,000 --> 00:11:18,833 Dar trebuie să văd cum merge. Frânele sunt importante! 88 00:11:19,833 --> 00:11:21,375 E în regulă. 89 00:11:21,458 --> 00:11:24,958 Vom vedea. Eu zic două, maxim. 90 00:11:36,250 --> 00:11:42,458 APROAPE DE SÄLSHÖG 91 00:12:13,583 --> 00:12:14,833 Ține-o tot așa! 92 00:12:31,625 --> 00:12:37,833 AȘTEPTÂND TRANSPORTUL PUBLIC LA ȚARĂ 93 00:13:16,416 --> 00:13:22,583 ÎN LOC DE ÅSA BODÉN 94 00:13:37,916 --> 00:13:39,375 Înainte să terminăm... 95 00:13:40,375 --> 00:13:43,708 câteva cuvinte despre vremea de mâine. 96 00:13:47,958 --> 00:13:50,958 Deci, scurt și la obiect. 97 00:13:52,458 --> 00:13:55,708 Ce spun? Iertare! Afurisitul de prim-plan! 98 00:13:59,916 --> 00:14:03,375 Deci, Suedia a... 99 00:14:06,250 --> 00:14:08,833 Nu... Așa. 100 00:14:11,208 --> 00:14:14,416 Deci, iată Suedia. 101 00:14:15,083 --> 00:14:21,541 Aici este granița de sud și aici jos, în jurul orașului Oslo... 102 00:14:25,791 --> 00:14:27,291 Scuze. 103 00:14:50,833 --> 00:14:52,250 Ce fac? 104 00:14:53,291 --> 00:14:55,708 Mă șterg la fund cu Suedia! 105 00:14:57,083 --> 00:14:58,625 Scuze, eu... 106 00:15:00,291 --> 00:15:01,458 În regulă... 107 00:15:02,583 --> 00:15:06,500 Suedia... 108 00:15:08,000 --> 00:15:12,166 Deci, aici este Suedia. 109 00:15:12,916 --> 00:15:18,166 Și aici am intrarea Y... 110 00:15:20,000 --> 00:15:23,500 Ce spun? Adică, toată partea din față... 111 00:15:26,041 --> 00:15:33,333 Un front de aer rece... care poate aduce furtună și ploi neobișnuite. 112 00:15:34,125 --> 00:15:37,583 Asta va însemna... 113 00:15:39,875 --> 00:15:43,208 Șapte. Ar putea deveni destul de dificil... 114 00:15:45,208 --> 00:15:46,916 Îmi cer scuze... 115 00:15:53,458 --> 00:16:00,083 Aici este Suedia. Deci. 116 00:16:00,708 --> 00:16:04,458 Aici e Suedia și vine în jos... 117 00:16:05,791 --> 00:16:09,541 Ce tot spun? Vreau să zic, din spate vine un... Nu. 118 00:16:09,625 --> 00:16:13,666 Suedia... Suedia va avea vreme. 119 00:16:17,125 --> 00:16:23,708 Acum mă puteți excita. Adică, puteți înceta vizionarea. 120 00:16:31,375 --> 00:16:37,625 MAGAZIN CU ARTICOLE SPORTIVE 121 00:16:47,625 --> 00:16:48,791 Bună dimineața! 122 00:16:49,583 --> 00:16:52,375 - Bună dimineața. - Aveți cantăre? 123 00:16:54,958 --> 00:16:56,083 Cantăre? 124 00:16:56,916 --> 00:17:01,250 Da. Vreau să fac culturism. 125 00:17:01,333 --> 00:17:03,250 - Pentru corpul meu. - Gantere? 126 00:17:03,333 --> 00:17:05,166 Da, dacă aveți. 127 00:17:05,250 --> 00:17:07,083 Da, desigur. 128 00:17:08,291 --> 00:17:10,916 Asta, de exemplu. Un model bun. 129 00:17:12,708 --> 00:17:18,625 Hopa! E disponibil și în mărimi mai mici pentru juniori, dacă vrei... 130 00:17:18,708 --> 00:17:20,250 Nu, asta e perfect. 131 00:17:21,583 --> 00:17:23,000 O iei, te rog? 132 00:17:25,583 --> 00:17:29,083 Voi cumpăra două din astea. 133 00:17:29,166 --> 00:17:32,291 - Ce e asta? - Bară de fier. 134 00:17:33,583 --> 00:17:36,625 - Bară de fier? - Pentru ridicarea greutăților. 135 00:17:36,708 --> 00:17:38,166 Înțeleg... 136 00:17:39,000 --> 00:17:41,375 - Poate fi bună pentru... - Încearcă! 137 00:17:47,333 --> 00:17:49,000 Vreau câteva și din asta. 138 00:17:49,083 --> 00:17:53,333 Foarte bine. Uite încă ceva. Încearcă. 139 00:17:53,416 --> 00:17:56,666 În față, în spate, în sus, în jos... 140 00:17:56,750 --> 00:17:59,250 - Uite, încearcă. - Mersi! 141 00:18:00,791 --> 00:18:02,041 Și în spate... 142 00:18:08,416 --> 00:18:12,541 Și picioarele. Pui picioarele în față și tragi... 143 00:18:14,250 --> 00:18:21,416 Poate o cască de protecție ar fi bună pentru dumneavoastră. 144 00:18:21,500 --> 00:18:26,250 - Voi lua câteva din acestea. - Foarte bine. Ce zici de asta? 145 00:18:26,333 --> 00:18:29,875 O îndoi așa. E ușor de folosit! 146 00:18:30,791 --> 00:18:32,125 - Dă-i drumul! - Mersi. 147 00:18:32,708 --> 00:18:34,916 O pereche de patine cu rotile? 148 00:18:35,000 --> 00:18:39,250 V-ați dat vreodată cu rolele? Cu siguranță, vă va plăcea. 149 00:18:39,333 --> 00:18:41,041 Ce ziceți de... 150 00:18:42,708 --> 00:18:48,666 rachetă de badminton și o paletă de ping-pong? 151 00:18:48,750 --> 00:18:50,958 MAGAZIN SPORTIV 152 00:18:51,041 --> 00:18:54,750 Mulțumesc! Revin curând! 153 00:19:08,458 --> 00:19:14,666 PE PLAJĂ 154 00:21:01,375 --> 00:21:07,583 FARMECUL VITEZEI 155 00:22:52,125 --> 00:22:54,458 Eu... 156 00:22:55,500 --> 00:23:00,791 Doar verific dacă ceasul meu este rezistent la apă. 157 00:23:19,041 --> 00:23:25,250 MAI BINE DE UNUL SINGUR 158 00:25:19,250 --> 00:25:21,333 Mă descurc. 159 00:26:07,958 --> 00:26:14,125 PRIN ROMA... 160 00:27:03,416 --> 00:27:09,625 CÂND TREBUIE SĂ PLECI... 161 00:27:55,875 --> 00:27:57,625 Alo? Of! 162 00:27:58,833 --> 00:28:00,833 Bună, mamă! 163 00:28:00,916 --> 00:28:04,041 Da... dar mami... 164 00:28:04,791 --> 00:28:08,000 Poți reveni un pic mai încolo? 165 00:28:08,083 --> 00:28:10,916 Nu poți, înțeleg. 166 00:28:11,000 --> 00:28:12,666 Da, mami. 167 00:28:14,250 --> 00:28:17,250 Mă bucur să te aud. 168 00:28:19,708 --> 00:28:20,750 Poftim? 169 00:28:21,708 --> 00:28:23,375 Nu par fericit? 170 00:28:23,458 --> 00:28:27,166 Sunt, mami, îți promit. Sunt doar puțin... 171 00:28:28,083 --> 00:28:29,875 prestat, asta e. 172 00:28:29,958 --> 00:28:34,666 N-am zis „vînturi”. Nu înjur! Am zis „presat”. 173 00:28:34,750 --> 00:28:38,625 Poftim? Da, mă bucur că mama a venit acasă. 174 00:28:38,708 --> 00:28:39,708 Da... 175 00:28:44,000 --> 00:28:47,916 Nu mă așteptam să vii înapoi atât de devreme. 176 00:28:48,000 --> 00:28:50,375 Da... 177 00:28:53,041 --> 00:28:58,291 Nu... Nu s-a întâmplat nimic special. 178 00:28:58,916 --> 00:28:59,958 Nu... 179 00:29:00,833 --> 00:29:02,041 Cum? 180 00:29:02,791 --> 00:29:05,708 Nu, nu s-a schimbat nimic. 181 00:29:05,791 --> 00:29:09,916 Da. Bineînțeles! 182 00:29:12,875 --> 00:29:16,041 Nu... Gâtul umflat? 183 00:29:16,125 --> 00:29:17,416 Nu. 184 00:29:19,625 --> 00:29:23,333 Ce? Nu, sunt... Sunt fericit. 185 00:29:25,250 --> 00:29:26,500 Chiar sunt. 186 00:29:27,541 --> 00:29:30,666 În cazul ăsta, trebuie să fie linia. Interferența. 187 00:29:30,750 --> 00:29:33,958 Da? La naiba... 188 00:29:34,041 --> 00:29:36,708 Cât de fericit sunt că m-a sunat mama! 189 00:29:37,833 --> 00:29:40,291 Da... Chiar sunt... 190 00:29:41,000 --> 00:29:42,916 Eu... O! 191 00:29:45,083 --> 00:29:46,125 Da? 192 00:29:46,791 --> 00:29:49,625 Ai lăsat asta afară? 193 00:29:51,000 --> 00:29:55,041 Exersez cu... steagul. 194 00:29:55,125 --> 00:30:01,250 Am zis „steag”. Nu te-am numit așa, îți jur. Da... 195 00:30:01,333 --> 00:30:04,958 Poți să ții asta un pic? Poftim... 196 00:30:06,125 --> 00:30:07,166 Mersi! 197 00:30:10,625 --> 00:30:11,666 Alo? 198 00:30:13,458 --> 00:30:18,583 Cum adică „o altă voce”? Am exact aceeași voce. 199 00:30:19,958 --> 00:30:21,791 Și e una foarte bună! 200 00:30:22,291 --> 00:30:25,750 Am cântat de când eram în pantaloni scurți. 201 00:30:26,625 --> 00:30:30,291 Doi puișori de pasăre stăteau în cuib 202 00:30:30,375 --> 00:30:33,791 Mama pasăre abia se mai putea odihni 203 00:30:39,250 --> 00:30:45,416 LA RESTAURANT 204 00:31:39,791 --> 00:31:43,083 Să bem prima dată Tra la la la la! 205 00:32:14,916 --> 00:32:16,166 Chelneriță! 206 00:32:17,375 --> 00:32:18,875 Chelneriță! 207 00:32:21,083 --> 00:32:22,666 Chelneriță! 208 00:32:23,500 --> 00:32:25,166 Îmi aduci nota? 209 00:32:28,041 --> 00:32:34,250 CÂND TREBUIE SĂ REVII... 210 00:32:42,875 --> 00:32:44,833 Trebuie să chem un taxi. 211 00:32:57,416 --> 00:32:59,250 Taxi, vă rugăm așteptați... 212 00:33:15,375 --> 00:33:17,291 Taxi, vă rugăm așteptați... 213 00:33:25,333 --> 00:33:27,291 Taxi, vă rugăm așteptați... 214 00:33:41,666 --> 00:33:43,541 Taxi, vă rugăm așteptați... 215 00:33:51,041 --> 00:33:53,041 Taxi, vă rugăm așteptați... 216 00:34:04,875 --> 00:34:08,291 - Alo? - Alo! 217 00:34:09,583 --> 00:34:11,166 Alo? 218 00:34:11,875 --> 00:34:14,333 - Alo? - Alo! 219 00:34:14,416 --> 00:34:16,500 - Alo? - Da! 220 00:34:17,750 --> 00:34:22,000 - Alo? - Sunt dl Papphammar... 221 00:34:26,458 --> 00:34:27,916 Taxi? 222 00:34:34,375 --> 00:34:40,583 ÎN MAGAZIN 223 00:34:49,916 --> 00:34:51,375 Bună, doamnă! 224 00:34:56,166 --> 00:34:57,583 E a doamnei. 225 00:35:21,958 --> 00:35:28,166 FOLOSIREA CUTIEI ÎN MOD INTELIGENT 226 00:35:34,916 --> 00:35:37,750 Cred că în zilele noastre oamenii se plâng prea mult. 227 00:35:37,833 --> 00:35:41,125 Și despre multe! 228 00:35:41,208 --> 00:35:43,208 De exemplu, legat de televizor. 229 00:35:43,291 --> 00:35:46,583 Mulți se plâng de televizor. Nu înțeleg! 230 00:35:46,666 --> 00:35:50,708 Adică, pentru mine televizorul este foarte util. 231 00:35:50,791 --> 00:35:53,541 Foarte util și distractiv. 232 00:35:53,625 --> 00:35:55,708 Uitați, de exemplu. 233 00:35:56,416 --> 00:35:59,750 O geantă excelentă. 234 00:35:59,833 --> 00:36:04,208 Am și eu una. E foarte bună, poți să vezi ce ai uitat. 235 00:36:04,291 --> 00:36:07,291 Sau mai degrabă, ce ți-ai amintit! 236 00:36:07,375 --> 00:36:10,791 E foarte practică când treci vama. 237 00:36:10,875 --> 00:36:15,625 Dacă nu te lasă să treci cu ce ai acolo, poți să schimbi pe canalul doi. 238 00:36:18,833 --> 00:36:21,166 E un fel de cărucior excelent de bebeluș 239 00:36:21,250 --> 00:36:23,958 care poate merge pe toate tipurile de suprafețe. 240 00:36:25,125 --> 00:36:26,333 Nu-i așa? 241 00:36:28,083 --> 00:36:33,208 Bebelușul poate să vadă afară, iar părinții micuțului, înăuntru. 242 00:36:39,750 --> 00:36:42,291 Ce foc minunat! 243 00:36:42,375 --> 00:36:45,375 Cald și confortabil. 244 00:36:47,000 --> 00:36:48,625 Cea mai tare chestie! 245 00:36:52,916 --> 00:36:56,666 Nu cred că oamenii ar trebui să arunce televizoarele așa. 246 00:36:56,750 --> 00:36:59,208 Când pot să facă în el! 247 00:37:05,208 --> 00:37:11,333 AȘTEPTÂND AUTOBUZUL 248 00:37:26,250 --> 00:37:30,000 - Urcă! - Merg în cealaltă parte. 249 00:37:30,083 --> 00:37:33,208 Dar arăți în direcția asta. 250 00:37:59,166 --> 00:38:05,375 PĂSTREAZĂ CODUL ȚĂRII 251 00:38:37,208 --> 00:38:40,666 Să te ajut cu asta. 252 00:38:40,750 --> 00:38:44,916 O doamnă drăguță ca tine n-ar trebui să facă asta. 253 00:38:45,000 --> 00:38:47,500 Faci doar asta! 254 00:38:47,583 --> 00:38:52,916 Așa te poți scăpa de ea. Te pot conduce până la mașină? 255 00:38:53,000 --> 00:38:55,625 Stai să verific traficul. 256 00:38:55,708 --> 00:38:58,416 Nimic periculos aici sau aici. 257 00:38:58,500 --> 00:39:01,291 Să mergem? Ai grijă la piatra aceea! 258 00:39:01,375 --> 00:39:04,208 Ce bolovan! În față sau în spate? 259 00:39:04,958 --> 00:39:11,541 Cred că în spate. Te rog, intră! Ai grijă la rochie! E calitate bună! 260 00:39:11,625 --> 00:39:15,625 Încă un pic, să am și eu loc. Să mergem! 261 00:39:33,291 --> 00:39:39,500 PE DRUMUL DE ȚARĂ 262 00:40:18,708 --> 00:40:21,333 - Abia ai venit? - Da. 263 00:40:21,416 --> 00:40:23,750 - Deci e adevărat? - Ce? 264 00:40:23,833 --> 00:40:27,875 Că poți auzi de dinainte mașini care vin. 265 00:40:27,958 --> 00:40:32,041 - Serios? - Mergi spre nord. 266 00:40:32,125 --> 00:40:38,166 Atunci nu putem palavragi aici, trebuie să ne grăbim. 267 00:40:56,208 --> 00:41:02,375 ÎNAPOI LA RESTAURANT 268 00:41:21,041 --> 00:41:22,333 Ups! 269 00:41:32,666 --> 00:41:33,833 Mulțumesc! 270 00:41:38,125 --> 00:41:42,208 Să vedem dacă este ceva aici care poate... 271 00:41:43,541 --> 00:41:44,750 fi recomandat. 272 00:41:45,458 --> 00:41:47,375 Poate ceva delicios. 273 00:41:52,958 --> 00:41:55,166 Se putea termina urât! 274 00:41:56,500 --> 00:42:00,750 Eu... Se pare că a luat foc. 275 00:42:00,833 --> 00:42:03,375 Se putea termina urât. 276 00:42:04,833 --> 00:42:07,583 Când lua foc aici. 277 00:42:07,666 --> 00:42:10,125 Se putea termina dezastruos! 278 00:42:11,000 --> 00:42:16,333 Dragă, ne expunem la așa pericol în societatea noastră, nu? 279 00:42:16,416 --> 00:42:19,416 Tot felul de pericole. Acum să vedem ce să luăm. 280 00:42:19,500 --> 00:42:22,666 Dacă e ceva gustos să-mi recomanzi... 281 00:42:22,750 --> 00:42:25,875 Ce vreme urâtă am avut în ultima vreme! 282 00:42:28,333 --> 00:42:33,458 Da, o vreme îngrozitoare! 283 00:42:33,541 --> 00:42:35,541 Vreme urâtă, îngrozitoare! 284 00:42:36,208 --> 00:42:38,416 O vreme chiar capricioasă! 285 00:42:39,375 --> 00:42:44,000 Așa am zis! Am articulat ironic, ai observat? 286 00:42:44,083 --> 00:42:47,250 Vreme capricioasă! Am articulat ironic, dacă ai văzut. 287 00:42:47,333 --> 00:42:52,541 Am articulat ironic. E ceva ereditar. Mă auzi articulând? 288 00:42:54,500 --> 00:42:57,708 Dacă articulez asta? Uite! 289 00:42:58,458 --> 00:43:00,500 Nu e bine dacă e aprins. 290 00:43:00,583 --> 00:43:05,416 Ce pericol teribil îi paște și pe alți oameni! 291 00:43:06,375 --> 00:43:10,750 Ce să iau? De fapt, nu-mi mai e foame. 292 00:43:11,791 --> 00:43:15,041 Nu-mi mai e. 293 00:43:15,125 --> 00:43:20,333 Mi-a pierit pofta când Gran a murit. Și a mâncat. 294 00:43:20,416 --> 00:43:24,625 Mânca orice. Nu mi-a lăsat nimic și eram așa de sătul pentru atâta timp! 295 00:43:24,708 --> 00:43:30,208 Nu cred că mi-e foame. Poate fiindcă am mâncat frăgezimi azi-dimineață. 296 00:43:30,791 --> 00:43:33,125 Am avut frăgezimi, azi-dimineață. 297 00:43:33,208 --> 00:43:38,208 Un porcușor. N-am putut mânca un hamburger și am luat o frăgezime. 298 00:43:38,916 --> 00:43:43,541 Și am mâncat un purceluș. Mă vezi? Da, nu pot fi auzit și nici văzut. 299 00:43:43,625 --> 00:43:46,583 Vezi pe cineva care e invizibil. 300 00:43:46,666 --> 00:43:50,416 Sau nu poate fi auzit. Nu mă poți auzi, așa-i? 301 00:43:50,500 --> 00:43:52,666 E întuneric aici? 302 00:43:52,750 --> 00:43:58,958 Să fac mai multă lumină ca să pot citi meniul. 303 00:44:00,208 --> 00:44:03,375 Acum e mai multă lumină! 304 00:44:03,458 --> 00:44:06,875 Să vedem! Au friptură. 305 00:44:08,500 --> 00:44:10,208 Chiar au friptură. 306 00:44:11,208 --> 00:44:16,958 Stau aici ocupând doar locul 307 00:44:17,041 --> 00:44:20,000 bărbaților adevărați. 308 00:44:20,666 --> 00:44:26,541 Era mai bine dacă erau aici. Nu-nțeleg ce caut aici. 309 00:44:26,625 --> 00:44:31,583 Nu mă văd, nu mă aud, mă pot face nevăzut. Să mor! 310 00:44:31,666 --> 00:44:35,291 Pot împrumuta asta și să mă gazez până la moarte? 311 00:44:40,583 --> 00:44:43,416 Nu. De fapt, poate am propriul... 312 00:44:44,500 --> 00:44:47,833 atunci pot să folosesc bricheta mea. 313 00:44:51,166 --> 00:44:53,291 Nu merge nici asta. 314 00:44:54,291 --> 00:44:56,625 Am făcut o acumulare de gaz. 315 00:44:57,750 --> 00:45:01,333 Măcar e drăgut și confortabil. Dar de ce să trăiesc? 316 00:45:01,416 --> 00:45:04,791 Am adus pastile de somn, pot să iau o grămadă. 317 00:45:04,875 --> 00:45:06,958 Sunt sute în cutia asta. 318 00:45:07,041 --> 00:45:09,375 Cred că le iau. 319 00:45:09,458 --> 00:45:14,625 Ce rost are să trăiesc când nu mă văd, nici nu mă aud? 320 00:45:34,833 --> 00:45:37,625 Chelneriță? Nota, te rog! 321 00:45:37,792 --> 00:45:43,792 SubRip: Denis Kent 322 00:46:06,541 --> 00:46:10,541 Subtitrare tradusă de Ioana Botar. 23452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.