Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,739 --> 00:00:07,675
Previously on Fire Country...
2
00:00:07,775 --> 00:00:09,977
You got them to pay
to clean up Three Rock.
3
00:00:10,078 --> 00:00:11,279
That's not all I got.
4
00:00:11,379 --> 00:00:12,313
You're out?
5
00:00:12,413 --> 00:00:13,747
I'm out, baby girl,
I'm out.
6
00:00:13,847 --> 00:00:15,149
The DOC and the company
admitted negligence?
7
00:00:15,249 --> 00:00:17,117
MANNY:
Sharon made a deal.
8
00:00:17,118 --> 00:00:19,487
Had to agree not to sue
them and sign an NDA.
9
00:00:19,587 --> 00:00:21,788
I don't see how this money
is any dirtier
10
00:00:21,789 --> 00:00:23,557
than the money that
you took today.
11
00:00:23,691 --> 00:00:26,194
VINCE:
It's moving day
over to Buena Vista.
12
00:00:26,294 --> 00:00:28,128
I'll never forgive you
for this. Ever.
13
00:00:28,129 --> 00:00:31,532
AUDREY:
Neighbor guy from
the hoarder house? He's cute.
14
00:00:31,665 --> 00:00:33,667
My future is bright
and possibly with Finn.
15
00:00:33,767 --> 00:00:35,503
I think that the universe
16
00:00:35,603 --> 00:00:37,771
thinks we should
have dinner together.
17
00:00:37,871 --> 00:00:39,840
JAKE:
I'm captain,
and the next step is
18
00:00:39,940 --> 00:00:41,041
battalion chief.
19
00:00:41,142 --> 00:00:42,910
I just want to know
if I'm in line.
20
00:00:43,043 --> 00:00:44,011
For my job?
21
00:00:44,112 --> 00:00:45,079
Eventually.
22
00:00:45,179 --> 00:00:46,647
I appreciate
your ambition,
23
00:00:46,747 --> 00:00:48,582
but I'm not dead yet.
24
00:00:48,682 --> 00:00:50,418
Copy, Chief.
25
00:00:53,053 --> 00:00:55,656
(band playing
"Taking the Long Way")
26
00:00:55,756 --> 00:00:57,258
(woman whoops)
27
00:00:57,391 --> 00:00:59,059
(lively chatter)
28
00:01:04,665 --> 00:01:07,067
♪ Well, I was thinking 'bout
a front porch kiss ♪
29
00:01:07,168 --> 00:01:09,336
♪ 'Bout to drop you off ♪
30
00:01:09,337 --> 00:01:10,904
(laughing)
31
00:01:11,004 --> 00:01:12,872
♪ But we got to talking ♪
32
00:01:12,873 --> 00:01:15,743
♪ So I wound up
circling the block ♪
33
00:01:16,577 --> 00:01:19,680
♪ Then you leaned over,
turned the radio up ♪
34
00:01:19,780 --> 00:01:22,182
♪ And I turned the tires
on this pickup truck ♪
35
00:01:22,183 --> 00:01:24,517
♪ To where the blacktop road
runs out ♪
36
00:01:24,518 --> 00:01:27,188
♪ But looks like, baby,
right now ♪
37
00:01:27,288 --> 00:01:30,991
♪ I'm taking the long way... ♪
38
00:01:31,859 --> 00:01:33,394
Chief. Hey.
You leaving?
39
00:01:33,494 --> 00:01:36,430
Uh, yeah. I have
an early shift tomorrow.
40
00:01:36,530 --> 00:01:38,232
Okay.
Thank you.
41
00:01:38,332 --> 00:01:39,767
Thank you. Thank you.
42
00:01:40,801 --> 00:01:44,138
I know that making a deal
with Oxalta was complicated.
43
00:01:44,272 --> 00:01:46,440
And I know that a lot of people
weren't happy about it,
44
00:01:46,574 --> 00:01:48,742
but you-you gave me
my dad back.
45
00:01:48,842 --> 00:01:51,745
I know, and I know that part
of the deal was right.
46
00:01:51,845 --> 00:01:53,080
Okay.
47
00:01:53,181 --> 00:01:54,948
I will see you
at the station tomorrow.
48
00:01:55,082 --> 00:01:56,048
Okay.
49
00:01:56,049 --> 00:01:57,717
SHARON:
Enjoy.
50
00:01:57,718 --> 00:01:59,119
Good night.
51
00:02:01,622 --> 00:02:03,223
You still pissed
at your mom?
52
00:02:03,224 --> 00:02:04,958
(chuckles)
53
00:02:05,058 --> 00:02:07,295
Tonight's not about that.
54
00:02:07,395 --> 00:02:08,829
♪ Taking the long way ♪
55
00:02:08,962 --> 00:02:11,965
♪ Turning left when I
should've turned right ♪
56
00:02:12,099 --> 00:02:14,401
♪ It's been a long day ♪
57
00:02:14,402 --> 00:02:17,671
♪ Looking like it's gonna be
a long night ♪
58
00:02:17,805 --> 00:02:19,640
(laughing)
♪ Got 300 horses ♪
59
00:02:19,773 --> 00:02:21,175
♪ And a 20-gallon tank ♪
60
00:02:21,275 --> 00:02:23,777
♪ Two hearts rarin' to go ♪
61
00:02:23,877 --> 00:02:26,146
♪ We're taking the long way ♪
62
00:02:26,247 --> 00:02:30,351
♪ Taking you home,
home, home, yeah. ♪
63
00:02:32,119 --> 00:02:33,586
(song ends, crowd cheering)
64
00:02:33,587 --> 00:02:36,324
(laughing)
65
00:02:36,424 --> 00:02:37,458
GABRIELA:
Hey.
66
00:02:37,558 --> 00:02:39,426
Last call.
67
00:02:39,427 --> 00:02:40,628
Oh, boy.
68
00:02:40,728 --> 00:02:42,230
Uh, you know our friends
own the place.
69
00:02:42,330 --> 00:02:44,998
You'd think we'd actually get
a last last call.
70
00:02:45,098 --> 00:02:46,166
Cheers to that.
71
00:02:46,300 --> 00:02:48,035
Salud.
Salud.
72
00:02:49,002 --> 00:02:50,003
(sighs)
73
00:02:50,103 --> 00:02:52,673
So, mija, your new boy,
74
00:02:52,773 --> 00:02:54,508
is he gonna swing by?
75
00:02:54,608 --> 00:02:56,510
¿Cómo se llama? Phil?
76
00:02:56,610 --> 00:02:57,810
(chuckles): You're wrong.
(laughing)
77
00:02:57,811 --> 00:02:59,547
Finn. And he's not
my new boy.
78
00:02:59,680 --> 00:03:00,581
We're still very casual.
79
00:03:00,681 --> 00:03:02,383
Oh, come on, Gabs, don't be coy.
80
00:03:02,483 --> 00:03:05,185
I mean, he basically
met your dad already.
81
00:03:05,286 --> 00:03:06,620
On the phone.
82
00:03:07,355 --> 00:03:09,390
When's the next time
you're gonna see him?
83
00:03:09,490 --> 00:03:12,158
(chuckles):
Uh, tomorrow, actually.
84
00:03:12,159 --> 00:03:13,261
Ah.
85
00:03:13,361 --> 00:03:14,695
Mm. Super casual.
86
00:03:14,795 --> 00:03:16,230
GABRIELA:
No, he's gonna be lending
87
00:03:16,364 --> 00:03:18,732
his photography skills
for the recruitment push.
88
00:03:18,866 --> 00:03:20,200
Hmm.
So he's gonna be
89
00:03:20,301 --> 00:03:21,469
doing a ride-along
and then taking
90
00:03:21,569 --> 00:03:22,936
some action shots.
MANNY: Oh, cool.
91
00:03:23,036 --> 00:03:25,005
Wait, a ride-along with 42?
92
00:03:25,105 --> 00:03:26,540
Yeah, Vince okayed it.
93
00:03:26,640 --> 00:03:28,242
Yeah, at the station
that I captain
94
00:03:28,342 --> 00:03:30,911
without even giving me
a heads-up.
95
00:03:32,713 --> 00:03:35,449
All right, it's closing time.
(clears throat)
96
00:03:37,251 --> 00:03:38,652
Coming, Papa?
97
00:03:38,752 --> 00:03:40,120
Uh, nah, nah.
98
00:03:40,220 --> 00:03:42,923
I think I'm gonna hang back,
help Bode close things up.
99
00:03:43,056 --> 00:03:43,957
Mm.
100
00:03:44,057 --> 00:03:45,157
You be safe, okay?
101
00:03:45,158 --> 00:03:46,192
Love you.
102
00:03:46,193 --> 00:03:47,227
Hey.
103
00:03:47,328 --> 00:03:48,161
I'll see you.
All right.
104
00:03:48,262 --> 00:03:49,897
Welcome back.
105
00:03:51,999 --> 00:03:53,434
(sighs)
106
00:03:59,172 --> 00:04:01,508
You left the party early.
107
00:04:01,509 --> 00:04:02,676
Yeah.
108
00:04:02,776 --> 00:04:05,746
Uh, rest of it
go okay?
109
00:04:05,846 --> 00:04:08,115
Yeah.
Went off without a hitch.
110
00:04:08,215 --> 00:04:12,753
Except Bode barely even
made eye contact with me.
111
00:04:12,853 --> 00:04:14,922
I didn't realize
the Oxalta deal
112
00:04:15,055 --> 00:04:17,558
was gonna
cost me my son.
113
00:04:17,658 --> 00:04:18,892
Bode's never been easy.
114
00:04:18,992 --> 00:04:21,595
But he always finds
his way back to us,
115
00:04:21,729 --> 00:04:23,331
sooner or later.
116
00:04:24,532 --> 00:04:26,800
Hopefully sooner
rather than later.
117
00:04:26,900 --> 00:04:30,137
We're both working OT
tomorrow at 42.
118
00:04:30,270 --> 00:04:32,440
Well, stand your ground.
119
00:04:32,540 --> 00:04:34,574
You did what needed
to be done, right?
120
00:04:34,575 --> 00:04:36,777
Yeah.
121
00:04:36,910 --> 00:04:39,613
Maybe having work as a buffer
will be a good thing.
122
00:04:39,713 --> 00:04:42,816
I wish I had
a buffer tomorrow.
123
00:04:43,617 --> 00:04:45,486
I got to go see Dad.
124
00:04:45,619 --> 00:04:47,020
For the first time.
125
00:04:47,120 --> 00:04:49,289
(chuckles) What do you mean
"for the first time"?
126
00:04:49,423 --> 00:04:50,624
You went over there
the other day
127
00:04:50,758 --> 00:04:51,792
to take his blood pressure
128
00:04:51,925 --> 00:04:53,560
'cause you didn't
want to spend $12.
129
00:04:53,561 --> 00:04:56,296
Well, it turns out
the 12 bucks was worth it.
130
00:04:56,430 --> 00:04:58,332
I never went inside.
131
00:04:59,800 --> 00:05:02,803
Never got out of my truck,
never left the parking lot.
132
00:05:02,903 --> 00:05:05,305
Sorry I didn't tell you.
133
00:05:05,406 --> 00:05:07,140
(sighs)
134
00:05:08,008 --> 00:05:10,109
Oh, it's just... (sighs)
135
00:05:10,110 --> 00:05:13,246
You know, when Dad was
living with us,
136
00:05:13,347 --> 00:05:15,783
that's the most
I've seen him in years.
137
00:05:16,650 --> 00:05:18,519
That was
really hard for you.
138
00:05:18,652 --> 00:05:21,054
And then he moved out.
139
00:05:21,154 --> 00:05:23,290
And it got quiet.
140
00:05:23,391 --> 00:05:25,359
Easy, again.
141
00:05:26,360 --> 00:05:29,929
I just feel like walking into
that place tomorrow, I'm...
142
00:05:29,930 --> 00:05:32,032
asking for a fight.
143
00:05:33,934 --> 00:05:36,803
Look, you really don't
have to help me do this.
144
00:05:36,804 --> 00:05:39,039
Especially if you're gonna
look miserable doing it.
145
00:05:39,139 --> 00:05:41,208
(sighs)
146
00:05:43,644 --> 00:05:45,178
Survivor's guilt?
147
00:05:46,680 --> 00:05:50,918
I paid for my freedom
with silence, Bode.
148
00:05:51,018 --> 00:05:52,786
And it's not that I'm not
grateful to your mom.
149
00:05:52,886 --> 00:05:54,221
I am, but...
150
00:05:54,321 --> 00:05:56,890
She should've never
put you in that position.
151
00:05:57,925 --> 00:06:01,261
What Oxalta did, it was wrong.
152
00:06:01,361 --> 00:06:04,465
(chuckles):
I mean, they put me
in the hospital.
153
00:06:05,733 --> 00:06:10,237
But me going free while the rest
of my guys are still in there?
154
00:06:11,472 --> 00:06:13,206
And while Birch is dead?
155
00:06:18,345 --> 00:06:19,513
Sorry, we're...
156
00:06:19,613 --> 00:06:21,014
we're actually closed.
157
00:06:21,114 --> 00:06:22,649
Not looking for a drink.
158
00:06:22,650 --> 00:06:24,452
Just Sharon Leone.
Is she around?
159
00:06:24,552 --> 00:06:26,820
No. No, she's not.
160
00:06:26,920 --> 00:06:28,422
I'm-I'm her son, Bode.
161
00:06:28,556 --> 00:06:31,425
Oh. Uh, Renée Hoffman.
162
00:06:32,560 --> 00:06:34,194
You used to date my dad.
163
00:06:34,294 --> 00:06:37,130
I also used to drink
wine out of a box.
164
00:06:37,230 --> 00:06:38,998
Neither are true anymore.
165
00:06:38,999 --> 00:06:40,333
(chuckles)
166
00:06:40,434 --> 00:06:43,036
I'm a lawyer, one
who's very interested
167
00:06:43,136 --> 00:06:44,738
in that deal that
your mom just made.
168
00:06:44,838 --> 00:06:46,039
Oh, come on.
169
00:06:46,807 --> 00:06:49,042
You're one of those
Oxalta lawyers?
(scoffs)
170
00:06:49,142 --> 00:06:50,578
When the hell are you guys
just gonna stop?
171
00:06:50,678 --> 00:06:53,345
Okay, working for Oxalta
would actually kill my soul.
172
00:06:53,346 --> 00:06:56,049
All right? I'm looking to
build a class action lawsuit
173
00:06:56,149 --> 00:06:59,453
to get justice for the people
who were poisoned.
174
00:06:59,553 --> 00:07:01,187
I've been
tracking Oxalta
175
00:07:01,188 --> 00:07:02,656
from Louisville to Edgewater,
176
00:07:02,756 --> 00:07:04,524
just trying to get
their victims to speak out.
177
00:07:04,525 --> 00:07:06,359
I see.
178
00:07:06,460 --> 00:07:09,830
I think you mean trying to get
us to break our NDAs, right?
179
00:07:10,698 --> 00:07:11,699
"Our NDAs"?
180
00:07:11,799 --> 00:07:14,434
How are you involved?
181
00:07:17,871 --> 00:07:19,405
I drank
some bad water.
182
00:07:19,406 --> 00:07:20,873
Hmm.
183
00:07:20,874 --> 00:07:26,146
Well, I don't harbor
any illusions in flipping NDAs.
184
00:07:26,980 --> 00:07:28,748
But if I could get
a meeting with Sharon,
185
00:07:28,749 --> 00:07:30,350
then maybe I could get
a list of inmates
186
00:07:30,450 --> 00:07:32,653
who might be willing
to talk off the record.
187
00:07:32,786 --> 00:07:34,888
If you can get people to talk,
then what?
188
00:07:34,988 --> 00:07:37,223
Bode, don't even think...
Manny, Manny.
189
00:07:37,224 --> 00:07:38,458
This could bring Oxalta down.
190
00:07:38,592 --> 00:07:39,926
Right?
191
00:07:39,927 --> 00:07:41,895
No promises.
192
00:07:41,995 --> 00:07:45,132
But if I can get those names,
we've got a chance.
193
00:07:47,568 --> 00:07:48,869
I can get you the meeting.
194
00:07:49,903 --> 00:07:50,838
Bode, come on.
195
00:07:50,971 --> 00:07:53,240
I appreciate the assist.
196
00:07:54,575 --> 00:07:55,576
Here you go.
197
00:07:55,676 --> 00:07:56,743
(Manny groans)
198
00:07:56,744 --> 00:07:59,179
And, uh...
199
00:07:59,312 --> 00:08:00,580
if you change your mind?
200
00:08:00,581 --> 00:08:02,850
(sighs)
201
00:08:14,528 --> 00:08:16,295
I've only been a free man
for a few days,
202
00:08:16,296 --> 00:08:17,831
and I already got
a woman's phone number.
203
00:08:17,965 --> 00:08:20,000
(chuckles)
Would you look at that?
204
00:08:20,100 --> 00:08:21,869
(laughs)
205
00:08:23,370 --> 00:08:25,539
♪ ♪
206
00:08:28,642 --> 00:08:30,778
GABRIELA:
(chuckles) Wow.
207
00:08:30,878 --> 00:08:33,213
These are incredible.
208
00:08:34,014 --> 00:08:35,916
You're an artist.
209
00:08:37,618 --> 00:08:40,520
I can't wait
to see you in action.
210
00:08:42,122 --> 00:08:44,324
I-I should get back to work.
211
00:08:44,424 --> 00:08:47,961
You know?
So you could get to work, too.
212
00:08:48,061 --> 00:08:50,363
Right. Work.
213
00:09:00,540 --> 00:09:02,409
(camera clicking)
214
00:09:04,477 --> 00:09:06,580
(camera clicking)
215
00:09:08,582 --> 00:09:09,382
Oh!
216
00:09:09,482 --> 00:09:10,550
Sorry.
It's all good.
217
00:09:10,651 --> 00:09:12,352
Cap, I-I was
a little distracted
218
00:09:12,452 --> 00:09:14,521
by the man
with the giant camera.
219
00:09:14,622 --> 00:09:16,189
You could've told me
it was picture day.
220
00:09:16,289 --> 00:09:18,225
I would've worn
my hair down or something.
221
00:09:18,325 --> 00:09:20,628
I'm joking, Cap.
222
00:09:20,728 --> 00:09:22,663
Regulation hairstyles only.
Yeah.
223
00:09:22,763 --> 00:09:24,698
Well, uh,
it was news to me, too.
224
00:09:24,798 --> 00:09:28,235
Well, at least you'll be doing
cool stuff in Finn's photos.
225
00:09:29,002 --> 00:09:31,471
I'm just ready for probie period
to be done.
226
00:09:31,571 --> 00:09:34,040
Want to start climbing
the ladder, like you did.
227
00:09:34,041 --> 00:09:36,509
James, you're ambitious.
228
00:09:36,610 --> 00:09:38,044
That's great.
229
00:09:38,045 --> 00:09:40,881
But here, 42 has a ceiling,
a hard one.
230
00:09:40,981 --> 00:09:42,650
Your best bet is
231
00:09:42,750 --> 00:09:45,619
to learn the skills you need
to launch and then move on
232
00:09:45,753 --> 00:09:47,921
to a station
that offers growth.
233
00:09:48,021 --> 00:09:50,057
SHARON (in distance):
You are out of
your damn mind!
234
00:09:50,157 --> 00:09:51,859
BODE (in distance):
You're not even
gonna consider it?
235
00:09:51,959 --> 00:09:53,761
SHARON: There's
nothing to consider!
Excuse me.
236
00:09:53,894 --> 00:09:55,195
BODE:
But she has a point.
237
00:09:55,295 --> 00:09:56,964
She really thinks we can
make a difference.
238
00:09:57,064 --> 00:09:58,598
SHARON:
It's not up to you, Bode.
239
00:09:58,699 --> 00:10:00,467
I am not meeting
with Renée!
240
00:10:00,567 --> 00:10:02,803
Not a chance!
Discussion over!
241
00:10:02,936 --> 00:10:04,705
All right, look,
give them some privacy.
242
00:10:04,805 --> 00:10:06,740
BODE:
What's the harm in-in
talking to her?
243
00:10:06,840 --> 00:10:08,976
Ugh, Bode, she is
an ambulance chaser,
244
00:10:09,076 --> 00:10:11,278
who is trying
to blow the deal
245
00:10:11,378 --> 00:10:14,747
I made with Oxalta
by using Manny!
246
00:10:14,748 --> 00:10:17,117
You can say goodbye
to all the money I got for him
247
00:10:17,250 --> 00:10:18,719
and for Birch's family.
248
00:10:18,819 --> 00:10:20,453
Yeah. You got 'em money.
249
00:10:20,587 --> 00:10:21,755
What about justice?
250
00:10:21,855 --> 00:10:23,957
I didn't just
get them money.
251
00:10:24,057 --> 00:10:26,994
I got Oxalta to
clean up the camp.
252
00:10:27,094 --> 00:10:30,497
I got the DOC to give
Manny back his freedom.
253
00:10:30,630 --> 00:10:32,099
Hey, guys.
254
00:10:32,199 --> 00:10:34,802
Manny isn't free. Silencing him
is just another form of prison.
255
00:10:34,902 --> 00:10:36,904
Come on,
you cannot be this naive.
256
00:10:37,004 --> 00:10:38,305
Really?
257
00:10:38,438 --> 00:10:40,106
I think that maybe you forgot
that I went to prison.
258
00:10:40,107 --> 00:10:41,474
Bode. Enough.
259
00:10:41,574 --> 00:10:42,442
Chief...
260
00:10:42,542 --> 00:10:44,011
This is between me and my son.
261
00:10:44,111 --> 00:10:45,846
Okay, well, then you take that
to your damn house.
262
00:10:46,780 --> 00:10:47,915
There he's your son.
263
00:10:48,015 --> 00:10:49,983
Here, at Station 42,
he is a probie and...
264
00:10:50,117 --> 00:10:51,651
I am your division chief!
265
00:10:51,752 --> 00:10:52,820
(alarm chiming)
266
00:10:52,920 --> 00:10:53,920
GREENCREST DISPATCH:
Station 42,
267
00:10:53,921 --> 00:10:55,989
MCI at Mount Shasta Park Slopes.
268
00:10:56,123 --> 00:10:57,557
Let's go, 42.
269
00:11:00,160 --> 00:11:02,362
♪ ♪
270
00:11:16,509 --> 00:11:18,311
You didn't want to ride
with your boyfriend?
271
00:11:18,411 --> 00:11:21,648
(laughs):
Why does everyone keep
saying that he's my...
272
00:11:21,782 --> 00:11:24,317
I-I don't know what
you're talking about.
273
00:11:24,417 --> 00:11:27,387
There is a smile
permanently glued to your face.
274
00:11:28,756 --> 00:11:30,257
Come on, spill.
275
00:11:30,357 --> 00:11:31,658
Okay, fine.
276
00:11:31,759 --> 00:11:35,495
Finn is cute and funny and
talented and thoughtful.
277
00:11:35,628 --> 00:11:37,497
And he's totally into you.
278
00:11:37,597 --> 00:11:38,665
(both laugh)
279
00:11:38,766 --> 00:11:40,767
Admit it,
you're hot for shutterbug.
280
00:11:40,768 --> 00:11:42,669
Honestly?
281
00:11:42,803 --> 00:11:46,473
I haven't looked forward to a
first kiss like this since Bode.
282
00:11:46,573 --> 00:11:48,041
Mm.
283
00:11:49,009 --> 00:11:50,944
What?
284
00:11:51,044 --> 00:11:53,312
Wasn't that long ago
we couldn't even say the B-word
285
00:11:53,313 --> 00:11:54,613
in front of each other.
286
00:11:54,614 --> 00:11:56,049
(chuckles)
287
00:12:00,353 --> 00:12:02,956
(camera clicking)
288
00:12:03,056 --> 00:12:04,691
(engine revving)
289
00:12:04,792 --> 00:12:06,726
(urgent chatter,
indistinct radio chatter)
290
00:12:09,863 --> 00:12:10,964
(camera clicking)
291
00:12:11,064 --> 00:12:13,000
SHARON:
Hey, firefighters.
292
00:12:13,100 --> 00:12:15,368
30 minutes ago,
the ski lift malfunctioned.
293
00:12:15,468 --> 00:12:17,871
The motor started rotating
the bull wheels so fast
294
00:12:18,005 --> 00:12:19,638
that the cable snapped.
295
00:12:19,639 --> 00:12:21,041
Anybody on board
at the time?
296
00:12:21,174 --> 00:12:23,076
Yes. The lucky ones
had a rough ride
297
00:12:23,210 --> 00:12:24,311
up to the lift station.
298
00:12:24,411 --> 00:12:25,212
And the rest...
299
00:12:25,345 --> 00:12:26,645
Thrown onto the mountain.
300
00:12:26,646 --> 00:12:27,980
Yeah.
301
00:12:27,981 --> 00:12:29,749
And how many are there?
Ski patrol's thinking
302
00:12:29,883 --> 00:12:32,484
that we have ten,
so we need to get going.
303
00:12:32,485 --> 00:12:34,987
Perez, they're gonna let us
use this space for triage.
304
00:12:34,988 --> 00:12:36,556
Take who you need and set up.
305
00:12:36,689 --> 00:12:38,558
Jake, split the rest.
Let's get to search and rescue.
306
00:12:38,658 --> 00:12:39,592
Thank you.
307
00:12:39,692 --> 00:12:41,161
GABRIELA:
All right, you two,
308
00:12:41,261 --> 00:12:42,729
I need Lifepaks and all
the med bags we can spare.
309
00:12:42,830 --> 00:12:44,397
(camera clicking)
310
00:12:47,500 --> 00:12:49,136
JAKE:
Okay, probies, let's go.
311
00:12:49,236 --> 00:12:50,904
AUDREY:
Excuse me.
312
00:12:51,004 --> 00:12:52,806
SHARON:
Hey, uh, guys?
313
00:12:52,906 --> 00:12:55,742
Back there at the station,
things got a little bit tense.
314
00:12:55,876 --> 00:12:58,245
Out here in the field,
we let that all go.
315
00:12:58,345 --> 00:12:59,579
Work together as a team,
316
00:12:59,712 --> 00:13:01,448
following the chain of command,
of course.
317
00:13:01,548 --> 00:13:02,415
Understood?
318
00:13:02,515 --> 00:13:04,617
Copy, Chief.
Yes, ma'am.
319
00:13:05,919 --> 00:13:07,754
Mm-hmm.
320
00:13:08,956 --> 00:13:11,224
(indistinct radio chatter)
321
00:13:17,697 --> 00:13:19,198
AMES: Yo, what you doing
up there, OG?
322
00:13:19,199 --> 00:13:21,801
Hey. You guys are back early.
323
00:13:21,902 --> 00:13:23,303
What's up?
(excited chatter)
324
00:13:23,436 --> 00:13:24,604
MAN:
What's up, big man?
325
00:13:24,737 --> 00:13:27,040
Oh, what's up? Welcome back.
326
00:13:27,140 --> 00:13:29,609
Man, I could not get out
of that cell fast enough.
327
00:13:29,709 --> 00:13:31,243
I bet, man.
328
00:13:31,244 --> 00:13:33,045
Uh, since Eve's
up in Sacramento
329
00:13:33,046 --> 00:13:35,782
trying to organize the
DOC side of the cleanup,
330
00:13:35,883 --> 00:13:39,218
I had to make sure my guys had
the proper welcome back, huh?
331
00:13:39,219 --> 00:13:41,488
Yo, no lie, when they
pulled us up out of here
332
00:13:41,588 --> 00:13:42,622
and sent us back
to prison, man,
333
00:13:42,755 --> 00:13:44,524
I was scared
I was gonna be spending
334
00:13:44,624 --> 00:13:46,059
the rest of my time behind bars.
335
00:13:46,159 --> 00:13:48,128
Yeah, well, you don't
have to worry about that.
336
00:13:48,228 --> 00:13:50,063
Because soon enough,
that well's gonna be fixed,
337
00:13:50,163 --> 00:13:52,832
and all y'all, you're all gonna
be back on calls real soon.
338
00:13:52,933 --> 00:13:54,434
Yeah, like nothing
ever happened.
339
00:13:54,534 --> 00:13:55,903
Long as we keep
our mouth shut.
340
00:13:56,003 --> 00:13:57,504
C.O.:
Boys!
341
00:13:57,637 --> 00:13:58,872
Outside for processing.
342
00:13:59,739 --> 00:14:01,008
AMES:
All right, Manny.
343
00:14:01,141 --> 00:14:02,608
It's good to see you, bro.
You, too, man.
344
00:14:02,609 --> 00:14:04,644
No offense,
but be a stranger, all right?
345
00:14:04,744 --> 00:14:06,813
You're out of here, man.
Go enjoy it.
346
00:14:11,351 --> 00:14:12,852
Hey, Manny.
347
00:14:16,689 --> 00:14:18,858
♪ ♪
348
00:14:38,045 --> 00:14:39,546
JAKE:
A snowbank can hide the heat,
349
00:14:39,679 --> 00:14:42,349
so look for anything
that shouldn't be here.
350
00:14:42,449 --> 00:14:43,716
AUDREY:
I got nothing.
351
00:14:43,850 --> 00:14:45,452
All right.
Check beyond the tree line.
352
00:14:45,552 --> 00:14:48,755
Skiers might've been thrown
further than you think.
353
00:14:52,159 --> 00:14:54,227
Pretty bad fight
back there, huh?
354
00:14:56,029 --> 00:14:59,266
She's talking about teamwork.
She won't even hear me out.
355
00:14:59,366 --> 00:15:01,167
Thanks for
calling her on it.
356
00:15:01,168 --> 00:15:04,271
Yeah, well, now
I'm calling you on it.
357
00:15:04,371 --> 00:15:05,705
For what?
358
00:15:05,805 --> 00:15:08,375
For being out of line
just as much as she was.
359
00:15:08,508 --> 00:15:09,808
(scoffs)
360
00:15:09,809 --> 00:15:12,745
Bode, she's right.
361
00:15:12,879 --> 00:15:17,183
At 42, and on this mountain,
Sharon is our division chief.
362
00:15:17,184 --> 00:15:18,751
You're a probie.
363
00:15:18,851 --> 00:15:21,888
So whatever family baggage
you got, check that.
364
00:15:23,056 --> 00:15:26,793
Yeah, it's kind of hard when 42
feels like it's my living room.
365
00:15:28,028 --> 00:15:31,363
Ever think it might not be
the station we idolized as kids?
366
00:15:31,364 --> 00:15:32,832
AUDREY:
I got heat!
367
00:15:32,932 --> 00:15:35,268
Somebody's out here.
Lead the way.
368
00:15:39,206 --> 00:15:41,408
Here you are.
369
00:15:45,745 --> 00:15:47,947
(gentle classical music playing)
370
00:15:48,915 --> 00:15:51,151
(quiet chatter)
371
00:15:59,526 --> 00:16:00,460
Excuse me.
372
00:16:00,560 --> 00:16:03,030
Um, trying to get this
to my dad,
373
00:16:03,130 --> 00:16:04,531
Walter Leone.
374
00:16:04,631 --> 00:16:06,633
Uh, he just needed
more of his stuff.
Oh. Sure.
375
00:16:06,766 --> 00:16:08,135
Let me grab a tag for it.
376
00:16:08,235 --> 00:16:11,638
Uh, I can just leave it here.
377
00:16:14,007 --> 00:16:16,176
NOAH:
I can get your dad
for you.
378
00:16:16,276 --> 00:16:18,945
Let you make
that special delivery yourself.
379
00:16:19,046 --> 00:16:21,814
I bet he'd appreciate
that personal touch.
380
00:16:22,615 --> 00:16:24,117
I bet you don't know my dad.
381
00:16:24,251 --> 00:16:26,085
Oh, that's a bet
you'd lose today.
382
00:16:26,086 --> 00:16:29,256
I been working with Mr. Walter
the last couple of weeks.
383
00:16:29,356 --> 00:16:30,657
He's my favorite guy
around here.
384
00:16:30,757 --> 00:16:33,326
You just can't tell
the others.
385
00:16:33,460 --> 00:16:34,594
(chuckles)
386
00:16:34,694 --> 00:16:36,196
You telling me
my dad made a friend?
387
00:16:36,296 --> 00:16:38,831
Oh, sure did. My name's Noah.
Let me grab him for you.
388
00:16:38,931 --> 00:16:40,400
I'll bring him to you.
He's right down the hall.
389
00:16:40,500 --> 00:16:42,235
Well, uh...
390
00:16:42,335 --> 00:16:44,471
No. May... maybe
next time, okay?
391
00:16:44,571 --> 00:16:46,539
And if there's not a next time?
392
00:16:47,474 --> 00:16:49,309
(laughs):
Too bleak, too bleak.
393
00:16:49,409 --> 00:16:51,478
What about a quick hi?
394
00:16:53,080 --> 00:16:55,182
(sighs)
395
00:16:57,016 --> 00:16:58,285
How's his mood today?
396
00:16:58,385 --> 00:16:59,819
Oh, there we go.
397
00:17:01,554 --> 00:17:03,123
JAKE:
This is Cal Fire!
Can you hear us?!
398
00:17:03,223 --> 00:17:05,225
WOMAN:
Help! Help! Over here!
399
00:17:05,325 --> 00:17:06,359
Please! Please!
400
00:17:06,459 --> 00:17:07,994
Hey. Hold on.
This is Cal Fire.
401
00:17:08,095 --> 00:17:09,362
We're coming to you.
402
00:17:10,397 --> 00:17:12,365
WOMAN:
Help! Over here!
403
00:17:14,201 --> 00:17:15,801
Hey.
(panting)
404
00:17:15,802 --> 00:17:17,204
Hi. Hey.
405
00:17:17,337 --> 00:17:19,005
I'm Captain Crawford.
Can you tell me your name?
406
00:17:19,106 --> 00:17:20,772
(groans) It's Blair.
407
00:17:20,773 --> 00:17:22,008
My leg.
408
00:17:22,109 --> 00:17:23,042
It hurts.
409
00:17:23,143 --> 00:17:25,612
Right leg.
Possible broken femur.
410
00:17:25,712 --> 00:17:27,447
Yeah. Yeah, there can be
internal bleeding,
411
00:17:27,547 --> 00:17:29,349
but we don't want
her to know.
412
00:17:30,183 --> 00:17:31,584
All right, Blair.
413
00:17:31,684 --> 00:17:33,019
How about we get you out
of this chair and into triage?
414
00:17:33,120 --> 00:17:34,020
Wait, no.
415
00:17:34,121 --> 00:17:35,788
What about my dad?
416
00:17:35,888 --> 00:17:37,624
Your dad was out here
with you?
417
00:17:37,724 --> 00:17:39,859
Yeah. (whimpers)
418
00:17:39,959 --> 00:17:42,362
Shasta I.C., Engine 1568.
419
00:17:42,495 --> 00:17:45,832
I need a rescue sled with a
splint on the eastern ridge.
420
00:17:45,932 --> 00:17:48,301
DISPATCH: Copy.
Bode, we need a blanket.
421
00:17:48,401 --> 00:17:49,702
Audrey, Sawzall.
422
00:17:49,802 --> 00:17:52,339
Look, we're gonna get you
out of here, okay?
423
00:17:52,439 --> 00:17:54,506
Just hang in there.
You're doing great.
424
00:17:54,507 --> 00:17:56,008
Cap.
425
00:17:57,009 --> 00:17:58,878
Blair, was this--
Uh, is this your dad's jacket?
426
00:17:58,978 --> 00:18:01,381
Yeah, he took it off
when he woke up.
427
00:18:01,481 --> 00:18:03,916
I asked him to stay.
I asked him not to.
428
00:18:04,016 --> 00:18:06,419
I don't-- He just walked off.
429
00:18:06,519 --> 00:18:08,221
I don't know why.
He seemed confused.
430
00:18:08,321 --> 00:18:10,189
Okay.
His name's Danny.
431
00:18:10,190 --> 00:18:13,992
Hey, first we rescue you,
next your dad.
432
00:18:13,993 --> 00:18:15,262
(groans)
433
00:18:19,499 --> 00:18:22,101
Hey, Walter,
look who it is.
434
00:18:26,239 --> 00:18:28,107
Oh, it's good to see you, son.
435
00:18:28,941 --> 00:18:30,777
So good to see you.
VINCE: Yeah.
436
00:18:31,911 --> 00:18:33,012
Yeah, you, too.
437
00:18:33,112 --> 00:18:34,414
Here, sit down.
438
00:18:34,514 --> 00:18:36,583
Told you he'd be happy
to see you.
439
00:18:36,716 --> 00:18:38,885
(chuckles):
I was just thinking about you.
440
00:18:38,985 --> 00:18:40,420
I'm so sorry
I haven't come by. I...
441
00:18:40,520 --> 00:18:43,022
Oh, don't worry about it.
I'm just happy you're back.
442
00:18:43,122 --> 00:18:44,291
So, come on,
what's the good news?
443
00:18:44,424 --> 00:18:45,558
Did you find yourself
444
00:18:45,658 --> 00:18:47,760
a nice Japanese wife
over there, Luke?
445
00:18:49,896 --> 00:18:51,198
Um...
446
00:18:52,064 --> 00:18:53,433
Dad, I'm Vince.
447
00:18:55,134 --> 00:18:56,703
The other one.
448
00:18:56,803 --> 00:18:59,205
Come on, stop messing around.
Did you get married?
449
00:18:59,206 --> 00:19:01,808
Luke's in Japan, Dad. I'm Vince.
450
00:19:04,711 --> 00:19:05,978
(grunts)
451
00:19:07,447 --> 00:19:09,682
(breath trembling)
452
00:19:12,151 --> 00:19:13,585
What do you want?
453
00:19:13,586 --> 00:19:14,954
Everything good
over here, boys?
No, it's not good.
454
00:19:15,054 --> 00:19:15,988
VINCE: Yeah.
No, who is this?
455
00:19:16,122 --> 00:19:18,089
We're... we're good.
456
00:19:18,090 --> 00:19:20,327
Um, I got to go.
457
00:19:26,466 --> 00:19:28,368
Who is that?
458
00:19:34,607 --> 00:19:36,443
JAKE:
1568, sending patient down
with ski patrol.
459
00:19:36,543 --> 00:19:39,246
All right, if Danny
wasn't making sense
460
00:19:39,346 --> 00:19:40,580
after losing consciousness,
461
00:19:40,680 --> 00:19:42,782
we could be
looking at a concussion.
462
00:19:42,882 --> 00:19:44,751
Which means we have to find him,
and he could be anywhere.
463
00:19:44,851 --> 00:19:48,154
Those have to be Danny's tracks
Right there.
464
00:19:51,190 --> 00:19:52,925
Is that blood?
465
00:19:53,059 --> 00:19:55,127
Pick up the pace, probies.
466
00:19:57,163 --> 00:19:59,632
Danny, this is Cal Fire!
Can you hear us?!
467
00:20:04,304 --> 00:20:06,205
(door opens)
468
00:20:06,306 --> 00:20:08,441
(quiet chatter)
469
00:20:10,910 --> 00:20:13,513
Hey. Thank you
for meeting with me.
470
00:20:13,613 --> 00:20:15,848
(sighs)
How can I help?
471
00:20:15,948 --> 00:20:18,285
I'm not gonna
break my NDA.
472
00:20:18,385 --> 00:20:20,653
Looks like Oxalta is holding up
their end of the bargain,
473
00:20:20,753 --> 00:20:22,822
so think I'm gonna do the same.
474
00:20:23,990 --> 00:20:25,458
Okay.
475
00:20:26,726 --> 00:20:28,093
"Okay"? (chuckles)
476
00:20:28,094 --> 00:20:29,629
What, you're not even
gonna try to hard sell me?
477
00:20:29,729 --> 00:20:33,132
(laughs) Uh, you took
a sizable payout
478
00:20:33,232 --> 00:20:35,267
on a deal
that your friend brokered.
479
00:20:35,268 --> 00:20:38,638
So I'm not gonna waste my time
trying to talk you out of it.
480
00:20:41,073 --> 00:20:42,141
We're good, then.
481
00:20:42,275 --> 00:20:44,944
I'm good.
I'm not sure about you.
482
00:20:45,812 --> 00:20:47,179
Oh, I'm great.
483
00:20:47,314 --> 00:20:50,817
I got my freedom
and my daughter.
484
00:20:51,651 --> 00:20:53,619
Hell, I even survived
485
00:20:53,620 --> 00:20:56,489
being bug-sprayed
to almost death by Oxalta.
486
00:20:56,589 --> 00:20:58,758
And yet you wanted
to meet with me.
487
00:20:58,858 --> 00:21:01,861
When a simple "no" via text
would've done the job.
488
00:21:01,994 --> 00:21:04,464
You could've even ghosted me.
489
00:21:05,332 --> 00:21:07,867
Maybe it was just an excuse
to see you again.
490
00:21:08,000 --> 00:21:09,268
(chuckles wryly)
491
00:21:09,369 --> 00:21:11,103
Yeah, well, as much
as I'd like to believe
492
00:21:11,203 --> 00:21:13,706
that the Pilates and
skin care routine are working,
493
00:21:13,840 --> 00:21:15,074
that ain't it.
494
00:21:19,679 --> 00:21:21,848
You want to enlighten me?
495
00:21:21,948 --> 00:21:24,783
Well, uh, you're
a firefighter.
496
00:21:24,784 --> 00:21:26,318
A hero.
497
00:21:26,319 --> 00:21:27,819
That's where
you're comfortable.
498
00:21:27,820 --> 00:21:31,524
Taking a payout from
a soulless corporation
499
00:21:31,624 --> 00:21:33,626
in exchange for your silence?
500
00:21:34,394 --> 00:21:37,063
After they targeted inmates
and killed your buddy?
501
00:21:37,196 --> 00:21:38,565
That's not too comfy.
502
00:21:40,433 --> 00:21:43,936
But you made a decision and
you were gonna stick with it.
503
00:21:45,638 --> 00:21:49,241
Until I came along
with a choice.
504
00:21:49,342 --> 00:21:51,411
How's that?
505
00:21:51,544 --> 00:21:53,045
You enlightened?
506
00:21:55,415 --> 00:21:59,085
I thought you didn't harbor
illusions about flipping NDAs?
507
00:21:59,185 --> 00:22:03,756
(chuckles) And I thought
you were turning me down.
508
00:22:06,959 --> 00:22:08,461
(clears throat)
509
00:22:09,729 --> 00:22:10,730
AUDREY:
Danny?
510
00:22:10,830 --> 00:22:12,331
Danny!
511
00:22:12,432 --> 00:22:14,100
AUDREY: Oh.
Danny.
512
00:22:15,602 --> 00:22:17,003
Danny.
513
00:22:17,103 --> 00:22:18,938
Hey, can you hear me?
JAKE:
Check his vitals.
514
00:22:19,038 --> 00:22:20,272
Why'd he take his clothes off?
515
00:22:20,373 --> 00:22:21,608
It's paradoxical
undressing.
516
00:22:21,741 --> 00:22:23,041
Symptom of hypothermia.
517
00:22:23,042 --> 00:22:25,377
His body's temperature
regulation is shot.
518
00:22:25,378 --> 00:22:26,613
His head injury might've
519
00:22:26,746 --> 00:22:28,047
escalated the symptoms.
520
00:22:28,147 --> 00:22:29,515
BODE:
So the cold
registers as heat,
521
00:22:29,516 --> 00:22:31,049
and then the patient
just starts shedding layers?
522
00:22:31,050 --> 00:22:32,284
Yeah.
523
00:22:33,786 --> 00:22:35,722
AUDREY:
All right.
524
00:22:38,224 --> 00:22:39,959
Can't get a radial pulse.
525
00:22:41,428 --> 00:22:43,796
No carotid either.
All right, B, start CPR.
526
00:22:45,264 --> 00:22:47,299
Shasta I.C., Engine 1568.
527
00:22:47,434 --> 00:22:50,637
Patient with hypothermia-induced
cardiac arrest.
528
00:22:50,737 --> 00:22:51,903
We need backup fast.
529
00:22:51,904 --> 00:22:53,205
DISPATCH:
Copy, 1568.
530
00:22:53,305 --> 00:22:54,874
(engine idling)
531
00:23:07,554 --> 00:23:08,921
(clears throat)
532
00:23:09,889 --> 00:23:11,557
Think you left
that behind, brother.
533
00:23:11,558 --> 00:23:12,592
Thank you.
534
00:23:12,692 --> 00:23:14,193
Of course, man.
535
00:23:18,598 --> 00:23:20,833
You know, they forget,
but we never do.
536
00:23:21,701 --> 00:23:23,369
What happened with
you and your dad in there,
537
00:23:23,503 --> 00:23:25,971
I've seen that play out
a time or two.
538
00:23:25,972 --> 00:23:28,875
No pressure, but I'm on lunch
if you want to talk about it.
539
00:23:32,479 --> 00:23:34,180
Just say yes, man.
It's freezing out here.
540
00:23:34,313 --> 00:23:35,682
Yeah.
541
00:23:35,782 --> 00:23:37,148
Come on in.
542
00:23:37,149 --> 00:23:38,885
(sighs)
543
00:23:45,525 --> 00:23:47,325
JAKE: Come on.
Still no pulse.
544
00:23:47,326 --> 00:23:48,528
We'll get one.
545
00:23:48,661 --> 00:23:50,196
But how are we gonna
get him off the mountain?
546
00:23:50,296 --> 00:23:51,531
We're a long ways
from the bottom.
547
00:23:51,664 --> 00:23:52,932
AUDREY:
Come on.
548
00:23:53,032 --> 00:23:54,400
Just hang in there.
549
00:23:54,501 --> 00:23:56,869
We got you.
(engine revving)
550
00:24:02,408 --> 00:24:03,876
That's how.
551
00:24:13,886 --> 00:24:15,287
JAKE:
He was in cardiac arrest
when we arrived.
552
00:24:15,387 --> 00:24:17,256
Attempted CPR for 10 minutes.
553
00:24:17,356 --> 00:24:19,726
Unknown how long
he was down before.
554
00:24:19,826 --> 00:24:21,427
Hey, Bode, switch out.
Switching.
555
00:24:22,428 --> 00:24:24,029
AUDREY:
Body temp was
86 degrees.
556
00:24:24,030 --> 00:24:25,431
Bode, get in my bag.
557
00:24:25,565 --> 00:24:27,433
We need heated saline
to warm his insides.
558
00:24:27,534 --> 00:24:30,036
Saline bag's
already cooling off.
559
00:24:30,937 --> 00:24:33,272
Dumb pitch:
What about the snowmobile?
560
00:24:33,372 --> 00:24:36,008
We could use the engine
to warm the saline.
561
00:24:36,108 --> 00:24:38,410
Not a dumb pitch. Do it now.
Okay.
562
00:24:40,813 --> 00:24:41,948
GABRIELA:
His body temperature's
too low.
563
00:24:42,081 --> 00:24:43,382
His veins
are constricted.
564
00:24:43,482 --> 00:24:45,451
We need to dilate.
BODE:
Heat packs.
565
00:24:46,786 --> 00:24:47,987
Here it is.
566
00:24:52,925 --> 00:24:54,226
Still no pulse.
567
00:24:58,130 --> 00:24:59,331
Okay.
568
00:25:01,668 --> 00:25:02,568
Okay.
569
00:25:02,569 --> 00:25:03,836
BODE:
Come on, Danny.
570
00:25:03,936 --> 00:25:05,504
Your daughter's waiting for you.
571
00:25:06,639 --> 00:25:08,174
All right, come on.
572
00:25:11,744 --> 00:25:13,212
(exhales sharply)
573
00:25:14,113 --> 00:25:16,282
(panting)
574
00:25:17,516 --> 00:25:19,018
I got a pulse.
575
00:25:21,954 --> 00:25:25,692
That was the warmest greeting
I ever got from my dad.
576
00:25:26,659 --> 00:25:30,029
'Cause he thought
I was my brother.
577
00:25:31,664 --> 00:25:33,933
I did not want
to come here today.
578
00:25:34,934 --> 00:25:36,768
'Cause I thought he was
gonna pick a fight.
579
00:25:36,769 --> 00:25:38,504
But this is worse.
580
00:25:39,438 --> 00:25:40,939
(sighs)
581
00:25:40,940 --> 00:25:42,041
I get it.
582
00:25:42,141 --> 00:25:44,110
I really do.
I, um...
583
00:25:44,877 --> 00:25:47,513
I lost, I lost
my own mother to dementia.
584
00:25:48,715 --> 00:25:50,049
Sorry.
585
00:25:50,850 --> 00:25:52,117
I'm still ashamed to admit it,
586
00:25:52,118 --> 00:25:55,021
but I was kind of grateful
she forgot who I was.
587
00:25:55,121 --> 00:25:56,756
The last time
I got to see my mama
588
00:25:56,856 --> 00:25:57,990
was from behind prison glass.
589
00:25:58,090 --> 00:26:00,226
When she didn't recognize me,
I figured
590
00:26:00,326 --> 00:26:02,128
at least she didn't have
to deal with the heartbreak
591
00:26:02,228 --> 00:26:04,330
of seeing her boy locked up.
592
00:26:04,430 --> 00:26:05,997
But I made a vow right then
I was gonna be
593
00:26:05,998 --> 00:26:08,901
that good boy that she raised
and remembered.
594
00:26:13,405 --> 00:26:15,574
Well, we got something
else in common.
595
00:26:15,675 --> 00:26:19,245
I know that...
that view.
596
00:26:19,345 --> 00:26:21,047
Through prison glass.
597
00:26:21,147 --> 00:26:22,682
Really? You did some time?
598
00:26:22,782 --> 00:26:25,985
Nah. Uh, not me, my son.
599
00:26:26,085 --> 00:26:27,586
He's out now.
600
00:26:27,720 --> 00:26:31,791
He's, uh, making a positive
impact on people, just like you.
601
00:26:36,663 --> 00:26:40,599
Actually, I think we got
a third thing in common.
602
00:26:41,600 --> 00:26:43,168
Fresh ingredients,
baby.
(laughs)
603
00:26:43,169 --> 00:26:46,272
I love
a fine-grated parmesan.
604
00:26:46,372 --> 00:26:48,339
See? You get it.
You get it.
605
00:26:48,340 --> 00:26:50,442
I tried to tell my dad that.
He does not care.
606
00:26:50,576 --> 00:26:53,245
No kidding?
He was just talking last week
607
00:26:53,345 --> 00:26:56,382
about your family's
famous Sunday sauce.
608
00:26:56,482 --> 00:26:57,884
He won't stop complaining.
609
00:26:57,984 --> 00:26:59,851
He's been itching
for a home-cooked meal.
610
00:26:59,852 --> 00:27:01,754
(chuckles)
611
00:27:01,888 --> 00:27:05,191
My family's famous
Sunday sauce.
612
00:27:05,291 --> 00:27:07,392
That's funny.
613
00:27:07,393 --> 00:27:10,329
That was my mom's recipe.
It's now mine.
614
00:27:10,429 --> 00:27:14,000
My dad never lifted
a spoon in the kitchen.
615
00:27:14,967 --> 00:27:15,935
Hey, come on.
616
00:27:16,035 --> 00:27:18,604
A nostalgic activity
with his son?
617
00:27:18,705 --> 00:27:20,940
Great for memory stimulation.
618
00:27:23,409 --> 00:27:25,144
One thing I've learned in here
619
00:27:25,244 --> 00:27:27,780
is that memories
are complicated.
620
00:27:27,880 --> 00:27:29,849
But your boy and I
got a second chance.
621
00:27:29,949 --> 00:27:31,317
Why not your dad?
622
00:27:35,722 --> 00:27:37,523
♪ ♪
623
00:27:39,291 --> 00:27:42,461
SHARON:
New patient, over here
underneath the space heaters,
624
00:27:42,561 --> 00:27:44,663
and we need more blankets!
625
00:27:45,664 --> 00:27:46,532
Hey, Sharon?
626
00:27:46,632 --> 00:27:47,800
Hey, photographer.
627
00:27:47,934 --> 00:27:49,901
Uh, there-there's
fire, I think.
628
00:27:49,902 --> 00:27:51,503
What?
I was shooting
the mountain,
629
00:27:51,637 --> 00:27:53,005
and I saw smoke. Look.
630
00:27:55,141 --> 00:27:57,643
Jake, we're seeing smoke
at the top of the ridge.
631
00:27:57,744 --> 00:27:59,211
Can you confirm?
632
00:28:03,482 --> 00:28:04,483
Confirmed.
633
00:28:04,616 --> 00:28:06,185
Smoke on mountain's
northeast side.
634
00:28:07,286 --> 00:28:08,586
Get out of there.
635
00:28:08,587 --> 00:28:10,522
I will call Greencrest
and get a water drop.
636
00:28:10,622 --> 00:28:11,991
Chief, there's
no time for that.
637
00:28:12,091 --> 00:28:13,325
It's fire and ice up here.
638
00:28:13,425 --> 00:28:14,794
If the snow melts,
it could cause an avalanche
639
00:28:14,894 --> 00:28:16,896
that takes anyone
still on the mountain.
640
00:28:19,598 --> 00:28:21,400
This place must have
snow cannons.
641
00:28:21,500 --> 00:28:23,335
We could use them
to spray the fire.
642
00:28:24,436 --> 00:28:27,206
I'm not looking
for opinions.
Chief, that's the right plan.
643
00:28:27,306 --> 00:28:29,742
No, the right plan was given
to you by your DC.
644
00:28:29,842 --> 00:28:30,943
Follow my orders.
645
00:28:31,043 --> 00:28:32,711
Discussion over.
646
00:28:35,247 --> 00:28:36,615
Gabs.
647
00:28:36,715 --> 00:28:37,983
Prep for a solo evac.
648
00:28:37,984 --> 00:28:39,886
We're going with
Bode's plan up here.
649
00:28:40,686 --> 00:28:42,321
Chief was pretty clear.
650
00:28:43,122 --> 00:28:45,524
Hey, Jake, don't
do this for me.
651
00:28:45,624 --> 00:28:46,959
No, no, I'm not.
652
00:28:47,059 --> 00:28:49,028
I'm trying to avoid
an avalanche
653
00:28:49,128 --> 00:28:50,128
that could cause
more destruction.
654
00:28:50,129 --> 00:28:51,530
Chief didn't ask
for opinions,
655
00:28:51,630 --> 00:28:53,199
so we're not gonna
ask for permission.
656
00:28:53,299 --> 00:28:54,366
Let's move.
(engine starts)
657
00:28:54,500 --> 00:28:56,835
Gabs, get him
out of here.
658
00:28:56,836 --> 00:28:59,071
(engine revving)
659
00:29:03,876 --> 00:29:05,912
These companies only think
in terms of dollars.
660
00:29:06,045 --> 00:29:07,880
All right,
so, option one,
661
00:29:07,980 --> 00:29:09,916
they could do
everything up to code
662
00:29:10,049 --> 00:29:11,884
and dispose of
their waste properly.
663
00:29:11,984 --> 00:29:14,686
Except it costs
a pretty penny.
664
00:29:14,787 --> 00:29:17,556
Okay, what's option two?
665
00:29:17,689 --> 00:29:20,525
Risk dumping it in some river
and hope for the best.
666
00:29:20,526 --> 00:29:22,394
If someone gets sick,
667
00:29:22,528 --> 00:29:24,931
just pay them off
and shut them up.
668
00:29:25,064 --> 00:29:26,265
It's cheaper.
669
00:29:27,666 --> 00:29:29,534
We're just a math equation
to them.
670
00:29:29,535 --> 00:29:33,906
Where profit wins over
morals every time.
671
00:29:34,040 --> 00:29:35,741
And now that
they've been caught,
672
00:29:35,842 --> 00:29:39,078
they have to dispose
of the rest of the poison.
673
00:29:41,080 --> 00:29:42,748
And more people will get sick.
674
00:29:42,849 --> 00:29:45,717
What I do know
is they won't stop.
675
00:29:45,818 --> 00:29:48,187
I've tracked them
across three states.
676
00:29:49,288 --> 00:29:52,624
And you think that you can put
Edgewater in the spotlight?
677
00:29:53,625 --> 00:29:56,027
Do you remember
the Gulf trench oil spill?
678
00:29:56,028 --> 00:29:57,496
Or the Garnett
voter fraud?
679
00:29:57,596 --> 00:30:00,532
Of course I do,
but those were massive cases.
680
00:30:00,632 --> 00:30:03,902
Yeah, massive because
of the publicized lawsuits.
681
00:30:03,903 --> 00:30:05,871
I mean, that amount
of settlement money?
682
00:30:05,872 --> 00:30:08,707
That's an admission of guilt.
683
00:30:08,807 --> 00:30:12,845
And I made them happen.
684
00:30:14,413 --> 00:30:15,781
GABRIELA:
I've got that patient
685
00:30:15,882 --> 00:30:17,449
with hypothermia
which caused cardiac arrest.
686
00:30:17,549 --> 00:30:18,484
He's currently stable.
687
00:30:18,617 --> 00:30:20,086
Excellent. Park him over here.
688
00:30:20,186 --> 00:30:21,653
We're gonna get him
on the next rig
689
00:30:21,787 --> 00:30:22,955
to Edgewater Memorial.
690
00:30:23,055 --> 00:30:24,323
Great work, Perez.
691
00:30:25,157 --> 00:30:26,859
Where the hell
is the rest of your crew?
692
00:30:28,027 --> 00:30:30,462
(groans heavily)
693
00:30:33,165 --> 00:30:34,433
JAKE:
When the cable snapped,
694
00:30:34,533 --> 00:30:36,002
the pulley must've yanked it
like a whip.
695
00:30:36,135 --> 00:30:37,669
Tore open
the backup generator
696
00:30:37,803 --> 00:30:39,638
and ignited the fuel.
Yeah.
697
00:30:40,639 --> 00:30:42,474
There. Snow cannons.
698
00:30:43,342 --> 00:30:44,776
JAKE:
Good.
699
00:30:44,877 --> 00:30:46,979
Aim the cannons at
the base of the fire.
Yeah.
700
00:30:49,315 --> 00:30:51,017
(Audrey grunts)
701
00:30:55,121 --> 00:30:56,822
Cap?
702
00:30:56,923 --> 00:30:58,190
There's no water.
703
00:30:58,991 --> 00:31:01,027
JAKE:
James, the valve.
704
00:31:02,828 --> 00:31:03,729
(grunting)
705
00:31:03,829 --> 00:31:05,331
(ice crackling)
706
00:31:07,633 --> 00:31:09,701
It's stuck. It's frozen over.
707
00:31:09,801 --> 00:31:11,037
BODE:
Let me back you up.
708
00:31:14,006 --> 00:31:15,341
(grunts)
709
00:31:15,474 --> 00:31:17,142
What's the matter, soldier?
Is this frozen for you, too?
710
00:31:17,143 --> 00:31:18,444
(both grunting)
711
00:31:18,544 --> 00:31:19,711
Still won't budge.
712
00:31:29,488 --> 00:31:31,290
(both grunting)
713
00:31:31,423 --> 00:31:33,993
Here.
Needs more leverage.
714
00:31:35,827 --> 00:31:38,297
(water flowing)
715
00:31:39,331 --> 00:31:41,167
Let there be water.
Nice one, Cap.
716
00:31:41,267 --> 00:31:43,335
All right, James, take the lift.
717
00:31:43,469 --> 00:31:46,638
Bode, you work that cannon.
I got the one on the other side.
718
00:31:46,738 --> 00:31:47,873
Yeah.
719
00:31:50,977 --> 00:31:52,811
(gentle classical music playing)
720
00:31:52,911 --> 00:31:54,646
(quiet chatter)
721
00:31:54,746 --> 00:31:56,948
One is "truffle."
722
00:31:56,949 --> 00:31:58,116
T...
723
00:31:58,117 --> 00:32:00,019
R, U...
724
00:32:00,152 --> 00:32:01,687
You got this, brother.
725
00:32:03,589 --> 00:32:05,857
(clears throat)
726
00:32:11,863 --> 00:32:13,332
What do you want?
727
00:32:13,432 --> 00:32:15,501
Well, I heard you got
some gripes with the menu here.
728
00:32:15,634 --> 00:32:16,601
(scoffs)
729
00:32:16,602 --> 00:32:18,837
Grub in this joint stinks.
730
00:32:18,937 --> 00:32:21,540
Too bland. Not enough salt.
731
00:32:23,175 --> 00:32:24,610
I came to fix that.
732
00:32:27,546 --> 00:32:29,381
What do you got there?
733
00:32:34,886 --> 00:32:36,055
Oh.
734
00:32:38,090 --> 00:32:39,324
(chuckles)
735
00:32:39,325 --> 00:32:41,860
You got the makings
for a Sunday sauce.
736
00:32:43,462 --> 00:32:45,531
Thought maybe we could
make it together.
737
00:32:45,631 --> 00:32:47,833
♪ ♪
738
00:32:51,370 --> 00:32:52,337
(groans):
Ah!
739
00:32:52,338 --> 00:32:53,804
This is no good.
740
00:32:53,805 --> 00:32:57,643
This is sweet sausage.
You need spicy sausage.
741
00:32:59,778 --> 00:33:01,047
Eh.
742
00:33:01,180 --> 00:33:03,549
It's all right.
We can salvage it.
743
00:33:03,649 --> 00:33:04,616
Come on.
744
00:33:04,716 --> 00:33:06,552
You know, my wife
745
00:33:06,652 --> 00:33:10,521
made the best Sunday sauce
in the world.
746
00:33:10,522 --> 00:33:12,558
♪ ♪
747
00:33:13,392 --> 00:33:18,597
♪ How many times will I keep
getting cut wide open? ♪
748
00:33:20,199 --> 00:33:24,936
♪ Say that you love me tonight
even if you don't ♪
749
00:33:26,905 --> 00:33:31,743
♪ How many times will I keep
getting told I'm hopeless? ♪
750
00:33:33,612 --> 00:33:37,649
♪ Let me believe that you will,
even if you won't ♪
751
00:33:41,653 --> 00:33:44,923
♪ I know how to cry ♪
752
00:33:45,023 --> 00:33:48,294
♪ And I know how to lie ♪
753
00:33:48,394 --> 00:33:50,896
♪ And I know how to hurt ♪
754
00:33:50,996 --> 00:33:54,233
♪ Been doing it all my life ♪
755
00:33:54,333 --> 00:33:57,903
♪ Please don't bring me down ♪
756
00:33:58,003 --> 00:34:04,276
♪ 'Cause I just want to fly ♪
757
00:34:04,410 --> 00:34:07,979
♪ Where dreams don't die ♪
758
00:34:12,784 --> 00:34:17,789
♪ How many dreams have I seen
burn up like ashes? ♪
759
00:34:19,057 --> 00:34:24,363
♪ Smoke from a million memories
in my eyes ♪
760
00:34:25,631 --> 00:34:30,836
♪ Singing a song of a love
that never lasted ♪
761
00:34:33,071 --> 00:34:37,343
♪ One look at you
and I remember why... ♪
762
00:34:40,412 --> 00:34:41,513
Oh.
763
00:34:41,647 --> 00:34:44,015
This brings
back memories.
764
00:34:44,150 --> 00:34:46,352
Sunday dinners
at the house.
765
00:34:46,452 --> 00:34:47,519
Yep.
766
00:34:47,619 --> 00:34:49,521
The way she wore her hair
up in a bun
767
00:34:49,621 --> 00:34:52,089
so it wouldn't dangle
in the sauce.
768
00:34:52,090 --> 00:34:53,725
(chuckles)
769
00:34:53,825 --> 00:34:56,427
Yeah, and we'd all be
standing around trying to help,
770
00:34:56,428 --> 00:34:58,630
but she'd say, uh,
771
00:34:58,730 --> 00:35:00,999
(together):
"You're more help
staying out of my way."
772
00:35:01,099 --> 00:35:02,734
Yeah. Yep.
(laughs)
773
00:35:05,671 --> 00:35:08,240
But she didn't say
that you. Not you.
774
00:35:08,340 --> 00:35:10,209
Not her Vinny boy.
775
00:35:11,177 --> 00:35:13,712
Not you.
She loved you.
776
00:35:14,480 --> 00:35:16,548
She'd be proud of you, son.
777
00:35:17,316 --> 00:35:20,686
♪ Where dreams don't die
778
00:35:21,853 --> 00:35:24,055
♪ Mm-hmm ♪
779
00:35:24,190 --> 00:35:26,324
♪ Where dreams don't die. ♪
780
00:35:26,325 --> 00:35:27,893
(song ends)
781
00:35:28,694 --> 00:35:30,896
(indistinct chatter)
782
00:35:34,700 --> 00:35:36,435
Boys. Good job.
783
00:35:36,535 --> 00:35:38,069
(indistinct chatter)
784
00:35:38,204 --> 00:35:39,805
SHARON:
Crawford.
785
00:35:39,905 --> 00:35:41,673
With me. Now.
786
00:35:48,046 --> 00:35:51,182
Sharon, you couldn't see it,
but we were boots on the ground.
787
00:35:51,183 --> 00:35:53,252
I gave an order.
788
00:35:53,352 --> 00:35:55,721
(clears throat) Period.
789
00:35:57,055 --> 00:35:59,524
You disobeyed, period.
790
00:35:59,525 --> 00:36:01,492
The fire's out
because of Bode's plan.
791
00:36:01,493 --> 00:36:02,728
It was a guess.
792
00:36:02,828 --> 00:36:04,129
And it's a guess
that could've cost lives.
793
00:36:04,230 --> 00:36:06,097
But it didn't.
I'm aware.
794
00:36:06,232 --> 00:36:09,335
I'm also aware now that
I have coddled you to the point
795
00:36:09,435 --> 00:36:11,837
where you believe that
a boundary is a suggestion.
796
00:36:11,937 --> 00:36:14,440
And I apologize
for that.
797
00:36:14,573 --> 00:36:16,875
I offer you this lesson for it.
798
00:36:17,709 --> 00:36:21,447
For breaking protocol and
dragging two probies with you...
799
00:36:22,614 --> 00:36:26,252
...you are suspended for
one week, effective immediately.
800
00:36:29,187 --> 00:36:30,256
About Bode's plan.
801
00:36:30,389 --> 00:36:32,791
Watch yourself, Crawford.
802
00:36:33,959 --> 00:36:37,296
Did you say no
because it was a bad plan
803
00:36:37,396 --> 00:36:39,298
or because Bode suggested it?
804
00:36:41,700 --> 00:36:43,502
Hmm.
805
00:36:52,911 --> 00:36:56,381
Not every day you get to stop
an avalanche with a snow cannon.
806
00:36:56,382 --> 00:36:57,816
(chuckles)
807
00:36:57,916 --> 00:37:01,320
Well, you know,
hopefully Finn got a good pic.
808
00:37:02,654 --> 00:37:06,392
Listen, um, about what
I said this morning, um...
809
00:37:07,125 --> 00:37:09,060
I shouldn't have.
810
00:37:10,796 --> 00:37:12,096
I was frustrated.
811
00:37:12,097 --> 00:37:13,999
But I don't want to be
the kind of leader
812
00:37:14,099 --> 00:37:16,835
who throws cold water
on his probies' dreams.
813
00:37:16,935 --> 00:37:18,436
Cap, you took me up a mountain
814
00:37:18,437 --> 00:37:20,839
to rescue a guy
and to stop an avalanche.
815
00:37:21,940 --> 00:37:23,608
My dreams are nice and warm.
816
00:37:23,609 --> 00:37:25,311
(chuckles softly)
817
00:37:25,411 --> 00:37:27,579
(phone vibrating)
818
00:37:29,915 --> 00:37:32,984
Um, I-I've got
to take this.
Yeah. Sure.
819
00:37:33,084 --> 00:37:34,520
All right.
820
00:37:38,990 --> 00:37:40,025
Luke, hey.
821
00:37:40,125 --> 00:37:41,560
Thanks for calling me back.
822
00:37:41,660 --> 00:37:43,294
Yeah, I-I need some advice.
823
00:37:43,295 --> 00:37:44,696
Um...
824
00:37:45,997 --> 00:37:49,368
Hey, when did you know
it was time to leave 42?
825
00:37:50,469 --> 00:37:53,138
Oh, wow.
826
00:37:53,238 --> 00:37:54,873
These are incredible.
827
00:37:55,006 --> 00:37:58,176
FINN:
Yeah, just wait till you see
the ones I shot on film.
828
00:37:58,276 --> 00:37:59,210
GABRIELA:
These are great.
829
00:37:59,345 --> 00:38:01,913
That one's
not so bad, either.
830
00:38:11,122 --> 00:38:13,392
When are you gonna
finally kiss me?
831
00:38:14,693 --> 00:38:16,227
I was thinking now.
832
00:38:17,696 --> 00:38:19,898
♪ ♪
833
00:38:31,843 --> 00:38:33,143
(sighs)
That was...
834
00:38:33,144 --> 00:38:34,846
Uh-huh.
835
00:38:37,082 --> 00:38:40,118
So should we just skip
straight to the wedding or...?
836
00:38:41,553 --> 00:38:43,288
(laughs)
837
00:38:50,095 --> 00:38:51,363
Ooh.
838
00:38:51,463 --> 00:38:53,599
All right, now,
don't keep a girl waiting.
839
00:38:53,699 --> 00:38:54,766
How was it?
840
00:38:54,900 --> 00:38:56,835
(stammers)
The kiss.
841
00:38:56,935 --> 00:38:59,003
(sighs):
Oh.
842
00:38:59,004 --> 00:39:00,572
Oh, no.
843
00:39:00,706 --> 00:39:03,074
With his sweet little eyes
and his perfect little lips?
844
00:39:03,174 --> 00:39:04,275
(laughs)
845
00:39:04,376 --> 00:39:08,013
No, th-the kiss itself
was-was great.
846
00:39:08,113 --> 00:39:09,915
It's just, he...
847
00:39:10,015 --> 00:39:13,351
said this thing about,
"When's the wedding?"
848
00:39:13,452 --> 00:39:15,520
And my stomach
dropped, Audrey.
849
00:39:15,521 --> 00:39:16,988
Oh, no.
850
00:39:17,088 --> 00:39:19,257
That's a ick.
That's a real big ick.
851
00:39:19,357 --> 00:39:22,794
Yeah, and I meant it when I said
that I wanted something casual.
852
00:39:22,894 --> 00:39:25,195
And he's not on the same page.
853
00:39:25,196 --> 00:39:26,598
Yeah, maybe ask you
to dinner first
854
00:39:26,698 --> 00:39:28,299
before asking for
your hand in marriage.
855
00:39:28,400 --> 00:39:30,068
Ugh, this is
such a bummer.
856
00:39:30,168 --> 00:39:31,670
The kiss was so good.
857
00:39:33,405 --> 00:39:35,340
Uh, can we get
two more shots, please?
858
00:39:35,441 --> 00:39:37,142
Thank you.
(phone chimes)
859
00:39:37,242 --> 00:39:39,043
(chiming repeatedly)
Oh.
860
00:39:39,044 --> 00:39:40,812
Wow, uh...
861
00:39:40,912 --> 00:39:43,714
Finn just texted me five times.
862
00:39:43,715 --> 00:39:45,784
AUDREY:
Oh, six now.
863
00:39:45,884 --> 00:39:47,118
And seven.
864
00:39:47,252 --> 00:39:49,621
Hey, maybe your gut
was telling you
865
00:39:49,721 --> 00:39:52,390
that Finn was keeping
a tight lid on his obsessive.
866
00:39:52,491 --> 00:39:54,259
But here it is.
867
00:39:54,359 --> 00:39:56,294
Eight.
868
00:39:56,394 --> 00:39:57,629
Wow.
869
00:39:58,464 --> 00:40:00,632
"So you got your photos,
now you're done with me?"
870
00:40:00,732 --> 00:40:02,233
"My time's valuable.
871
00:40:02,333 --> 00:40:03,568
Thanks for wasting it."
872
00:40:03,569 --> 00:40:06,904
Wow. He's got a healthy ego
about his artistry.
873
00:40:06,905 --> 00:40:09,475
So-so, what?
D-Does he think that I used him?
874
00:40:09,575 --> 00:40:11,810
For free photos?
That's not-- I'm...
875
00:40:11,943 --> 00:40:13,311
Finn has
revealed himself
876
00:40:13,445 --> 00:40:16,181
as a guy who can't handle
not getting what he wants.
877
00:40:17,315 --> 00:40:20,886
Clearly, what he wants is you.
878
00:40:22,654 --> 00:40:24,288
My advice?
879
00:40:24,289 --> 00:40:26,090
Ignore, ignore, ignore.
880
00:40:26,091 --> 00:40:27,826
Thank you.
881
00:40:28,694 --> 00:40:30,629
You're gonna
need that.
882
00:40:33,599 --> 00:40:35,734
♪ ♪
883
00:40:43,709 --> 00:40:46,878
Should not have blown up
at you like that at work.
884
00:40:48,680 --> 00:40:49,681
It's fine.
885
00:40:49,815 --> 00:40:51,883
No, it's really not fine.
886
00:40:52,017 --> 00:40:53,885
I-- There is no place
887
00:40:53,985 --> 00:40:56,221
for family business
at the station.
888
00:40:57,188 --> 00:40:58,857
I mean, I understand
889
00:40:58,957 --> 00:41:01,359
why you want a bigger victory
with Oxalta.
890
00:41:04,395 --> 00:41:07,933
(sighs) And I understand why
you did what you did.
891
00:41:09,701 --> 00:41:10,936
You do?
892
00:41:11,903 --> 00:41:14,405
We're cut from
the same cloth, Mom.
893
00:41:16,307 --> 00:41:18,744
You did what
you thought was right.
894
00:41:18,844 --> 00:41:22,914
Even though you knew
other people would disagree.
895
00:41:28,286 --> 00:41:31,488
So, you know,
just forget about Renée.
896
00:41:31,489 --> 00:41:33,258
Really?
897
00:41:35,894 --> 00:41:37,062
(sniffles)
898
00:41:37,162 --> 00:41:38,664
(chuckles softly)
899
00:41:39,698 --> 00:41:41,532
Got to get this rig spotless.
900
00:41:41,533 --> 00:41:43,602
Probie duties.
901
00:41:46,404 --> 00:41:48,039
MANNY:
Bode, you're going against
902
00:41:48,139 --> 00:41:50,008
your commanding officer
and your mom.
903
00:41:50,776 --> 00:41:53,411
(sighs) I'm banking on
forgiveness, not permission.
904
00:41:53,511 --> 00:41:55,614
(knocking on door)
905
00:41:58,416 --> 00:41:59,851
(sighs)
906
00:42:05,591 --> 00:42:06,725
Come on in.
Hey.
907
00:42:06,825 --> 00:42:08,126
Hey.
908
00:42:09,595 --> 00:42:12,764
Uh, still no Sharon?
909
00:42:12,864 --> 00:42:15,100
Couldn't change
my mom's mind.
910
00:42:15,200 --> 00:42:16,868
But you got me,
and you got Manny.
911
00:42:16,968 --> 00:42:19,536
We're the keys
to Three Rock.
912
00:42:19,537 --> 00:42:21,607
Yeah, we can
talk to the guys.
913
00:42:21,707 --> 00:42:23,141
We can get them
to talk to you.
914
00:42:23,241 --> 00:42:24,142
Get them to flip.
915
00:42:24,275 --> 00:42:27,545
Well, let's get to work, then.
916
00:42:27,646 --> 00:42:31,950
But, uh, before we do,
I've got to warn you both.
917
00:42:33,084 --> 00:42:36,487
Shutting down Oxalta,
it's not gonna be easy.
918
00:42:36,588 --> 00:42:38,889
I mean, they're
a publicly-traded company,
919
00:42:38,890 --> 00:42:40,659
but when they feel
backed into a corner,
920
00:42:40,792 --> 00:42:42,427
they start acting like
a mob family.
921
00:42:42,527 --> 00:42:44,462
So, nothing is off-limits.
922
00:42:44,596 --> 00:42:47,465
Intimidation, coercion...
923
00:42:47,599 --> 00:42:49,167
We keep a tight circle.
924
00:42:49,300 --> 00:42:50,802
And what we're doing,
fighting Oxalta,
925
00:42:50,936 --> 00:42:52,370
stays inside that circle.
926
00:42:53,739 --> 00:42:55,874
It's our secret.
927
00:42:59,310 --> 00:43:00,511
RENÉE:
Okay. (sighs)
928
00:43:00,646 --> 00:43:02,614
Well, we need
to get started...
929
00:43:02,714 --> 00:43:03,915
Captioning sponsored by
CBS
930
00:43:04,015 --> 00:43:05,651
and TOYOTA.
931
00:43:05,751 --> 00:43:06,985
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
64897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.