All language subtitles for Fire.Country.S03E17.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,739 --> 00:00:07,675 Previously on Fire Country... 2 00:00:07,775 --> 00:00:09,977 You got them to pay to clean up Three Rock. 3 00:00:10,078 --> 00:00:11,279 That's not all I got. 4 00:00:11,379 --> 00:00:12,313 You're out? 5 00:00:12,413 --> 00:00:13,747 I'm out, baby girl, I'm out. 6 00:00:13,847 --> 00:00:15,149 The DOC and the company admitted negligence? 7 00:00:15,249 --> 00:00:17,117 MANNY: Sharon made a deal. 8 00:00:17,118 --> 00:00:19,487 Had to agree not to sue them and sign an NDA. 9 00:00:19,587 --> 00:00:21,788 I don't see how this money is any dirtier 10 00:00:21,789 --> 00:00:23,557 than the money that you took today. 11 00:00:23,691 --> 00:00:26,194 VINCE: It's moving day over to Buena Vista. 12 00:00:26,294 --> 00:00:28,128 I'll never forgive you for this. Ever. 13 00:00:28,129 --> 00:00:31,532 AUDREY: Neighbor guy from the hoarder house? He's cute. 14 00:00:31,665 --> 00:00:33,667 My future is bright and possibly with Finn. 15 00:00:33,767 --> 00:00:35,503 I think that the universe 16 00:00:35,603 --> 00:00:37,771 thinks we should have dinner together. 17 00:00:37,871 --> 00:00:39,840 JAKE: I'm captain, and the next step is 18 00:00:39,940 --> 00:00:41,041 battalion chief. 19 00:00:41,142 --> 00:00:42,910 I just want to know if I'm in line. 20 00:00:43,043 --> 00:00:44,011 For my job? 21 00:00:44,112 --> 00:00:45,079 Eventually. 22 00:00:45,179 --> 00:00:46,647 I appreciate your ambition, 23 00:00:46,747 --> 00:00:48,582 but I'm not dead yet. 24 00:00:48,682 --> 00:00:50,418 Copy, Chief. 25 00:00:53,053 --> 00:00:55,656 (band playing "Taking the Long Way") 26 00:00:55,756 --> 00:00:57,258 (woman whoops) 27 00:00:57,391 --> 00:00:59,059 (lively chatter) 28 00:01:04,665 --> 00:01:07,067 ♪ Well, I was thinking 'bout a front porch kiss ♪ 29 00:01:07,168 --> 00:01:09,336 ♪ 'Bout to drop you off ♪ 30 00:01:09,337 --> 00:01:10,904 (laughing) 31 00:01:11,004 --> 00:01:12,872 ♪ But we got to talking ♪ 32 00:01:12,873 --> 00:01:15,743 ♪ So I wound up circling the block ♪ 33 00:01:16,577 --> 00:01:19,680 ♪ Then you leaned over, turned the radio up ♪ 34 00:01:19,780 --> 00:01:22,182 ♪ And I turned the tires on this pickup truck ♪ 35 00:01:22,183 --> 00:01:24,517 ♪ To where the blacktop road runs out ♪ 36 00:01:24,518 --> 00:01:27,188 ♪ But looks like, baby, right now ♪ 37 00:01:27,288 --> 00:01:30,991 ♪ I'm taking the long way... ♪ 38 00:01:31,859 --> 00:01:33,394 Chief. Hey. You leaving? 39 00:01:33,494 --> 00:01:36,430 Uh, yeah. I have an early shift tomorrow. 40 00:01:36,530 --> 00:01:38,232 Okay. Thank you. 41 00:01:38,332 --> 00:01:39,767 Thank you. Thank you. 42 00:01:40,801 --> 00:01:44,138 I know that making a deal with Oxalta was complicated. 43 00:01:44,272 --> 00:01:46,440 And I know that a lot of people weren't happy about it, 44 00:01:46,574 --> 00:01:48,742 but you-you gave me my dad back. 45 00:01:48,842 --> 00:01:51,745 I know, and I know that part of the deal was right. 46 00:01:51,845 --> 00:01:53,080 Okay. 47 00:01:53,181 --> 00:01:54,948 I will see you at the station tomorrow. 48 00:01:55,082 --> 00:01:56,048 Okay. 49 00:01:56,049 --> 00:01:57,717 SHARON: Enjoy. 50 00:01:57,718 --> 00:01:59,119 Good night. 51 00:02:01,622 --> 00:02:03,223 You still pissed at your mom? 52 00:02:03,224 --> 00:02:04,958 (chuckles) 53 00:02:05,058 --> 00:02:07,295 Tonight's not about that. 54 00:02:07,395 --> 00:02:08,829 ♪ Taking the long way ♪ 55 00:02:08,962 --> 00:02:11,965 ♪ Turning left when I should've turned right ♪ 56 00:02:12,099 --> 00:02:14,401 ♪ It's been a long day ♪ 57 00:02:14,402 --> 00:02:17,671 ♪ Looking like it's gonna be a long night ♪ 58 00:02:17,805 --> 00:02:19,640 (laughing) ♪ Got 300 horses ♪ 59 00:02:19,773 --> 00:02:21,175 ♪ And a 20-gallon tank ♪ 60 00:02:21,275 --> 00:02:23,777 ♪ Two hearts rarin' to go ♪ 61 00:02:23,877 --> 00:02:26,146 ♪ We're taking the long way ♪ 62 00:02:26,247 --> 00:02:30,351 ♪ Taking you home, home, home, yeah. ♪ 63 00:02:32,119 --> 00:02:33,586 (song ends, crowd cheering) 64 00:02:33,587 --> 00:02:36,324 (laughing) 65 00:02:36,424 --> 00:02:37,458 GABRIELA: Hey. 66 00:02:37,558 --> 00:02:39,426 Last call. 67 00:02:39,427 --> 00:02:40,628 Oh, boy. 68 00:02:40,728 --> 00:02:42,230 Uh, you know our friends own the place. 69 00:02:42,330 --> 00:02:44,998 You'd think we'd actually get a last last call. 70 00:02:45,098 --> 00:02:46,166 Cheers to that. 71 00:02:46,300 --> 00:02:48,035 Salud. Salud. 72 00:02:49,002 --> 00:02:50,003 (sighs) 73 00:02:50,103 --> 00:02:52,673 So, mija, your new boy, 74 00:02:52,773 --> 00:02:54,508 is he gonna swing by? 75 00:02:54,608 --> 00:02:56,510 ¿Cómo se llama? Phil? 76 00:02:56,610 --> 00:02:57,810 (chuckles): You're wrong. (laughing) 77 00:02:57,811 --> 00:02:59,547 Finn. And he's not my new boy. 78 00:02:59,680 --> 00:03:00,581 We're still very casual. 79 00:03:00,681 --> 00:03:02,383 Oh, come on, Gabs, don't be coy. 80 00:03:02,483 --> 00:03:05,185 I mean, he basically met your dad already. 81 00:03:05,286 --> 00:03:06,620 On the phone. 82 00:03:07,355 --> 00:03:09,390 When's the next time you're gonna see him? 83 00:03:09,490 --> 00:03:12,158 (chuckles): Uh, tomorrow, actually. 84 00:03:12,159 --> 00:03:13,261 Ah. 85 00:03:13,361 --> 00:03:14,695 Mm. Super casual. 86 00:03:14,795 --> 00:03:16,230 GABRIELA: No, he's gonna be lending 87 00:03:16,364 --> 00:03:18,732 his photography skills for the recruitment push. 88 00:03:18,866 --> 00:03:20,200 Hmm. So he's gonna be 89 00:03:20,301 --> 00:03:21,469 doing a ride-along and then taking 90 00:03:21,569 --> 00:03:22,936 some action shots. MANNY: Oh, cool. 91 00:03:23,036 --> 00:03:25,005 Wait, a ride-along with 42? 92 00:03:25,105 --> 00:03:26,540 Yeah, Vince okayed it. 93 00:03:26,640 --> 00:03:28,242 Yeah, at the station that I captain 94 00:03:28,342 --> 00:03:30,911 without even giving me a heads-up. 95 00:03:32,713 --> 00:03:35,449 All right, it's closing time. (clears throat) 96 00:03:37,251 --> 00:03:38,652 Coming, Papa? 97 00:03:38,752 --> 00:03:40,120 Uh, nah, nah. 98 00:03:40,220 --> 00:03:42,923 I think I'm gonna hang back, help Bode close things up. 99 00:03:43,056 --> 00:03:43,957 Mm. 100 00:03:44,057 --> 00:03:45,157 You be safe, okay? 101 00:03:45,158 --> 00:03:46,192 Love you. 102 00:03:46,193 --> 00:03:47,227 Hey. 103 00:03:47,328 --> 00:03:48,161 I'll see you. All right. 104 00:03:48,262 --> 00:03:49,897 Welcome back. 105 00:03:51,999 --> 00:03:53,434 (sighs) 106 00:03:59,172 --> 00:04:01,508 You left the party early. 107 00:04:01,509 --> 00:04:02,676 Yeah. 108 00:04:02,776 --> 00:04:05,746 Uh, rest of it go okay? 109 00:04:05,846 --> 00:04:08,115 Yeah. Went off without a hitch. 110 00:04:08,215 --> 00:04:12,753 Except Bode barely even made eye contact with me. 111 00:04:12,853 --> 00:04:14,922 I didn't realize the Oxalta deal 112 00:04:15,055 --> 00:04:17,558 was gonna cost me my son. 113 00:04:17,658 --> 00:04:18,892 Bode's never been easy. 114 00:04:18,992 --> 00:04:21,595 But he always finds his way back to us, 115 00:04:21,729 --> 00:04:23,331 sooner or later. 116 00:04:24,532 --> 00:04:26,800 Hopefully sooner rather than later. 117 00:04:26,900 --> 00:04:30,137 We're both working OT tomorrow at 42. 118 00:04:30,270 --> 00:04:32,440 Well, stand your ground. 119 00:04:32,540 --> 00:04:34,574 You did what needed to be done, right? 120 00:04:34,575 --> 00:04:36,777 Yeah. 121 00:04:36,910 --> 00:04:39,613 Maybe having work as a buffer will be a good thing. 122 00:04:39,713 --> 00:04:42,816 I wish I had a buffer tomorrow. 123 00:04:43,617 --> 00:04:45,486 I got to go see Dad. 124 00:04:45,619 --> 00:04:47,020 For the first time. 125 00:04:47,120 --> 00:04:49,289 (chuckles) What do you mean "for the first time"? 126 00:04:49,423 --> 00:04:50,624 You went over there the other day 127 00:04:50,758 --> 00:04:51,792 to take his blood pressure 128 00:04:51,925 --> 00:04:53,560 'cause you didn't want to spend $12. 129 00:04:53,561 --> 00:04:56,296 Well, it turns out the 12 bucks was worth it. 130 00:04:56,430 --> 00:04:58,332 I never went inside. 131 00:04:59,800 --> 00:05:02,803 Never got out of my truck, never left the parking lot. 132 00:05:02,903 --> 00:05:05,305 Sorry I didn't tell you. 133 00:05:05,406 --> 00:05:07,140 (sighs) 134 00:05:08,008 --> 00:05:10,109 Oh, it's just... (sighs) 135 00:05:10,110 --> 00:05:13,246 You know, when Dad was living with us, 136 00:05:13,347 --> 00:05:15,783 that's the most I've seen him in years. 137 00:05:16,650 --> 00:05:18,519 That was really hard for you. 138 00:05:18,652 --> 00:05:21,054 And then he moved out. 139 00:05:21,154 --> 00:05:23,290 And it got quiet. 140 00:05:23,391 --> 00:05:25,359 Easy, again. 141 00:05:26,360 --> 00:05:29,929 I just feel like walking into that place tomorrow, I'm... 142 00:05:29,930 --> 00:05:32,032 asking for a fight. 143 00:05:33,934 --> 00:05:36,803 Look, you really don't have to help me do this. 144 00:05:36,804 --> 00:05:39,039 Especially if you're gonna look miserable doing it. 145 00:05:39,139 --> 00:05:41,208 (sighs) 146 00:05:43,644 --> 00:05:45,178 Survivor's guilt? 147 00:05:46,680 --> 00:05:50,918 I paid for my freedom with silence, Bode. 148 00:05:51,018 --> 00:05:52,786 And it's not that I'm not grateful to your mom. 149 00:05:52,886 --> 00:05:54,221 I am, but... 150 00:05:54,321 --> 00:05:56,890 She should've never put you in that position. 151 00:05:57,925 --> 00:06:01,261 What Oxalta did, it was wrong. 152 00:06:01,361 --> 00:06:04,465 (chuckles): I mean, they put me in the hospital. 153 00:06:05,733 --> 00:06:10,237 But me going free while the rest of my guys are still in there? 154 00:06:11,472 --> 00:06:13,206 And while Birch is dead? 155 00:06:18,345 --> 00:06:19,513 Sorry, we're... 156 00:06:19,613 --> 00:06:21,014 we're actually closed. 157 00:06:21,114 --> 00:06:22,649 Not looking for a drink. 158 00:06:22,650 --> 00:06:24,452 Just Sharon Leone. Is she around? 159 00:06:24,552 --> 00:06:26,820 No. No, she's not. 160 00:06:26,920 --> 00:06:28,422 I'm-I'm her son, Bode. 161 00:06:28,556 --> 00:06:31,425 Oh. Uh, Renée Hoffman. 162 00:06:32,560 --> 00:06:34,194 You used to date my dad. 163 00:06:34,294 --> 00:06:37,130 I also used to drink wine out of a box. 164 00:06:37,230 --> 00:06:38,998 Neither are true anymore. 165 00:06:38,999 --> 00:06:40,333 (chuckles) 166 00:06:40,434 --> 00:06:43,036 I'm a lawyer, one who's very interested 167 00:06:43,136 --> 00:06:44,738 in that deal that your mom just made. 168 00:06:44,838 --> 00:06:46,039 Oh, come on. 169 00:06:46,807 --> 00:06:49,042 You're one of those Oxalta lawyers? (scoffs) 170 00:06:49,142 --> 00:06:50,578 When the hell are you guys just gonna stop? 171 00:06:50,678 --> 00:06:53,345 Okay, working for Oxalta would actually kill my soul. 172 00:06:53,346 --> 00:06:56,049 All right? I'm looking to build a class action lawsuit 173 00:06:56,149 --> 00:06:59,453 to get justice for the people who were poisoned. 174 00:06:59,553 --> 00:07:01,187 I've been tracking Oxalta 175 00:07:01,188 --> 00:07:02,656 from Louisville to Edgewater, 176 00:07:02,756 --> 00:07:04,524 just trying to get their victims to speak out. 177 00:07:04,525 --> 00:07:06,359 I see. 178 00:07:06,460 --> 00:07:09,830 I think you mean trying to get us to break our NDAs, right? 179 00:07:10,698 --> 00:07:11,699 "Our NDAs"? 180 00:07:11,799 --> 00:07:14,434 How are you involved? 181 00:07:17,871 --> 00:07:19,405 I drank some bad water. 182 00:07:19,406 --> 00:07:20,873 Hmm. 183 00:07:20,874 --> 00:07:26,146 Well, I don't harbor any illusions in flipping NDAs. 184 00:07:26,980 --> 00:07:28,748 But if I could get a meeting with Sharon, 185 00:07:28,749 --> 00:07:30,350 then maybe I could get a list of inmates 186 00:07:30,450 --> 00:07:32,653 who might be willing to talk off the record. 187 00:07:32,786 --> 00:07:34,888 If you can get people to talk, then what? 188 00:07:34,988 --> 00:07:37,223 Bode, don't even think... Manny, Manny. 189 00:07:37,224 --> 00:07:38,458 This could bring Oxalta down. 190 00:07:38,592 --> 00:07:39,926 Right? 191 00:07:39,927 --> 00:07:41,895 No promises. 192 00:07:41,995 --> 00:07:45,132 But if I can get those names, we've got a chance. 193 00:07:47,568 --> 00:07:48,869 I can get you the meeting. 194 00:07:49,903 --> 00:07:50,838 Bode, come on. 195 00:07:50,971 --> 00:07:53,240 I appreciate the assist. 196 00:07:54,575 --> 00:07:55,576 Here you go. 197 00:07:55,676 --> 00:07:56,743 (Manny groans) 198 00:07:56,744 --> 00:07:59,179 And, uh... 199 00:07:59,312 --> 00:08:00,580 if you change your mind? 200 00:08:00,581 --> 00:08:02,850 (sighs) 201 00:08:14,528 --> 00:08:16,295 I've only been a free man for a few days, 202 00:08:16,296 --> 00:08:17,831 and I already got a woman's phone number. 203 00:08:17,965 --> 00:08:20,000 (chuckles) Would you look at that? 204 00:08:20,100 --> 00:08:21,869 (laughs) 205 00:08:23,370 --> 00:08:25,539 ♪ ♪ 206 00:08:28,642 --> 00:08:30,778 GABRIELA: (chuckles) Wow. 207 00:08:30,878 --> 00:08:33,213 These are incredible. 208 00:08:34,014 --> 00:08:35,916 You're an artist. 209 00:08:37,618 --> 00:08:40,520 I can't wait to see you in action. 210 00:08:42,122 --> 00:08:44,324 I-I should get back to work. 211 00:08:44,424 --> 00:08:47,961 You know? So you could get to work, too. 212 00:08:48,061 --> 00:08:50,363 Right. Work. 213 00:09:00,540 --> 00:09:02,409 (camera clicking) 214 00:09:04,477 --> 00:09:06,580 (camera clicking) 215 00:09:08,582 --> 00:09:09,382 Oh! 216 00:09:09,482 --> 00:09:10,550 Sorry. It's all good. 217 00:09:10,651 --> 00:09:12,352 Cap, I-I was a little distracted 218 00:09:12,452 --> 00:09:14,521 by the man with the giant camera. 219 00:09:14,622 --> 00:09:16,189 You could've told me it was picture day. 220 00:09:16,289 --> 00:09:18,225 I would've worn my hair down or something. 221 00:09:18,325 --> 00:09:20,628 I'm joking, Cap. 222 00:09:20,728 --> 00:09:22,663 Regulation hairstyles only. Yeah. 223 00:09:22,763 --> 00:09:24,698 Well, uh, it was news to me, too. 224 00:09:24,798 --> 00:09:28,235 Well, at least you'll be doing cool stuff in Finn's photos. 225 00:09:29,002 --> 00:09:31,471 I'm just ready for probie period to be done. 226 00:09:31,571 --> 00:09:34,040 Want to start climbing the ladder, like you did. 227 00:09:34,041 --> 00:09:36,509 James, you're ambitious. 228 00:09:36,610 --> 00:09:38,044 That's great. 229 00:09:38,045 --> 00:09:40,881 But here, 42 has a ceiling, a hard one. 230 00:09:40,981 --> 00:09:42,650 Your best bet is 231 00:09:42,750 --> 00:09:45,619 to learn the skills you need to launch and then move on 232 00:09:45,753 --> 00:09:47,921 to a station that offers growth. 233 00:09:48,021 --> 00:09:50,057 SHARON (in distance): You are out of your damn mind! 234 00:09:50,157 --> 00:09:51,859 BODE (in distance): You're not even gonna consider it? 235 00:09:51,959 --> 00:09:53,761 SHARON: There's nothing to consider! Excuse me. 236 00:09:53,894 --> 00:09:55,195 BODE: But she has a point. 237 00:09:55,295 --> 00:09:56,964 She really thinks we can make a difference. 238 00:09:57,064 --> 00:09:58,598 SHARON: It's not up to you, Bode. 239 00:09:58,699 --> 00:10:00,467 I am not meeting with Renée! 240 00:10:00,567 --> 00:10:02,803 Not a chance! Discussion over! 241 00:10:02,936 --> 00:10:04,705 All right, look, give them some privacy. 242 00:10:04,805 --> 00:10:06,740 BODE: What's the harm in-in talking to her? 243 00:10:06,840 --> 00:10:08,976 Ugh, Bode, she is an ambulance chaser, 244 00:10:09,076 --> 00:10:11,278 who is trying to blow the deal 245 00:10:11,378 --> 00:10:14,747 I made with Oxalta by using Manny! 246 00:10:14,748 --> 00:10:17,117 You can say goodbye to all the money I got for him 247 00:10:17,250 --> 00:10:18,719 and for Birch's family. 248 00:10:18,819 --> 00:10:20,453 Yeah. You got 'em money. 249 00:10:20,587 --> 00:10:21,755 What about justice? 250 00:10:21,855 --> 00:10:23,957 I didn't just get them money. 251 00:10:24,057 --> 00:10:26,994 I got Oxalta to clean up the camp. 252 00:10:27,094 --> 00:10:30,497 I got the DOC to give Manny back his freedom. 253 00:10:30,630 --> 00:10:32,099 Hey, guys. 254 00:10:32,199 --> 00:10:34,802 Manny isn't free. Silencing him is just another form of prison. 255 00:10:34,902 --> 00:10:36,904 Come on, you cannot be this naive. 256 00:10:37,004 --> 00:10:38,305 Really? 257 00:10:38,438 --> 00:10:40,106 I think that maybe you forgot that I went to prison. 258 00:10:40,107 --> 00:10:41,474 Bode. Enough. 259 00:10:41,574 --> 00:10:42,442 Chief... 260 00:10:42,542 --> 00:10:44,011 This is between me and my son. 261 00:10:44,111 --> 00:10:45,846 Okay, well, then you take that to your damn house. 262 00:10:46,780 --> 00:10:47,915 There he's your son. 263 00:10:48,015 --> 00:10:49,983 Here, at Station 42, he is a probie and... 264 00:10:50,117 --> 00:10:51,651 I am your division chief! 265 00:10:51,752 --> 00:10:52,820 (alarm chiming) 266 00:10:52,920 --> 00:10:53,920 GREENCREST DISPATCH: Station 42, 267 00:10:53,921 --> 00:10:55,989 MCI at Mount Shasta Park Slopes. 268 00:10:56,123 --> 00:10:57,557 Let's go, 42. 269 00:11:00,160 --> 00:11:02,362 ♪ ♪ 270 00:11:16,509 --> 00:11:18,311 You didn't want to ride with your boyfriend? 271 00:11:18,411 --> 00:11:21,648 (laughs): Why does everyone keep saying that he's my... 272 00:11:21,782 --> 00:11:24,317 I-I don't know what you're talking about. 273 00:11:24,417 --> 00:11:27,387 There is a smile permanently glued to your face. 274 00:11:28,756 --> 00:11:30,257 Come on, spill. 275 00:11:30,357 --> 00:11:31,658 Okay, fine. 276 00:11:31,759 --> 00:11:35,495 Finn is cute and funny and talented and thoughtful. 277 00:11:35,628 --> 00:11:37,497 And he's totally into you. 278 00:11:37,597 --> 00:11:38,665 (both laugh) 279 00:11:38,766 --> 00:11:40,767 Admit it, you're hot for shutterbug. 280 00:11:40,768 --> 00:11:42,669 Honestly? 281 00:11:42,803 --> 00:11:46,473 I haven't looked forward to a first kiss like this since Bode. 282 00:11:46,573 --> 00:11:48,041 Mm. 283 00:11:49,009 --> 00:11:50,944 What? 284 00:11:51,044 --> 00:11:53,312 Wasn't that long ago we couldn't even say the B-word 285 00:11:53,313 --> 00:11:54,613 in front of each other. 286 00:11:54,614 --> 00:11:56,049 (chuckles) 287 00:12:00,353 --> 00:12:02,956 (camera clicking) 288 00:12:03,056 --> 00:12:04,691 (engine revving) 289 00:12:04,792 --> 00:12:06,726 (urgent chatter, indistinct radio chatter) 290 00:12:09,863 --> 00:12:10,964 (camera clicking) 291 00:12:11,064 --> 00:12:13,000 SHARON: Hey, firefighters. 292 00:12:13,100 --> 00:12:15,368 30 minutes ago, the ski lift malfunctioned. 293 00:12:15,468 --> 00:12:17,871 The motor started rotating the bull wheels so fast 294 00:12:18,005 --> 00:12:19,638 that the cable snapped. 295 00:12:19,639 --> 00:12:21,041 Anybody on board at the time? 296 00:12:21,174 --> 00:12:23,076 Yes. The lucky ones had a rough ride 297 00:12:23,210 --> 00:12:24,311 up to the lift station. 298 00:12:24,411 --> 00:12:25,212 And the rest... 299 00:12:25,345 --> 00:12:26,645 Thrown onto the mountain. 300 00:12:26,646 --> 00:12:27,980 Yeah. 301 00:12:27,981 --> 00:12:29,749 And how many are there? Ski patrol's thinking 302 00:12:29,883 --> 00:12:32,484 that we have ten, so we need to get going. 303 00:12:32,485 --> 00:12:34,987 Perez, they're gonna let us use this space for triage. 304 00:12:34,988 --> 00:12:36,556 Take who you need and set up. 305 00:12:36,689 --> 00:12:38,558 Jake, split the rest. Let's get to search and rescue. 306 00:12:38,658 --> 00:12:39,592 Thank you. 307 00:12:39,692 --> 00:12:41,161 GABRIELA: All right, you two, 308 00:12:41,261 --> 00:12:42,729 I need Lifepaks and all the med bags we can spare. 309 00:12:42,830 --> 00:12:44,397 (camera clicking) 310 00:12:47,500 --> 00:12:49,136 JAKE: Okay, probies, let's go. 311 00:12:49,236 --> 00:12:50,904 AUDREY: Excuse me. 312 00:12:51,004 --> 00:12:52,806 SHARON: Hey, uh, guys? 313 00:12:52,906 --> 00:12:55,742 Back there at the station, things got a little bit tense. 314 00:12:55,876 --> 00:12:58,245 Out here in the field, we let that all go. 315 00:12:58,345 --> 00:12:59,579 Work together as a team, 316 00:12:59,712 --> 00:13:01,448 following the chain of command, of course. 317 00:13:01,548 --> 00:13:02,415 Understood? 318 00:13:02,515 --> 00:13:04,617 Copy, Chief. Yes, ma'am. 319 00:13:05,919 --> 00:13:07,754 Mm-hmm. 320 00:13:08,956 --> 00:13:11,224 (indistinct radio chatter) 321 00:13:17,697 --> 00:13:19,198 AMES: Yo, what you doing up there, OG? 322 00:13:19,199 --> 00:13:21,801 Hey. You guys are back early. 323 00:13:21,902 --> 00:13:23,303 What's up? (excited chatter) 324 00:13:23,436 --> 00:13:24,604 MAN: What's up, big man? 325 00:13:24,737 --> 00:13:27,040 Oh, what's up? Welcome back. 326 00:13:27,140 --> 00:13:29,609 Man, I could not get out of that cell fast enough. 327 00:13:29,709 --> 00:13:31,243 I bet, man. 328 00:13:31,244 --> 00:13:33,045 Uh, since Eve's up in Sacramento 329 00:13:33,046 --> 00:13:35,782 trying to organize the DOC side of the cleanup, 330 00:13:35,883 --> 00:13:39,218 I had to make sure my guys had the proper welcome back, huh? 331 00:13:39,219 --> 00:13:41,488 Yo, no lie, when they pulled us up out of here 332 00:13:41,588 --> 00:13:42,622 and sent us back to prison, man, 333 00:13:42,755 --> 00:13:44,524 I was scared I was gonna be spending 334 00:13:44,624 --> 00:13:46,059 the rest of my time behind bars. 335 00:13:46,159 --> 00:13:48,128 Yeah, well, you don't have to worry about that. 336 00:13:48,228 --> 00:13:50,063 Because soon enough, that well's gonna be fixed, 337 00:13:50,163 --> 00:13:52,832 and all y'all, you're all gonna be back on calls real soon. 338 00:13:52,933 --> 00:13:54,434 Yeah, like nothing ever happened. 339 00:13:54,534 --> 00:13:55,903 Long as we keep our mouth shut. 340 00:13:56,003 --> 00:13:57,504 C.O.: Boys! 341 00:13:57,637 --> 00:13:58,872 Outside for processing. 342 00:13:59,739 --> 00:14:01,008 AMES: All right, Manny. 343 00:14:01,141 --> 00:14:02,608 It's good to see you, bro. You, too, man. 344 00:14:02,609 --> 00:14:04,644 No offense, but be a stranger, all right? 345 00:14:04,744 --> 00:14:06,813 You're out of here, man. Go enjoy it. 346 00:14:11,351 --> 00:14:12,852 Hey, Manny. 347 00:14:16,689 --> 00:14:18,858 ♪ ♪ 348 00:14:38,045 --> 00:14:39,546 JAKE: A snowbank can hide the heat, 349 00:14:39,679 --> 00:14:42,349 so look for anything that shouldn't be here. 350 00:14:42,449 --> 00:14:43,716 AUDREY: I got nothing. 351 00:14:43,850 --> 00:14:45,452 All right. Check beyond the tree line. 352 00:14:45,552 --> 00:14:48,755 Skiers might've been thrown further than you think. 353 00:14:52,159 --> 00:14:54,227 Pretty bad fight back there, huh? 354 00:14:56,029 --> 00:14:59,266 She's talking about teamwork. She won't even hear me out. 355 00:14:59,366 --> 00:15:01,167 Thanks for calling her on it. 356 00:15:01,168 --> 00:15:04,271 Yeah, well, now I'm calling you on it. 357 00:15:04,371 --> 00:15:05,705 For what? 358 00:15:05,805 --> 00:15:08,375 For being out of line just as much as she was. 359 00:15:08,508 --> 00:15:09,808 (scoffs) 360 00:15:09,809 --> 00:15:12,745 Bode, she's right. 361 00:15:12,879 --> 00:15:17,183 At 42, and on this mountain, Sharon is our division chief. 362 00:15:17,184 --> 00:15:18,751 You're a probie. 363 00:15:18,851 --> 00:15:21,888 So whatever family baggage you got, check that. 364 00:15:23,056 --> 00:15:26,793 Yeah, it's kind of hard when 42 feels like it's my living room. 365 00:15:28,028 --> 00:15:31,363 Ever think it might not be the station we idolized as kids? 366 00:15:31,364 --> 00:15:32,832 AUDREY: I got heat! 367 00:15:32,932 --> 00:15:35,268 Somebody's out here. Lead the way. 368 00:15:39,206 --> 00:15:41,408 Here you are. 369 00:15:45,745 --> 00:15:47,947 (gentle classical music playing) 370 00:15:48,915 --> 00:15:51,151 (quiet chatter) 371 00:15:59,526 --> 00:16:00,460 Excuse me. 372 00:16:00,560 --> 00:16:03,030 Um, trying to get this to my dad, 373 00:16:03,130 --> 00:16:04,531 Walter Leone. 374 00:16:04,631 --> 00:16:06,633 Uh, he just needed more of his stuff. Oh. Sure. 375 00:16:06,766 --> 00:16:08,135 Let me grab a tag for it. 376 00:16:08,235 --> 00:16:11,638 Uh, I can just leave it here. 377 00:16:14,007 --> 00:16:16,176 NOAH: I can get your dad for you. 378 00:16:16,276 --> 00:16:18,945 Let you make that special delivery yourself. 379 00:16:19,046 --> 00:16:21,814 I bet he'd appreciate that personal touch. 380 00:16:22,615 --> 00:16:24,117 I bet you don't know my dad. 381 00:16:24,251 --> 00:16:26,085 Oh, that's a bet you'd lose today. 382 00:16:26,086 --> 00:16:29,256 I been working with Mr. Walter the last couple of weeks. 383 00:16:29,356 --> 00:16:30,657 He's my favorite guy around here. 384 00:16:30,757 --> 00:16:33,326 You just can't tell the others. 385 00:16:33,460 --> 00:16:34,594 (chuckles) 386 00:16:34,694 --> 00:16:36,196 You telling me my dad made a friend? 387 00:16:36,296 --> 00:16:38,831 Oh, sure did. My name's Noah. Let me grab him for you. 388 00:16:38,931 --> 00:16:40,400 I'll bring him to you. He's right down the hall. 389 00:16:40,500 --> 00:16:42,235 Well, uh... 390 00:16:42,335 --> 00:16:44,471 No. May... maybe next time, okay? 391 00:16:44,571 --> 00:16:46,539 And if there's not a next time? 392 00:16:47,474 --> 00:16:49,309 (laughs): Too bleak, too bleak. 393 00:16:49,409 --> 00:16:51,478 What about a quick hi? 394 00:16:53,080 --> 00:16:55,182 (sighs) 395 00:16:57,016 --> 00:16:58,285 How's his mood today? 396 00:16:58,385 --> 00:16:59,819 Oh, there we go. 397 00:17:01,554 --> 00:17:03,123 JAKE: This is Cal Fire! Can you hear us?! 398 00:17:03,223 --> 00:17:05,225 WOMAN: Help! Help! Over here! 399 00:17:05,325 --> 00:17:06,359 Please! Please! 400 00:17:06,459 --> 00:17:07,994 Hey. Hold on. This is Cal Fire. 401 00:17:08,095 --> 00:17:09,362 We're coming to you. 402 00:17:10,397 --> 00:17:12,365 WOMAN: Help! Over here! 403 00:17:14,201 --> 00:17:15,801 Hey. (panting) 404 00:17:15,802 --> 00:17:17,204 Hi. Hey. 405 00:17:17,337 --> 00:17:19,005 I'm Captain Crawford. Can you tell me your name? 406 00:17:19,106 --> 00:17:20,772 (groans) It's Blair. 407 00:17:20,773 --> 00:17:22,008 My leg. 408 00:17:22,109 --> 00:17:23,042 It hurts. 409 00:17:23,143 --> 00:17:25,612 Right leg. Possible broken femur. 410 00:17:25,712 --> 00:17:27,447 Yeah. Yeah, there can be internal bleeding, 411 00:17:27,547 --> 00:17:29,349 but we don't want her to know. 412 00:17:30,183 --> 00:17:31,584 All right, Blair. 413 00:17:31,684 --> 00:17:33,019 How about we get you out of this chair and into triage? 414 00:17:33,120 --> 00:17:34,020 Wait, no. 415 00:17:34,121 --> 00:17:35,788 What about my dad? 416 00:17:35,888 --> 00:17:37,624 Your dad was out here with you? 417 00:17:37,724 --> 00:17:39,859 Yeah. (whimpers) 418 00:17:39,959 --> 00:17:42,362 Shasta I.C., Engine 1568. 419 00:17:42,495 --> 00:17:45,832 I need a rescue sled with a splint on the eastern ridge. 420 00:17:45,932 --> 00:17:48,301 DISPATCH: Copy. Bode, we need a blanket. 421 00:17:48,401 --> 00:17:49,702 Audrey, Sawzall. 422 00:17:49,802 --> 00:17:52,339 Look, we're gonna get you out of here, okay? 423 00:17:52,439 --> 00:17:54,506 Just hang in there. You're doing great. 424 00:17:54,507 --> 00:17:56,008 Cap. 425 00:17:57,009 --> 00:17:58,878 Blair, was this-- Uh, is this your dad's jacket? 426 00:17:58,978 --> 00:18:01,381 Yeah, he took it off when he woke up. 427 00:18:01,481 --> 00:18:03,916 I asked him to stay. I asked him not to. 428 00:18:04,016 --> 00:18:06,419 I don't-- He just walked off. 429 00:18:06,519 --> 00:18:08,221 I don't know why. He seemed confused. 430 00:18:08,321 --> 00:18:10,189 Okay. His name's Danny. 431 00:18:10,190 --> 00:18:13,992 Hey, first we rescue you, next your dad. 432 00:18:13,993 --> 00:18:15,262 (groans) 433 00:18:19,499 --> 00:18:22,101 Hey, Walter, look who it is. 434 00:18:26,239 --> 00:18:28,107 Oh, it's good to see you, son. 435 00:18:28,941 --> 00:18:30,777 So good to see you. VINCE: Yeah. 436 00:18:31,911 --> 00:18:33,012 Yeah, you, too. 437 00:18:33,112 --> 00:18:34,414 Here, sit down. 438 00:18:34,514 --> 00:18:36,583 Told you he'd be happy to see you. 439 00:18:36,716 --> 00:18:38,885 (chuckles): I was just thinking about you. 440 00:18:38,985 --> 00:18:40,420 I'm so sorry I haven't come by. I... 441 00:18:40,520 --> 00:18:43,022 Oh, don't worry about it. I'm just happy you're back. 442 00:18:43,122 --> 00:18:44,291 So, come on, what's the good news? 443 00:18:44,424 --> 00:18:45,558 Did you find yourself 444 00:18:45,658 --> 00:18:47,760 a nice Japanese wife over there, Luke? 445 00:18:49,896 --> 00:18:51,198 Um... 446 00:18:52,064 --> 00:18:53,433 Dad, I'm Vince. 447 00:18:55,134 --> 00:18:56,703 The other one. 448 00:18:56,803 --> 00:18:59,205 Come on, stop messing around. Did you get married? 449 00:18:59,206 --> 00:19:01,808 Luke's in Japan, Dad. I'm Vince. 450 00:19:04,711 --> 00:19:05,978 (grunts) 451 00:19:07,447 --> 00:19:09,682 (breath trembling) 452 00:19:12,151 --> 00:19:13,585 What do you want? 453 00:19:13,586 --> 00:19:14,954 Everything good over here, boys? No, it's not good. 454 00:19:15,054 --> 00:19:15,988 VINCE: Yeah. No, who is this? 455 00:19:16,122 --> 00:19:18,089 We're... we're good. 456 00:19:18,090 --> 00:19:20,327 Um, I got to go. 457 00:19:26,466 --> 00:19:28,368 Who is that? 458 00:19:34,607 --> 00:19:36,443 JAKE: 1568, sending patient down with ski patrol. 459 00:19:36,543 --> 00:19:39,246 All right, if Danny wasn't making sense 460 00:19:39,346 --> 00:19:40,580 after losing consciousness, 461 00:19:40,680 --> 00:19:42,782 we could be looking at a concussion. 462 00:19:42,882 --> 00:19:44,751 Which means we have to find him, and he could be anywhere. 463 00:19:44,851 --> 00:19:48,154 Those have to be Danny's tracks Right there. 464 00:19:51,190 --> 00:19:52,925 Is that blood? 465 00:19:53,059 --> 00:19:55,127 Pick up the pace, probies. 466 00:19:57,163 --> 00:19:59,632 Danny, this is Cal Fire! Can you hear us?! 467 00:20:04,304 --> 00:20:06,205 (door opens) 468 00:20:06,306 --> 00:20:08,441 (quiet chatter) 469 00:20:10,910 --> 00:20:13,513 Hey. Thank you for meeting with me. 470 00:20:13,613 --> 00:20:15,848 (sighs) How can I help? 471 00:20:15,948 --> 00:20:18,285 I'm not gonna break my NDA. 472 00:20:18,385 --> 00:20:20,653 Looks like Oxalta is holding up their end of the bargain, 473 00:20:20,753 --> 00:20:22,822 so think I'm gonna do the same. 474 00:20:23,990 --> 00:20:25,458 Okay. 475 00:20:26,726 --> 00:20:28,093 "Okay"? (chuckles) 476 00:20:28,094 --> 00:20:29,629 What, you're not even gonna try to hard sell me? 477 00:20:29,729 --> 00:20:33,132 (laughs) Uh, you took a sizable payout 478 00:20:33,232 --> 00:20:35,267 on a deal that your friend brokered. 479 00:20:35,268 --> 00:20:38,638 So I'm not gonna waste my time trying to talk you out of it. 480 00:20:41,073 --> 00:20:42,141 We're good, then. 481 00:20:42,275 --> 00:20:44,944 I'm good. I'm not sure about you. 482 00:20:45,812 --> 00:20:47,179 Oh, I'm great. 483 00:20:47,314 --> 00:20:50,817 I got my freedom and my daughter. 484 00:20:51,651 --> 00:20:53,619 Hell, I even survived 485 00:20:53,620 --> 00:20:56,489 being bug-sprayed to almost death by Oxalta. 486 00:20:56,589 --> 00:20:58,758 And yet you wanted to meet with me. 487 00:20:58,858 --> 00:21:01,861 When a simple "no" via text would've done the job. 488 00:21:01,994 --> 00:21:04,464 You could've even ghosted me. 489 00:21:05,332 --> 00:21:07,867 Maybe it was just an excuse to see you again. 490 00:21:08,000 --> 00:21:09,268 (chuckles wryly) 491 00:21:09,369 --> 00:21:11,103 Yeah, well, as much as I'd like to believe 492 00:21:11,203 --> 00:21:13,706 that the Pilates and skin care routine are working, 493 00:21:13,840 --> 00:21:15,074 that ain't it. 494 00:21:19,679 --> 00:21:21,848 You want to enlighten me? 495 00:21:21,948 --> 00:21:24,783 Well, uh, you're a firefighter. 496 00:21:24,784 --> 00:21:26,318 A hero. 497 00:21:26,319 --> 00:21:27,819 That's where you're comfortable. 498 00:21:27,820 --> 00:21:31,524 Taking a payout from a soulless corporation 499 00:21:31,624 --> 00:21:33,626 in exchange for your silence? 500 00:21:34,394 --> 00:21:37,063 After they targeted inmates and killed your buddy? 501 00:21:37,196 --> 00:21:38,565 That's not too comfy. 502 00:21:40,433 --> 00:21:43,936 But you made a decision and you were gonna stick with it. 503 00:21:45,638 --> 00:21:49,241 Until I came along with a choice. 504 00:21:49,342 --> 00:21:51,411 How's that? 505 00:21:51,544 --> 00:21:53,045 You enlightened? 506 00:21:55,415 --> 00:21:59,085 I thought you didn't harbor illusions about flipping NDAs? 507 00:21:59,185 --> 00:22:03,756 (chuckles) And I thought you were turning me down. 508 00:22:06,959 --> 00:22:08,461 (clears throat) 509 00:22:09,729 --> 00:22:10,730 AUDREY: Danny? 510 00:22:10,830 --> 00:22:12,331 Danny! 511 00:22:12,432 --> 00:22:14,100 AUDREY: Oh. Danny. 512 00:22:15,602 --> 00:22:17,003 Danny. 513 00:22:17,103 --> 00:22:18,938 Hey, can you hear me? JAKE: Check his vitals. 514 00:22:19,038 --> 00:22:20,272 Why'd he take his clothes off? 515 00:22:20,373 --> 00:22:21,608 It's paradoxical undressing. 516 00:22:21,741 --> 00:22:23,041 Symptom of hypothermia. 517 00:22:23,042 --> 00:22:25,377 His body's temperature regulation is shot. 518 00:22:25,378 --> 00:22:26,613 His head injury might've 519 00:22:26,746 --> 00:22:28,047 escalated the symptoms. 520 00:22:28,147 --> 00:22:29,515 BODE: So the cold registers as heat, 521 00:22:29,516 --> 00:22:31,049 and then the patient just starts shedding layers? 522 00:22:31,050 --> 00:22:32,284 Yeah. 523 00:22:33,786 --> 00:22:35,722 AUDREY: All right. 524 00:22:38,224 --> 00:22:39,959 Can't get a radial pulse. 525 00:22:41,428 --> 00:22:43,796 No carotid either. All right, B, start CPR. 526 00:22:45,264 --> 00:22:47,299 Shasta I.C., Engine 1568. 527 00:22:47,434 --> 00:22:50,637 Patient with hypothermia-induced cardiac arrest. 528 00:22:50,737 --> 00:22:51,903 We need backup fast. 529 00:22:51,904 --> 00:22:53,205 DISPATCH: Copy, 1568. 530 00:22:53,305 --> 00:22:54,874 (engine idling) 531 00:23:07,554 --> 00:23:08,921 (clears throat) 532 00:23:09,889 --> 00:23:11,557 Think you left that behind, brother. 533 00:23:11,558 --> 00:23:12,592 Thank you. 534 00:23:12,692 --> 00:23:14,193 Of course, man. 535 00:23:18,598 --> 00:23:20,833 You know, they forget, but we never do. 536 00:23:21,701 --> 00:23:23,369 What happened with you and your dad in there, 537 00:23:23,503 --> 00:23:25,971 I've seen that play out a time or two. 538 00:23:25,972 --> 00:23:28,875 No pressure, but I'm on lunch if you want to talk about it. 539 00:23:32,479 --> 00:23:34,180 Just say yes, man. It's freezing out here. 540 00:23:34,313 --> 00:23:35,682 Yeah. 541 00:23:35,782 --> 00:23:37,148 Come on in. 542 00:23:37,149 --> 00:23:38,885 (sighs) 543 00:23:45,525 --> 00:23:47,325 JAKE: Come on. Still no pulse. 544 00:23:47,326 --> 00:23:48,528 We'll get one. 545 00:23:48,661 --> 00:23:50,196 But how are we gonna get him off the mountain? 546 00:23:50,296 --> 00:23:51,531 We're a long ways from the bottom. 547 00:23:51,664 --> 00:23:52,932 AUDREY: Come on. 548 00:23:53,032 --> 00:23:54,400 Just hang in there. 549 00:23:54,501 --> 00:23:56,869 We got you. (engine revving) 550 00:24:02,408 --> 00:24:03,876 That's how. 551 00:24:13,886 --> 00:24:15,287 JAKE: He was in cardiac arrest when we arrived. 552 00:24:15,387 --> 00:24:17,256 Attempted CPR for 10 minutes. 553 00:24:17,356 --> 00:24:19,726 Unknown how long he was down before. 554 00:24:19,826 --> 00:24:21,427 Hey, Bode, switch out. Switching. 555 00:24:22,428 --> 00:24:24,029 AUDREY: Body temp was 86 degrees. 556 00:24:24,030 --> 00:24:25,431 Bode, get in my bag. 557 00:24:25,565 --> 00:24:27,433 We need heated saline to warm his insides. 558 00:24:27,534 --> 00:24:30,036 Saline bag's already cooling off. 559 00:24:30,937 --> 00:24:33,272 Dumb pitch: What about the snowmobile? 560 00:24:33,372 --> 00:24:36,008 We could use the engine to warm the saline. 561 00:24:36,108 --> 00:24:38,410 Not a dumb pitch. Do it now. Okay. 562 00:24:40,813 --> 00:24:41,948 GABRIELA: His body temperature's too low. 563 00:24:42,081 --> 00:24:43,382 His veins are constricted. 564 00:24:43,482 --> 00:24:45,451 We need to dilate. BODE: Heat packs. 565 00:24:46,786 --> 00:24:47,987 Here it is. 566 00:24:52,925 --> 00:24:54,226 Still no pulse. 567 00:24:58,130 --> 00:24:59,331 Okay. 568 00:25:01,668 --> 00:25:02,568 Okay. 569 00:25:02,569 --> 00:25:03,836 BODE: Come on, Danny. 570 00:25:03,936 --> 00:25:05,504 Your daughter's waiting for you. 571 00:25:06,639 --> 00:25:08,174 All right, come on. 572 00:25:11,744 --> 00:25:13,212 (exhales sharply) 573 00:25:14,113 --> 00:25:16,282 (panting) 574 00:25:17,516 --> 00:25:19,018 I got a pulse. 575 00:25:21,954 --> 00:25:25,692 That was the warmest greeting I ever got from my dad. 576 00:25:26,659 --> 00:25:30,029 'Cause he thought I was my brother. 577 00:25:31,664 --> 00:25:33,933 I did not want to come here today. 578 00:25:34,934 --> 00:25:36,768 'Cause I thought he was gonna pick a fight. 579 00:25:36,769 --> 00:25:38,504 But this is worse. 580 00:25:39,438 --> 00:25:40,939 (sighs) 581 00:25:40,940 --> 00:25:42,041 I get it. 582 00:25:42,141 --> 00:25:44,110 I really do. I, um... 583 00:25:44,877 --> 00:25:47,513 I lost, I lost my own mother to dementia. 584 00:25:48,715 --> 00:25:50,049 Sorry. 585 00:25:50,850 --> 00:25:52,117 I'm still ashamed to admit it, 586 00:25:52,118 --> 00:25:55,021 but I was kind of grateful she forgot who I was. 587 00:25:55,121 --> 00:25:56,756 The last time I got to see my mama 588 00:25:56,856 --> 00:25:57,990 was from behind prison glass. 589 00:25:58,090 --> 00:26:00,226 When she didn't recognize me, I figured 590 00:26:00,326 --> 00:26:02,128 at least she didn't have to deal with the heartbreak 591 00:26:02,228 --> 00:26:04,330 of seeing her boy locked up. 592 00:26:04,430 --> 00:26:05,997 But I made a vow right then I was gonna be 593 00:26:05,998 --> 00:26:08,901 that good boy that she raised and remembered. 594 00:26:13,405 --> 00:26:15,574 Well, we got something else in common. 595 00:26:15,675 --> 00:26:19,245 I know that... that view. 596 00:26:19,345 --> 00:26:21,047 Through prison glass. 597 00:26:21,147 --> 00:26:22,682 Really? You did some time? 598 00:26:22,782 --> 00:26:25,985 Nah. Uh, not me, my son. 599 00:26:26,085 --> 00:26:27,586 He's out now. 600 00:26:27,720 --> 00:26:31,791 He's, uh, making a positive impact on people, just like you. 601 00:26:36,663 --> 00:26:40,599 Actually, I think we got a third thing in common. 602 00:26:41,600 --> 00:26:43,168 Fresh ingredients, baby. (laughs) 603 00:26:43,169 --> 00:26:46,272 I love a fine-grated parmesan. 604 00:26:46,372 --> 00:26:48,339 See? You get it. You get it. 605 00:26:48,340 --> 00:26:50,442 I tried to tell my dad that. He does not care. 606 00:26:50,576 --> 00:26:53,245 No kidding? He was just talking last week 607 00:26:53,345 --> 00:26:56,382 about your family's famous Sunday sauce. 608 00:26:56,482 --> 00:26:57,884 He won't stop complaining. 609 00:26:57,984 --> 00:26:59,851 He's been itching for a home-cooked meal. 610 00:26:59,852 --> 00:27:01,754 (chuckles) 611 00:27:01,888 --> 00:27:05,191 My family's famous Sunday sauce. 612 00:27:05,291 --> 00:27:07,392 That's funny. 613 00:27:07,393 --> 00:27:10,329 That was my mom's recipe. It's now mine. 614 00:27:10,429 --> 00:27:14,000 My dad never lifted a spoon in the kitchen. 615 00:27:14,967 --> 00:27:15,935 Hey, come on. 616 00:27:16,035 --> 00:27:18,604 A nostalgic activity with his son? 617 00:27:18,705 --> 00:27:20,940 Great for memory stimulation. 618 00:27:23,409 --> 00:27:25,144 One thing I've learned in here 619 00:27:25,244 --> 00:27:27,780 is that memories are complicated. 620 00:27:27,880 --> 00:27:29,849 But your boy and I got a second chance. 621 00:27:29,949 --> 00:27:31,317 Why not your dad? 622 00:27:35,722 --> 00:27:37,523 ♪ ♪ 623 00:27:39,291 --> 00:27:42,461 SHARON: New patient, over here underneath the space heaters, 624 00:27:42,561 --> 00:27:44,663 and we need more blankets! 625 00:27:45,664 --> 00:27:46,532 Hey, Sharon? 626 00:27:46,632 --> 00:27:47,800 Hey, photographer. 627 00:27:47,934 --> 00:27:49,901 Uh, there-there's fire, I think. 628 00:27:49,902 --> 00:27:51,503 What? I was shooting the mountain, 629 00:27:51,637 --> 00:27:53,005 and I saw smoke. Look. 630 00:27:55,141 --> 00:27:57,643 Jake, we're seeing smoke at the top of the ridge. 631 00:27:57,744 --> 00:27:59,211 Can you confirm? 632 00:28:03,482 --> 00:28:04,483 Confirmed. 633 00:28:04,616 --> 00:28:06,185 Smoke on mountain's northeast side. 634 00:28:07,286 --> 00:28:08,586 Get out of there. 635 00:28:08,587 --> 00:28:10,522 I will call Greencrest and get a water drop. 636 00:28:10,622 --> 00:28:11,991 Chief, there's no time for that. 637 00:28:12,091 --> 00:28:13,325 It's fire and ice up here. 638 00:28:13,425 --> 00:28:14,794 If the snow melts, it could cause an avalanche 639 00:28:14,894 --> 00:28:16,896 that takes anyone still on the mountain. 640 00:28:19,598 --> 00:28:21,400 This place must have snow cannons. 641 00:28:21,500 --> 00:28:23,335 We could use them to spray the fire. 642 00:28:24,436 --> 00:28:27,206 I'm not looking for opinions. Chief, that's the right plan. 643 00:28:27,306 --> 00:28:29,742 No, the right plan was given to you by your DC. 644 00:28:29,842 --> 00:28:30,943 Follow my orders. 645 00:28:31,043 --> 00:28:32,711 Discussion over. 646 00:28:35,247 --> 00:28:36,615 Gabs. 647 00:28:36,715 --> 00:28:37,983 Prep for a solo evac. 648 00:28:37,984 --> 00:28:39,886 We're going with Bode's plan up here. 649 00:28:40,686 --> 00:28:42,321 Chief was pretty clear. 650 00:28:43,122 --> 00:28:45,524 Hey, Jake, don't do this for me. 651 00:28:45,624 --> 00:28:46,959 No, no, I'm not. 652 00:28:47,059 --> 00:28:49,028 I'm trying to avoid an avalanche 653 00:28:49,128 --> 00:28:50,128 that could cause more destruction. 654 00:28:50,129 --> 00:28:51,530 Chief didn't ask for opinions, 655 00:28:51,630 --> 00:28:53,199 so we're not gonna ask for permission. 656 00:28:53,299 --> 00:28:54,366 Let's move. (engine starts) 657 00:28:54,500 --> 00:28:56,835 Gabs, get him out of here. 658 00:28:56,836 --> 00:28:59,071 (engine revving) 659 00:29:03,876 --> 00:29:05,912 These companies only think in terms of dollars. 660 00:29:06,045 --> 00:29:07,880 All right, so, option one, 661 00:29:07,980 --> 00:29:09,916 they could do everything up to code 662 00:29:10,049 --> 00:29:11,884 and dispose of their waste properly. 663 00:29:11,984 --> 00:29:14,686 Except it costs a pretty penny. 664 00:29:14,787 --> 00:29:17,556 Okay, what's option two? 665 00:29:17,689 --> 00:29:20,525 Risk dumping it in some river and hope for the best. 666 00:29:20,526 --> 00:29:22,394 If someone gets sick, 667 00:29:22,528 --> 00:29:24,931 just pay them off and shut them up. 668 00:29:25,064 --> 00:29:26,265 It's cheaper. 669 00:29:27,666 --> 00:29:29,534 We're just a math equation to them. 670 00:29:29,535 --> 00:29:33,906 Where profit wins over morals every time. 671 00:29:34,040 --> 00:29:35,741 And now that they've been caught, 672 00:29:35,842 --> 00:29:39,078 they have to dispose of the rest of the poison. 673 00:29:41,080 --> 00:29:42,748 And more people will get sick. 674 00:29:42,849 --> 00:29:45,717 What I do know is they won't stop. 675 00:29:45,818 --> 00:29:48,187 I've tracked them across three states. 676 00:29:49,288 --> 00:29:52,624 And you think that you can put Edgewater in the spotlight? 677 00:29:53,625 --> 00:29:56,027 Do you remember the Gulf trench oil spill? 678 00:29:56,028 --> 00:29:57,496 Or the Garnett voter fraud? 679 00:29:57,596 --> 00:30:00,532 Of course I do, but those were massive cases. 680 00:30:00,632 --> 00:30:03,902 Yeah, massive because of the publicized lawsuits. 681 00:30:03,903 --> 00:30:05,871 I mean, that amount of settlement money? 682 00:30:05,872 --> 00:30:08,707 That's an admission of guilt. 683 00:30:08,807 --> 00:30:12,845 And I made them happen. 684 00:30:14,413 --> 00:30:15,781 GABRIELA: I've got that patient 685 00:30:15,882 --> 00:30:17,449 with hypothermia which caused cardiac arrest. 686 00:30:17,549 --> 00:30:18,484 He's currently stable. 687 00:30:18,617 --> 00:30:20,086 Excellent. Park him over here. 688 00:30:20,186 --> 00:30:21,653 We're gonna get him on the next rig 689 00:30:21,787 --> 00:30:22,955 to Edgewater Memorial. 690 00:30:23,055 --> 00:30:24,323 Great work, Perez. 691 00:30:25,157 --> 00:30:26,859 Where the hell is the rest of your crew? 692 00:30:28,027 --> 00:30:30,462 (groans heavily) 693 00:30:33,165 --> 00:30:34,433 JAKE: When the cable snapped, 694 00:30:34,533 --> 00:30:36,002 the pulley must've yanked it like a whip. 695 00:30:36,135 --> 00:30:37,669 Tore open the backup generator 696 00:30:37,803 --> 00:30:39,638 and ignited the fuel. Yeah. 697 00:30:40,639 --> 00:30:42,474 There. Snow cannons. 698 00:30:43,342 --> 00:30:44,776 JAKE: Good. 699 00:30:44,877 --> 00:30:46,979 Aim the cannons at the base of the fire. Yeah. 700 00:30:49,315 --> 00:30:51,017 (Audrey grunts) 701 00:30:55,121 --> 00:30:56,822 Cap? 702 00:30:56,923 --> 00:30:58,190 There's no water. 703 00:30:58,991 --> 00:31:01,027 JAKE: James, the valve. 704 00:31:02,828 --> 00:31:03,729 (grunting) 705 00:31:03,829 --> 00:31:05,331 (ice crackling) 706 00:31:07,633 --> 00:31:09,701 It's stuck. It's frozen over. 707 00:31:09,801 --> 00:31:11,037 BODE: Let me back you up. 708 00:31:14,006 --> 00:31:15,341 (grunts) 709 00:31:15,474 --> 00:31:17,142 What's the matter, soldier? Is this frozen for you, too? 710 00:31:17,143 --> 00:31:18,444 (both grunting) 711 00:31:18,544 --> 00:31:19,711 Still won't budge. 712 00:31:29,488 --> 00:31:31,290 (both grunting) 713 00:31:31,423 --> 00:31:33,993 Here. Needs more leverage. 714 00:31:35,827 --> 00:31:38,297 (water flowing) 715 00:31:39,331 --> 00:31:41,167 Let there be water. Nice one, Cap. 716 00:31:41,267 --> 00:31:43,335 All right, James, take the lift. 717 00:31:43,469 --> 00:31:46,638 Bode, you work that cannon. I got the one on the other side. 718 00:31:46,738 --> 00:31:47,873 Yeah. 719 00:31:50,977 --> 00:31:52,811 (gentle classical music playing) 720 00:31:52,911 --> 00:31:54,646 (quiet chatter) 721 00:31:54,746 --> 00:31:56,948 One is "truffle." 722 00:31:56,949 --> 00:31:58,116 T... 723 00:31:58,117 --> 00:32:00,019 R, U... 724 00:32:00,152 --> 00:32:01,687 You got this, brother. 725 00:32:03,589 --> 00:32:05,857 (clears throat) 726 00:32:11,863 --> 00:32:13,332 What do you want? 727 00:32:13,432 --> 00:32:15,501 Well, I heard you got some gripes with the menu here. 728 00:32:15,634 --> 00:32:16,601 (scoffs) 729 00:32:16,602 --> 00:32:18,837 Grub in this joint stinks. 730 00:32:18,937 --> 00:32:21,540 Too bland. Not enough salt. 731 00:32:23,175 --> 00:32:24,610 I came to fix that. 732 00:32:27,546 --> 00:32:29,381 What do you got there? 733 00:32:34,886 --> 00:32:36,055 Oh. 734 00:32:38,090 --> 00:32:39,324 (chuckles) 735 00:32:39,325 --> 00:32:41,860 You got the makings for a Sunday sauce. 736 00:32:43,462 --> 00:32:45,531 Thought maybe we could make it together. 737 00:32:45,631 --> 00:32:47,833 ♪ ♪ 738 00:32:51,370 --> 00:32:52,337 (groans): Ah! 739 00:32:52,338 --> 00:32:53,804 This is no good. 740 00:32:53,805 --> 00:32:57,643 This is sweet sausage. You need spicy sausage. 741 00:32:59,778 --> 00:33:01,047 Eh. 742 00:33:01,180 --> 00:33:03,549 It's all right. We can salvage it. 743 00:33:03,649 --> 00:33:04,616 Come on. 744 00:33:04,716 --> 00:33:06,552 You know, my wife 745 00:33:06,652 --> 00:33:10,521 made the best Sunday sauce in the world. 746 00:33:10,522 --> 00:33:12,558 ♪ ♪ 747 00:33:13,392 --> 00:33:18,597 ♪ How many times will I keep getting cut wide open? ♪ 748 00:33:20,199 --> 00:33:24,936 ♪ Say that you love me tonight even if you don't ♪ 749 00:33:26,905 --> 00:33:31,743 ♪ How many times will I keep getting told I'm hopeless? ♪ 750 00:33:33,612 --> 00:33:37,649 ♪ Let me believe that you will, even if you won't ♪ 751 00:33:41,653 --> 00:33:44,923 ♪ I know how to cry ♪ 752 00:33:45,023 --> 00:33:48,294 ♪ And I know how to lie ♪ 753 00:33:48,394 --> 00:33:50,896 ♪ And I know how to hurt ♪ 754 00:33:50,996 --> 00:33:54,233 ♪ Been doing it all my life ♪ 755 00:33:54,333 --> 00:33:57,903 ♪ Please don't bring me down ♪ 756 00:33:58,003 --> 00:34:04,276 ♪ 'Cause I just want to fly ♪ 757 00:34:04,410 --> 00:34:07,979 ♪ Where dreams don't die ♪ 758 00:34:12,784 --> 00:34:17,789 ♪ How many dreams have I seen burn up like ashes? ♪ 759 00:34:19,057 --> 00:34:24,363 ♪ Smoke from a million memories in my eyes ♪ 760 00:34:25,631 --> 00:34:30,836 ♪ Singing a song of a love that never lasted ♪ 761 00:34:33,071 --> 00:34:37,343 ♪ One look at you and I remember why... ♪ 762 00:34:40,412 --> 00:34:41,513 Oh. 763 00:34:41,647 --> 00:34:44,015 This brings back memories. 764 00:34:44,150 --> 00:34:46,352 Sunday dinners at the house. 765 00:34:46,452 --> 00:34:47,519 Yep. 766 00:34:47,619 --> 00:34:49,521 The way she wore her hair up in a bun 767 00:34:49,621 --> 00:34:52,089 so it wouldn't dangle in the sauce. 768 00:34:52,090 --> 00:34:53,725 (chuckles) 769 00:34:53,825 --> 00:34:56,427 Yeah, and we'd all be standing around trying to help, 770 00:34:56,428 --> 00:34:58,630 but she'd say, uh, 771 00:34:58,730 --> 00:35:00,999 (together): "You're more help staying out of my way." 772 00:35:01,099 --> 00:35:02,734 Yeah. Yep. (laughs) 773 00:35:05,671 --> 00:35:08,240 But she didn't say that you. Not you. 774 00:35:08,340 --> 00:35:10,209 Not her Vinny boy. 775 00:35:11,177 --> 00:35:13,712 Not you. She loved you. 776 00:35:14,480 --> 00:35:16,548 She'd be proud of you, son. 777 00:35:17,316 --> 00:35:20,686 ♪ Where dreams don't die 778 00:35:21,853 --> 00:35:24,055 ♪ Mm-hmm ♪ 779 00:35:24,190 --> 00:35:26,324 ♪ Where dreams don't die. ♪ 780 00:35:26,325 --> 00:35:27,893 (song ends) 781 00:35:28,694 --> 00:35:30,896 (indistinct chatter) 782 00:35:34,700 --> 00:35:36,435 Boys. Good job. 783 00:35:36,535 --> 00:35:38,069 (indistinct chatter) 784 00:35:38,204 --> 00:35:39,805 SHARON: Crawford. 785 00:35:39,905 --> 00:35:41,673 With me. Now. 786 00:35:48,046 --> 00:35:51,182 Sharon, you couldn't see it, but we were boots on the ground. 787 00:35:51,183 --> 00:35:53,252 I gave an order. 788 00:35:53,352 --> 00:35:55,721 (clears throat) Period. 789 00:35:57,055 --> 00:35:59,524 You disobeyed, period. 790 00:35:59,525 --> 00:36:01,492 The fire's out because of Bode's plan. 791 00:36:01,493 --> 00:36:02,728 It was a guess. 792 00:36:02,828 --> 00:36:04,129 And it's a guess that could've cost lives. 793 00:36:04,230 --> 00:36:06,097 But it didn't. I'm aware. 794 00:36:06,232 --> 00:36:09,335 I'm also aware now that I have coddled you to the point 795 00:36:09,435 --> 00:36:11,837 where you believe that a boundary is a suggestion. 796 00:36:11,937 --> 00:36:14,440 And I apologize for that. 797 00:36:14,573 --> 00:36:16,875 I offer you this lesson for it. 798 00:36:17,709 --> 00:36:21,447 For breaking protocol and dragging two probies with you... 799 00:36:22,614 --> 00:36:26,252 ...you are suspended for one week, effective immediately. 800 00:36:29,187 --> 00:36:30,256 About Bode's plan. 801 00:36:30,389 --> 00:36:32,791 Watch yourself, Crawford. 802 00:36:33,959 --> 00:36:37,296 Did you say no because it was a bad plan 803 00:36:37,396 --> 00:36:39,298 or because Bode suggested it? 804 00:36:41,700 --> 00:36:43,502 Hmm. 805 00:36:52,911 --> 00:36:56,381 Not every day you get to stop an avalanche with a snow cannon. 806 00:36:56,382 --> 00:36:57,816 (chuckles) 807 00:36:57,916 --> 00:37:01,320 Well, you know, hopefully Finn got a good pic. 808 00:37:02,654 --> 00:37:06,392 Listen, um, about what I said this morning, um... 809 00:37:07,125 --> 00:37:09,060 I shouldn't have. 810 00:37:10,796 --> 00:37:12,096 I was frustrated. 811 00:37:12,097 --> 00:37:13,999 But I don't want to be the kind of leader 812 00:37:14,099 --> 00:37:16,835 who throws cold water on his probies' dreams. 813 00:37:16,935 --> 00:37:18,436 Cap, you took me up a mountain 814 00:37:18,437 --> 00:37:20,839 to rescue a guy and to stop an avalanche. 815 00:37:21,940 --> 00:37:23,608 My dreams are nice and warm. 816 00:37:23,609 --> 00:37:25,311 (chuckles softly) 817 00:37:25,411 --> 00:37:27,579 (phone vibrating) 818 00:37:29,915 --> 00:37:32,984 Um, I-I've got to take this. Yeah. Sure. 819 00:37:33,084 --> 00:37:34,520 All right. 820 00:37:38,990 --> 00:37:40,025 Luke, hey. 821 00:37:40,125 --> 00:37:41,560 Thanks for calling me back. 822 00:37:41,660 --> 00:37:43,294 Yeah, I-I need some advice. 823 00:37:43,295 --> 00:37:44,696 Um... 824 00:37:45,997 --> 00:37:49,368 Hey, when did you know it was time to leave 42? 825 00:37:50,469 --> 00:37:53,138 Oh, wow. 826 00:37:53,238 --> 00:37:54,873 These are incredible. 827 00:37:55,006 --> 00:37:58,176 FINN: Yeah, just wait till you see the ones I shot on film. 828 00:37:58,276 --> 00:37:59,210 GABRIELA: These are great. 829 00:37:59,345 --> 00:38:01,913 That one's not so bad, either. 830 00:38:11,122 --> 00:38:13,392 When are you gonna finally kiss me? 831 00:38:14,693 --> 00:38:16,227 I was thinking now. 832 00:38:17,696 --> 00:38:19,898 ♪ ♪ 833 00:38:31,843 --> 00:38:33,143 (sighs) That was... 834 00:38:33,144 --> 00:38:34,846 Uh-huh. 835 00:38:37,082 --> 00:38:40,118 So should we just skip straight to the wedding or...? 836 00:38:41,553 --> 00:38:43,288 (laughs) 837 00:38:50,095 --> 00:38:51,363 Ooh. 838 00:38:51,463 --> 00:38:53,599 All right, now, don't keep a girl waiting. 839 00:38:53,699 --> 00:38:54,766 How was it? 840 00:38:54,900 --> 00:38:56,835 (stammers) The kiss. 841 00:38:56,935 --> 00:38:59,003 (sighs): Oh. 842 00:38:59,004 --> 00:39:00,572 Oh, no. 843 00:39:00,706 --> 00:39:03,074 With his sweet little eyes and his perfect little lips? 844 00:39:03,174 --> 00:39:04,275 (laughs) 845 00:39:04,376 --> 00:39:08,013 No, th-the kiss itself was-was great. 846 00:39:08,113 --> 00:39:09,915 It's just, he... 847 00:39:10,015 --> 00:39:13,351 said this thing about, "When's the wedding?" 848 00:39:13,452 --> 00:39:15,520 And my stomach dropped, Audrey. 849 00:39:15,521 --> 00:39:16,988 Oh, no. 850 00:39:17,088 --> 00:39:19,257 That's a ick. That's a real big ick. 851 00:39:19,357 --> 00:39:22,794 Yeah, and I meant it when I said that I wanted something casual. 852 00:39:22,894 --> 00:39:25,195 And he's not on the same page. 853 00:39:25,196 --> 00:39:26,598 Yeah, maybe ask you to dinner first 854 00:39:26,698 --> 00:39:28,299 before asking for your hand in marriage. 855 00:39:28,400 --> 00:39:30,068 Ugh, this is such a bummer. 856 00:39:30,168 --> 00:39:31,670 The kiss was so good. 857 00:39:33,405 --> 00:39:35,340 Uh, can we get two more shots, please? 858 00:39:35,441 --> 00:39:37,142 Thank you. (phone chimes) 859 00:39:37,242 --> 00:39:39,043 (chiming repeatedly) Oh. 860 00:39:39,044 --> 00:39:40,812 Wow, uh... 861 00:39:40,912 --> 00:39:43,714 Finn just texted me five times. 862 00:39:43,715 --> 00:39:45,784 AUDREY: Oh, six now. 863 00:39:45,884 --> 00:39:47,118 And seven. 864 00:39:47,252 --> 00:39:49,621 Hey, maybe your gut was telling you 865 00:39:49,721 --> 00:39:52,390 that Finn was keeping a tight lid on his obsessive. 866 00:39:52,491 --> 00:39:54,259 But here it is. 867 00:39:54,359 --> 00:39:56,294 Eight. 868 00:39:56,394 --> 00:39:57,629 Wow. 869 00:39:58,464 --> 00:40:00,632 "So you got your photos, now you're done with me?" 870 00:40:00,732 --> 00:40:02,233 "My time's valuable. 871 00:40:02,333 --> 00:40:03,568 Thanks for wasting it." 872 00:40:03,569 --> 00:40:06,904 Wow. He's got a healthy ego about his artistry. 873 00:40:06,905 --> 00:40:09,475 So-so, what? D-Does he think that I used him? 874 00:40:09,575 --> 00:40:11,810 For free photos? That's not-- I'm... 875 00:40:11,943 --> 00:40:13,311 Finn has revealed himself 876 00:40:13,445 --> 00:40:16,181 as a guy who can't handle not getting what he wants. 877 00:40:17,315 --> 00:40:20,886 Clearly, what he wants is you. 878 00:40:22,654 --> 00:40:24,288 My advice? 879 00:40:24,289 --> 00:40:26,090 Ignore, ignore, ignore. 880 00:40:26,091 --> 00:40:27,826 Thank you. 881 00:40:28,694 --> 00:40:30,629 You're gonna need that. 882 00:40:33,599 --> 00:40:35,734 ♪ ♪ 883 00:40:43,709 --> 00:40:46,878 Should not have blown up at you like that at work. 884 00:40:48,680 --> 00:40:49,681 It's fine. 885 00:40:49,815 --> 00:40:51,883 No, it's really not fine. 886 00:40:52,017 --> 00:40:53,885 I-- There is no place 887 00:40:53,985 --> 00:40:56,221 for family business at the station. 888 00:40:57,188 --> 00:40:58,857 I mean, I understand 889 00:40:58,957 --> 00:41:01,359 why you want a bigger victory with Oxalta. 890 00:41:04,395 --> 00:41:07,933 (sighs) And I understand why you did what you did. 891 00:41:09,701 --> 00:41:10,936 You do? 892 00:41:11,903 --> 00:41:14,405 We're cut from the same cloth, Mom. 893 00:41:16,307 --> 00:41:18,744 You did what you thought was right. 894 00:41:18,844 --> 00:41:22,914 Even though you knew other people would disagree. 895 00:41:28,286 --> 00:41:31,488 So, you know, just forget about Renée. 896 00:41:31,489 --> 00:41:33,258 Really? 897 00:41:35,894 --> 00:41:37,062 (sniffles) 898 00:41:37,162 --> 00:41:38,664 (chuckles softly) 899 00:41:39,698 --> 00:41:41,532 Got to get this rig spotless. 900 00:41:41,533 --> 00:41:43,602 Probie duties. 901 00:41:46,404 --> 00:41:48,039 MANNY: Bode, you're going against 902 00:41:48,139 --> 00:41:50,008 your commanding officer and your mom. 903 00:41:50,776 --> 00:41:53,411 (sighs) I'm banking on forgiveness, not permission. 904 00:41:53,511 --> 00:41:55,614 (knocking on door) 905 00:41:58,416 --> 00:41:59,851 (sighs) 906 00:42:05,591 --> 00:42:06,725 Come on in. Hey. 907 00:42:06,825 --> 00:42:08,126 Hey. 908 00:42:09,595 --> 00:42:12,764 Uh, still no Sharon? 909 00:42:12,864 --> 00:42:15,100 Couldn't change my mom's mind. 910 00:42:15,200 --> 00:42:16,868 But you got me, and you got Manny. 911 00:42:16,968 --> 00:42:19,536 We're the keys to Three Rock. 912 00:42:19,537 --> 00:42:21,607 Yeah, we can talk to the guys. 913 00:42:21,707 --> 00:42:23,141 We can get them to talk to you. 914 00:42:23,241 --> 00:42:24,142 Get them to flip. 915 00:42:24,275 --> 00:42:27,545 Well, let's get to work, then. 916 00:42:27,646 --> 00:42:31,950 But, uh, before we do, I've got to warn you both. 917 00:42:33,084 --> 00:42:36,487 Shutting down Oxalta, it's not gonna be easy. 918 00:42:36,588 --> 00:42:38,889 I mean, they're a publicly-traded company, 919 00:42:38,890 --> 00:42:40,659 but when they feel backed into a corner, 920 00:42:40,792 --> 00:42:42,427 they start acting like a mob family. 921 00:42:42,527 --> 00:42:44,462 So, nothing is off-limits. 922 00:42:44,596 --> 00:42:47,465 Intimidation, coercion... 923 00:42:47,599 --> 00:42:49,167 We keep a tight circle. 924 00:42:49,300 --> 00:42:50,802 And what we're doing, fighting Oxalta, 925 00:42:50,936 --> 00:42:52,370 stays inside that circle. 926 00:42:53,739 --> 00:42:55,874 It's our secret. 927 00:42:59,310 --> 00:43:00,511 RENÉE: Okay. (sighs) 928 00:43:00,646 --> 00:43:02,614 Well, we need to get started... 929 00:43:02,714 --> 00:43:03,915 Captioning sponsored by CBS 930 00:43:04,015 --> 00:43:05,651 and TOYOTA. 931 00:43:05,751 --> 00:43:06,985 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 64897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.