Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,794 --> 00:00:05,380
Despacito acá, por favor.
Despacito.
2
00:00:09,592 --> 00:00:11,970
Despacio acá.
Por favor, despacito.
3
00:00:12,053 --> 00:00:13,096
Ahí está.
4
00:00:14,556 --> 00:00:15,682
No, la acompaño yo.
5
00:00:17,267 --> 00:00:19,269
¡No se puede pasar! ¡Atrás!
6
00:00:21,438 --> 00:00:22,981
Tranquila, mi amor.
7
00:00:23,064 --> 00:00:25,025
Vení, yo te llevo. Vení.
8
00:00:27,944 --> 00:00:29,112
Tranquila.
9
00:00:56,347 --> 00:00:59,267
Señora, ya se la llevaron.
Salvador fue con ella.
10
00:01:00,268 --> 00:01:01,853
Gracias, Diego. Andá.
11
00:01:11,863 --> 00:01:14,199
Resistí, Dianita, por favor.
12
00:01:36,554 --> 00:01:38,890
- ¿Estás contenta?
- ¿Qué?
13
00:01:39,390 --> 00:01:43,186
¿No era esto lo que buscabas?
¿Jodernos la vida a mí y a Diana?
14
00:01:43,269 --> 00:01:45,021
Le llenaste la cabeza de mierda,
15
00:01:45,271 --> 00:01:47,941
sin que te importe
absolutamente nada su adicción
16
00:01:48,024 --> 00:01:51,444
ni la estabilidad mental
y emocional que tiene.
17
00:01:51,986 --> 00:01:54,614
No hables como si Diana estuviese loca,
no está loca.
18
00:01:54,697 --> 00:01:57,784
¿Y vos qué carajo sabés de su vida
si hace un siglo que no la ves?
19
00:01:57,867 --> 00:02:01,955
Sé mucho y sé también
que vos no sos ajeno a todo esto.
20
00:02:03,540 --> 00:02:05,750
Mi hija está peleando por su vida.
21
00:02:06,709 --> 00:02:09,963
No voy a oír tus pendejadas. Andate.
22
00:02:18,888 --> 00:02:20,306
¿Cómo está Diana?
23
00:02:22,725 --> 00:02:24,060
Todavía no sé nada.
24
00:02:37,365 --> 00:02:38,366
¡Papá!
25
00:02:40,285 --> 00:02:43,872
Le voy a contar a todo el mundo
quién sos y qué hiciste.
26
00:03:00,847 --> 00:03:02,015
- Hola.
- Hola.
27
00:03:02,098 --> 00:03:03,850
Necesito ver un minuto a Celina.
28
00:03:03,933 --> 00:03:05,351
Por favor, no vengas más.
29
00:03:05,435 --> 00:03:08,813
- Es un minuto. Paso y me voy.
- Celina se está muriendo.
30
00:03:09,189 --> 00:03:11,774
No sé, arreglate de otra manera.
31
00:03:21,284 --> 00:03:22,368
Puta madre.
32
00:03:22,785 --> 00:03:24,078
Diana nació acá.
33
00:03:25,914 --> 00:03:27,540
En esta clínica.
34
00:03:28,583 --> 00:03:30,585
Llegó un mes antes.
35
00:03:31,961 --> 00:03:35,882
A las tres de la mañana,
después de un parto eterno.
36
00:03:36,549 --> 00:03:39,385
Con la cabeza para arriba,
por supuesto.
37
00:03:39,928 --> 00:03:41,262
Nació haciendo quilombo.
38
00:03:43,348 --> 00:03:45,308
Y todavía la sigue peleando.
39
00:03:48,770 --> 00:03:53,441
Yo te diría
que más bien me sigue peleando a mí.
40
00:03:54,400 --> 00:03:56,027
Desde hace mucho tiempo.
41
00:03:58,154 --> 00:04:01,074
Lo mejor de Buenos Aires me homenajea...
42
00:04:03,117 --> 00:04:04,702
y ella lo rompe todo.
43
00:04:05,662 --> 00:04:07,538
Bueno, Salva,
44
00:04:08,248 --> 00:04:11,292
los hijos vienen a rompernos el GPS.
Ya tendrías que saberlo.
45
00:04:11,793 --> 00:04:15,171
- Delfina es un amor.
- Sí, Delfina es un amor.
46
00:04:16,798 --> 00:04:18,841
Pero últimamente me la complica, ¿eh?
47
00:04:22,762 --> 00:04:24,555
Diana siempre fue complicada.
48
00:04:26,182 --> 00:04:29,102
Espero que esto que le pasó
le sirva para reflexionar, ¿no?
49
00:04:30,895 --> 00:04:33,606
Te juro que a veces me arrepiento
de haber sido padre.
50
00:04:35,149 --> 00:04:37,068
Es muy agotador.
51
00:04:37,819 --> 00:04:40,238
Estar siempre tan cuestionado por todo.
52
00:04:41,155 --> 00:04:42,657
Decime una cosa.
53
00:04:44,701 --> 00:04:46,828
¿Qué tiene que ver Sabrina con todo esto?
54
00:04:50,248 --> 00:04:51,582
No sé.
55
00:04:53,710 --> 00:04:55,586
Diana me vino con...
56
00:04:57,755 --> 00:05:00,091
no sé qué historia delirante.
57
00:05:01,134 --> 00:05:04,387
Echando culpa de cosas viejas
58
00:05:04,470 --> 00:05:07,390
que Sabrina le metió en la cabeza,
por supuesto.
59
00:05:07,473 --> 00:05:08,641
¿Qué cosas?
60
00:05:09,309 --> 00:05:10,768
Delirios.
61
00:05:14,939 --> 00:05:16,482
Delirios.
62
00:05:19,444 --> 00:05:20,903
Hola, hola, hola.
63
00:05:22,071 --> 00:05:24,949
Se estiró la muestra, ¿no?
Menos mal que no fue Sofi.
64
00:05:27,201 --> 00:05:28,786
¿Qué te pasa?
65
00:05:30,038 --> 00:05:32,373
- Diana...
- ¿Diana qué? ¿Qué le pasó?
66
00:05:32,832 --> 00:05:35,752
Se cayó de...
67
00:05:35,835 --> 00:05:37,962
- ¿De dónde?
- Se cayó de un primer piso.
68
00:05:38,046 --> 00:05:39,964
No. No...
69
00:05:40,923 --> 00:05:44,093
- La dejé sola.
- Bueno, bueno, tranquila.
70
00:05:44,927 --> 00:05:47,263
Tranquila, mi amor.
71
00:06:00,943 --> 00:06:03,446
- ¿Qué te puso? A ver.
- No, me muero.
72
00:06:05,198 --> 00:06:07,075
¿Qué te puso? ¿Qué te puso?
73
00:06:08,034 --> 00:06:09,077
¡Chau, ma!
74
00:06:24,717 --> 00:06:26,386
- Hola, ¿qué tal?
- Hola.
75
00:06:26,469 --> 00:06:27,929
Vengo a ver a Diana Carvallo.
76
00:06:28,012 --> 00:06:31,391
- Sí. ¿Usted quién es?
- Sabrina, una amiga.
77
00:06:31,599 --> 00:06:33,059
Ah, no. Lo siento.
78
00:06:33,142 --> 00:06:34,936
Solo pueden pasar familiares.
79
00:06:35,228 --> 00:06:36,729
Pero es una amiga de toda la vida.
80
00:06:36,813 --> 00:06:39,065
- Es como si fuera mi hermana.
- Entiendo.
81
00:06:39,565 --> 00:06:42,026
Son políticas del hospital.
No la puedo dejar pasar.
82
00:06:42,110 --> 00:06:43,111
Sabri.
83
00:06:43,653 --> 00:06:45,196
- Ey.
- Hola.
84
00:06:47,740 --> 00:06:49,867
- ¿Tampoco te dejaron pasar?
- No.
85
00:06:49,951 --> 00:06:51,119
Solo familiares, dicen.
86
00:06:51,202 --> 00:06:52,995
Un garrón esto, boluda.
87
00:06:53,663 --> 00:06:56,082
¿Qué onda? ¿Ustedes estaban
con ella antes de la muestra?
88
00:06:56,165 --> 00:06:57,166
Sí.
89
00:06:57,250 --> 00:06:59,752
Llegó medio para el culo
y los chicos no quisieron darle nada.
90
00:06:59,836 --> 00:07:01,963
Estaba desesperada, pero no le dimos nada.
91
00:07:02,046 --> 00:07:03,297
Igual viste cómo es.
92
00:07:03,381 --> 00:07:05,758
Trajimos sus cosas, pero ni está su viejo.
93
00:07:05,842 --> 00:07:06,843
Okey.
94
00:07:07,385 --> 00:07:10,388
Yo, si quieren, me las quedo
y se las entrego a la familia.
95
00:07:10,471 --> 00:07:12,181
¿Segura?
96
00:07:12,265 --> 00:07:14,600
Les voy contando.
Cualquier cosa, les mando un mensaje.
97
00:07:14,684 --> 00:07:15,977
- Igual. Avisame.
- Dale.
98
00:07:16,060 --> 00:07:17,228
- Gracias.
- Gracias.
99
00:07:17,311 --> 00:07:19,522
- Gracias por todo.
- Avisá, ¿eh?
100
00:07:30,867 --> 00:07:32,910
¿Viste esto? Están todos con este tema.
101
00:07:32,994 --> 00:07:36,622
Sí, es amiga de Sabri.
Estaba ahí. Vio todo.
102
00:07:36,706 --> 00:07:38,541
Vemos tomas de un equipo del canal
103
00:07:38,624 --> 00:07:40,126
que estaba cubriendo el evento
104
00:07:40,209 --> 00:07:43,504
en el que Diana Carvallo, de 30 años,
saltó desde un primer piso.
105
00:07:44,172 --> 00:07:45,840
Y circularon en redes sociales
106
00:07:45,923 --> 00:07:48,593
algunos videos grabados
desde los celulares de los invitados.
107
00:07:56,642 --> 00:07:58,060
¿Y ella? ¿Quién es?
108
00:07:59,061 --> 00:08:00,229
Ella es Paula.
109
00:08:01,063 --> 00:08:04,609
Era una amiga nuestra,
estábamos las tres juntas todo el día.
110
00:08:04,692 --> 00:08:07,028
Creo que puede haber tenido algo
con Salvador.
111
00:08:08,154 --> 00:08:11,240
O sea que este hijo de puta
hizo esto miles de veces.
112
00:08:11,908 --> 00:08:13,409
Podrías empezar por ahí, ¿no?
113
00:08:14,243 --> 00:08:15,703
Buscarla, hablar con ella.
114
00:08:18,164 --> 00:08:20,333
- No lo sé.
- ¿Por qué no?
115
00:08:20,416 --> 00:08:22,627
Porque no. Hablé con Diana,
y mirá cómo terminó.
116
00:08:22,710 --> 00:08:23,753
No.
117
00:08:23,836 --> 00:08:26,589
Eso no es tu culpa.
No te hagas cargo. Salí de ahí ya.
118
00:08:26,672 --> 00:08:28,216
No puedo no hacerme cargo.
119
00:08:28,299 --> 00:08:31,010
Cuando revolvemos las aguas,
pasan estas cosas, Sabri.
120
00:08:31,093 --> 00:08:33,930
Sale un montón de mierda a flote.
Vos lo sabés bien.
121
00:08:34,013 --> 00:08:35,223
Sí, lo sé.
122
00:08:35,806 --> 00:08:39,435
Esta vez es distinto, Diana es mi amiga
y ni siquiera puedo verla.
123
00:08:40,061 --> 00:08:43,606
Entonces, lo mejor que podés hacer
por ella es seguir adelante.
124
00:08:43,689 --> 00:08:46,984
No me digas que te frenan
un par de enfermeros porque no te creo.
125
00:08:47,068 --> 00:08:49,445
Te vi entrar en lugares mucho peores.
126
00:08:51,614 --> 00:08:53,366
Creo que tengo a tu Paula Llanos.
127
00:08:53,449 --> 00:08:54,534
¿Cómo?
128
00:08:54,617 --> 00:08:56,118
Me sonaba la cara de algún lado.
129
00:08:56,202 --> 00:08:58,955
Le hicimos una nota el año pasado.
Ahora usa el apellido del marido.
130
00:08:59,038 --> 00:09:01,958
Paula Kazinsky, directora
comercial de Com & Pex.
131
00:09:02,041 --> 00:09:03,417
¿Es ella?
132
00:09:03,501 --> 00:09:06,170
No lo puedo creer, sos una genia.
Mandame todo.
133
00:09:06,837 --> 00:09:08,965
Se va a poner bien, Salva, como siempre.
134
00:09:09,048 --> 00:09:10,299
No sé esta vez.
135
00:09:10,633 --> 00:09:12,385
Yo debería haber hecho algo.
136
00:09:13,594 --> 00:09:14,929
Es una adulta.
137
00:09:15,513 --> 00:09:18,099
Todo alrededor de mi vida
se viene bien al carajo.
138
00:09:19,976 --> 00:09:21,352
Salvo vos, mi amor.
139
00:09:23,020 --> 00:09:26,357
Perdoname. Con todo lo que trabajaste
para esta muestra.
140
00:09:27,358 --> 00:09:29,610
Nada se derrumba. Todo lo contrario.
141
00:09:29,694 --> 00:09:31,737
Desde anoche que no paran
de llamar por teléfono.
142
00:09:31,821 --> 00:09:34,282
Y cada vez hay más gente interesada
en comprar tu obra.
143
00:09:34,907 --> 00:09:36,200
La gente está enferma.
144
00:09:39,370 --> 00:09:41,747
Te lo iba a contar en unos días, pero...
145
00:09:41,831 --> 00:09:43,916
hoy me llamaron para organizar una gira
146
00:09:44,000 --> 00:09:47,962
por varios puntos de Latinoamérica,
Europa, Nueva York...
147
00:09:48,045 --> 00:09:50,256
Todavía está pendiente
el Museo de Estocolmo.
148
00:09:50,590 --> 00:09:52,133
¿Qué? ¿Nos vamos de viaje de nuevo?
149
00:09:52,216 --> 00:09:53,968
No, por ahora, son planes a futuro.
150
00:09:54,885 --> 00:09:56,053
¿Cómo está Diana?
151
00:09:57,054 --> 00:09:59,223
Estable. En un rato voy a verla.
152
00:09:59,599 --> 00:10:01,809
- ¿Te puedo acompañar?
- No, no podés.
153
00:10:01,892 --> 00:10:03,978
- ¿Por qué no?
- Porque lo digo yo.
154
00:10:04,770 --> 00:10:06,814
Hasta ahora,
solamente me dejan entrar a mí.
155
00:10:06,897 --> 00:10:08,816
Cuando esté un poco mejor, vemos.
156
00:10:08,899 --> 00:10:09,900
- ¿Eh?
- Sí.
157
00:10:15,906 --> 00:10:18,951
- Buen día.
- Buen día.
158
00:10:20,536 --> 00:10:24,123
Ay, no, no. No puedo desayunar.
159
00:10:24,582 --> 00:10:26,375
No pierdo la esperanza.
160
00:10:28,336 --> 00:10:30,755
¿No tendrías que estar trabajando vos?
161
00:10:32,798 --> 00:10:35,635
Cancelé todos los pacientes de hoy.
Me quiero quedar acá.
162
00:10:35,718 --> 00:10:36,719
Ah.
163
00:10:38,220 --> 00:10:41,307
- ¡Dolly!
- Ah, sí. Sabrina.
164
00:10:41,641 --> 00:10:44,518
- Vino anoche.
- ¿Y cómo no me dijiste?
165
00:10:44,602 --> 00:10:47,521
Bueno, estabas durmiendo. Era muy tarde.
166
00:10:47,605 --> 00:10:49,106
No, no era tan tarde, Dolly.
167
00:10:49,190 --> 00:10:50,941
Bueno, si estabas durmiendo, era.
168
00:10:51,567 --> 00:10:54,236
Te altera, te hace mal.
¿Qué hacés? ¿Qué vas a hacer?
169
00:10:54,320 --> 00:10:55,613
Llamarla. ¿Qué te parece?
170
00:10:55,696 --> 00:10:58,783
¿Llamarla? Pero ¿para qué?
No le debés nada a esa chica.
171
00:10:59,325 --> 00:11:00,326
¿Vos qué sabés?
172
00:11:00,409 --> 00:11:02,703
Bueno, evidentemente, no sé nada.
173
00:11:03,412 --> 00:11:04,997
¿Qué no me estás diciendo?
174
00:11:05,081 --> 00:11:07,249
Yo me equivoqué con ella hace muchos años.
175
00:11:07,333 --> 00:11:08,668
- En el pasado, ¿sí?
- Sí.
176
00:11:08,751 --> 00:11:10,753
Concentrate en tu presente.
177
00:11:10,836 --> 00:11:12,546
Te hace mal, te hace mal.
178
00:11:13,172 --> 00:11:16,592
¿Vos quién sos para decirme
lo que a mí me hace mal,
179
00:11:16,676 --> 00:11:20,513
lo que a mí me hace bien
o qué carajo me hace qué? ¡Dolly!
180
00:11:20,721 --> 00:11:24,266
Soy la persona
que te está cuidando. Esa soy.
181
00:11:24,809 --> 00:11:27,019
Soy la que se ocupa de vos.
182
00:11:36,654 --> 00:11:38,197
¿A qué hora lo van a hacer?
183
00:11:38,280 --> 00:11:39,949
- Hola. Perdón.
- Me avisan.
184
00:11:40,032 --> 00:11:42,034
- Hola.
- ¿Qué tal? Vengo a ver a Paula.
185
00:11:42,118 --> 00:11:44,620
- Sí. Tu nombre, por favor.
- Sabrina Correa.
186
00:11:45,579 --> 00:11:48,499
Disculpame, pero acá no te tengo agendada.
187
00:11:48,582 --> 00:11:50,793
No, es que somos amigas de la infancia
188
00:11:50,876 --> 00:11:52,795
y yo justo pasaba por acá
y me mandé para verla.
189
00:11:52,878 --> 00:11:53,879
Ah, claro.
190
00:11:53,963 --> 00:11:57,133
Entiendo. Lo que pasa
es que ella no suele recibir gente
191
00:11:57,216 --> 00:11:58,426
fuera de agenda.
192
00:11:58,509 --> 00:12:01,554
Claro. El tema es
que me voy de viaje y es importante.
193
00:12:01,721 --> 00:12:03,305
- Qué justo.
- Marta, la torta.
194
00:12:03,389 --> 00:12:04,640
Sí, ya voy.
195
00:12:04,724 --> 00:12:07,268
No, es que, mirá,
te recomiendo lo siguiente.
196
00:12:07,351 --> 00:12:09,979
Llamá acá, va a ser más fácil, ¿sí?
197
00:12:11,522 --> 00:12:13,941
- Paso al baño un minutito.
- Sí, es por allá.
198
00:12:22,408 --> 00:12:25,911
Sí, sí, la presentación quedó perfecta.
El tema... Disculpá, ¿necesitás algo?
199
00:12:25,995 --> 00:12:28,247
Paula, soy Sabrina Correa.
¿Tenés un minuto?
200
00:12:28,330 --> 00:12:29,373
Ahora te llamo, ¿sí?
201
00:12:30,541 --> 00:12:32,209
¿Qué pasó? ¿Mi secretaria te dejó entrar?
202
00:12:32,293 --> 00:12:33,294
No, no me dejó.
203
00:12:33,377 --> 00:12:35,337
Me dijo que estabas ocupada,
pero me mandé igual.
204
00:12:35,421 --> 00:12:38,048
No sé qué necesitás, pero no es
un buen momento. Estoy trabajando.
205
00:12:38,132 --> 00:12:39,133
Es...
206
00:12:39,550 --> 00:12:40,676
saber de esto.
207
00:12:42,887 --> 00:12:45,181
No sé si te acordás de estos bocetos.
208
00:12:47,767 --> 00:12:49,018
Esa sos vos.
209
00:12:52,897 --> 00:12:54,899
- ¿Quién te dio esto?
- Diana.
210
00:12:57,610 --> 00:12:59,153
Te pido que te vayas.
211
00:12:59,236 --> 00:13:00,279
¿Por qué?
212
00:13:00,362 --> 00:13:02,698
Es un segundo. Es saber
tu historia con Salvador, nada más.
213
00:13:02,782 --> 00:13:04,241
¿Mi historia con Salvador?
214
00:13:04,325 --> 00:13:07,244
¿Sabés lo que me costó a mí reponerme
de eso, volver a mirarme al espejo,
215
00:13:07,328 --> 00:13:09,246
volver a comer?
No quiero entrar ahí otra vez.
216
00:13:09,330 --> 00:13:12,082
Me imagino, pero, Paula,
hay chicas que están pasando por lo mismo.
217
00:13:12,374 --> 00:13:16,003
Por favor, lo hablé con Diana.
Me vine hasta acá. Te busqué, te encontré.
218
00:13:16,086 --> 00:13:19,423
¿Diana? A ella nunca le importé
y a vos tampoco. Me dejaron sola.
219
00:13:19,507 --> 00:13:21,050
Paula, éramos chicas. No digas eso.
220
00:13:21,133 --> 00:13:23,844
- Diana sabía perfectamente.
- Paula.
221
00:13:24,303 --> 00:13:27,181
- Perdón. ¿Está todo bien?
- Sí, sí, está todo bárbaro.
222
00:13:27,264 --> 00:13:28,766
¿Podés acompañarla hasta la puerta?
223
00:13:28,849 --> 00:13:30,810
No. Es que termino de hablar una cosa.
Es un minuto.
224
00:13:30,893 --> 00:13:31,977
Es importante, por favor.
225
00:13:32,061 --> 00:13:33,562
La próxima vez que te aparecés así,
226
00:13:33,646 --> 00:13:35,189
viene Seguridad y te saca.
227
00:13:35,689 --> 00:13:36,774
Por favor.
228
00:13:39,276 --> 00:13:40,444
Perdón, Paula.
229
00:13:41,946 --> 00:13:42,988
Sí, acá estoy.
230
00:13:43,697 --> 00:13:46,200
- Hola, qué sorpresa.
- ¿Cómo estás?
231
00:13:46,283 --> 00:13:48,285
- Bien.
- ¿Puedo pasar?
232
00:13:48,369 --> 00:13:50,162
No, disculpame. Estaba saliendo.
233
00:13:50,663 --> 00:13:53,874
No te preocupes.
Es breve lo que tengo para decirte.
234
00:13:54,458 --> 00:13:58,462
Estoy muy interesada en estas piezas.
235
00:14:00,297 --> 00:14:01,841
¿De dónde sacaste esas fotos?
236
00:14:02,967 --> 00:14:06,011
Eh, voy a hacerte
una oferta muy buena por todas.
237
00:14:06,470 --> 00:14:08,472
No sé de qué me estás hablando.
238
00:14:08,556 --> 00:14:09,932
Diez mil dólares por pieza.
239
00:14:10,766 --> 00:14:13,853
Ahora mismo, en efectivo,
por las de formato pequeño, ¿no?
240
00:14:13,936 --> 00:14:17,982
Al óleo grande podés ponerle
el precio que consideres.
241
00:14:18,566 --> 00:14:20,651
Mirá, no sé cómo entraste a mi casa,
242
00:14:20,734 --> 00:14:22,403
pero andate ahora o te denuncio.
243
00:14:22,486 --> 00:14:23,487
Tranquila.
244
00:14:23,571 --> 00:14:27,116
La oferta va a seguir en pie.
Podés buscarme cuando quieras.
245
00:14:40,588 --> 00:14:42,798
- Ale...
- Patri, ¿cómo estás?
246
00:14:42,882 --> 00:14:44,258
- Bien.
- ¿Bien?
247
00:14:44,341 --> 00:14:46,260
¿Qué onda el día hoy? ¿Sí?
248
00:14:46,552 --> 00:14:49,138
¿Poca gente? Bien. Está muy bien.
249
00:15:03,569 --> 00:15:05,821
- Hola. ¿Qué tal?
- ¿Qué tal?
250
00:15:05,905 --> 00:15:07,907
Bien. Vengo a ver a Diana Carvallo.
251
00:15:07,990 --> 00:15:08,991
¿Familiar?
252
00:15:09,074 --> 00:15:11,785
- Sí, su hermana.
- Su documento, por favor.
253
00:15:21,545 --> 00:15:23,213
- ¿No tiene el mismo apellido?
- No.
254
00:15:23,297 --> 00:15:25,299
Porque somos hijas de distintos padres.
255
00:15:25,716 --> 00:15:27,760
Ella es hija del famoso, yo no.
256
00:15:31,263 --> 00:15:35,017
Pasillo a la izquierda, al fondo.
Terapia Intensiva, box cuatro.
257
00:15:35,726 --> 00:15:37,227
- Gracias.
- De nada.
258
00:16:27,987 --> 00:16:30,364
Me tendría que haber quedado con vos.
259
00:16:39,373 --> 00:16:40,874
- Hola.
- ¿Qué tal?
260
00:16:40,958 --> 00:16:43,210
Vengo a ver a mi hija. Box cuatro.
261
00:16:43,293 --> 00:16:46,213
- Soy Salvador Carvallo.
- Sí, claro. Sé quién es.
262
00:16:46,296 --> 00:16:49,466
Acaba de pasar la hermana,
así que le voy a pedir, por favor,
263
00:16:49,550 --> 00:16:52,886
que, cuando vaya, le diga que salga.
Por políticas del hospital,
264
00:16:52,970 --> 00:16:55,014
no puede haber
más de una persona a la vez.
265
00:16:55,097 --> 00:16:56,098
¿La hermana?
266
00:16:56,682 --> 00:16:59,226
Sí. Sabrina Correa.
267
00:17:04,023 --> 00:17:05,691
- Gracias.
- De nada.
268
00:17:16,827 --> 00:17:18,203
¿Qué hacés acá?
269
00:17:21,415 --> 00:17:22,916
Necesitaba verla.
270
00:17:23,917 --> 00:17:25,836
¿Para esto también tenés que mentir?
271
00:17:27,629 --> 00:17:29,173
No cambiás más vos.
272
00:17:29,256 --> 00:17:31,675
¿Y qué querías que hiciera
si me prohibís verla?
273
00:17:31,759 --> 00:17:33,427
No, no prohíbo nada.
274
00:17:33,510 --> 00:17:37,556
Son las reglas del hospital.
No fabules, por favor.
275
00:17:38,223 --> 00:17:39,725
No estoy fabulando.
276
00:17:50,569 --> 00:17:52,446
Vos no te das una idea...
277
00:17:53,906 --> 00:17:55,866
de cuánto me duele...
278
00:17:57,034 --> 00:18:01,163
ver que mi hijita
se haya lastimado así, de esta manera.
279
00:18:17,638 --> 00:18:20,307
¿Por qué tuvimos
que haber llegado a este punto?
280
00:18:20,390 --> 00:18:22,726
Sabrina, por favor,
pensé que estaba todo bien
281
00:18:22,935 --> 00:18:24,144
entre nosotros.
282
00:18:25,270 --> 00:18:28,315
- Yo quedé muy mal, Salva.
- Y sí.
283
00:18:28,774 --> 00:18:30,317
Sí, yo también.
284
00:18:30,692 --> 00:18:33,946
La pasé muy mal.
Fue una muy mala época aquella.
285
00:18:35,823 --> 00:18:41,286
Es que las cosas que me hiciste no...
no tienen perdón.
286
00:18:42,204 --> 00:18:43,914
Me asustás, Sabrina.
287
00:18:46,125 --> 00:18:49,169
- Hablás como si yo fuese...
- ¿Yo te asusto?
288
00:18:49,628 --> 00:18:51,171
¿Yo te asusto a vos?
289
00:18:52,548 --> 00:18:54,675
¿Por qué volvés a esa Sabrina,
290
00:18:55,300 --> 00:18:58,595
que tanto daño se hizo
y que tanto daño le hizo a tanta gente?
291
00:19:01,056 --> 00:19:03,433
Reconocé algo
292
00:19:03,517 --> 00:19:05,894
de lo que hiciste, ¡una cosa!
293
00:19:05,978 --> 00:19:08,063
Pensé que lo habíamos hablado.
294
00:19:08,647 --> 00:19:11,108
Hablamos muchísimo en aquel momento.
295
00:19:11,567 --> 00:19:14,069
- Yo no te hice nada.
- Sí me hiciste.
296
00:19:14,945 --> 00:19:17,656
Y no cambiaste
porque seguís haciendo lo mismo. Te vi.
297
00:19:20,117 --> 00:19:21,410
Te vi.
298
00:19:25,706 --> 00:19:27,291
Vos no estás bien, Sabrina.
299
00:19:28,876 --> 00:19:31,795
Sí estoy bien. Yo no miento.
300
00:19:32,337 --> 00:19:34,756
Y, si alguna vez mentí,
fue porque vos me lo pediste, nada más.
301
00:19:34,840 --> 00:19:37,342
- Necesitás atención de nuevo.
- No me digas así. No estoy loca.
302
00:19:37,426 --> 00:19:39,595
- Tranquila.
- ¡No me digas "tranquila"!
303
00:19:39,678 --> 00:19:41,555
- Odio que me hagas eso.
- Silencio.
304
00:19:41,638 --> 00:19:43,223
Perdón, silencio.
305
00:19:43,307 --> 00:19:45,225
No puede haber más de un familiar por vez.
306
00:19:45,309 --> 00:19:46,852
La señorita ya se va.
307
00:19:48,187 --> 00:19:49,688
Y, además, no es familiar de mi hija.
308
00:20:00,282 --> 00:20:02,034
Gracias, Franquito. Sos un amor.
309
00:20:02,117 --> 00:20:04,661
No pasa nada.
Ahí por el living, por favor.
310
00:20:06,330 --> 00:20:08,415
Ahí, despacito, contra la columna.
311
00:20:08,498 --> 00:20:10,542
Ahí, parado contra la columna.
312
00:20:11,543 --> 00:20:13,170
¡Cuidado arriba, cuidado arriba!
313
00:20:14,171 --> 00:20:15,505
Ahí está.
314
00:20:15,714 --> 00:20:17,132
Muchas gracias.
315
00:20:18,675 --> 00:20:20,802
Chau, buenas tardes. Chau, chau.
316
00:20:23,931 --> 00:20:26,225
Bueno, ¿te parece bien ahí?
317
00:20:26,308 --> 00:20:29,436
A ver. Y no sé. Tiene que ser
un lugar que estén bien seguros,
318
00:20:29,519 --> 00:20:30,646
que no se vean.
319
00:20:30,729 --> 00:20:33,565
- Sofi no está, no va a pasar nada.
- Ay, por favor te pido.
320
00:20:33,649 --> 00:20:36,652
Si querés, venite a cenar esta noche
y los acomodamos dentro de la oficinita.
321
00:20:36,735 --> 00:20:37,736
Dale.
322
00:20:37,861 --> 00:20:41,657
Dale, mejor. Pero, mientras, cuidado, ¿eh?
Esto acá se resbala, mejor no.
323
00:20:41,740 --> 00:20:43,158
¿Son todos de Salvador?
324
00:20:43,242 --> 00:20:45,911
Todos originales,
de cuando posaba para él.
325
00:20:45,994 --> 00:20:48,914
¿Y te los está reclamando o algo de eso?
¿Por eso la urgencia?
326
00:20:48,997 --> 00:20:51,250
No, no, él no. Él no.
327
00:20:51,875 --> 00:20:56,296
La mujer. Me hizo una oferta.
Me dio miedo.
328
00:20:56,713 --> 00:20:58,382
Estoy un poco paranoica.
329
00:21:00,592 --> 00:21:02,261
¿Qué onda con ese Salvador, Iris?
330
00:21:02,344 --> 00:21:05,347
Ay, es un divino, es un amor.
331
00:21:05,430 --> 00:21:08,183
- Tremendo lo de la hija.
- ¡Ay, por favor!
332
00:21:08,558 --> 00:21:11,520
Es un demonio esa hija. Pobrecito él.
333
00:21:11,728 --> 00:21:13,981
Hacerle eso esa noche, justo su noche.
334
00:21:14,064 --> 00:21:15,440
Le estaría pasando algo.
335
00:21:15,524 --> 00:21:17,359
¡No! No.
336
00:21:17,442 --> 00:21:20,737
Siempre quiso llamar la atención.
No sabés lo que eran con Sabrina.
337
00:21:20,821 --> 00:21:23,031
Iban de acá para allá
y ella la tenía, pero...
338
00:21:23,115 --> 00:21:24,574
Así.
339
00:21:24,658 --> 00:21:26,326
No, nunca me habló mucho de ella.
340
00:21:26,410 --> 00:21:27,411
Mejor.
341
00:21:27,869 --> 00:21:30,998
Si la hubieras conocido en esa época,
no serías mi yerno.
342
00:21:31,873 --> 00:21:34,251
Mirá lo que es ese.
Por favor, lo amo.
343
00:22:07,909 --> 00:22:09,661
¡Dolly!
344
00:22:13,498 --> 00:22:16,335
¡Dolly!
345
00:22:27,012 --> 00:22:29,139
- Hola.
- Salvador.
346
00:22:31,058 --> 00:22:33,185
No me sorprende verte.
347
00:22:45,155 --> 00:22:47,783
- ¿Qué pasó?
- ¿Qué pasa?
348
00:22:48,283 --> 00:22:50,786
¿Me ves muy cambiada? ¿Muy distinta?
349
00:22:53,497 --> 00:22:55,165
¿Desde cuándo?
350
00:22:55,248 --> 00:22:58,502
Hace seis meses.
351
00:23:00,379 --> 00:23:01,630
¿Se puede hacer algo?
352
00:23:03,256 --> 00:23:04,508
¿A qué viniste?
353
00:23:06,551 --> 00:23:09,262
Vine a hablarte de Sabrina Correa.
¿Te acordás?
354
00:23:09,721 --> 00:23:10,972
Sí, claro.
355
00:23:11,765 --> 00:23:13,016
Me preocupa.
356
00:23:14,976 --> 00:23:17,521
Sabrina estaba perfectamente
357
00:23:17,604 --> 00:23:19,606
hasta que volviste a aparecer.
358
00:23:20,190 --> 00:23:23,652
¿Aparecer? Volví al país, a mi país.
359
00:23:23,735 --> 00:23:26,822
Fue ella la que apareció.
360
00:23:33,245 --> 00:23:34,704
¿Te puedo ayudar en algo?
361
00:23:37,249 --> 00:23:38,667
Sacándote la careta.
362
00:23:40,836 --> 00:23:42,963
¿Qué careta? Vos estuviste ahí.
363
00:23:43,630 --> 00:23:44,923
Fuiste su terapeuta.
364
00:23:45,298 --> 00:23:47,843
Sabías perfectamente que ella
estaba obsesionada conmigo.
365
00:23:47,926 --> 00:23:50,554
- ¡Era una nena, Salvador!
- No.
366
00:23:52,305 --> 00:23:56,560
Fue un error y me arrepentí.
Y vos lo sabés.
367
00:23:58,353 --> 00:24:00,772
No soy un monstruo, Celina.
Vos me conocés.
368
00:24:00,856 --> 00:24:02,357
Yo creí conocerte.
369
00:24:03,900 --> 00:24:05,819
Y confié en vos.
370
00:24:08,280 --> 00:24:10,073
Y no es la única, Salvador.
371
00:24:10,574 --> 00:24:13,410
- No es la única.
- Estás desvariando.
372
00:24:17,581 --> 00:24:18,832
¿Qué pasa?
373
00:24:19,332 --> 00:24:20,709
Mi amor, ¿estás bien? ¿Qué pasó?
374
00:24:20,792 --> 00:24:22,335
- ¿Qué pasa?
- Todo bien.
375
00:24:22,419 --> 00:24:24,379
Estoy bien, estoy bien. Salvador...
376
00:24:24,921 --> 00:24:26,006
ya se iba.
377
00:24:26,590 --> 00:24:28,425
Se está yendo.
378
00:24:28,967 --> 00:24:30,510
- ¿Sí?
- Todo bien.
379
00:24:31,136 --> 00:24:33,263
- Te acompaño.
- Que te mejores.
380
00:25:43,208 --> 00:25:44,751
¡Hijo de puta!
381
00:25:55,887 --> 00:25:57,222
¡Amor! ¿Qué pasó?
382
00:25:57,305 --> 00:25:59,307
- ¡Hijo de puta!
- ¡Ey, mi amor!
383
00:25:59,391 --> 00:26:00,976
¡Ey, ey, ey! Pará.
384
00:26:01,059 --> 00:26:02,394
¡Ey, mi amor!
385
00:26:02,727 --> 00:26:03,937
¡Sabri, Sabri!
386
00:26:04,020 --> 00:26:06,106
- ¡Soltame!
- Pará, pará.
387
00:26:06,189 --> 00:26:07,482
Pará un segundo.
388
00:26:12,612 --> 00:26:14,614
Tranquila, tranquila.
389
00:26:15,156 --> 00:26:16,741
Ya pasó, amor.
390
00:26:16,825 --> 00:26:18,910
Tranquila, mi amor, tranquila.
391
00:26:18,994 --> 00:26:21,121
Tranquila. Ey.
392
00:26:21,246 --> 00:26:23,248
Bueno, bueno, bueno.
393
00:26:37,470 --> 00:26:40,056
♪ Observo mi mundo
y el presente me abraza, ♪
394
00:26:40,140 --> 00:26:42,559
♪ mi niña y mi esposo
bailan en la terraza. ♪
395
00:26:42,642 --> 00:26:45,186
♪ Brindo por la vida, por lo conseguido. ♪
396
00:26:45,270 --> 00:26:48,064
♪ Celebro con los míos
este sueño cumplido. ♪
397
00:26:48,148 --> 00:26:50,734
♪ Pero siempre quiero más,
nunca me es suficiente. ♪
398
00:26:50,817 --> 00:26:53,403
♪ Sigo en la carrera,
la meta es diferente. ♪
399
00:26:53,486 --> 00:26:56,197
♪ Se va la luz en el ambiente
y se tiñe de oscuro. ♪
400
00:26:56,281 --> 00:26:58,867
♪ Una sombra me persigue
y siento que me anulo. ♪
401
00:26:58,950 --> 00:27:01,244
♪ Vuelve la ansiedad,
el estrés, el hedor, ♪
402
00:27:01,328 --> 00:27:03,830
♪ el dolor por errar,
por no hacer lo mejor. ♪
403
00:27:03,913 --> 00:27:06,541
♪ Otra vez ese olor,
el color de esa tez, ♪
404
00:27:06,625 --> 00:27:09,336
♪ es la sombra del monstruo
viniéndome a ver. ♪
405
00:27:09,419 --> 00:27:12,047
♪ Caigo en el desdén,
me oculto en el tesón, ♪
406
00:27:12,130 --> 00:27:14,591
♪ escapo del amor
por si vienen cuando cambia. ♪
407
00:27:14,674 --> 00:27:17,302
♪ Te cito a conversar,
la oscuridad me atrapa. ♪
408
00:27:17,385 --> 00:27:20,138
♪ Tengo que luchar,
ser la luz que le delata. ♪
409
00:27:20,221 --> 00:27:22,724
♪ Pero escapa y se camufla,
cambia de forma, ♪
410
00:27:22,807 --> 00:27:25,226
♪ mata y nos ensucia, veneno si te roza. ♪
411
00:27:25,310 --> 00:27:27,979
♪ Rozo la locura
y no quiero caer al pozo. ♪
412
00:27:28,063 --> 00:27:30,815
♪ Culpable de la herida
que convirtió en un esbozo. ♪
413
00:27:30,899 --> 00:27:33,234
♪ El odio me atraviesa
y pinto de venganza ♪
414
00:27:33,318 --> 00:27:36,029
♪ cada lienzo que rompo,
cada falsa esperanza. ♪
415
00:27:36,112 --> 00:27:38,782
♪ Mi furia no alcanza,
no me sirven las lanzas. ♪
416
00:27:38,865 --> 00:27:41,368
♪ Y esta soledad me busca y se abalanza. ♪
417
00:27:41,451 --> 00:27:43,912
♪ Nada que perder, ya vas por ganar, ♪
418
00:27:43,995 --> 00:27:46,581
♪ ser la voz de una
y de todas las demás. ♪
419
00:27:46,665 --> 00:27:49,167
♪ Que la Justicia
sea quien coloque en su lugar ♪
420
00:27:49,250 --> 00:27:52,087
♪ a quien dibuja cuerpos
haciéndolos sangrar. ♪
421
00:27:52,170 --> 00:27:55,048
♪ Y ahora soy libertad
y, con la cicatriz, ♪
422
00:27:55,131 --> 00:27:57,300
♪ me enfrenté a la herida
para ser feliz. ♪
423
00:27:57,384 --> 00:27:59,761
♪ Me voy a levantar como una emperatriz, ♪
424
00:27:59,844 --> 00:28:02,764
♪ haciéndote caer y cuidando mi raíz. ♪
425
00:28:02,847 --> 00:28:05,558
♪ Y ahora soy libertad
y, con la cicatriz, ♪
426
00:28:05,642 --> 00:28:07,936
♪ me enfrenté a la herida
para ser feliz. ♪
427
00:28:08,019 --> 00:28:10,647
♪ Me voy a levantar como una emperatriz, ♪
428
00:28:10,730 --> 00:28:13,441
♪ haciéndote caer y cuidando mi raíz. ♪
32659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.