All language subtitles for Bureau.749.2024.WEB-DL.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,160 --> 00:01:27,759 749 ÉLETI STUDIÁCIÓS KUTATÁSI KÖZPONT 2 00:01:29,520 --> 00:01:31,199 Más néven 749. irodában is ismert 3 00:01:34,840 --> 00:01:37,239 Országszerte öt alapja van 4 00:01:37,240 --> 00:01:38,959 és több laboratórium 5 00:01:45,120 --> 00:01:46,599 Önképes létesítmény 6 00:01:46,600 --> 00:01:48,279 Részt vett az ország minden részén 7 00:01:48,280 --> 00:01:50,279 Az összes titokzatos esemény vizsgálata 8 00:01:50,280 --> 00:01:51,639 és ártalmatlanítási tevékenységek 9 00:01:52,240 --> 00:01:53,359 Nagyszerű eredmények 10 00:02:25,840 --> 00:02:27,119 Június 5 -én 11 00:02:27,120 --> 00:02:29,359 A bánya baleset történt a dél -déli tartomány vörös bánya gödörében 12 00:02:29,360 --> 00:02:30,439 Lásd a bányafalat a hátam mögött lévő bányászati ​​területen 13 00:02:30,440 --> 00:02:31,879 Nagyszámú szikla gördült le 14 00:02:33,320 --> 00:02:35,039 47 bányász halt meg 15 00:02:35,040 --> 00:02:36,319 Idegesen és idegesen várva 16 00:02:36,320 --> 00:02:38,239 Hét nap és hét éjszakai kutatás és mentés után 17 00:02:38,240 --> 00:02:40,439 Mentse meg a bányászat a gödör aljáról 18 00:02:41,760 --> 00:02:43,279 A bányász jelentése szerint 19 00:02:43,480 --> 00:02:44,879 A menekülés során 20 00:02:44,880 --> 00:02:46,439 Egyszer egy ismeretlen barlangban 21 00:02:47,080 --> 00:02:48,199 Vegye fel a kapcsolatot a föld alatt 22 00:02:48,200 --> 00:02:51,039 Azonosítatlan biológiai magok és szárnyas csontvázak 23 00:02:51,040 --> 00:02:53,359 És nagyszámú titokzatos fémtöredéket talált 24 00:02:54,520 --> 00:02:57,079 Ezt az eseményt a legfontosabb titkos esetként sorolták be 25 00:02:57,080 --> 00:02:58,719 És az irodánk azonnal átvette 26 00:03:00,680 --> 00:03:01,799 Nyolc hónappal később 27 00:03:01,800 --> 00:03:03,359 A bányász hirtelen meghalt 28 00:03:03,640 --> 00:03:05,359 A felesége méhe csecsemő 29 00:03:05,360 --> 00:03:07,399 Rendellenes fejlődés 30 00:03:07,400 --> 00:03:08,599 Irodánk nagyon gyanús 31 00:03:08,640 --> 00:03:11,119 Az ismeretlen organizmusokkal kapcsolatos a piros bánya gödörben 32 00:03:12,280 --> 00:03:14,359 A nagyobb másodlagos katasztrófák elkerülése érdekében 33 00:03:14,760 --> 00:03:16,879 Kutatás és a kiemelkedő kompetens osztály döntése után 34 00:03:17,080 --> 00:03:19,199 Teljesen lezárja a gödröt 35 00:03:19,840 --> 00:03:22,439 És adjon hozzá titokzatos fém- és szárnyas törzscsontokat 36 00:03:22,760 --> 00:03:23,919 Transzfer 749 -re 37 00:03:23,920 --> 00:03:26,119 Piros bánya alapkutató központ 38 00:03:26,640 --> 00:03:27,839 Erre az eseményre 39 00:03:27,840 --> 00:03:28,759 Teljesen nyitva 40 00:03:28,760 --> 00:03:30,039 Feltárás és kutatás 41 00:03:45,400 --> 00:03:47,759 Nemrégiben városunk hongmine gödör területe 42 00:03:47,760 --> 00:03:49,879 Sok fehér köd jelent meg 43 00:03:49,880 --> 00:03:51,759 Miután a tesztelési ügynökség elvégezte az értékelést 44 00:03:51,760 --> 00:03:53,159 Még nem találtak gázt 45 00:03:53,160 --> 00:03:54,639 Árthat a testnek 46 00:03:55,160 --> 00:03:57,159 Kérjük, maradjon a nagyközönség biztosítva 47 00:04:11,760 --> 00:04:12,479 Bejelentés 48 00:04:24,360 --> 00:04:25,119 Ismeretlen organizmusok jelentek meg a piros bánya gödörben 49 00:04:25,280 --> 00:04:28,279 Július 12 -én, 13:00 50 00:04:28,640 --> 00:04:30,559 Számos embert találtak először a piros gödörben 51 00:04:30,560 --> 00:04:32,599 Azonosítatlan fiatalkorú test 52 00:04:32,600 --> 00:04:34,159 Irodánk azonnal megszervezte a személyzetet 53 00:04:34,520 --> 00:04:35,799 Gyűjtse össze a lárva mintákat 54 00:04:35,800 --> 00:04:37,199 És végezzen kísérleti kutatást 55 00:04:37,200 --> 00:04:38,719 A kísérleti eredmények azt mutatják 56 00:04:44,160 --> 00:04:45,479 Ennek a lénynek rendkívül erős alkalmazkodóképessége van 57 00:04:45,480 --> 00:04:47,879 és a túlélési képesség 58 00:04:47,880 --> 00:04:49,159 Képes megemészteni és felszívni a különféle fémeket 59 00:04:56,120 --> 00:04:58,519 és fehérje 60 00:04:58,520 --> 00:04:59,719 Vadászhat és megölhet 61 00:05:09,480 --> 00:05:10,799 Egy szervezet több százszor nagyobb, mint önmagában 62 00:05:10,800 --> 00:05:13,439 A kísérlet is megerősítette 63 00:05:15,080 --> 00:05:16,839 Ennek a lénynek nagyon magas szintű intelligenciája van 64 00:05:16,840 --> 00:05:19,599 Vadászat alatt 65 00:05:21,040 --> 00:05:22,439 Aktívan képes átadni a mimimikumot 66 00:05:22,440 --> 00:05:24,319 Álruhát visel 67 00:05:24,320 --> 00:05:25,359 csábít 68 00:05:25,360 --> 00:05:26,439 Ezután indítson el egy végzetes támadást 69 00:05:26,440 --> 00:05:28,719 Több módszer kipróbálása 70 00:05:42,720 --> 00:05:43,919 A lény fertőtlenítése után 71 00:05:43,920 --> 00:05:46,279 Nem sikerült elérni hatékony eredményeket 72 00:05:46,520 --> 00:05:47,919 Nem sikerült elérni hatékony eredményeket 73 00:05:47,920 --> 00:05:48,879 Megmutatja annak veszélyét 74 00:05:48,880 --> 00:05:50,399 Sokkal túlmutat a várakozásokon 75 00:05:50,400 --> 00:05:51,599 Július 15 -én 76 00:05:51,800 --> 00:05:52,679 Irodánk ismét a piros bányapit aljával néz szembe 77 00:05:52,680 --> 00:05:54,399 Nyomozást végez 78 00:05:54,400 --> 00:05:55,479 Gyorsan visszavonul 79 00:05:56,880 --> 00:05:59,039 visszavon 80 00:05:59,040 --> 00:06:00,199 Vizsgáló csapat dolgozó kutya 81 00:06:01,360 --> 00:06:02,639 Sajnos áldozat 82 00:06:02,640 --> 00:06:04,039 Irodánk Bio Zero -nak nevezte 83 00:06:04,040 --> 00:06:06,519 És sürgősen jelentést tesz 84 00:06:06,520 --> 00:06:08,199 A Biozero megelőzése érdekében 85 00:06:08,440 --> 00:06:09,839 Menekülni és terjedni 86 00:06:09,840 --> 00:06:11,159 Irodánk úgy döntött, hogy azonnal emlékeztet rá 87 00:06:11,160 --> 00:06:12,799 Túlélő a 92 bánya milliójának 88 00:06:12,800 --> 00:06:14,559 Mashan egyetlen leszármazottja 89 00:06:14,560 --> 00:06:15,959 Segítsen irodánknak 90 00:06:15,960 --> 00:06:16,919 Végezze el a kapcsolódó kutatási munkát 91 00:06:16,920 --> 00:06:18,959 Ezzel értesítse 92 00:06:19,480 --> 00:06:20,879 Foglaljon le egy repülést Shan'er számára 93 00:06:21,440 --> 00:06:23,239 Nem mindig akart a tengerpartra menni? 94 00:06:23,920 --> 00:06:25,959 Engedje el, hogy menjen Xiamenbe 95 00:06:25,960 --> 00:06:27,599 Van egy régi elvtárs a hadseregemben. 96 00:06:27,600 --> 00:06:29,239 Rendeljen most vagy sem 97 00:07:04,880 --> 00:07:05,959 Az ördög nem szeret 98 00:07:06,880 --> 00:07:09,359 Nincs a szívében 99 00:07:09,360 --> 00:07:10,559 Lány 100 00:07:10,560 --> 00:07:11,479 Ne sírj 101 00:07:11,480 --> 00:07:13,639 néni 102 00:07:14,920 --> 00:07:15,479 Menj haza a bátyáddal 103 00:07:15,480 --> 00:07:16,479 Abbahagyja az ivást 104 00:07:16,520 --> 00:07:17,279 Szeretlek 105 00:07:18,200 --> 00:07:19,159 Menj haza a bátyáddal 106 00:07:19,160 --> 00:07:20,279 Menj haza inni 107 00:07:20,840 --> 00:07:21,799 hazamegy 108 00:07:22,680 --> 00:07:23,439 Mit kell inni 109 00:07:23,440 --> 00:07:24,399 Ne érintse meg, kérem, engedje el 110 00:07:25,080 --> 00:07:26,959 Ha mozogsz, megöllek 111 00:07:26,960 --> 00:07:28,559 Mit csinálsz 112 00:07:30,160 --> 00:07:31,839 Mondd, hogy ne engedje el 113 00:07:31,840 --> 00:07:33,519 Miért csináltad újra 114 00:07:34,280 --> 00:07:35,399 Gondolod, hogy senkit nem tudok megölni 115 00:07:35,400 --> 00:07:37,599 Várok rád 116 00:07:38,080 --> 00:07:39,119 Hidd el vagy sem, megölöm 117 00:07:41,280 --> 00:07:43,639 Darabokkal vágtam rá 118 00:07:43,640 --> 00:07:46,039 Akkor vagyok a nagybátyád 119 00:07:46,040 --> 00:07:48,319 Kis gazember 120 00:07:52,160 --> 00:07:54,159 Mashan 121 00:07:54,160 --> 00:07:54,799 Mashan 122 00:07:55,280 --> 00:07:56,359 Gyere hozzám 123 00:07:56,800 --> 00:07:57,599 Tévedtem 124 00:08:00,360 --> 00:08:01,399 apu 125 00:08:01,400 --> 00:08:01,919 Ki az apád 126 00:08:02,440 --> 00:08:03,839 Ki késztette, hogy megmutatja 127 00:08:06,080 --> 00:08:07,639 én 128 00:08:08,760 --> 00:08:09,599 Nem öleltem meg 129 00:08:10,560 --> 00:08:11,599 Még mindig úgy gondolja, hogy nincs elég baj 130 00:08:11,600 --> 00:08:13,119 Túl sok ember és beszéljen 131 00:08:13,840 --> 00:08:15,439 Mi a teendő, ha elterjed 132 00:08:15,440 --> 00:08:16,519 Csomagolsz 133 00:08:18,600 --> 00:08:19,439 Menjünk ma 134 00:08:20,080 --> 00:08:20,879 Hová menjek 135 00:08:20,880 --> 00:08:22,039 déli 136 00:08:22,040 --> 00:08:23,079 Nem akarsz a tengerpartra menni 137 00:08:23,080 --> 00:08:24,439 Nem hagyhatom el 138 00:08:24,800 --> 00:08:25,639 Mi a baj 139 00:08:25,640 --> 00:08:26,479 Az Ön számára az ajándék még nem fejeződött be 140 00:08:27,040 --> 00:08:28,319 Mi ez a dolog? 141 00:08:30,480 --> 00:08:32,759 Ez egy ajándék neked 142 00:08:32,760 --> 00:08:35,039 Nem te és a néni bepillantottál? 143 00:08:35,040 --> 00:08:36,639 Nem pattan 144 00:08:36,960 --> 00:08:38,079 Csak haszontalan 145 00:08:38,960 --> 00:08:40,519 Szedte ma a gyógyszert 146 00:08:41,400 --> 00:08:42,879 Hány napra lesz szüksége 147 00:08:51,880 --> 00:08:53,879 Három vagy négy nap 148 00:08:53,880 --> 00:08:55,159 Adj neked legfeljebb két napot 149 00:08:56,280 --> 00:08:58,279 Második nővér 150 00:09:18,720 --> 00:09:19,359 Néhány autó kint jött 151 00:09:19,360 --> 00:09:19,959 Nem tudom, mire szolgál 152 00:09:19,960 --> 00:09:21,399 Kit keresel 153 00:09:22,800 --> 00:09:23,719 Hegyek 154 00:09:25,480 --> 00:09:26,919 Mashan 155 00:09:28,200 --> 00:09:29,039 Shan'er 156 00:09:32,320 --> 00:09:33,439 Hová menjek 157 00:09:33,880 --> 00:09:34,599 Gyorsan megy 158 00:09:36,960 --> 00:09:39,399 Gyere gyorsan a nagynénjével 159 00:09:42,200 --> 00:09:43,239 Ne felejtsd el szedni a gyógyszert 160 00:09:43,520 --> 00:09:44,719 A főnök és a többiek rohantak 161 00:09:47,160 --> 00:09:48,559 siet 162 00:09:52,520 --> 00:09:53,199 Hol van Mashan 163 00:09:59,040 --> 00:10:00,079 fogalmam sincs 164 00:10:00,080 --> 00:10:01,599 Ki vagy te 165 00:10:01,600 --> 00:10:02,959 A rendõrség? 166 00:10:02,960 --> 00:10:03,879 Ki kérje meg a főnökét, hogy menjen 167 00:10:03,880 --> 00:10:05,319 Mashan szobája az emeleten van 168 00:10:07,680 --> 00:10:08,879 Menj fel először az emeletre 169 00:10:08,880 --> 00:10:09,879 Keressen egy gördeszkát Mashanban 170 00:10:10,200 --> 00:10:11,479 világos 171 00:10:11,480 --> 00:10:12,039 Csapatvezető 172 00:10:13,680 --> 00:10:14,239 Mashan nem az emeleten 173 00:10:16,360 --> 00:10:16,959 Talán elmenekült 174 00:10:16,960 --> 00:10:18,039 Nyisd ki ezt 175 00:10:18,040 --> 00:10:18,879 jó 176 00:10:18,880 --> 00:10:19,559 Stop 177 00:10:20,440 --> 00:10:21,439 Ki késztette mozogni 178 00:10:22,040 --> 00:10:23,239 Ki adja neked ezt a hatalmat 179 00:10:25,200 --> 00:10:26,519 Kik vagyunk mi 180 00:10:27,040 --> 00:10:27,799 Nem tudod 181 00:10:28,160 --> 00:10:29,239 Nyitott 182 00:10:29,640 --> 00:10:30,439 Mi ez a dolog 183 00:10:37,400 --> 00:10:39,079 Vaskakas 184 00:10:39,120 --> 00:10:40,679 Nem kapitány 185 00:10:42,240 --> 00:10:43,799 Séta 186 00:10:44,640 --> 00:10:45,279 Vársz 187 00:10:46,760 --> 00:10:47,679 Mashan kiszállt a bárból 188 00:11:40,760 --> 00:11:41,959 Az egyes csoportok figyelme 189 00:11:42,000 --> 00:11:43,319 Blokád 2., 4. kijárat 190 00:11:43,320 --> 00:11:44,959 A fogadott A csoport a helyén volt 191 00:11:47,280 --> 00:11:48,159 Helló, kérjük, kapcsolja ki a motort, és szálljon le az autóból 192 00:11:48,160 --> 00:11:49,719 Vigye a metróit a vasútállomásra 193 00:11:49,720 --> 00:11:51,599 Használja az úton 194 00:11:55,560 --> 00:11:56,879 Igyon kevesebbet 195 00:11:56,880 --> 00:11:58,439 Gyorsan megy 196 00:11:59,040 --> 00:12:00,319 Mashan elindult az első lehallgatási ponton 197 00:12:01,200 --> 00:12:02,239 Írja be a várost a tervek szerint 198 00:12:02,960 --> 00:12:04,039 Cél távolság 800 méter 199 00:12:09,200 --> 00:12:10,799 A harmadik csapat a helyén van 200 00:12:10,800 --> 00:12:11,839 A cél belép a hálózat bezárási területére 201 00:12:20,440 --> 00:12:21,799 Tolvaj 202 00:12:30,960 --> 00:12:32,199 Fogj el egy tolvajt 203 00:12:44,600 --> 00:12:45,959 Mi a teendő 204 00:13:05,880 --> 00:13:06,879 Mit futsz 205 00:13:07,080 --> 00:13:09,079 te 206 00:13:22,440 --> 00:13:24,119 Gyorsan keljen fel gyorsan 207 00:13:48,520 --> 00:13:49,479 Halálra ijedt meg 208 00:13:50,480 --> 00:13:50,959 Meghúzlak 209 00:13:57,240 --> 00:13:58,599 Itt van 210 00:13:58,600 --> 00:14:00,199 Négy 211 00:14:00,200 --> 00:14:00,879 Futtasson ezen a hídon 212 00:14:00,880 --> 00:14:01,519 Csak öt másodpercre van szükségem 213 00:14:10,520 --> 00:14:12,039 De megszabaduljon tőlük 214 00:14:13,280 --> 00:14:14,519 Úgy tűnik, hogy egész életem végéig futok 215 00:14:14,520 --> 00:14:15,559 Hol voltál 216 00:14:19,080 --> 00:14:20,079 Az út blokkolva volt 217 00:14:22,680 --> 00:14:23,759 Csak engedhetem, hogy a metróba vegye 218 00:15:30,520 --> 00:15:31,919 Miért vagy agytalan? 219 00:15:31,920 --> 00:15:33,199 Nem az, ami történt 220 00:15:33,200 --> 00:15:34,279 Hogyan hagyhatta volna, hogy a metróba vegye 221 00:15:34,960 --> 00:15:36,679 Mit kiabálsz rám 222 00:15:36,680 --> 00:15:38,679 Tisztavá teszi a szavakat 223 00:15:38,680 --> 00:15:40,879 Mi a baj 224 00:15:40,880 --> 00:15:42,359 Miért nem veheti el a metróját 225 00:15:42,720 --> 00:15:43,919 Lao Cao Lao Cao 226 00:15:43,920 --> 00:15:44,839 Ki vagy te 227 00:15:44,840 --> 00:15:46,359 Hová akarsz elvinni? 228 00:15:46,360 --> 00:15:47,599 Tudnod kell 229 00:16:26,520 --> 00:16:27,319 A vonat távolsága 749 és 30 kilométer 230 00:16:28,600 --> 00:16:30,279 A vonat 749 és 30 kilométerre van 231 00:16:30,280 --> 00:16:31,399 megérkezik 232 00:16:46,080 --> 00:16:47,159 Üdvözöljük vissza a 749 -re 233 00:16:47,160 --> 00:16:48,479 Nem mondod, hogy én csak te voltam. 234 00:17:13,680 --> 00:17:14,199 Ó, nem beszélsz 235 00:17:29,280 --> 00:17:30,799 Ne légy elégedetlen 236 00:18:22,240 --> 00:18:23,679 Beszélsz 237 00:18:23,680 --> 00:18:24,559 Süket vagy 238 00:18:24,560 --> 00:18:25,319 Ne zaklatja az embereket 239 00:18:25,800 --> 00:18:26,639 Néma vagy 240 00:18:28,880 --> 00:18:29,959 Megüt 241 00:18:31,400 --> 00:18:32,799 Megverte 242 00:18:34,600 --> 00:18:35,439 Olyan buta vagy 243 00:18:35,440 --> 00:18:36,159 Mashan visszatért 244 00:18:36,680 --> 00:18:38,199 Mashan 245 00:18:38,200 --> 00:18:39,559 Mashan 246 00:20:01,520 --> 00:20:02,399 Visszajön 247 00:20:02,400 --> 00:20:03,039 Nem tudsz eléggé futni 248 00:20:03,280 --> 00:20:03,879 Visszajön 249 00:20:05,640 --> 00:20:06,559 Fut 250 00:20:06,800 --> 00:20:07,679 Mit csinált, amikor visszajön 251 00:20:07,680 --> 00:20:08,599 Nézd, ez ismét problémát fog okozni 252 00:20:09,240 --> 00:20:10,119 Üdvözöljük otthon 253 00:20:10,120 --> 00:20:10,919 megy 254 00:20:10,920 --> 00:20:11,919 Üdvözöljük otthon 255 00:20:11,920 --> 00:20:13,159 Gyere le, hogy tevékenységeket végezzen 256 00:20:13,520 --> 00:20:14,679 Gyere vissza ezúttal 257 00:20:29,880 --> 00:20:31,719 Elég ahhoz, hogy igyon egy edényt 258 00:20:31,720 --> 00:20:33,239 A kávézó csirkecombokat adott hozzá 259 00:20:34,840 --> 00:20:35,519 Milyen csirke lábak csirkeszárnyak 260 00:20:35,520 --> 00:20:36,839 Menj sétálni és edzeni 261 00:20:37,280 --> 00:20:38,519 A rendező rossz hangulatban van 262 00:20:38,520 --> 00:20:40,439 Xia Huan rendező megérkezett 263 00:20:41,080 --> 00:20:42,559 Tegye ezt a telefonjára 264 00:20:59,840 --> 00:21:01,079 Ma Shan rendező van itt 265 00:21:02,720 --> 00:21:04,439 ül 266 00:21:05,640 --> 00:21:06,679 Mit fogsz csinálni 267 00:21:17,280 --> 00:21:17,919 Segítséget akarok kérni tőled 268 00:21:24,600 --> 00:21:25,919 Megígérted 269 00:21:25,920 --> 00:21:26,519 Soha többé ne keressen rám 270 00:21:27,720 --> 00:21:29,319 Még nem jöttem 271 00:21:29,320 --> 00:21:30,559 Nem vagy huligánok, igaz 272 00:21:30,560 --> 00:21:31,959 Vigyázzon a minőségre 273 00:21:33,640 --> 00:21:34,959 igen 274 00:21:34,960 --> 00:21:36,639 Ne légy izgatott 275 00:21:41,320 --> 00:21:42,239 Nemrég érkeztem ide 276 00:21:43,840 --> 00:21:44,559 Csak meg akarlak tudni 277 00:21:45,800 --> 00:21:46,799 Nem akarom 278 00:21:46,800 --> 00:21:48,359 A Sun Erniang hamis bort árusít 279 00:21:48,360 --> 00:21:49,439 A Sun Erniang hamis bort árusít 280 00:21:49,440 --> 00:21:50,679 Cao guojiu elkerüli az adókat 281 00:21:52,520 --> 00:21:53,519 Szeretne megismerni engem 282 00:21:53,520 --> 00:21:54,439 Akkor mindkettővel foglalkozom 283 00:21:54,440 --> 00:21:56,079 Megmondom 284 00:21:56,080 --> 00:21:57,279 Ha történik valami, gyere hozzám 285 00:21:57,280 --> 00:21:58,519 Ne vonja be a nagybátyámat és a nagynénémet 286 00:21:59,960 --> 00:22:01,439 Kérem, segítsen nekem 287 00:22:01,440 --> 00:22:02,639 Soha többé nem fogunk keresni 288 00:22:02,920 --> 00:22:04,519 Mi elfoglalt 289 00:22:08,640 --> 00:22:09,799 Először elviheti, hogy megváltoztassa a ruháját 290 00:22:10,600 --> 00:22:12,359 Reggeli munka 291 00:22:14,040 --> 00:22:14,799 Hallgatod ezt 292 00:22:16,720 --> 00:22:18,119 Ez a rész szinte megfejtett 293 00:22:35,680 --> 00:22:36,359 Semmi sem szinte ugyanaz 294 00:22:36,360 --> 00:22:37,439 Nem az a mashan 295 00:22:37,440 --> 00:22:39,039 Mit fogsz csinálni 296 00:22:39,040 --> 00:22:40,079 Xiaoqi 297 00:22:40,080 --> 00:22:41,439 Csak tesztet végezünk 298 00:23:51,080 --> 00:23:51,799 ne aggódjon 299 00:23:51,800 --> 00:23:52,479 Először ezt megtartom neked 300 00:23:59,560 --> 00:24:01,479 Kint várlak 301 00:24:01,480 --> 00:24:02,559 Az ellenőrzés befejeződött 302 00:24:05,360 --> 00:24:06,719 visszavon 303 00:24:22,920 --> 00:24:24,319 igen 304 00:24:39,240 --> 00:24:40,199 A berendezések hibakeresése befejeződött 305 00:24:40,200 --> 00:24:40,759 RENDBEN 306 00:24:40,760 --> 00:24:41,519 Kész 307 00:25:13,560 --> 00:25:14,839 indul 308 00:25:15,160 --> 00:25:16,079 Kezdje 309 00:25:17,680 --> 00:25:18,559 Itt megyünk 310 00:25:21,360 --> 00:25:22,039 A tesztrendszer a helyén van 311 00:25:23,920 --> 00:25:25,039 Indítson el egy 1. szintű tesztet 312 00:25:25,040 --> 00:25:25,679 OH 313 00:25:48,840 --> 00:25:50,479 Mashan testhőmérséklete napi 36 fok 314 00:25:50,480 --> 00:25:51,719 A Mashan Vital jelek normálisak 315 00:26:20,240 --> 00:26:22,119 Növelje az intenzitást 316 00:26:26,880 --> 00:26:28,719 Indítson el egy másodlagos tesztet 317 00:26:28,720 --> 00:26:30,439 Növelje az intenzitást 318 00:26:30,640 --> 00:26:31,599 3. szintű teszt 319 00:26:31,600 --> 00:26:32,639 88 pulzusszám 320 00:26:44,320 --> 00:26:45,399 Vérnyomás 82125 321 00:26:45,400 --> 00:26:46,399 Testhőmérséklet 36: 5 322 00:27:01,320 --> 00:27:02,559 Normál impulzussebesség 323 00:27:02,560 --> 00:27:04,159 Ez nem az igazi szintje 324 00:27:04,720 --> 00:27:05,919 Pulzus kilencven 325 00:27:05,920 --> 00:27:07,159 A testhőmérséklet emelkedni kezd 326 00:27:08,040 --> 00:27:09,519 Mashan Vital jelek 327 00:27:19,040 --> 00:27:19,919 Még mindig normál tartományban 328 00:27:19,920 --> 00:27:20,919 5. szintű teszt 329 00:27:20,920 --> 00:27:21,799 Feide, mit csinálsz 330 00:27:21,800 --> 00:27:23,279 Ez a munka 331 00:27:25,040 --> 00:27:26,039 Komolyan gondol 332 00:27:30,880 --> 00:27:32,759 Feideuterium kapott 333 00:27:32,760 --> 00:27:33,759 Szédesebbek leszek 334 00:27:33,760 --> 00:27:34,919 Mashan elhagyja a talajt 335 00:27:34,920 --> 00:27:35,959 Testhőmérséklet 37: 2 336 00:27:35,960 --> 00:27:36,919 Megnövekedett pulzusszám 337 00:27:48,600 --> 00:27:50,119 Az életképes jelek normálisak 338 00:27:50,120 --> 00:27:51,279 Indítsa el a végső tesztet 339 00:27:51,280 --> 00:27:52,399 Mashan pulzusszáma 102 340 00:27:52,400 --> 00:27:53,479 Felkelés 341 00:28:00,400 --> 00:28:01,719 Mashan pulzusszáma 125 342 00:28:25,880 --> 00:28:27,119 Folyamatosan emelkedik 343 00:28:27,120 --> 00:28:27,879 Mashan pulzusszáma meghaladja a százötötet 344 00:28:29,480 --> 00:28:30,759 Száz hét 345 00:28:30,760 --> 00:28:31,919 Helló rendező 346 00:28:34,120 --> 00:28:35,639 Igazgató 347 00:28:35,640 --> 00:28:36,399 Miért nem reagált még Mashan 348 00:28:57,760 --> 00:28:58,559 Ez már egy 5. szintű teszt 349 00:28:58,560 --> 00:28:59,239 Elég stimulálni a test mutációs reakcióját 350 00:28:59,720 --> 00:29:01,399 Mashan testhőmérséklete hirtelen emelkedett 351 00:29:01,400 --> 00:29:03,319 Az impulzussebesség túl magas 352 00:29:03,320 --> 00:29:05,959 A vérnyomás meghaladja a határértéket 353 00:29:05,960 --> 00:29:07,559 Akkoriban összeomlott az egyik épületünket 354 00:29:07,960 --> 00:29:09,079 Szükségem van arra a mashanra 355 00:29:09,080 --> 00:29:10,719 Gyere vissza hozzám 356 00:29:12,720 --> 00:29:15,039 A mashan -tartomány emelkedett 357 00:29:15,960 --> 00:29:17,799 Figyelek 358 00:29:17,800 --> 00:29:19,199 Van -e más eszköz 359 00:29:19,200 --> 00:29:20,599 Azt hiszem, ez ma mindez 360 00:29:20,600 --> 00:29:21,639 Ha ez folytatódik 361 00:29:23,360 --> 00:29:26,319 A gyerek nem bírja el 362 00:29:26,320 --> 00:29:27,559 Mashan pulzusszáma 160 363 00:29:27,960 --> 00:29:28,799 Százkilenc 364 00:29:29,560 --> 00:29:30,879 Qiao dongbei, mit csinálsz 365 00:29:34,320 --> 00:29:35,479 Feideuterium folytatódik 366 00:29:35,480 --> 00:29:36,519 Qiao északkeletre 367 00:29:39,800 --> 00:29:40,759 Testhőmérséklet negyven 368 00:29:40,760 --> 00:29:41,919 Negyvenkét 369 00:29:41,920 --> 00:29:43,199 Negyvenöt 370 00:29:43,200 --> 00:29:44,119 Mashan pulzusszáma 200 371 00:29:44,120 --> 00:29:45,159 Mondom, hogy olyanok vagyunk, mint Mashan 372 00:29:45,160 --> 00:29:46,039 A Fei Deuter továbbra is engedi, hogy folytatjam 373 00:29:46,040 --> 00:29:46,639 Nem folytathatja 374 00:29:46,640 --> 00:29:48,359 Ez az igazi mashan 375 00:29:48,360 --> 00:29:49,359 Nem értem a tudományt 376 00:29:49,360 --> 00:29:50,599 De Mashan visszatért 377 00:30:30,880 --> 00:30:32,799 Ma az összes adatot akarom 378 00:30:49,880 --> 00:30:50,919 minden 379 00:30:52,800 --> 00:30:53,839 Mashan elvesztette a tudatát 380 00:30:56,600 --> 00:30:57,879 A nyaki artéria eltűnik 381 00:30:59,840 --> 00:31:00,959 Alacsony Vital jelek 382 00:31:01,600 --> 00:31:02,759 Felkészülés a CPR -re 383 00:31:02,760 --> 00:31:03,879 Mi 384 00:31:03,880 --> 00:31:05,439 A háton lévő seb meggyógyult 385 00:31:05,440 --> 00:31:06,519 Ez a gyerek valójában nem normális ember 386 00:31:17,640 --> 00:31:18,479 Zhang Gong 387 00:31:36,160 --> 00:31:37,959 Mashanbaóban található 388 00:31:38,880 --> 00:31:41,039 Mashan 389 00:31:45,400 --> 00:31:46,639 Nagyon dühös vagyok, amikor felébredek 390 00:31:46,680 --> 00:31:48,079 Beszéljünk 391 00:32:08,640 --> 00:32:11,559 Mashan 392 00:33:16,120 --> 00:33:18,679 Mashan 393 00:33:18,960 --> 00:33:20,439 Mashan a 3. folyosóban 394 00:33:31,680 --> 00:33:32,359 Nyugodj meg a fiú 395 00:33:32,800 --> 00:33:33,639 Engedtek el, elengedted 396 00:33:34,600 --> 00:33:36,279 Elengedtél 397 00:34:07,280 --> 00:34:08,799 Nem akarok veled beszélni 398 00:34:09,720 --> 00:34:11,439 Mashan 399 00:34:11,440 --> 00:34:12,959 Igazgató 400 00:34:12,960 --> 00:34:14,359 Először bánjon vele a sebben 401 00:34:20,480 --> 00:34:21,279 Ne késleltesse a munkát 402 00:34:27,280 --> 00:34:29,039 Az elmúlt héten 403 00:34:29,040 --> 00:34:30,119 A Bio Zero mérete drámaian megnőtt 404 00:34:31,320 --> 00:34:32,359 Ilyen sebességgel 405 00:34:46,360 --> 00:34:47,599 Hamarosan elmenekülnek a gödörből 406 00:34:47,600 --> 00:34:49,639 A városi terület közel van a bányához 407 00:34:50,080 --> 00:34:50,799 Teljesen elpusztítják a várost 408 00:34:50,800 --> 00:34:52,799 Később a tartomány egész területén elterjedt 409 00:34:53,440 --> 00:34:55,079 Még az egész országban 410 00:34:55,080 --> 00:34:57,119 Hagyja abba a beszélgetést 411 00:34:59,560 --> 00:35:01,479 Jelentkeztünk a feletteseinkre 412 00:35:01,480 --> 00:35:03,119 Blokkolja a piros bánya várost 413 00:35:03,120 --> 00:35:03,959 És evakuálja az összes polgárt 414 00:35:04,240 --> 00:35:06,119 A fehér vastag köd tovább növekszik a vörös bánya területén 415 00:35:06,120 --> 00:35:07,479 De a tesztelés után 416 00:35:07,480 --> 00:35:08,679 Ismételt értékelés után 417 00:35:09,600 --> 00:35:12,319 Nem találtak gázt 418 00:35:12,320 --> 00:35:13,279 Árthat az emberi testnek 419 00:35:13,280 --> 00:35:14,679 Kérjük, maradjon a nagyközönség biztosítva 420 00:35:14,680 --> 00:35:15,839 Ne okozzon pánikot 421 00:35:15,840 --> 00:35:17,799 A bácsi megáll 422 00:35:17,800 --> 00:35:19,119 Ember, bácsi 423 00:35:19,120 --> 00:35:20,239 Eltűnt személy kinyilatkoztatása 424 00:35:22,880 --> 00:35:23,839 idősebb nővér 425 00:35:24,360 --> 00:35:25,839 Élni fog 426 00:35:26,640 --> 00:35:27,959 Kit keresel 427 00:35:28,600 --> 00:35:30,199 Az unokád. 428 00:35:30,200 --> 00:35:31,759 A fiam 429 00:35:34,440 --> 00:35:35,279 Sok szerencsét az öregségben 430 00:35:42,760 --> 00:35:43,879 Fogadott 431 00:35:44,520 --> 00:35:45,559 Semmi nagy 432 00:35:47,720 --> 00:35:49,079 Ma Shan rendező elment az újságba 433 00:35:50,960 --> 00:35:52,159 Valaki bajt akar tenni 434 00:35:54,800 --> 00:35:55,839 Elment az újságba, hogy bejelentkezzen egy eltűnt személy értesítésére 435 00:36:41,120 --> 00:36:43,199 Shan'er telefonját nem sikerült elérni 436 00:36:48,560 --> 00:36:50,199 Még egy jel sem 437 00:36:59,440 --> 00:37:01,159 Hová ment a személy 438 00:37:02,040 --> 00:37:04,119 Nem tud válaszolni a telefonra 439 00:37:04,120 --> 00:37:05,759 Hogy érted 440 00:37:06,240 --> 00:37:08,039 Tudod, hol van 441 00:37:08,680 --> 00:37:10,199 Vissza fogják küldeni 442 00:37:11,440 --> 00:37:12,639 Kik ők 443 00:37:13,840 --> 00:37:14,959 Hová vették Mashan -t? 444 00:37:15,720 --> 00:37:17,399 Mennyit rejtettél el 445 00:37:18,320 --> 00:37:20,039 Megtaláltuk 446 00:37:20,040 --> 00:37:21,759 Az oka annak, hogy Mashan képes ellenőrizni saját mutációját 447 00:37:24,960 --> 00:37:26,799 Stroncium helyzetében 448 00:37:33,680 --> 00:37:35,119 Van egy nagyon -nagyon nyilvánvaló rezonancia csúcs 449 00:37:35,120 --> 00:37:36,319 Vessen egy pillantást 450 00:37:36,320 --> 00:37:37,599 A fiú táskájában találtak 451 00:37:37,600 --> 00:37:38,759 Az ágens magas stroncium koncentrációját tartalmazza 452 00:37:38,760 --> 00:37:39,879 Gátolni a testben lévő szabad enzimeket 453 00:37:41,600 --> 00:37:42,759 Kötés a reakciószubsztráttal 454 00:37:42,760 --> 00:37:43,759 Ez elnyomta mutációjának előfordulását 455 00:37:43,760 --> 00:37:45,479 Ez elnyomta mutációjának előfordulását 456 00:37:45,480 --> 00:37:46,839 Valaki szedte az inhibitorokat 457 00:37:46,840 --> 00:37:49,039 Hogy megállítsa mutáns viselkedését 458 00:37:49,040 --> 00:37:49,759 Sokkal jobb vagy, mint azok, akik nem voltak képzettek 459 00:37:52,640 --> 00:37:55,399 Legalább van intuíciója 460 00:37:56,200 --> 00:37:58,199 Ki nem képzett? 461 00:38:01,920 --> 00:38:03,959 Tudja, mennyi időbe telt itt a javítás? 462 00:38:03,960 --> 00:38:05,319 Harminc év 463 00:38:09,560 --> 00:38:11,199 Az egész hegyet kiürítették 464 00:38:16,040 --> 00:38:18,199 Ide húztak ide az első munkahelyemen 465 00:38:20,880 --> 00:38:22,079 Ásni egy barlangot egy kalapáccsal 466 00:38:23,800 --> 00:38:25,679 88 év 467 00:38:29,160 --> 00:38:31,319 Xinjiang olajváros, amelyet ismeretlen organizmusok támadtak meg 468 00:38:32,120 --> 00:38:34,039 749 küldött egy expedíciós csapatot 469 00:38:37,800 --> 00:38:39,039 Öt embert veszítettünk el 470 00:38:39,040 --> 00:38:42,319 720 évvel ezelőtt 471 00:38:42,320 --> 00:38:44,559 A piros bánya gödör alatt található 472 00:38:48,880 --> 00:38:50,559 Ismernie kell a Wing klánt 473 00:39:03,640 --> 00:39:04,679 Ismernie kell a Wing klánt 474 00:39:04,680 --> 00:39:07,039 Ez nem a földön van 475 00:39:07,720 --> 00:39:09,319 Bármilyen bazhi lény 476 00:39:09,320 --> 00:39:10,439 Megemésztheti a fehérjét 477 00:39:42,680 --> 00:39:43,799 Képes felszívni a fémeket 478 00:39:43,800 --> 00:39:45,279 Tudod ezt 479 00:39:46,440 --> 00:39:48,239 fogalmam sincs 480 00:39:49,200 --> 00:39:50,719 Lao Qiao, mit csinálsz 481 00:39:52,600 --> 00:39:53,919 Elengedted ezt a gyereket 482 00:39:57,120 --> 00:39:57,959 Hallottam, hogy elengedte ezt a gyermeket 483 00:40:03,920 --> 00:40:05,119 szabadon bocsátás 484 00:40:05,120 --> 00:40:05,879 Ne hozza a szettet a laboratóriumba 485 00:40:05,880 --> 00:40:07,799 Mashan 486 00:40:07,800 --> 00:40:08,679 Ellenáll 487 00:40:08,680 --> 00:40:10,199 Mi vagyunk a családod 488 00:40:10,880 --> 00:40:12,279 Pusztítsuk el együtt az emberiséget 489 00:40:12,840 --> 00:40:14,719 Távolítsa el a legrosszabb vírust ezen a bolygón 490 00:40:15,520 --> 00:40:19,279 Távolítsa el az embereket 491 00:40:19,280 --> 00:40:22,719 Adja meg ezt a bolygót szabadságnak 492 00:40:22,720 --> 00:40:26,839 Az embereket úgy szánják, hogy elpusztítsuk 493 00:40:27,760 --> 00:40:29,719 Mit mondott neked 494 00:40:30,200 --> 00:40:33,879 Nem vagyok 495 00:40:33,880 --> 00:40:38,759 Mit tettünk Qiao rendező, a múltban 496 00:40:38,760 --> 00:40:41,039 Határozottan nem tudod elképzelni 497 00:40:41,040 --> 00:40:41,879 Megvan ez a temperamentum 498 00:40:55,320 --> 00:40:57,039 Hosszú idő után megszokja 499 00:40:57,040 --> 00:40:58,519 Miért 500 00:40:58,920 --> 00:41:00,479 Hello miniszter 501 00:41:00,480 --> 00:41:02,119 Készen áll a jelentés? 502 00:41:07,120 --> 00:41:07,799 rendben van 503 00:41:08,520 --> 00:41:09,719 miniszter 504 00:41:09,720 --> 00:41:10,679 Itt vannak a cuccok az Ön számára 505 00:41:10,680 --> 00:41:11,599 Mire van szükség még 506 00:41:23,680 --> 00:41:24,199 Még akkor is, ha elmondod nekem 507 00:41:27,640 --> 00:41:29,359 Van valami tennivalóm, van valami tennivalóm 508 00:41:29,360 --> 00:41:30,359 A Bio Zero valóban kommunikál Mashannal. 509 00:41:43,280 --> 00:41:44,439 Hogy lehetséges 510 00:41:45,080 --> 00:41:46,759 Elfoglaltuk 511 00:41:46,760 --> 00:41:47,799 A kommunikált jel 512 00:41:48,240 --> 00:41:49,199 Elemzéssel 513 00:41:49,200 --> 00:41:49,959 Frekvenciarend -szótagszerkezete 514 00:41:49,960 --> 00:41:51,159 A hangsebesség és a szókincs frekvenciájának változásai 515 00:41:51,480 --> 00:41:52,279 Ez egy teljes nyelvi rendszer 516 00:41:52,280 --> 00:41:54,079 Mit mondtak 517 00:41:54,080 --> 00:41:55,559 Akkor még nem tudom 518 00:41:55,560 --> 00:41:57,759 De nem ez a lehetőség a harmadik típusú kapcsolat elérésére? 519 00:41:57,760 --> 00:41:58,959 Ha Mashan hajlandó segíteni nekünk 520 00:41:58,960 --> 00:42:00,159 Kommunikáció a bio-nullával 521 00:42:00,600 --> 00:42:02,679 Nem vagyunk hiányunk a 749 -es pénzből 522 00:42:05,160 --> 00:42:06,919 Nincs hiány az összeállításról 523 00:42:06,920 --> 00:42:08,719 Hadd csatlakozzon a 749 -hez 524 00:42:08,720 --> 00:42:09,959 Akkor hagyja, hogy kiszolgálja az embereket 525 00:42:09,960 --> 00:42:10,959 Kicsit rendellenes vagy 526 00:42:10,960 --> 00:42:12,199 Igazgató 527 00:42:12,200 --> 00:42:13,799 Jóváhagytam 528 00:42:16,520 --> 00:42:18,199 Holnap regisztrálom 529 00:42:21,280 --> 00:42:22,239 Megkéri Mashant, hogy vitassa meg vele a kezelést 530 00:42:24,880 --> 00:42:26,159 Először a kollektív kollégiumban kell élnie 531 00:42:26,760 --> 00:42:28,519 Ezek a fragmentumok magvak, amelyek nulla teremtményt tartalmaznak 532 00:42:28,520 --> 00:42:30,279 A piros bányában található 533 00:42:30,960 --> 00:42:32,599 Nem akarok bemenni 534 00:42:41,520 --> 00:42:43,679 Ne aggódj 535 00:42:43,680 --> 00:42:45,359 Mindig veled leszek 536 00:42:46,440 --> 00:42:47,519 Ez egy szuper ötvözet 537 00:42:50,880 --> 00:42:52,079 A Föld meglévő kézműves szintje teljesen elérhetetlen 538 00:42:52,080 --> 00:42:53,319 Indítsa el a mágneses rendszert 539 00:42:55,520 --> 00:42:57,479 Gondoljuk 540 00:42:57,480 --> 00:42:59,839 Nagyon valószínű, hogy az 541 00:43:00,480 --> 00:43:01,919 Az ezeket a lényeket hordozó repülőgépek töredékei 542 00:43:02,200 --> 00:43:03,159 A biológiai nulla agitációban van 543 00:43:03,160 --> 00:43:04,279 Ne bolondítson, ez az én dolgom 544 00:43:04,280 --> 00:43:06,119 Engedj el 545 00:43:09,720 --> 00:43:11,359 A töredékek új elrendezési mátrixot alkotnak 546 00:44:21,040 --> 00:44:23,639 Két ötvözött darab biztosítékot biztosít 547 00:44:28,600 --> 00:44:29,479 Még mindig van 548 00:44:36,920 --> 00:44:39,239 Inaktív 549 00:44:57,240 --> 00:44:58,879 Sikerült 550 00:45:07,920 --> 00:45:09,319 Félelmetes, olyan szép 551 00:45:12,800 --> 00:45:13,319 Kapcsolja ki az összes eszközt 552 00:45:13,440 --> 00:45:13,959 Zhang Gonggong Zhang 553 00:45:13,960 --> 00:45:14,479 Kis növények 554 00:45:20,200 --> 00:45:21,519 A kis növény újra feltámad 555 00:45:28,200 --> 00:45:29,399 Ezek az ötvözet -töredékek 556 00:45:29,400 --> 00:45:30,199 Gátolhatja a szervezet nulla aktivitását 557 00:45:30,200 --> 00:45:31,199 Engedj el 558 00:45:36,160 --> 00:45:37,479 Nem akarok szörnyeteg lenni 559 00:45:37,480 --> 00:45:39,359 A gödörben lévő mérgező köd 393% -kal túlcsordult 560 00:45:41,840 --> 00:45:42,799 Terjed az egész városban 561 00:45:44,880 --> 00:45:46,679 És észleltük a Bio Zero mennyiségét 562 00:46:21,880 --> 00:46:23,839 Csak negyvennyolc órán belül 563 00:46:23,840 --> 00:46:25,119 Megduplázódott 564 00:46:25,400 --> 00:46:27,559 Nincs sok idő számunkra 565 00:46:27,560 --> 00:46:29,199 Ne veszekedj 566 00:46:29,200 --> 00:46:30,759 Rendőr, nézd 567 00:46:30,760 --> 00:46:32,599 Határozottan kezeljük ezt a kis dolgot 568 00:47:51,800 --> 00:47:53,639 Miért mondod, hogy ez egy kis kérdés? 569 00:47:53,680 --> 00:47:54,879 A harmadik csapat jelentést küldött 570 00:47:55,640 --> 00:47:57,719 Furcsa madarak gyűlnek össze a piros gödörben 571 00:47:59,320 --> 00:48:00,919 Felemelt városi riasztás 572 00:48:05,320 --> 00:48:06,919 A megfigyelési jelentés szerint 573 00:48:06,920 --> 00:48:08,679 Az összes furcsa madár eltűnt a gödör alján 574 00:48:08,680 --> 00:48:10,239 Joe Joe 575 00:48:10,240 --> 00:48:11,479 -Hey titkár PU - Sajnálom 576 00:48:11,480 --> 00:48:13,519 A vezetője nem hagyta jóvá a lezárási kérelmet 577 00:48:17,680 --> 00:48:18,239 Hozzá kell adnia néhány információt 578 00:48:18,240 --> 00:48:19,319 Meg kell értenie ezt 579 00:48:19,320 --> 00:48:20,959 Értsd meg, hogy rendben van 580 00:48:20,960 --> 00:48:22,119 A hatás túl nagy 581 00:48:22,120 --> 00:48:22,679 Helló vezető 582 00:48:22,680 --> 00:48:23,439 Azok a közvélemények az interneten 583 00:48:23,440 --> 00:48:24,919 Mi foglalkoztunk vele az Ön számára 584 00:48:25,280 --> 00:48:25,799 Még mindig meg tudjuk csinálni minden nap 585 00:48:25,840 --> 00:48:26,719 Törölje le a fenekét 749 586 00:48:26,720 --> 00:48:27,719 -Azonnali megértés és végrehajtás 587 00:48:27,720 --> 00:48:28,439 Jól vagy - Háromért hivatalba lépek 588 00:48:28,440 --> 00:48:29,679 Három edény szar 589 00:48:29,680 --> 00:48:31,319 Nem 590 00:48:31,320 --> 00:48:31,959 Engedni fogom Mashan -t 591 00:48:31,960 --> 00:48:33,039 Miért 592 00:48:49,440 --> 00:48:50,359 Nem értek egyet 593 00:48:52,760 --> 00:48:54,079 Megkaptuk -e a munkánkat 594 00:48:55,720 --> 00:48:56,519 Úgy érzem, csak vissza tudom helyezni 595 00:48:57,280 --> 00:48:58,439 Csak akkor oldható meg a probléma 596 00:48:58,440 --> 00:48:59,959 Ha most elengedték 597 00:48:59,960 --> 00:49:01,519 Nem tudom, hová fog menni 598 00:49:01,520 --> 00:49:02,839 Szóval eljövök hozzád 599 00:49:02,840 --> 00:49:04,479 Segítsen visszaküldeni a piros bányászati ​​gödörbe 600 00:49:04,480 --> 00:49:06,439 Mashan nem fog bízni bennem 601 00:49:06,440 --> 00:49:08,559 Megkérem, hogy bízz benned 602 00:49:08,560 --> 00:49:09,879 Azt akarja, hogy térjen vissza a piros bányászati ​​gödörbe 603 00:49:10,560 --> 00:49:12,119 Tegye teljesen mutánsá 604 00:49:12,440 --> 00:49:14,119 Kit keresel 605 00:49:35,760 --> 00:49:38,479 Mashan 606 00:49:38,480 --> 00:49:40,279 Miért vagy itt 607 00:49:55,560 --> 00:49:56,319 Holnap 14: 35 -kor 608 00:49:56,400 --> 00:49:57,359 Sürgősségi találkozó lesz 609 00:49:57,720 --> 00:49:59,279 Az összes hozzáférési vezérlő akkoriban bekapcsolódik 610 00:49:59,280 --> 00:50:01,279 Mashan határozottan elmenekül a káoszban 611 00:50:01,280 --> 00:50:02,839 Túl késő sietni 612 00:50:04,240 --> 00:50:06,519 Túl késő sietni 613 00:50:12,760 --> 00:50:14,559 Amikor elhalad a szobád mellett 614 00:50:25,440 --> 00:50:26,319 Fel akarod hívni 615 00:50:26,720 --> 00:50:27,599 Ments meg 616 00:50:31,040 --> 00:50:32,959 Minden csatorna, amely elhagyja a 749 -et 617 00:50:32,960 --> 00:50:34,119 Minden őr őriz 618 00:50:38,720 --> 00:50:39,919 De megtartok egy kilépést az Ön számára 619 00:50:46,080 --> 00:50:47,799 Tudom, hogy van mód arra, hogy felmegyünk 620 00:50:47,800 --> 00:50:49,279 A hatodik zóna laboratóriuma felett 621 00:50:56,720 --> 00:50:59,079 2. lépcsőszám 622 00:51:01,080 --> 00:51:03,959 Mountain Road, amely közvetlenül elérheti az F -t 623 00:51:15,920 --> 00:51:17,639 Onnan vitted le a hegyről 624 00:51:17,640 --> 00:51:18,879 Autó előkészítés 625 00:51:19,040 --> 00:51:21,199 Liu nővér 626 00:51:21,960 --> 00:51:23,239 A harmadik csapat elindul 627 00:51:43,360 --> 00:51:44,039 Elindít 628 00:51:50,040 --> 00:51:50,759 Hol van Mashan 629 00:51:51,560 --> 00:51:52,599 Fogalmam sincs 630 00:51:52,600 --> 00:51:53,119 Hová ment Mashan 631 00:51:54,040 --> 00:51:54,679 Hadd adjam át 632 00:51:54,680 --> 00:51:55,719 Chen miniszter 633 00:51:55,720 --> 00:51:56,479 Aztán Wu Han már hozott egy csoportot oda 634 00:51:56,480 --> 00:51:57,439 Meg kell -e túljutnunk rajta 635 00:51:58,720 --> 00:51:59,639 Megnézem Lao Qiao -t 636 00:51:59,640 --> 00:52:01,119 Veszélyesebb, mint a szörnyek 637 00:52:01,120 --> 00:52:02,199 RENDBEN 638 00:52:03,080 --> 00:52:04,359 Megrázom az embereket 639 00:52:04,360 --> 00:52:05,479 Minden osztály felkészülési állapotban van 640 00:52:07,480 --> 00:52:08,399 A harmadik csapat gyorsan elment a vörös bánya gödörbe, hogy összegyűjtse 641 00:52:08,400 --> 00:52:09,039 Minden osztály felkészülési állapotban van 642 00:52:09,520 --> 00:52:10,959 Várják -e a barátaid, hogy hazamenjenek 643 00:52:11,560 --> 00:52:13,639 Nincsenek barátaim 644 00:52:13,640 --> 00:52:15,119 Menjünk 645 00:52:48,040 --> 00:52:50,439 Van egy autója 646 00:52:51,160 --> 00:52:52,239 fő- 647 00:52:55,160 --> 00:52:56,079 fő- 648 00:53:13,600 --> 00:53:14,439 fő- 649 00:53:17,840 --> 00:53:18,639 Ki vagy te 650 00:53:20,160 --> 00:53:20,959 Lelkes vagyok a polgárok iránt 651 00:53:23,200 --> 00:53:24,239 Tudom, hogy gyermeke tartózkodási helye 652 00:54:14,240 --> 00:54:15,599 Ernie, hagyja, hogy kiszálljon 653 00:54:15,600 --> 00:54:17,439 Mehetünk be és beszélhetünk 654 00:54:17,720 --> 00:54:18,959 Jön 655 00:54:18,960 --> 00:54:21,119 Hol vannak a hegy? 656 00:54:21,120 --> 00:54:22,559 Engedte, hogy kiszálljon 657 00:54:22,560 --> 00:54:23,319 Shan testvér 658 00:54:25,120 --> 00:54:26,839 Shan testvér visszatért 659 00:54:26,840 --> 00:54:28,159 Ki vagy te 660 00:54:38,360 --> 00:54:39,319 749 Qiao északkeletre 661 00:54:39,320 --> 00:54:42,039 Ki vagy te 662 00:54:48,920 --> 00:54:50,879 - kérdezte tudatosan 663 00:54:50,880 --> 00:54:52,759 Ma jue elvtárs 664 00:54:53,560 --> 00:54:55,359 A 749 legjobb tudós 665 00:54:55,360 --> 00:54:56,439 Igazam van 666 00:55:03,600 --> 00:55:05,599 Egy hős akkor nem említi a bátorságát 667 00:55:06,160 --> 00:55:07,799 Mit akarsz csinálni 668 00:55:10,520 --> 00:55:12,159 Srácok, elvitték 669 00:55:15,560 --> 00:55:17,719 Most összetöröm a báromat 670 00:55:35,200 --> 00:55:37,199 én 671 00:55:37,600 --> 00:55:39,519 Fogyatékos ember vagyok 672 00:55:39,520 --> 00:55:41,199 Nincs más választásom, mint támaszkodni 673 00:55:45,440 --> 00:55:46,239 Nyisson egy bárot, hogy örökbefogadjon egy gyermeket az időskorúak támogatására 674 00:55:47,240 --> 00:55:48,879 Van valami baj ezzel 675 00:55:49,880 --> 00:55:51,439 Mit jelent számodra, hogy ezt a gyógyszert Mashanba viszi? 676 00:55:52,240 --> 00:55:55,519 Lázadni akarsz? 677 00:55:55,520 --> 00:55:57,159 Ki engedi, hogy nyugdíjba vonuljon 678 00:56:00,120 --> 00:56:02,719 749 még mindig fizet a társadalombiztosításnak most 679 00:56:09,160 --> 00:56:10,599 Az Ön küldetése az, hogy figyelje az egész bányát 680 00:56:12,960 --> 00:56:14,519 Tanulmányozza a MASHAN -ot nekünk 681 00:56:14,720 --> 00:56:17,119 Shan testvér 682 00:56:17,120 --> 00:56:19,359 Hová mentél 683 00:56:20,760 --> 00:56:22,799 Olyan szorongóvá tettél engem és az öreg embert 684 00:56:22,800 --> 00:56:24,839 Nagyon jó vagyok 685 00:56:32,120 --> 00:56:33,919 Hol van a nagybátyám 686 00:56:33,920 --> 00:56:35,919 Van valami fontos, hogy megtaláljam őt 687 00:56:35,920 --> 00:56:36,919 Hívja később 688 00:56:39,120 --> 00:56:40,199 Ő a barátom 689 00:56:40,200 --> 00:56:41,759 Vigye ide a saját otthonát 690 00:56:42,880 --> 00:56:44,199 Srácok, nagyon jók vagytok 691 00:56:49,880 --> 00:56:51,239 Olyan mélyen rejtett 692 00:56:59,880 --> 00:57:01,679 Pontosan mit akarsz csinálni 693 00:57:02,600 --> 00:57:04,119 Csak látni akarom 694 00:57:04,120 --> 00:57:05,879 Mi köze van a bányában lévő szörnyeteghez 695 00:57:09,320 --> 00:57:11,119 Együttműködned kell velem 696 00:57:11,120 --> 00:57:12,519 Chen miniszter 697 00:57:12,520 --> 00:57:14,959 Ez túl közel van a bányához 698 00:57:16,200 --> 00:57:17,439 Látható -e, ha nincs közel 699 00:57:24,240 --> 00:57:25,119 Megérkeztek Wu Han és a többiek? 700 00:57:25,160 --> 00:57:26,719 Az 1. csoport biztonságos a hídon 701 00:57:26,720 --> 00:57:27,839 Mi a helyzet a 2. csoporttal 702 00:57:28,920 --> 00:57:30,399 2. csoport jelentési pozíciója 703 00:57:30,400 --> 00:57:32,079 A 2. csoport megfigyelőcsoportja a helyén van 704 00:57:32,800 --> 00:57:33,519 Sajnos légy óvatos 705 00:57:33,520 --> 00:57:35,759 Wu Han 706 00:57:35,760 --> 00:57:36,839 Gyere vissza hamarosan 707 00:57:41,960 --> 00:57:42,839 Mi a baj veled Mashan 708 00:57:42,840 --> 00:57:43,799 1. számú megfigyelési pont 709 00:57:46,120 --> 00:57:47,199 A gödör alján lévő lények észrevehetően nyugtalanok voltak 710 00:58:06,800 --> 00:58:08,079 Mit adtál neki 711 00:58:08,080 --> 00:58:09,519 Fájdalomcsillapító és vegyes vitaminitalok 712 00:58:09,520 --> 00:58:11,519 Bántod neki 713 00:58:28,400 --> 00:58:29,519 Visszahozom az életre 714 00:58:29,520 --> 00:58:31,719 Wu Han, légy óvatos 715 00:58:33,440 --> 00:58:35,079 Biztos lehet benne 716 00:58:35,080 --> 00:58:36,919 Nincs rekord az emberek megtámadásáról a világon 717 00:58:47,400 --> 00:58:48,959 Ritka lehetőség 718 00:58:48,960 --> 00:58:49,599 Közel akarom megfigyelni 719 00:58:50,280 --> 00:58:52,239 M4 2. megfigyelési pont 720 00:58:52,760 --> 00:58:53,879 Szinkronizált agitáció 721 00:58:54,120 --> 00:58:55,559 Láttam 722 00:58:56,320 --> 00:58:57,399 Én is láttam 723 00:58:57,400 --> 00:58:58,759 Kiszáll 724 00:59:00,600 --> 00:59:01,559 Hadd gyűjtsenek adatokat 725 00:59:01,840 --> 00:59:02,959 Ezután azonnal húzza ki 726 00:59:02,960 --> 00:59:04,119 A 2. csoport 2. csoportját gyorsan evakuálják 727 00:59:04,120 --> 00:59:05,159 Zhang Gong 728 00:59:05,160 --> 00:59:06,079 hajtás 729 00:59:06,080 --> 00:59:07,639 Nyitott 730 00:59:15,200 --> 00:59:15,959 hajtás 731 00:59:16,760 --> 00:59:17,639 Vezetek 732 00:59:17,640 --> 00:59:18,919 Hogyan lett Mashan madárhegyré? 733 00:59:19,800 --> 00:59:20,399 Mit csinál, amikor áll 734 00:59:20,400 --> 00:59:21,199 Ön elégedett vagy 735 01:00:16,600 --> 01:00:18,679 akció 736 01:00:19,960 --> 01:00:21,479 kap 737 01:00:26,160 --> 01:00:27,639 Shan'er 738 01:00:28,760 --> 01:00:29,359 Kitérés 739 01:00:29,360 --> 01:00:30,159 Elkap 740 01:00:38,680 --> 01:00:39,639 Ne futtasson a szörnyek megállítására 741 01:00:41,120 --> 01:00:42,079 Ne futtasson a szörnyek megállítására 742 01:00:53,400 --> 01:00:54,079 Miért nem repülsz, ha futsz 743 01:00:54,080 --> 01:00:55,199 Miért nem repülsz, ha futsz 744 01:00:55,200 --> 01:00:56,119 Egy, kettő, három, négy, öt 745 01:01:01,160 --> 01:01:02,519 Mashan egy szörnyeteg 746 01:01:02,560 --> 01:01:03,719 Három négy öt hat hét 747 01:01:03,720 --> 01:01:05,399 Mashan egy tyúk 748 01:01:05,600 --> 01:01:07,759 Egy, kettő, három, négy, öt 749 01:01:07,960 --> 01:01:10,079 Mashan egy szörnyeteg 750 01:01:10,520 --> 01:01:13,319 Három négy öt hat hét 751 01:01:13,600 --> 01:01:15,799 Mashan egy tyúk 752 01:01:15,840 --> 01:01:17,719 Hova menni testvér 753 01:01:17,720 --> 01:01:20,519 Ha így néz ki, ne sétáljon 754 01:01:20,520 --> 01:01:22,959 Ne lőj 755 01:01:27,040 --> 01:01:28,399 Ne lőj 756 01:01:28,400 --> 01:01:30,479 Ne lőj 757 01:02:01,840 --> 01:02:03,039 Ne lőj 758 01:02:03,560 --> 01:02:04,719 Ne lőj 759 01:02:05,600 --> 01:02:07,479 tekercs 760 01:02:08,600 --> 01:02:09,879 Mashan 761 01:02:09,880 --> 01:02:11,639 Ne lőj 762 01:02:11,640 --> 01:02:12,519 Mashan 763 01:02:12,520 --> 01:02:13,959 Itt vagyok 764 01:02:13,960 --> 01:02:14,919 néni 765 01:02:17,600 --> 01:02:18,599 Itt vagyok 766 01:02:18,960 --> 01:02:19,839 Nagybácsi 767 01:02:19,840 --> 01:02:20,479 Nagybácsi 768 01:02:20,520 --> 01:02:21,799 A bácsi itt van 769 01:02:21,920 --> 01:02:22,879 Shan'er 770 01:02:22,920 --> 01:02:23,599 Gyorsan megy 771 01:02:23,920 --> 01:02:25,439 Bácsi és néni 772 01:02:25,440 --> 01:02:26,399 Meg tudja állítani a körülvétét? 773 01:02:26,440 --> 01:02:27,479 Engedje el a fiamat 774 01:02:27,480 --> 01:02:28,959 Ne lőj 775 01:02:28,960 --> 01:02:30,479 Abbahagyja a lövöldözést 776 01:02:30,480 --> 01:02:32,359 Fényképezi őt 777 01:02:32,360 --> 01:02:33,799 Mashan 778 01:02:33,800 --> 01:02:34,959 Törölte az összes fényképet nekem 779 01:02:36,560 --> 01:02:37,479 Hadd törölje nekem 780 01:03:08,240 --> 01:03:09,119 Igazgató 781 01:03:27,120 --> 01:03:28,639 A misszió jól befejeződött 782 01:03:29,080 --> 01:03:29,919 Ne adjon hozzá egy műsort magadnak 783 01:03:33,840 --> 01:03:35,239 Menjünk 784 01:03:39,040 --> 01:03:40,399 Ülés a nyáron 785 01:03:48,840 --> 01:03:50,359 Hogy van? 786 01:03:54,680 --> 01:03:55,719 A 749 -es ketrecet a szörnyek blokkolására használják 787 01:04:29,360 --> 01:04:30,359 Gyerekkora óta velünk nőtt fel 788 01:04:37,440 --> 01:04:38,559 Hogyan tudnád ezt megtenni vele 789 01:04:43,680 --> 01:04:46,159 Ki garantálhatja, hogy most ember vagy szörnyeteg -e 790 01:04:46,160 --> 01:04:47,639 Tudhatja -e garantálni 791 01:04:47,640 --> 01:04:48,839 Vas Buddha, tudod, miről beszélsz? 792 01:04:48,840 --> 01:04:51,159 Akkor tanítsd meg, mit mondjak 793 01:04:51,160 --> 01:04:52,439 Mashan 794 01:04:52,440 --> 01:04:53,679 Szörny vagy 795 01:04:53,680 --> 01:04:54,719 XIA MA 796 01:04:55,600 --> 01:04:56,399 Hogy vagy 797 01:04:56,400 --> 01:04:57,399 Jól vagyok 798 01:05:36,400 --> 01:05:37,639 Mashan 799 01:05:37,640 --> 01:05:38,559 Nem fut 800 01:05:40,280 --> 01:05:41,839 Mashan 801 01:05:41,840 --> 01:05:43,759 Szeretné összetörni ezt a helyet? 802 01:05:43,800 --> 01:05:45,519 Ez határozottan valami, amire léphet 803 01:05:45,520 --> 01:05:46,559 Öt éves varrógép 804 01:05:58,120 --> 01:06:00,679 749 -es ételt fogyasztol 805 01:06:01,680 --> 01:06:03,319 Szintén összecsapott 749 tál 806 01:06:03,320 --> 01:06:05,399 749 -nél dolgoztam 807 01:06:05,720 --> 01:06:07,519 Mit adtál neki 808 01:06:08,600 --> 01:06:10,199 Ez a te munkád 809 01:06:10,200 --> 01:06:12,239 Gátlók Mashan számára 810 01:06:15,080 --> 01:06:16,319 Elméletileg azt elnyomhatja mutációja 811 01:06:17,560 --> 01:06:18,959 Ennek is gátolnia kell a nulla lény növekedését 812 01:06:22,040 --> 01:06:23,759 Több dolognak kell lennie 813 01:06:25,080 --> 01:06:27,839 Ez az utolsó kísérleti adatok 814 01:06:27,840 --> 01:06:30,679 Adj még két hónapot 815 01:06:30,680 --> 01:06:32,439 De Wu Han nem tud várni 816 01:06:40,200 --> 01:06:42,199 Melyik wu han 817 01:06:43,840 --> 01:06:44,639 Melyik diákod van, az a wu han 818 01:06:44,640 --> 01:06:46,159 Áldozat 819 01:06:47,200 --> 01:06:48,479 Chenguang és Zhang Gong szintén kissé különböznek egymástól 820 01:06:51,640 --> 01:06:54,279 Mentés folyamatban 821 01:06:55,760 --> 01:06:57,359 Tiszteletben Wu Han 822 01:07:00,720 --> 01:07:02,319 Három órával később 823 01:07:06,760 --> 01:07:07,879 A piros bánya város bezárt 824 01:07:11,440 --> 01:07:12,639 Mindenki evakuálni fog 825 01:07:17,440 --> 01:07:18,519 Te is visszavonhatsz 826 01:07:19,800 --> 01:07:21,359 Küldetésem még nem fejeződött be 827 01:07:22,280 --> 01:07:23,719 Tudod azt is, hogy van küldetése 828 01:07:24,920 --> 01:07:26,079 Hol van Mashan 829 01:07:26,080 --> 01:07:27,439 Elfut 830 01:07:27,440 --> 01:07:29,319 Visszatérve a 749 -hez 831 01:07:33,880 --> 01:07:34,759 Miért tette Mashan ezt a munkát? 832 01:07:35,840 --> 01:07:36,519 Mondd el, miért 833 01:07:38,720 --> 01:07:40,239 Az a gyermek 834 01:07:41,320 --> 01:07:43,519 Tud -e életben visszajönni 835 01:07:51,400 --> 01:07:52,439 Ez fontos -e? 836 01:07:54,360 --> 01:07:55,399 Mindaddig, amíg megmentheti több tízmillió ember életét 837 01:07:56,840 --> 01:07:58,719 Mi 749 838 01:07:58,720 --> 01:07:59,719 Bárkit, aki meghal, meg kell ölni 839 01:08:01,440 --> 01:08:03,359 Hívja vissza értem 840 01:08:04,600 --> 01:08:05,599 Hol találom meg 841 01:08:06,720 --> 01:08:08,159 Van lokátora 842 01:08:09,720 --> 01:08:11,159 Kérjük, figyeljen a vörös bánya állampolgáraira 843 01:08:17,040 --> 01:08:18,719 A városunk most folyamatban van 844 01:08:19,480 --> 01:08:20,839 Sürgősségi evakuálási munka 845 01:08:42,600 --> 01:08:44,959 Városunk állampolgárokat szervez 846 01:08:44,960 --> 01:08:46,479 Biztonságos és rendezett 847 01:08:46,480 --> 01:08:48,599 Menj a fogadó helyre 848 01:08:48,600 --> 01:08:50,519 Shan'er 849 01:08:50,520 --> 01:08:51,959 Azt hiszem, itt leszel 850 01:08:51,960 --> 01:08:53,439 Te és néni 851 01:09:45,640 --> 01:09:46,519 Menjünk gyorsan 852 01:09:51,840 --> 01:09:53,519 Miért 853 01:09:57,400 --> 01:09:58,359 Mert kijön 854 01:09:59,040 --> 01:09:59,959 A szörnyeteg a gödör alján 855 01:10:03,360 --> 01:10:04,399 Nem mehetek sehova 856 01:10:07,160 --> 01:10:08,839 Maradnom kell 857 01:10:12,160 --> 01:10:13,679 Állítsa le őket 858 01:10:14,040 --> 01:10:15,239 Ön is maradnod kell 859 01:10:16,440 --> 01:10:17,559 Maradjon velem 860 01:10:17,560 --> 01:10:18,479 Csak hétköznapi ember akarok lenni 861 01:10:19,880 --> 01:10:21,199 Nem lehetsz hétköznapi ember 862 01:10:22,440 --> 01:10:23,679 Nem válhatsz közönséges emberré sem 863 01:10:24,280 --> 01:10:25,239 Nézd Shan'er -t 864 01:10:25,240 --> 01:10:26,399 Nézd meg a sok embert ebben a városban 865 01:10:30,040 --> 01:10:31,599 Az élet nagy része 866 01:10:38,760 --> 01:10:39,879 Repüljön egy sárkányt 867 01:10:42,240 --> 01:10:44,239 Képzelje el, hogy tudok repülni 868 01:10:46,840 --> 01:10:48,159 Olyanok, mint én 869 01:10:49,920 --> 01:10:51,039 Egész életed végéig egy széken maradt 870 01:10:52,240 --> 01:10:53,919 Te vagy az egyetlen köztük 871 01:10:56,640 --> 01:10:58,159 Olyan emberek, akik mindaddig tudnak repülni, ameddig csak akarnak 872 01:11:00,520 --> 01:11:02,519 Miért félsz a szárnyaidtól? 873 01:11:09,440 --> 01:11:11,399 Vissza akarok menni az Internet Cafe -ba játékhoz 874 01:11:12,600 --> 01:11:14,439 Bealud 875 01:11:18,360 --> 01:11:20,799 A gördeszkán való játék 876 01:11:21,800 --> 01:11:23,199 Ne akarjon elrejteni a bánya mellett az egész életed végéig 877 01:11:24,680 --> 01:11:25,839 Aggódni amiatt minden nap mögötte áll 878 01:11:25,840 --> 01:11:26,919 Szörnynek hívott 879 01:11:28,400 --> 01:11:30,599 Lao Cao meggyőzte Ma Shan -t? 880 01:11:31,080 --> 01:11:33,199 Talán nem vagyok képzett 881 01:11:33,720 --> 01:11:34,959 Nem értettem, mit akar mondani Lao Cao 882 01:11:36,520 --> 01:11:38,279 Shan'er 883 01:11:38,880 --> 01:11:39,959 Én is elrejtettem valamit tőled 884 01:11:40,280 --> 01:11:42,159 Valójában oly sok év 885 01:11:46,240 --> 01:11:46,839 Soha nem hagytam el 749 -et 886 01:11:49,520 --> 01:11:51,439 Mindig 749 -es személy 887 01:11:54,440 --> 01:11:56,119 Miről beszélsz 888 01:11:57,720 --> 01:12:00,599 Nem mindannyian 749 -rel kirúgtak? 889 01:12:02,680 --> 01:12:04,599 Ez nem igaz 890 01:12:07,560 --> 01:12:09,239 Kihozlak 891 01:12:10,520 --> 01:12:13,359 Vigye a bányába 892 01:12:17,160 --> 01:12:18,359 Jobbra 893 01:12:22,600 --> 01:12:24,079 Tanuljon meg 894 01:12:25,960 --> 01:12:27,679 igen 895 01:12:30,040 --> 01:12:31,559 Megkapta 896 01:12:38,200 --> 01:12:38,959 apu 897 01:12:41,280 --> 01:12:41,879 nagybácsi 898 01:12:48,320 --> 01:12:49,199 Ernie elkészített egy kis pénzt neked 899 01:14:14,080 --> 01:14:15,079 Vedd el, és eloszlatják 900 01:14:46,720 --> 01:14:48,239 Mindannyian árvák vagyunk a bánya balesetből abban az évben 901 01:14:48,600 --> 01:14:50,159 Köszönöm 902 01:14:50,600 --> 01:14:51,759 Menj az út jobb oldalára 903 01:14:52,360 --> 01:14:54,519 Valaki itt elviszi a kocsiba 904 01:14:54,960 --> 01:14:56,119 Meleg elvtársak gyerekekkel 905 01:14:57,520 --> 01:14:59,679 Menj az út jobb oldalára 906 01:15:00,240 --> 01:15:02,599 Menj az út jobb oldalára 907 01:15:02,880 --> 01:15:05,399 Gyerekes szülők 908 01:15:05,880 --> 01:15:07,599 Vigye a gyerekeket az út jobb oldalára, hogy összegyűjtse 909 01:15:08,200 --> 01:15:10,119 Nővér, vigyázzon magára 910 01:15:10,520 --> 01:15:12,159 Jelentés az igazgatónak 911 01:15:12,680 --> 01:15:15,439 Az első tétel az evakuált polgárokból Hongmin városában 912 01:15:21,520 --> 01:15:22,919 Megérkezett a recepció helyére 913 01:15:24,240 --> 01:15:25,239 Vizsgált 914 01:15:25,240 --> 01:15:26,759 tudta 915 01:15:26,760 --> 01:15:27,879 Mész velük 916 01:15:27,880 --> 01:15:29,199 Hogy érted 917 01:15:29,640 --> 01:15:30,479 Ez az utazási díj az Ön számára 918 01:15:34,160 --> 01:15:35,679 A bárban lévő fennmaradó pénz a kártyájában van 919 01:15:36,600 --> 01:15:37,799 Tudja a jelszót 920 01:15:40,480 --> 01:15:42,319 Megkérdezem, mit jelent ez 921 01:15:43,240 --> 01:15:45,559 Csak élj egy életet 922 01:15:46,160 --> 01:15:47,319 Vegye komolyan 923 01:15:54,280 --> 01:15:55,639 Elég ahhoz, hogy megtalálja a következő embert 924 01:15:56,200 --> 01:15:57,559 A hadsereg már a Red Mine City és a 749 között van 925 01:15:58,440 --> 01:15:59,879 Építsen egy védelmi vonalat 926 01:16:02,840 --> 01:16:04,479 Nincs szükségünk katonai védelemre 927 01:16:27,400 --> 01:16:29,799 Az ország annyi pénzt költ 928 01:16:29,800 --> 01:16:30,679 Készítsen egy laboratóriumot nekünk 929 01:16:30,680 --> 01:16:32,279 Minden nap olyan, mint egy óriási panda 930 01:16:34,200 --> 01:16:35,159 Hagyja, hogy a hadsereg megvédjen minket 931 01:16:35,160 --> 01:16:36,399 Zavarban van -e 932 01:16:38,440 --> 01:16:40,479 Kérjük, azonnal evakuálja a Red Mine City -t 933 01:16:43,600 --> 01:16:45,399 A hagyományos fegyverek óta 934 01:16:45,960 --> 01:16:47,039 Nem tudja megoldani a biológiát 935 01:16:48,680 --> 01:16:50,719 Akkor nincs szükség szükségtelen áldozatok meghozatalára 936 01:16:50,720 --> 01:16:51,479 Jelentkeztem a feletteseimre 937 01:16:51,480 --> 01:16:52,959 Használja a végső fegyvert 938 01:16:52,960 --> 01:16:54,799 Támadás a Creamure Zero ellen 939 01:16:56,200 --> 01:16:57,879 Mi van, ha a végső fegyver nem működik 940 01:16:57,880 --> 01:16:59,239 Akkor mit gondolsz, mit kell tennie 941 01:16:59,240 --> 01:17:00,199 Lao Cao evakuált a hongbányából? 942 01:17:00,200 --> 01:17:01,879 Azt mondta, hogy már nem hagyja el 943 01:17:01,880 --> 01:17:03,079 XIA MA 944 01:17:04,360 --> 01:17:06,239 Mashan -t keresel 945 01:17:06,240 --> 01:17:07,519 Csak ő tudja meggyőzni Lao Cao -t 946 01:17:39,680 --> 01:17:40,359 Mashan most az egész égen repül 947 01:17:42,240 --> 01:17:43,479 Hol kerested 948 01:17:45,520 --> 01:17:46,719 Megtalálom 949 01:17:49,760 --> 01:17:51,759 Ha megtalálják 950 01:17:51,760 --> 01:17:52,919 Bocsánatot kérjen érte 951 01:17:53,800 --> 01:17:54,839 Elmondja neki 952 01:17:57,120 --> 01:17:58,159 Mi, 749, nem fogunk újra keresni 953 01:18:02,920 --> 01:18:04,399 Szabad 954 01:18:08,040 --> 01:18:08,719 folytatódik 955 01:18:08,720 --> 01:18:10,319 Fontos felszerelés és alapvető információk a laboratóriumban 956 01:18:10,320 --> 01:18:11,519 Az átadás befejeződött 957 01:18:27,160 --> 01:18:27,879 A családtagok szintén elkezdték evakuálni 958 01:18:55,800 --> 01:18:58,439 Rendező, mikor fogjuk 959 01:18:58,440 --> 01:19:00,119 Nem hagyjuk el 960 01:19:00,120 --> 01:19:01,839 A 749 -et szeretnénk csalikként használni 961 01:19:03,480 --> 01:19:04,959 Meg kell ölnie itt a teremtményt 962 01:19:04,960 --> 01:19:05,879 Fel fogjuk feladni Mashan -t 963 01:19:08,920 --> 01:19:11,279 Mit csinálsz 964 01:19:11,280 --> 01:19:14,439 Még nem távozik 965 01:19:16,720 --> 01:19:18,799 Tudod, mit csinálsz 966 01:19:44,480 --> 01:19:45,679 Az egyedül maradni a halál 967 01:19:46,680 --> 01:19:47,719 Adok neked minden pénzt 968 01:19:52,040 --> 01:19:53,399 Csak azért, hogy engedje el 969 01:19:53,520 --> 01:19:55,559 Mit kell kiabálni 970 01:20:00,640 --> 01:20:02,399 A kártya számát Mashannak hagytam 971 01:20:02,480 --> 01:20:03,479 A pénzem 972 01:20:03,480 --> 01:20:04,759 Ez az ő pénze 973 01:20:07,960 --> 01:20:09,839 Nem akarom, hogy maradjon 974 01:20:11,280 --> 01:20:12,399 Azt akarom, hogy élj 975 01:20:12,400 --> 01:20:13,719 Megvertem? 976 01:20:16,760 --> 01:20:18,439 NEM ME 977 01:20:19,760 --> 01:20:21,639 Még a vizeletzsákot sem változtathatja meg 978 01:20:39,880 --> 01:20:41,599 tekercs 979 01:20:44,040 --> 01:20:44,839 Menj ki innen 980 01:20:46,400 --> 01:20:47,919 Megadta a jelszót Mashannak? 981 01:20:51,960 --> 01:20:52,599 Megőrültél 982 01:20:54,360 --> 01:20:55,079 Van valaki 983 01:21:40,960 --> 01:21:42,839 Mit csinálsz 984 01:21:48,720 --> 01:21:50,079 A kulturális emlékek adminisztrációjából származom 985 01:22:20,520 --> 01:22:21,439 Tudja, hogy az egész várost evakuálták 986 01:22:34,560 --> 01:22:35,399 Nem hagyhatom el 987 01:22:36,200 --> 01:22:37,599 Én vagyok a felelős érte 988 01:22:39,360 --> 01:22:40,919 XIA MA 989 01:22:40,920 --> 01:22:41,599 A Bio Zero belépett a városba 990 01:22:41,600 --> 01:22:42,919 biztonságban van 991 01:23:16,160 --> 01:23:16,959 Adunk neked egy navigációt 992 01:23:17,680 --> 01:23:19,719 kap 993 01:23:20,320 --> 01:23:21,439 A Bio Zero a vörös bányászati ​​városon halad át 994 01:23:21,440 --> 01:23:22,639 Támadva 749 995 01:23:23,040 --> 01:23:23,839 Öngyilkossági levél 996 01:23:33,200 --> 01:23:34,919 Írott 997 01:23:35,320 --> 01:23:37,079 Szörnyeteg célja 998 01:24:00,280 --> 01:24:00,799 Az ötvözött fragmentumok a 749 -ben 999 01:24:01,880 --> 01:24:03,599 Srácok, elmenekültek 1000 01:24:30,120 --> 01:24:31,279 Sajnálom, Mashan 1001 01:24:31,280 --> 01:24:33,399 Joe és a többiek ezt tették 1002 01:24:34,240 --> 01:24:35,839 Mert valóban azt gondolják 1003 01:24:35,840 --> 01:24:37,479 Csak te lehet megmenteni a várost 1004 01:24:38,600 --> 01:24:40,199 Miért van ez az egyetlen 1005 01:24:40,200 --> 01:24:41,479 Miért 1006 01:24:41,480 --> 01:24:43,559 Apád 1007 01:24:43,560 --> 01:24:45,039 Ő egy piros bánya robbanás 1008 01:24:45,720 --> 01:24:46,439 Az egyetlen túlélő 1009 01:24:47,960 --> 01:24:48,959 Tehát a különleges képességeid 1010 01:24:49,280 --> 01:24:50,639 Nagyon valószínű 1011 01:24:50,640 --> 01:24:51,839 Azért van, mert kapcsolatba lépett ezekkel 1012 01:24:53,400 --> 01:24:54,799 Ismeretlen organizmusok által okozott 1013 01:24:54,800 --> 01:24:55,599 Hol vannak a szüleim 1014 01:24:55,600 --> 01:24:56,759 Te vagy 1015 01:24:56,760 --> 01:24:58,559 Lezártam a szüleimet is 1016 01:24:59,680 --> 01:25:00,599 A szüleid 1017 01:25:00,800 --> 01:25:01,439 Miután szültem, egymás után meghalt 1018 01:25:01,440 --> 01:25:02,439 Miért 1019 01:25:02,440 --> 01:25:03,199 Miért hagytak békén 1020 01:25:03,200 --> 01:25:05,759 Csak azért, mert különbözik a másoktól 1021 01:25:07,960 --> 01:25:09,679 Azért van, mert szörnyeteg vagyok 1022 01:25:10,280 --> 01:25:11,839 Nincs Mashan 1023 01:25:12,600 --> 01:25:13,279 Megcsaltál és használsz engem 1024 01:25:13,280 --> 01:25:15,319 Csak hétköznapi ember akarok lenni 1025 01:25:17,360 --> 01:25:18,679 Fel kell menned, és hősnek kell lenned 1026 01:25:18,680 --> 01:25:20,839 Betakarítania kell 1027 01:25:21,680 --> 01:25:23,039 Megkérdeztél tőlem 1028 01:25:23,400 --> 01:25:24,839 Nem akarsz elkapni 1029 01:25:24,840 --> 01:25:25,959 Gyerünk 1030 01:25:25,960 --> 01:25:27,239 Gyere, gyere és fogj el 1031 01:25:29,560 --> 01:25:31,519 Soha nem fogok együttműködni veled 1032 01:25:31,520 --> 01:25:32,679 Nem azért vagyok itt, hogy visszahozjam a 749 -et 1033 01:25:32,680 --> 01:25:34,599 Meg akarjuk rábeszélni Cao guojiu -t evakuálni 1034 01:25:36,840 --> 01:25:38,559 Most csak elmondhatod neki 1035 01:25:39,240 --> 01:25:40,799 Szó sem lehet róla 1036 01:25:41,360 --> 01:25:43,159 Hazug 1037 01:25:43,360 --> 01:25:45,199 Hogyan mondhatnád ezt? 1038 01:25:45,440 --> 01:25:46,519 Súlyosan megsérült és megbénult, hogy megmentse 1039 01:25:46,520 --> 01:25:47,919 Ebben a világban 1040 01:25:47,920 --> 01:25:49,799 Van valaki, aki jobban szeret téged, mint ő 1041 01:25:49,800 --> 01:25:51,639 Hol van most 1042 01:25:51,640 --> 01:25:52,479 Még mindig a bányában van 1043 01:25:52,480 --> 01:25:53,839 Helló, hol vagy 1044 01:26:13,600 --> 01:26:15,159 Azt hittem, soha többé nem hallom a hangodat 1045 01:26:16,480 --> 01:26:18,119 Evakuáltál a nagynénjével? 1046 01:26:41,640 --> 01:26:44,319 Nem távozom 1047 01:26:47,280 --> 01:26:50,719 Haragudsz rám 1048 01:26:50,720 --> 01:26:53,119 Hogyan haragudhatnék rád? 1049 01:26:54,600 --> 01:26:55,559 Shan'er 1050 01:26:56,840 --> 01:26:58,399 Több mint tíz évig vigyen el 1051 01:26:59,200 --> 01:27:01,159 Életem legboldogabb évtizede volt 1052 01:27:03,040 --> 01:27:03,799 Miután rosszul hívtad 1053 01:27:04,800 --> 01:27:06,279 Apának hívsz 1054 01:27:07,960 --> 01:27:10,359 Még mindig szégyellem, miután ezt mondtam 1055 01:27:11,960 --> 01:27:13,559 Valójában nagyon boldog vagyok 1056 01:27:15,040 --> 01:27:16,079 Bácsi, könyörgöm, hogy menjen most 1057 01:27:17,120 --> 01:27:19,519 Shan'er 1058 01:27:21,680 --> 01:27:23,119 Ne félj a testének szárnyaitól 1059 01:27:24,920 --> 01:27:26,959 Vele 1060 01:27:32,440 --> 01:27:33,679 Nem számít, milyen nagy a gödör 1061 01:27:34,840 --> 01:27:36,759 Ez is táj lesz 1062 01:27:37,480 --> 01:27:38,559 Csináld, amit tenned kell 1063 01:27:38,880 --> 01:27:40,399 Találkozunk 1064 01:27:41,200 --> 01:27:42,599 Nagybácsi 1065 01:27:46,160 --> 01:27:47,919 nagybácsi 1066 01:27:49,120 --> 01:27:50,559 Régi Qiao 1067 01:27:53,400 --> 01:27:54,239 Tudom, hogy srácok hallgatnak 1068 01:27:55,200 --> 01:27:57,599 Ne hagyd, hogy a gyerekek kérdezzenek tőlem 1069 01:27:58,680 --> 01:27:59,399 Már nem távozom 1070 01:28:00,640 --> 01:28:02,199 Megteszem a mindent 1071 01:28:02,880 --> 01:28:04,159 Vásároljon több időt az Ön számára 1072 01:28:04,400 --> 01:28:05,319 Viszlát elvtársaktól 1073 01:28:05,320 --> 01:28:06,479 Hiányzol 1074 01:28:08,040 --> 01:28:09,679 hozza tovább 1075 01:28:12,120 --> 01:28:13,399 Megöllek 1076 01:28:15,280 --> 01:28:16,359 hozza tovább 1077 01:28:40,320 --> 01:28:41,639 A bányászati ​​gödör és a 0. városi életrajz inaktív 1078 01:29:18,160 --> 01:29:21,319 Vissza akarok menni a 749 -re 1079 01:29:27,800 --> 01:29:28,599 Régi Qiao 1080 01:29:46,520 --> 01:29:49,159 Lao Qiao, nézd meg ezt 1081 01:29:59,680 --> 01:30:01,439 Egy furcsa madárcsoport gyűlt össze a terület felé, ahol Mashan található 1082 01:30:14,120 --> 01:30:15,039 Ezek a furcsa madarak nyilvánvalóan meg akarják akadályozni Mashan visszatérését. 1083 01:30:15,040 --> 01:30:16,239 Van még egy furcsa madárcsoport 1084 01:30:16,320 --> 01:30:18,479 Gyere egyenesen a 749 -re 1085 01:30:20,200 --> 01:30:22,479 Legyen felkészülve a csatára 1086 01:30:28,280 --> 01:30:29,439 Régi Qiao 1087 01:30:29,440 --> 01:30:30,919 Régi Qiao 1088 01:30:31,520 --> 01:30:32,759 Hová mentél 1089 01:31:16,200 --> 01:31:17,039 Nézd jól otthon 1090 01:31:17,960 --> 01:31:18,839 Nem tenyésztem -e 1091 01:31:19,480 --> 01:31:20,279 Csinálok valami képzetlen dolgot 1092 01:31:21,640 --> 01:31:22,559 Készüljön fel arra, hogy leugrjon az autóból 1093 01:31:23,040 --> 01:31:24,119 Add meg a kezed 1094 01:31:24,600 --> 01:31:26,119 Minden személyzet első szintű riasztása 1095 01:32:41,920 --> 01:32:42,679 Indítsa el a védelmi rendszert 1096 01:33:04,320 --> 01:33:05,199 Minden személyzet első szintű riasztása 1097 01:33:29,120 --> 01:33:30,239 Indítsa el a védelmi rendszert 1098 01:33:30,240 --> 01:33:31,319 Álljon a helyzetbe 1099 01:33:32,720 --> 01:33:33,799 Soha ne engedje, hogy átadjanak 1100 01:33:33,800 --> 01:33:34,959 Ék alakú csata kialakulása 1101 01:33:35,800 --> 01:33:36,839 Tisztítsa meg a légteret 1102 01:33:37,120 --> 01:33:38,559 XIA MASHAN 1103 01:34:29,400 --> 01:34:30,759 Felveszünk haza 1104 01:34:30,760 --> 01:34:31,559 Bekapcsol 1105 01:34:32,080 --> 01:34:33,159 A cél légterét megtisztították 1106 01:34:33,440 --> 01:34:34,719 Elkezdheti az evakuálást 1107 01:34:39,320 --> 01:34:40,399 Rés a védelmi vonalban 1108 01:34:52,040 --> 01:34:53,199 Régi Qiao 1109 01:34:53,320 --> 01:34:54,279 Az inhibitorok hamarosan kudarcot vallnak 1110 01:35:16,640 --> 01:35:17,199 Sor gyorsan 1111 01:35:17,200 --> 01:35:18,079 Rendező, kérlek, vonuljon először 1112 01:35:18,080 --> 01:35:19,639 Játszok velük 1113 01:35:19,800 --> 01:35:21,119 biztonságban van 1114 01:36:00,680 --> 01:36:01,759 Gyönyörű munka 1115 01:36:01,760 --> 01:36:02,959 Végezzen normálisan 1116 01:36:04,200 --> 01:36:05,159 Igazgató 1117 01:36:10,200 --> 01:36:10,879 Nem tudok visszatérni 1118 01:36:10,880 --> 01:36:11,839 Vigyázzon magára 1119 01:36:17,680 --> 01:36:18,239 Mashan 1120 01:36:18,240 --> 01:36:19,399 Mashan -tól kapott visszatéréshez 1121 01:36:19,400 --> 01:36:20,279 Beléptem a 749 légtérbe 1122 01:36:47,880 --> 01:36:48,959 Meddig tarthatunk 1123 01:36:48,960 --> 01:36:51,039 Védekező rendszer ütközése 1124 01:37:00,240 --> 01:37:01,959 749 Gárdaerő 1125 01:37:01,960 --> 01:37:03,479 Minden veszteség 1126 01:37:03,760 --> 01:37:05,319 Vedd fel a harmadik csapatot 1127 01:37:05,320 --> 01:37:06,519 A harmadik csapat minden katonája 1128 01:37:06,520 --> 01:37:07,679 Te vagy a 749 -es védelmi vonal 1129 01:37:08,400 --> 01:37:09,799 Ha elveszíti az őrét 1130 01:37:25,840 --> 01:37:27,759 Jelentkeznem kell a végső fegyverre 1131 01:37:29,200 --> 01:37:32,439 De mindannyian tudják 1132 01:37:34,360 --> 01:37:35,639 Mit jelent ez a város számára 1133 01:37:36,640 --> 01:37:39,519 Mit jelent ez az ország és az emberek számára 1134 01:37:39,520 --> 01:37:40,839 A fegyvereid 1135 01:37:41,480 --> 01:37:44,239 Mindegyiket gátlókkal kezelték 1136 01:37:44,240 --> 01:37:47,039 Rövid gátló hatással van a biológia nullára 1137 01:37:52,720 --> 01:37:53,799 749 A történelemben 1138 01:37:53,800 --> 01:37:56,479 Összesen huszonnyolc hős áldozta fel életét 1139 01:37:56,480 --> 01:37:59,039 Régebben 749 -es gyermekek voltak 1140 01:38:00,640 --> 01:38:02,119 Te is leszel a 749 -es hősök 1141 01:38:02,800 --> 01:38:05,439 Megkérdezem 1142 01:38:07,320 --> 01:38:09,559 Kérjük, harcoljon a 749 -ért 1143 01:38:10,080 --> 01:38:12,479 Harcolj az emberekért 1144 01:38:13,840 --> 01:38:15,239 Csak egy követelményem van számodra 1145 01:38:16,040 --> 01:38:18,079 Tartsa fenn a régi osztálytársát, Mashan 1146 01:38:18,760 --> 01:38:20,279 Végezze el a feladatot 1147 01:38:22,960 --> 01:38:24,599 Remélem, újra láthatjuk 1148 01:38:25,720 --> 01:38:28,079 Gyerünk 1149 01:38:28,080 --> 01:38:29,279 Indítsa el a mágneses mezőt 1150 01:38:31,280 --> 01:38:32,959 A mágneses mező aktiválódott 1151 01:39:12,480 --> 01:39:13,559 Reggeli fény nyár 1152 01:39:19,440 --> 01:39:20,559 Hagyja neked 1153 01:39:21,160 --> 01:39:22,439 Kérjük, folytassa a harcot 1154 01:41:03,240 --> 01:41:04,879 Tartsa meg a 749 -et 1155 01:41:05,360 --> 01:41:06,479 Mashan 1156 01:41:06,800 --> 01:41:08,119 Ne hibáztasson 1157 01:41:09,360 --> 01:41:10,879 Bosszút a rendezőért 1158 01:41:13,080 --> 01:41:13,959 Chen miniszter 1159 01:41:14,440 --> 01:41:15,519 Bio Zero hamarosan megtámadja a metróállomást 1160 01:41:39,760 --> 01:41:41,479 Aktuális haladás 1161 01:42:01,440 --> 01:42:02,399 Harminckilenc százalék 1162 01:42:02,400 --> 01:42:04,159 Negyven százalék 1163 01:42:17,600 --> 01:42:19,039 A Biology Zero megtámadta 1164 01:42:19,040 --> 01:42:20,239 Védje az adatokat 1165 01:42:20,240 --> 01:42:21,399 Védőfelszerelés 1166 01:42:33,360 --> 01:42:34,919 Minden edzőgolyót megölték 1167 01:42:36,480 --> 01:42:37,479 Nem sikerült abbahagyni a betolakodó lényeket 1168 01:42:37,480 --> 01:42:38,839 Aktuális haladás 1169 01:42:43,120 --> 01:42:44,479 Nyolcvanhárom százalék 1170 01:42:44,480 --> 01:42:45,839 A hatalom eltűnik 1171 01:42:48,080 --> 01:42:49,199 A mágneses mező gyengül 1172 01:42:49,200 --> 01:42:50,239 Feideuterium ellenőrzés az áramellátás 1173 01:42:56,680 --> 01:42:57,679 Indítsa el a tartalék tápegységét 1174 01:42:57,680 --> 01:42:58,759 Tartsa meg a mágneses mezőt 1175 01:43:01,040 --> 01:43:02,719 A tartalék tápegység engedélyezve van 1176 01:43:02,720 --> 01:43:03,959 Kilencvenkét százalék 1177 01:43:03,960 --> 01:43:05,479 Kilencvenhárom százalék 1178 01:43:05,920 --> 01:43:07,639 Mashan 1179 01:43:39,760 --> 01:43:40,759 Az utolsó darab balra 1180 01:43:41,160 --> 01:43:42,159 A töredékeket a Creature Zero lenyelte 1181 01:43:42,680 --> 01:43:43,359 XIA MA 1182 01:43:43,360 --> 01:43:44,599 Hagyjon békén 1183 01:44:24,640 --> 01:44:26,279 Gyorsan megy 1184 01:44:29,040 --> 01:44:29,799 Gyorsan megy 1185 01:44:30,840 --> 01:44:31,679 Adja meg a vezérlőt 1186 01:44:31,680 --> 01:44:33,199 Árulj el 1187 01:44:34,120 --> 01:44:35,319 Elveszíti őt 1188 01:44:43,680 --> 01:44:46,359 örökre 1189 01:44:48,280 --> 01:44:49,719 Te vagy a miénk 1190 01:44:49,720 --> 01:44:51,759 Te vagy a miénk 1191 01:44:51,800 --> 01:44:53,839 Nyújtson be nekünk 1192 01:45:28,880 --> 01:45:31,159 Mindent megkapsz 1193 01:45:32,400 --> 01:45:34,639 Áruljon minket 1194 01:45:34,920 --> 01:45:37,199 Elveszíti az összes szeretteit 1195 01:45:37,200 --> 01:45:40,879 És az életed 1196 01:45:41,600 --> 01:45:43,199 A 01192 megérkezett az ütemezett bombacsepp zónába 1197 01:45:43,200 --> 01:45:45,559 Készen áll egy golyó dobására 1198 01:45:45,560 --> 01:45:48,879 Mashan 1199 01:47:17,560 --> 01:47:19,799 Az ultrahangvizsgálat eredményei azt mutatják 1200 01:47:19,800 --> 01:47:20,559 Kétoldalú skapula rendellenességek magzati állapotban 1201 01:47:34,320 --> 01:47:35,639 Javasoljuk, hogy azonnal végezze el a terhességét 1202 01:47:43,840 --> 01:47:45,959 Ez veszélyezteti az életedet 1203 01:47:45,960 --> 01:47:48,399 Jelentkezzen be ide 1204 01:47:51,200 --> 01:47:53,799 Deformáltnak kell lennie 1205 01:47:55,440 --> 01:47:57,439 Anya 1206 01:47:57,440 --> 01:47:58,679 Anya 1207 01:47:59,400 --> 01:48:01,239 Hallottam, hogy beszél velem 1208 01:48:03,880 --> 01:48:05,039 Adok neki egy babát 1209 01:48:09,400 --> 01:48:10,679 A jövőben mindannyian tudni fogják 1210 01:48:11,720 --> 01:48:14,279 A gyerekeim a legjobb gyerekek 1211 01:48:16,320 --> 01:48:17,639 Bio-nulla önpusztítás 1212 01:48:25,320 --> 01:48:27,679 Sürgősségi leállás 1213 01:48:32,360 --> 01:48:34,719 És azonnal térjen vissza 1214 01:49:56,640 --> 01:49:57,959 kap 1215 01:49:58,920 --> 01:49:59,959 Régi Qiao 1216 01:49:59,960 --> 01:50:01,239 Mashan csinálta 1217 01:50:01,240 --> 01:50:01,919 XIA MA 1218 01:53:17,240 --> 01:53:18,279 Mashanban csinálta 1219 01:53:19,360 --> 01:53:21,279 Megtette 1220 01:53:28,520 --> 01:53:29,759 Ne félj a testének szárnyaitól 1221 01:53:29,760 --> 01:53:32,279 Vele 1222 01:53:33,840 --> 01:53:35,679 Nem számít, milyen nagy a gödör 1223 01:53:48,880 --> 01:53:50,839 Ez is táj lesz 1224 01:53:54,600 --> 01:53:55,679 Kiállított művészek 1225 01:53:55,680 --> 01:53:57,359 Anya 1226 01:53:57,360 --> 01:53:59,319 Miért vannak az embereknek szárnyai 1227 01:56:37,320 --> 01:56:41,639 Ez túl tudatlan 1228 01:56:46,760 --> 01:56:47,439 Tulajdonképpen 1229 01:56:47,440 --> 01:56:49,599 Az embereknek mindig szárnyak voltak 1230 01:56:49,600 --> 01:56:51,279 Az anya lassan elmondja neked, amikor visszamegy 1231 01:56:51,760 --> 01:56:52,279 RENDBEN 1232 01:56:52,280 --> 01:56:54,039 Szeretné összetörni ezt a helyet? 80345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.