Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,160 --> 00:01:27,759
749 ÉLETI STUDIÁCIÓS KUTATÁSI KÖZPONT
2
00:01:29,520 --> 00:01:31,199
Más néven 749. irodában is ismert
3
00:01:34,840 --> 00:01:37,239
Országszerte öt alapja van
4
00:01:37,240 --> 00:01:38,959
és több laboratórium
5
00:01:45,120 --> 00:01:46,599
Önképes létesítmény
6
00:01:46,600 --> 00:01:48,279
Részt vett az ország minden részén
7
00:01:48,280 --> 00:01:50,279
Az összes titokzatos esemény vizsgálata
8
00:01:50,280 --> 00:01:51,639
és ártalmatlanítási tevékenységek
9
00:01:52,240 --> 00:01:53,359
Nagyszerű eredmények
10
00:02:25,840 --> 00:02:27,119
Június 5 -én
11
00:02:27,120 --> 00:02:29,359
A bánya baleset történt a dél -déli tartomány vörös bánya gödörében
12
00:02:29,360 --> 00:02:30,439
Lásd a bányafalat a hátam mögött lévő bányászati területen
13
00:02:30,440 --> 00:02:31,879
Nagyszámú szikla gördült le
14
00:02:33,320 --> 00:02:35,039
47 bányász halt meg
15
00:02:35,040 --> 00:02:36,319
Idegesen és idegesen várva
16
00:02:36,320 --> 00:02:38,239
Hét nap és hét éjszakai kutatás és mentés után
17
00:02:38,240 --> 00:02:40,439
Mentse meg a bányászat a gödör aljáról
18
00:02:41,760 --> 00:02:43,279
A bányász jelentése szerint
19
00:02:43,480 --> 00:02:44,879
A menekülés során
20
00:02:44,880 --> 00:02:46,439
Egyszer egy ismeretlen barlangban
21
00:02:47,080 --> 00:02:48,199
Vegye fel a kapcsolatot a föld alatt
22
00:02:48,200 --> 00:02:51,039
Azonosítatlan biológiai magok és szárnyas csontvázak
23
00:02:51,040 --> 00:02:53,359
És nagyszámú titokzatos fémtöredéket talált
24
00:02:54,520 --> 00:02:57,079
Ezt az eseményt a legfontosabb titkos esetként sorolták be
25
00:02:57,080 --> 00:02:58,719
És az irodánk azonnal átvette
26
00:03:00,680 --> 00:03:01,799
Nyolc hónappal később
27
00:03:01,800 --> 00:03:03,359
A bányász hirtelen meghalt
28
00:03:03,640 --> 00:03:05,359
A felesége méhe csecsemő
29
00:03:05,360 --> 00:03:07,399
Rendellenes fejlődés
30
00:03:07,400 --> 00:03:08,599
Irodánk nagyon gyanús
31
00:03:08,640 --> 00:03:11,119
Az ismeretlen organizmusokkal kapcsolatos a piros bánya gödörben
32
00:03:12,280 --> 00:03:14,359
A nagyobb másodlagos katasztrófák elkerülése érdekében
33
00:03:14,760 --> 00:03:16,879
Kutatás és a kiemelkedő kompetens osztály döntése után
34
00:03:17,080 --> 00:03:19,199
Teljesen lezárja a gödröt
35
00:03:19,840 --> 00:03:22,439
És adjon hozzá titokzatos fém- és szárnyas törzscsontokat
36
00:03:22,760 --> 00:03:23,919
Transzfer 749 -re
37
00:03:23,920 --> 00:03:26,119
Piros bánya alapkutató központ
38
00:03:26,640 --> 00:03:27,839
Erre az eseményre
39
00:03:27,840 --> 00:03:28,759
Teljesen nyitva
40
00:03:28,760 --> 00:03:30,039
Feltárás és kutatás
41
00:03:45,400 --> 00:03:47,759
Nemrégiben városunk hongmine gödör területe
42
00:03:47,760 --> 00:03:49,879
Sok fehér köd jelent meg
43
00:03:49,880 --> 00:03:51,759
Miután a tesztelési ügynökség elvégezte az értékelést
44
00:03:51,760 --> 00:03:53,159
Még nem találtak gázt
45
00:03:53,160 --> 00:03:54,639
Árthat a testnek
46
00:03:55,160 --> 00:03:57,159
Kérjük, maradjon a nagyközönség biztosítva
47
00:04:11,760 --> 00:04:12,479
Bejelentés
48
00:04:24,360 --> 00:04:25,119
Ismeretlen organizmusok jelentek meg a piros bánya gödörben
49
00:04:25,280 --> 00:04:28,279
Július 12 -én, 13:00
50
00:04:28,640 --> 00:04:30,559
Számos embert találtak először a piros gödörben
51
00:04:30,560 --> 00:04:32,599
Azonosítatlan fiatalkorú test
52
00:04:32,600 --> 00:04:34,159
Irodánk azonnal megszervezte a személyzetet
53
00:04:34,520 --> 00:04:35,799
Gyűjtse össze a lárva mintákat
54
00:04:35,800 --> 00:04:37,199
És végezzen kísérleti kutatást
55
00:04:37,200 --> 00:04:38,719
A kísérleti eredmények azt mutatják
56
00:04:44,160 --> 00:04:45,479
Ennek a lénynek rendkívül erős alkalmazkodóképessége van
57
00:04:45,480 --> 00:04:47,879
és a túlélési képesség
58
00:04:47,880 --> 00:04:49,159
Képes megemészteni és felszívni a különféle fémeket
59
00:04:56,120 --> 00:04:58,519
és fehérje
60
00:04:58,520 --> 00:04:59,719
Vadászhat és megölhet
61
00:05:09,480 --> 00:05:10,799
Egy szervezet több százszor nagyobb, mint önmagában
62
00:05:10,800 --> 00:05:13,439
A kísérlet is megerősítette
63
00:05:15,080 --> 00:05:16,839
Ennek a lénynek nagyon magas szintű intelligenciája van
64
00:05:16,840 --> 00:05:19,599
Vadászat alatt
65
00:05:21,040 --> 00:05:22,439
Aktívan képes átadni a mimimikumot
66
00:05:22,440 --> 00:05:24,319
Álruhát visel
67
00:05:24,320 --> 00:05:25,359
csábít
68
00:05:25,360 --> 00:05:26,439
Ezután indítson el egy végzetes támadást
69
00:05:26,440 --> 00:05:28,719
Több módszer kipróbálása
70
00:05:42,720 --> 00:05:43,919
A lény fertőtlenítése után
71
00:05:43,920 --> 00:05:46,279
Nem sikerült elérni hatékony eredményeket
72
00:05:46,520 --> 00:05:47,919
Nem sikerült elérni hatékony eredményeket
73
00:05:47,920 --> 00:05:48,879
Megmutatja annak veszélyét
74
00:05:48,880 --> 00:05:50,399
Sokkal túlmutat a várakozásokon
75
00:05:50,400 --> 00:05:51,599
Július 15 -én
76
00:05:51,800 --> 00:05:52,679
Irodánk ismét a piros bányapit aljával néz szembe
77
00:05:52,680 --> 00:05:54,399
Nyomozást végez
78
00:05:54,400 --> 00:05:55,479
Gyorsan visszavonul
79
00:05:56,880 --> 00:05:59,039
visszavon
80
00:05:59,040 --> 00:06:00,199
Vizsgáló csapat dolgozó kutya
81
00:06:01,360 --> 00:06:02,639
Sajnos áldozat
82
00:06:02,640 --> 00:06:04,039
Irodánk Bio Zero -nak nevezte
83
00:06:04,040 --> 00:06:06,519
És sürgősen jelentést tesz
84
00:06:06,520 --> 00:06:08,199
A Biozero megelőzése érdekében
85
00:06:08,440 --> 00:06:09,839
Menekülni és terjedni
86
00:06:09,840 --> 00:06:11,159
Irodánk úgy döntött, hogy azonnal emlékeztet rá
87
00:06:11,160 --> 00:06:12,799
Túlélő a 92 bánya milliójának
88
00:06:12,800 --> 00:06:14,559
Mashan egyetlen leszármazottja
89
00:06:14,560 --> 00:06:15,959
Segítsen irodánknak
90
00:06:15,960 --> 00:06:16,919
Végezze el a kapcsolódó kutatási munkát
91
00:06:16,920 --> 00:06:18,959
Ezzel értesítse
92
00:06:19,480 --> 00:06:20,879
Foglaljon le egy repülést Shan'er számára
93
00:06:21,440 --> 00:06:23,239
Nem mindig akart a tengerpartra menni?
94
00:06:23,920 --> 00:06:25,959
Engedje el, hogy menjen Xiamenbe
95
00:06:25,960 --> 00:06:27,599
Van egy régi elvtárs a hadseregemben.
96
00:06:27,600 --> 00:06:29,239
Rendeljen most vagy sem
97
00:07:04,880 --> 00:07:05,959
Az ördög nem szeret
98
00:07:06,880 --> 00:07:09,359
Nincs a szívében
99
00:07:09,360 --> 00:07:10,559
Lány
100
00:07:10,560 --> 00:07:11,479
Ne sírj
101
00:07:11,480 --> 00:07:13,639
néni
102
00:07:14,920 --> 00:07:15,479
Menj haza a bátyáddal
103
00:07:15,480 --> 00:07:16,479
Abbahagyja az ivást
104
00:07:16,520 --> 00:07:17,279
Szeretlek
105
00:07:18,200 --> 00:07:19,159
Menj haza a bátyáddal
106
00:07:19,160 --> 00:07:20,279
Menj haza inni
107
00:07:20,840 --> 00:07:21,799
hazamegy
108
00:07:22,680 --> 00:07:23,439
Mit kell inni
109
00:07:23,440 --> 00:07:24,399
Ne érintse meg, kérem, engedje el
110
00:07:25,080 --> 00:07:26,959
Ha mozogsz, megöllek
111
00:07:26,960 --> 00:07:28,559
Mit csinálsz
112
00:07:30,160 --> 00:07:31,839
Mondd, hogy ne engedje el
113
00:07:31,840 --> 00:07:33,519
Miért csináltad újra
114
00:07:34,280 --> 00:07:35,399
Gondolod, hogy senkit nem tudok megölni
115
00:07:35,400 --> 00:07:37,599
Várok rád
116
00:07:38,080 --> 00:07:39,119
Hidd el vagy sem, megölöm
117
00:07:41,280 --> 00:07:43,639
Darabokkal vágtam rá
118
00:07:43,640 --> 00:07:46,039
Akkor vagyok a nagybátyád
119
00:07:46,040 --> 00:07:48,319
Kis gazember
120
00:07:52,160 --> 00:07:54,159
Mashan
121
00:07:54,160 --> 00:07:54,799
Mashan
122
00:07:55,280 --> 00:07:56,359
Gyere hozzám
123
00:07:56,800 --> 00:07:57,599
Tévedtem
124
00:08:00,360 --> 00:08:01,399
apu
125
00:08:01,400 --> 00:08:01,919
Ki az apád
126
00:08:02,440 --> 00:08:03,839
Ki késztette, hogy megmutatja
127
00:08:06,080 --> 00:08:07,639
én
128
00:08:08,760 --> 00:08:09,599
Nem öleltem meg
129
00:08:10,560 --> 00:08:11,599
Még mindig úgy gondolja, hogy nincs elég baj
130
00:08:11,600 --> 00:08:13,119
Túl sok ember és beszéljen
131
00:08:13,840 --> 00:08:15,439
Mi a teendő, ha elterjed
132
00:08:15,440 --> 00:08:16,519
Csomagolsz
133
00:08:18,600 --> 00:08:19,439
Menjünk ma
134
00:08:20,080 --> 00:08:20,879
Hová menjek
135
00:08:20,880 --> 00:08:22,039
déli
136
00:08:22,040 --> 00:08:23,079
Nem akarsz a tengerpartra menni
137
00:08:23,080 --> 00:08:24,439
Nem hagyhatom el
138
00:08:24,800 --> 00:08:25,639
Mi a baj
139
00:08:25,640 --> 00:08:26,479
Az Ön számára az ajándék még nem fejeződött be
140
00:08:27,040 --> 00:08:28,319
Mi ez a dolog?
141
00:08:30,480 --> 00:08:32,759
Ez egy ajándék neked
142
00:08:32,760 --> 00:08:35,039
Nem te és a néni bepillantottál?
143
00:08:35,040 --> 00:08:36,639
Nem pattan
144
00:08:36,960 --> 00:08:38,079
Csak haszontalan
145
00:08:38,960 --> 00:08:40,519
Szedte ma a gyógyszert
146
00:08:41,400 --> 00:08:42,879
Hány napra lesz szüksége
147
00:08:51,880 --> 00:08:53,879
Három vagy négy nap
148
00:08:53,880 --> 00:08:55,159
Adj neked legfeljebb két napot
149
00:08:56,280 --> 00:08:58,279
Második nővér
150
00:09:18,720 --> 00:09:19,359
Néhány autó kint jött
151
00:09:19,360 --> 00:09:19,959
Nem tudom, mire szolgál
152
00:09:19,960 --> 00:09:21,399
Kit keresel
153
00:09:22,800 --> 00:09:23,719
Hegyek
154
00:09:25,480 --> 00:09:26,919
Mashan
155
00:09:28,200 --> 00:09:29,039
Shan'er
156
00:09:32,320 --> 00:09:33,439
Hová menjek
157
00:09:33,880 --> 00:09:34,599
Gyorsan megy
158
00:09:36,960 --> 00:09:39,399
Gyere gyorsan a nagynénjével
159
00:09:42,200 --> 00:09:43,239
Ne felejtsd el szedni a gyógyszert
160
00:09:43,520 --> 00:09:44,719
A főnök és a többiek rohantak
161
00:09:47,160 --> 00:09:48,559
siet
162
00:09:52,520 --> 00:09:53,199
Hol van Mashan
163
00:09:59,040 --> 00:10:00,079
fogalmam sincs
164
00:10:00,080 --> 00:10:01,599
Ki vagy te
165
00:10:01,600 --> 00:10:02,959
A rendõrség?
166
00:10:02,960 --> 00:10:03,879
Ki kérje meg a főnökét, hogy menjen
167
00:10:03,880 --> 00:10:05,319
Mashan szobája az emeleten van
168
00:10:07,680 --> 00:10:08,879
Menj fel először az emeletre
169
00:10:08,880 --> 00:10:09,879
Keressen egy gördeszkát Mashanban
170
00:10:10,200 --> 00:10:11,479
világos
171
00:10:11,480 --> 00:10:12,039
Csapatvezető
172
00:10:13,680 --> 00:10:14,239
Mashan nem az emeleten
173
00:10:16,360 --> 00:10:16,959
Talán elmenekült
174
00:10:16,960 --> 00:10:18,039
Nyisd ki ezt
175
00:10:18,040 --> 00:10:18,879
jó
176
00:10:18,880 --> 00:10:19,559
Stop
177
00:10:20,440 --> 00:10:21,439
Ki késztette mozogni
178
00:10:22,040 --> 00:10:23,239
Ki adja neked ezt a hatalmat
179
00:10:25,200 --> 00:10:26,519
Kik vagyunk mi
180
00:10:27,040 --> 00:10:27,799
Nem tudod
181
00:10:28,160 --> 00:10:29,239
Nyitott
182
00:10:29,640 --> 00:10:30,439
Mi ez a dolog
183
00:10:37,400 --> 00:10:39,079
Vaskakas
184
00:10:39,120 --> 00:10:40,679
Nem kapitány
185
00:10:42,240 --> 00:10:43,799
Séta
186
00:10:44,640 --> 00:10:45,279
Vársz
187
00:10:46,760 --> 00:10:47,679
Mashan kiszállt a bárból
188
00:11:40,760 --> 00:11:41,959
Az egyes csoportok figyelme
189
00:11:42,000 --> 00:11:43,319
Blokád 2., 4. kijárat
190
00:11:43,320 --> 00:11:44,959
A fogadott A csoport a helyén volt
191
00:11:47,280 --> 00:11:48,159
Helló, kérjük, kapcsolja ki a motort, és szálljon le az autóból
192
00:11:48,160 --> 00:11:49,719
Vigye a metróit a vasútállomásra
193
00:11:49,720 --> 00:11:51,599
Használja az úton
194
00:11:55,560 --> 00:11:56,879
Igyon kevesebbet
195
00:11:56,880 --> 00:11:58,439
Gyorsan megy
196
00:11:59,040 --> 00:12:00,319
Mashan elindult az első lehallgatási ponton
197
00:12:01,200 --> 00:12:02,239
Írja be a várost a tervek szerint
198
00:12:02,960 --> 00:12:04,039
Cél távolság 800 méter
199
00:12:09,200 --> 00:12:10,799
A harmadik csapat a helyén van
200
00:12:10,800 --> 00:12:11,839
A cél belép a hálózat bezárási területére
201
00:12:20,440 --> 00:12:21,799
Tolvaj
202
00:12:30,960 --> 00:12:32,199
Fogj el egy tolvajt
203
00:12:44,600 --> 00:12:45,959
Mi a teendő
204
00:13:05,880 --> 00:13:06,879
Mit futsz
205
00:13:07,080 --> 00:13:09,079
te
206
00:13:22,440 --> 00:13:24,119
Gyorsan keljen fel gyorsan
207
00:13:48,520 --> 00:13:49,479
Halálra ijedt meg
208
00:13:50,480 --> 00:13:50,959
Meghúzlak
209
00:13:57,240 --> 00:13:58,599
Itt van
210
00:13:58,600 --> 00:14:00,199
Négy
211
00:14:00,200 --> 00:14:00,879
Futtasson ezen a hídon
212
00:14:00,880 --> 00:14:01,519
Csak öt másodpercre van szükségem
213
00:14:10,520 --> 00:14:12,039
De megszabaduljon tőlük
214
00:14:13,280 --> 00:14:14,519
Úgy tűnik, hogy egész életem végéig futok
215
00:14:14,520 --> 00:14:15,559
Hol voltál
216
00:14:19,080 --> 00:14:20,079
Az út blokkolva volt
217
00:14:22,680 --> 00:14:23,759
Csak engedhetem, hogy a metróba vegye
218
00:15:30,520 --> 00:15:31,919
Miért vagy agytalan?
219
00:15:31,920 --> 00:15:33,199
Nem az, ami történt
220
00:15:33,200 --> 00:15:34,279
Hogyan hagyhatta volna, hogy a metróba vegye
221
00:15:34,960 --> 00:15:36,679
Mit kiabálsz rám
222
00:15:36,680 --> 00:15:38,679
Tisztavá teszi a szavakat
223
00:15:38,680 --> 00:15:40,879
Mi a baj
224
00:15:40,880 --> 00:15:42,359
Miért nem veheti el a metróját
225
00:15:42,720 --> 00:15:43,919
Lao Cao Lao Cao
226
00:15:43,920 --> 00:15:44,839
Ki vagy te
227
00:15:44,840 --> 00:15:46,359
Hová akarsz elvinni?
228
00:15:46,360 --> 00:15:47,599
Tudnod kell
229
00:16:26,520 --> 00:16:27,319
A vonat távolsága 749 és 30 kilométer
230
00:16:28,600 --> 00:16:30,279
A vonat 749 és 30 kilométerre van
231
00:16:30,280 --> 00:16:31,399
megérkezik
232
00:16:46,080 --> 00:16:47,159
Üdvözöljük vissza a 749 -re
233
00:16:47,160 --> 00:16:48,479
Nem mondod, hogy én csak te voltam.
234
00:17:13,680 --> 00:17:14,199
Ó, nem beszélsz
235
00:17:29,280 --> 00:17:30,799
Ne légy elégedetlen
236
00:18:22,240 --> 00:18:23,679
Beszélsz
237
00:18:23,680 --> 00:18:24,559
Süket vagy
238
00:18:24,560 --> 00:18:25,319
Ne zaklatja az embereket
239
00:18:25,800 --> 00:18:26,639
Néma vagy
240
00:18:28,880 --> 00:18:29,959
Megüt
241
00:18:31,400 --> 00:18:32,799
Megverte
242
00:18:34,600 --> 00:18:35,439
Olyan buta vagy
243
00:18:35,440 --> 00:18:36,159
Mashan visszatért
244
00:18:36,680 --> 00:18:38,199
Mashan
245
00:18:38,200 --> 00:18:39,559
Mashan
246
00:20:01,520 --> 00:20:02,399
Visszajön
247
00:20:02,400 --> 00:20:03,039
Nem tudsz eléggé futni
248
00:20:03,280 --> 00:20:03,879
Visszajön
249
00:20:05,640 --> 00:20:06,559
Fut
250
00:20:06,800 --> 00:20:07,679
Mit csinált, amikor visszajön
251
00:20:07,680 --> 00:20:08,599
Nézd, ez ismét problémát fog okozni
252
00:20:09,240 --> 00:20:10,119
Üdvözöljük otthon
253
00:20:10,120 --> 00:20:10,919
megy
254
00:20:10,920 --> 00:20:11,919
Üdvözöljük otthon
255
00:20:11,920 --> 00:20:13,159
Gyere le, hogy tevékenységeket végezzen
256
00:20:13,520 --> 00:20:14,679
Gyere vissza ezúttal
257
00:20:29,880 --> 00:20:31,719
Elég ahhoz, hogy igyon egy edényt
258
00:20:31,720 --> 00:20:33,239
A kávézó csirkecombokat adott hozzá
259
00:20:34,840 --> 00:20:35,519
Milyen csirke lábak csirkeszárnyak
260
00:20:35,520 --> 00:20:36,839
Menj sétálni és edzeni
261
00:20:37,280 --> 00:20:38,519
A rendező rossz hangulatban van
262
00:20:38,520 --> 00:20:40,439
Xia Huan rendező megérkezett
263
00:20:41,080 --> 00:20:42,559
Tegye ezt a telefonjára
264
00:20:59,840 --> 00:21:01,079
Ma Shan rendező van itt
265
00:21:02,720 --> 00:21:04,439
ül
266
00:21:05,640 --> 00:21:06,679
Mit fogsz csinálni
267
00:21:17,280 --> 00:21:17,919
Segítséget akarok kérni tőled
268
00:21:24,600 --> 00:21:25,919
Megígérted
269
00:21:25,920 --> 00:21:26,519
Soha többé ne keressen rám
270
00:21:27,720 --> 00:21:29,319
Még nem jöttem
271
00:21:29,320 --> 00:21:30,559
Nem vagy huligánok, igaz
272
00:21:30,560 --> 00:21:31,959
Vigyázzon a minőségre
273
00:21:33,640 --> 00:21:34,959
igen
274
00:21:34,960 --> 00:21:36,639
Ne légy izgatott
275
00:21:41,320 --> 00:21:42,239
Nemrég érkeztem ide
276
00:21:43,840 --> 00:21:44,559
Csak meg akarlak tudni
277
00:21:45,800 --> 00:21:46,799
Nem akarom
278
00:21:46,800 --> 00:21:48,359
A Sun Erniang hamis bort árusít
279
00:21:48,360 --> 00:21:49,439
A Sun Erniang hamis bort árusít
280
00:21:49,440 --> 00:21:50,679
Cao guojiu elkerüli az adókat
281
00:21:52,520 --> 00:21:53,519
Szeretne megismerni engem
282
00:21:53,520 --> 00:21:54,439
Akkor mindkettővel foglalkozom
283
00:21:54,440 --> 00:21:56,079
Megmondom
284
00:21:56,080 --> 00:21:57,279
Ha történik valami, gyere hozzám
285
00:21:57,280 --> 00:21:58,519
Ne vonja be a nagybátyámat és a nagynénémet
286
00:21:59,960 --> 00:22:01,439
Kérem, segítsen nekem
287
00:22:01,440 --> 00:22:02,639
Soha többé nem fogunk keresni
288
00:22:02,920 --> 00:22:04,519
Mi elfoglalt
289
00:22:08,640 --> 00:22:09,799
Először elviheti, hogy megváltoztassa a ruháját
290
00:22:10,600 --> 00:22:12,359
Reggeli munka
291
00:22:14,040 --> 00:22:14,799
Hallgatod ezt
292
00:22:16,720 --> 00:22:18,119
Ez a rész szinte megfejtett
293
00:22:35,680 --> 00:22:36,359
Semmi sem szinte ugyanaz
294
00:22:36,360 --> 00:22:37,439
Nem az a mashan
295
00:22:37,440 --> 00:22:39,039
Mit fogsz csinálni
296
00:22:39,040 --> 00:22:40,079
Xiaoqi
297
00:22:40,080 --> 00:22:41,439
Csak tesztet végezünk
298
00:23:51,080 --> 00:23:51,799
ne aggódjon
299
00:23:51,800 --> 00:23:52,479
Először ezt megtartom neked
300
00:23:59,560 --> 00:24:01,479
Kint várlak
301
00:24:01,480 --> 00:24:02,559
Az ellenőrzés befejeződött
302
00:24:05,360 --> 00:24:06,719
visszavon
303
00:24:22,920 --> 00:24:24,319
igen
304
00:24:39,240 --> 00:24:40,199
A berendezések hibakeresése befejeződött
305
00:24:40,200 --> 00:24:40,759
RENDBEN
306
00:24:40,760 --> 00:24:41,519
Kész
307
00:25:13,560 --> 00:25:14,839
indul
308
00:25:15,160 --> 00:25:16,079
Kezdje
309
00:25:17,680 --> 00:25:18,559
Itt megyünk
310
00:25:21,360 --> 00:25:22,039
A tesztrendszer a helyén van
311
00:25:23,920 --> 00:25:25,039
Indítson el egy 1. szintű tesztet
312
00:25:25,040 --> 00:25:25,679
OH
313
00:25:48,840 --> 00:25:50,479
Mashan testhőmérséklete napi 36 fok
314
00:25:50,480 --> 00:25:51,719
A Mashan Vital jelek normálisak
315
00:26:20,240 --> 00:26:22,119
Növelje az intenzitást
316
00:26:26,880 --> 00:26:28,719
Indítson el egy másodlagos tesztet
317
00:26:28,720 --> 00:26:30,439
Növelje az intenzitást
318
00:26:30,640 --> 00:26:31,599
3. szintű teszt
319
00:26:31,600 --> 00:26:32,639
88 pulzusszám
320
00:26:44,320 --> 00:26:45,399
Vérnyomás 82125
321
00:26:45,400 --> 00:26:46,399
Testhőmérséklet 36: 5
322
00:27:01,320 --> 00:27:02,559
Normál impulzussebesség
323
00:27:02,560 --> 00:27:04,159
Ez nem az igazi szintje
324
00:27:04,720 --> 00:27:05,919
Pulzus kilencven
325
00:27:05,920 --> 00:27:07,159
A testhőmérséklet emelkedni kezd
326
00:27:08,040 --> 00:27:09,519
Mashan Vital jelek
327
00:27:19,040 --> 00:27:19,919
Még mindig normál tartományban
328
00:27:19,920 --> 00:27:20,919
5. szintű teszt
329
00:27:20,920 --> 00:27:21,799
Feide, mit csinálsz
330
00:27:21,800 --> 00:27:23,279
Ez a munka
331
00:27:25,040 --> 00:27:26,039
Komolyan gondol
332
00:27:30,880 --> 00:27:32,759
Feideuterium kapott
333
00:27:32,760 --> 00:27:33,759
Szédesebbek leszek
334
00:27:33,760 --> 00:27:34,919
Mashan elhagyja a talajt
335
00:27:34,920 --> 00:27:35,959
Testhőmérséklet 37: 2
336
00:27:35,960 --> 00:27:36,919
Megnövekedett pulzusszám
337
00:27:48,600 --> 00:27:50,119
Az életképes jelek normálisak
338
00:27:50,120 --> 00:27:51,279
Indítsa el a végső tesztet
339
00:27:51,280 --> 00:27:52,399
Mashan pulzusszáma 102
340
00:27:52,400 --> 00:27:53,479
Felkelés
341
00:28:00,400 --> 00:28:01,719
Mashan pulzusszáma 125
342
00:28:25,880 --> 00:28:27,119
Folyamatosan emelkedik
343
00:28:27,120 --> 00:28:27,879
Mashan pulzusszáma meghaladja a százötötet
344
00:28:29,480 --> 00:28:30,759
Száz hét
345
00:28:30,760 --> 00:28:31,919
Helló rendező
346
00:28:34,120 --> 00:28:35,639
Igazgató
347
00:28:35,640 --> 00:28:36,399
Miért nem reagált még Mashan
348
00:28:57,760 --> 00:28:58,559
Ez már egy 5. szintű teszt
349
00:28:58,560 --> 00:28:59,239
Elég stimulálni a test mutációs reakcióját
350
00:28:59,720 --> 00:29:01,399
Mashan testhőmérséklete hirtelen emelkedett
351
00:29:01,400 --> 00:29:03,319
Az impulzussebesség túl magas
352
00:29:03,320 --> 00:29:05,959
A vérnyomás meghaladja a határértéket
353
00:29:05,960 --> 00:29:07,559
Akkoriban összeomlott az egyik épületünket
354
00:29:07,960 --> 00:29:09,079
Szükségem van arra a mashanra
355
00:29:09,080 --> 00:29:10,719
Gyere vissza hozzám
356
00:29:12,720 --> 00:29:15,039
A mashan -tartomány emelkedett
357
00:29:15,960 --> 00:29:17,799
Figyelek
358
00:29:17,800 --> 00:29:19,199
Van -e más eszköz
359
00:29:19,200 --> 00:29:20,599
Azt hiszem, ez ma mindez
360
00:29:20,600 --> 00:29:21,639
Ha ez folytatódik
361
00:29:23,360 --> 00:29:26,319
A gyerek nem bírja el
362
00:29:26,320 --> 00:29:27,559
Mashan pulzusszáma 160
363
00:29:27,960 --> 00:29:28,799
Százkilenc
364
00:29:29,560 --> 00:29:30,879
Qiao dongbei, mit csinálsz
365
00:29:34,320 --> 00:29:35,479
Feideuterium folytatódik
366
00:29:35,480 --> 00:29:36,519
Qiao északkeletre
367
00:29:39,800 --> 00:29:40,759
Testhőmérséklet negyven
368
00:29:40,760 --> 00:29:41,919
Negyvenkét
369
00:29:41,920 --> 00:29:43,199
Negyvenöt
370
00:29:43,200 --> 00:29:44,119
Mashan pulzusszáma 200
371
00:29:44,120 --> 00:29:45,159
Mondom, hogy olyanok vagyunk, mint Mashan
372
00:29:45,160 --> 00:29:46,039
A Fei Deuter továbbra is engedi, hogy folytatjam
373
00:29:46,040 --> 00:29:46,639
Nem folytathatja
374
00:29:46,640 --> 00:29:48,359
Ez az igazi mashan
375
00:29:48,360 --> 00:29:49,359
Nem értem a tudományt
376
00:29:49,360 --> 00:29:50,599
De Mashan visszatért
377
00:30:30,880 --> 00:30:32,799
Ma az összes adatot akarom
378
00:30:49,880 --> 00:30:50,919
minden
379
00:30:52,800 --> 00:30:53,839
Mashan elvesztette a tudatát
380
00:30:56,600 --> 00:30:57,879
A nyaki artéria eltűnik
381
00:30:59,840 --> 00:31:00,959
Alacsony Vital jelek
382
00:31:01,600 --> 00:31:02,759
Felkészülés a CPR -re
383
00:31:02,760 --> 00:31:03,879
Mi
384
00:31:03,880 --> 00:31:05,439
A háton lévő seb meggyógyult
385
00:31:05,440 --> 00:31:06,519
Ez a gyerek valójában nem normális ember
386
00:31:17,640 --> 00:31:18,479
Zhang Gong
387
00:31:36,160 --> 00:31:37,959
Mashanbaóban található
388
00:31:38,880 --> 00:31:41,039
Mashan
389
00:31:45,400 --> 00:31:46,639
Nagyon dühös vagyok, amikor felébredek
390
00:31:46,680 --> 00:31:48,079
Beszéljünk
391
00:32:08,640 --> 00:32:11,559
Mashan
392
00:33:16,120 --> 00:33:18,679
Mashan
393
00:33:18,960 --> 00:33:20,439
Mashan a 3. folyosóban
394
00:33:31,680 --> 00:33:32,359
Nyugodj meg a fiú
395
00:33:32,800 --> 00:33:33,639
Engedtek el, elengedted
396
00:33:34,600 --> 00:33:36,279
Elengedtél
397
00:34:07,280 --> 00:34:08,799
Nem akarok veled beszélni
398
00:34:09,720 --> 00:34:11,439
Mashan
399
00:34:11,440 --> 00:34:12,959
Igazgató
400
00:34:12,960 --> 00:34:14,359
Először bánjon vele a sebben
401
00:34:20,480 --> 00:34:21,279
Ne késleltesse a munkát
402
00:34:27,280 --> 00:34:29,039
Az elmúlt héten
403
00:34:29,040 --> 00:34:30,119
A Bio Zero mérete drámaian megnőtt
404
00:34:31,320 --> 00:34:32,359
Ilyen sebességgel
405
00:34:46,360 --> 00:34:47,599
Hamarosan elmenekülnek a gödörből
406
00:34:47,600 --> 00:34:49,639
A városi terület közel van a bányához
407
00:34:50,080 --> 00:34:50,799
Teljesen elpusztítják a várost
408
00:34:50,800 --> 00:34:52,799
Később a tartomány egész területén elterjedt
409
00:34:53,440 --> 00:34:55,079
Még az egész országban
410
00:34:55,080 --> 00:34:57,119
Hagyja abba a beszélgetést
411
00:34:59,560 --> 00:35:01,479
Jelentkeztünk a feletteseinkre
412
00:35:01,480 --> 00:35:03,119
Blokkolja a piros bánya várost
413
00:35:03,120 --> 00:35:03,959
És evakuálja az összes polgárt
414
00:35:04,240 --> 00:35:06,119
A fehér vastag köd tovább növekszik a vörös bánya területén
415
00:35:06,120 --> 00:35:07,479
De a tesztelés után
416
00:35:07,480 --> 00:35:08,679
Ismételt értékelés után
417
00:35:09,600 --> 00:35:12,319
Nem találtak gázt
418
00:35:12,320 --> 00:35:13,279
Árthat az emberi testnek
419
00:35:13,280 --> 00:35:14,679
Kérjük, maradjon a nagyközönség biztosítva
420
00:35:14,680 --> 00:35:15,839
Ne okozzon pánikot
421
00:35:15,840 --> 00:35:17,799
A bácsi megáll
422
00:35:17,800 --> 00:35:19,119
Ember, bácsi
423
00:35:19,120 --> 00:35:20,239
Eltűnt személy kinyilatkoztatása
424
00:35:22,880 --> 00:35:23,839
idősebb nővér
425
00:35:24,360 --> 00:35:25,839
Élni fog
426
00:35:26,640 --> 00:35:27,959
Kit keresel
427
00:35:28,600 --> 00:35:30,199
Az unokád.
428
00:35:30,200 --> 00:35:31,759
A fiam
429
00:35:34,440 --> 00:35:35,279
Sok szerencsét az öregségben
430
00:35:42,760 --> 00:35:43,879
Fogadott
431
00:35:44,520 --> 00:35:45,559
Semmi nagy
432
00:35:47,720 --> 00:35:49,079
Ma Shan rendező elment az újságba
433
00:35:50,960 --> 00:35:52,159
Valaki bajt akar tenni
434
00:35:54,800 --> 00:35:55,839
Elment az újságba, hogy bejelentkezzen egy eltűnt személy értesítésére
435
00:36:41,120 --> 00:36:43,199
Shan'er telefonját nem sikerült elérni
436
00:36:48,560 --> 00:36:50,199
Még egy jel sem
437
00:36:59,440 --> 00:37:01,159
Hová ment a személy
438
00:37:02,040 --> 00:37:04,119
Nem tud válaszolni a telefonra
439
00:37:04,120 --> 00:37:05,759
Hogy érted
440
00:37:06,240 --> 00:37:08,039
Tudod, hol van
441
00:37:08,680 --> 00:37:10,199
Vissza fogják küldeni
442
00:37:11,440 --> 00:37:12,639
Kik ők
443
00:37:13,840 --> 00:37:14,959
Hová vették Mashan -t?
444
00:37:15,720 --> 00:37:17,399
Mennyit rejtettél el
445
00:37:18,320 --> 00:37:20,039
Megtaláltuk
446
00:37:20,040 --> 00:37:21,759
Az oka annak, hogy Mashan képes ellenőrizni saját mutációját
447
00:37:24,960 --> 00:37:26,799
Stroncium helyzetében
448
00:37:33,680 --> 00:37:35,119
Van egy nagyon -nagyon nyilvánvaló rezonancia csúcs
449
00:37:35,120 --> 00:37:36,319
Vessen egy pillantást
450
00:37:36,320 --> 00:37:37,599
A fiú táskájában találtak
451
00:37:37,600 --> 00:37:38,759
Az ágens magas stroncium koncentrációját tartalmazza
452
00:37:38,760 --> 00:37:39,879
Gátolni a testben lévő szabad enzimeket
453
00:37:41,600 --> 00:37:42,759
Kötés a reakciószubsztráttal
454
00:37:42,760 --> 00:37:43,759
Ez elnyomta mutációjának előfordulását
455
00:37:43,760 --> 00:37:45,479
Ez elnyomta mutációjának előfordulását
456
00:37:45,480 --> 00:37:46,839
Valaki szedte az inhibitorokat
457
00:37:46,840 --> 00:37:49,039
Hogy megállítsa mutáns viselkedését
458
00:37:49,040 --> 00:37:49,759
Sokkal jobb vagy, mint azok, akik nem voltak képzettek
459
00:37:52,640 --> 00:37:55,399
Legalább van intuíciója
460
00:37:56,200 --> 00:37:58,199
Ki nem képzett?
461
00:38:01,920 --> 00:38:03,959
Tudja, mennyi időbe telt itt a javítás?
462
00:38:03,960 --> 00:38:05,319
Harminc év
463
00:38:09,560 --> 00:38:11,199
Az egész hegyet kiürítették
464
00:38:16,040 --> 00:38:18,199
Ide húztak ide az első munkahelyemen
465
00:38:20,880 --> 00:38:22,079
Ásni egy barlangot egy kalapáccsal
466
00:38:23,800 --> 00:38:25,679
88 év
467
00:38:29,160 --> 00:38:31,319
Xinjiang olajváros, amelyet ismeretlen organizmusok támadtak meg
468
00:38:32,120 --> 00:38:34,039
749 küldött egy expedíciós csapatot
469
00:38:37,800 --> 00:38:39,039
Öt embert veszítettünk el
470
00:38:39,040 --> 00:38:42,319
720 évvel ezelőtt
471
00:38:42,320 --> 00:38:44,559
A piros bánya gödör alatt található
472
00:38:48,880 --> 00:38:50,559
Ismernie kell a Wing klánt
473
00:39:03,640 --> 00:39:04,679
Ismernie kell a Wing klánt
474
00:39:04,680 --> 00:39:07,039
Ez nem a földön van
475
00:39:07,720 --> 00:39:09,319
Bármilyen bazhi lény
476
00:39:09,320 --> 00:39:10,439
Megemésztheti a fehérjét
477
00:39:42,680 --> 00:39:43,799
Képes felszívni a fémeket
478
00:39:43,800 --> 00:39:45,279
Tudod ezt
479
00:39:46,440 --> 00:39:48,239
fogalmam sincs
480
00:39:49,200 --> 00:39:50,719
Lao Qiao, mit csinálsz
481
00:39:52,600 --> 00:39:53,919
Elengedted ezt a gyereket
482
00:39:57,120 --> 00:39:57,959
Hallottam, hogy elengedte ezt a gyermeket
483
00:40:03,920 --> 00:40:05,119
szabadon bocsátás
484
00:40:05,120 --> 00:40:05,879
Ne hozza a szettet a laboratóriumba
485
00:40:05,880 --> 00:40:07,799
Mashan
486
00:40:07,800 --> 00:40:08,679
Ellenáll
487
00:40:08,680 --> 00:40:10,199
Mi vagyunk a családod
488
00:40:10,880 --> 00:40:12,279
Pusztítsuk el együtt az emberiséget
489
00:40:12,840 --> 00:40:14,719
Távolítsa el a legrosszabb vírust ezen a bolygón
490
00:40:15,520 --> 00:40:19,279
Távolítsa el az embereket
491
00:40:19,280 --> 00:40:22,719
Adja meg ezt a bolygót szabadságnak
492
00:40:22,720 --> 00:40:26,839
Az embereket úgy szánják, hogy elpusztítsuk
493
00:40:27,760 --> 00:40:29,719
Mit mondott neked
494
00:40:30,200 --> 00:40:33,879
Nem vagyok
495
00:40:33,880 --> 00:40:38,759
Mit tettünk Qiao rendező, a múltban
496
00:40:38,760 --> 00:40:41,039
Határozottan nem tudod elképzelni
497
00:40:41,040 --> 00:40:41,879
Megvan ez a temperamentum
498
00:40:55,320 --> 00:40:57,039
Hosszú idő után megszokja
499
00:40:57,040 --> 00:40:58,519
Miért
500
00:40:58,920 --> 00:41:00,479
Hello miniszter
501
00:41:00,480 --> 00:41:02,119
Készen áll a jelentés?
502
00:41:07,120 --> 00:41:07,799
rendben van
503
00:41:08,520 --> 00:41:09,719
miniszter
504
00:41:09,720 --> 00:41:10,679
Itt vannak a cuccok az Ön számára
505
00:41:10,680 --> 00:41:11,599
Mire van szükség még
506
00:41:23,680 --> 00:41:24,199
Még akkor is, ha elmondod nekem
507
00:41:27,640 --> 00:41:29,359
Van valami tennivalóm, van valami tennivalóm
508
00:41:29,360 --> 00:41:30,359
A Bio Zero valóban kommunikál Mashannal.
509
00:41:43,280 --> 00:41:44,439
Hogy lehetséges
510
00:41:45,080 --> 00:41:46,759
Elfoglaltuk
511
00:41:46,760 --> 00:41:47,799
A kommunikált jel
512
00:41:48,240 --> 00:41:49,199
Elemzéssel
513
00:41:49,200 --> 00:41:49,959
Frekvenciarend -szótagszerkezete
514
00:41:49,960 --> 00:41:51,159
A hangsebesség és a szókincs frekvenciájának változásai
515
00:41:51,480 --> 00:41:52,279
Ez egy teljes nyelvi rendszer
516
00:41:52,280 --> 00:41:54,079
Mit mondtak
517
00:41:54,080 --> 00:41:55,559
Akkor még nem tudom
518
00:41:55,560 --> 00:41:57,759
De nem ez a lehetőség a harmadik típusú kapcsolat elérésére?
519
00:41:57,760 --> 00:41:58,959
Ha Mashan hajlandó segíteni nekünk
520
00:41:58,960 --> 00:42:00,159
Kommunikáció a bio-nullával
521
00:42:00,600 --> 00:42:02,679
Nem vagyunk hiányunk a 749 -es pénzből
522
00:42:05,160 --> 00:42:06,919
Nincs hiány az összeállításról
523
00:42:06,920 --> 00:42:08,719
Hadd csatlakozzon a 749 -hez
524
00:42:08,720 --> 00:42:09,959
Akkor hagyja, hogy kiszolgálja az embereket
525
00:42:09,960 --> 00:42:10,959
Kicsit rendellenes vagy
526
00:42:10,960 --> 00:42:12,199
Igazgató
527
00:42:12,200 --> 00:42:13,799
Jóváhagytam
528
00:42:16,520 --> 00:42:18,199
Holnap regisztrálom
529
00:42:21,280 --> 00:42:22,239
Megkéri Mashant, hogy vitassa meg vele a kezelést
530
00:42:24,880 --> 00:42:26,159
Először a kollektív kollégiumban kell élnie
531
00:42:26,760 --> 00:42:28,519
Ezek a fragmentumok magvak, amelyek nulla teremtményt tartalmaznak
532
00:42:28,520 --> 00:42:30,279
A piros bányában található
533
00:42:30,960 --> 00:42:32,599
Nem akarok bemenni
534
00:42:41,520 --> 00:42:43,679
Ne aggódj
535
00:42:43,680 --> 00:42:45,359
Mindig veled leszek
536
00:42:46,440 --> 00:42:47,519
Ez egy szuper ötvözet
537
00:42:50,880 --> 00:42:52,079
A Föld meglévő kézműves szintje teljesen elérhetetlen
538
00:42:52,080 --> 00:42:53,319
Indítsa el a mágneses rendszert
539
00:42:55,520 --> 00:42:57,479
Gondoljuk
540
00:42:57,480 --> 00:42:59,839
Nagyon valószínű, hogy az
541
00:43:00,480 --> 00:43:01,919
Az ezeket a lényeket hordozó repülőgépek töredékei
542
00:43:02,200 --> 00:43:03,159
A biológiai nulla agitációban van
543
00:43:03,160 --> 00:43:04,279
Ne bolondítson, ez az én dolgom
544
00:43:04,280 --> 00:43:06,119
Engedj el
545
00:43:09,720 --> 00:43:11,359
A töredékek új elrendezési mátrixot alkotnak
546
00:44:21,040 --> 00:44:23,639
Két ötvözött darab biztosítékot biztosít
547
00:44:28,600 --> 00:44:29,479
Még mindig van
548
00:44:36,920 --> 00:44:39,239
Inaktív
549
00:44:57,240 --> 00:44:58,879
Sikerült
550
00:45:07,920 --> 00:45:09,319
Félelmetes, olyan szép
551
00:45:12,800 --> 00:45:13,319
Kapcsolja ki az összes eszközt
552
00:45:13,440 --> 00:45:13,959
Zhang Gonggong Zhang
553
00:45:13,960 --> 00:45:14,479
Kis növények
554
00:45:20,200 --> 00:45:21,519
A kis növény újra feltámad
555
00:45:28,200 --> 00:45:29,399
Ezek az ötvözet -töredékek
556
00:45:29,400 --> 00:45:30,199
Gátolhatja a szervezet nulla aktivitását
557
00:45:30,200 --> 00:45:31,199
Engedj el
558
00:45:36,160 --> 00:45:37,479
Nem akarok szörnyeteg lenni
559
00:45:37,480 --> 00:45:39,359
A gödörben lévő mérgező köd 393% -kal túlcsordult
560
00:45:41,840 --> 00:45:42,799
Terjed az egész városban
561
00:45:44,880 --> 00:45:46,679
És észleltük a Bio Zero mennyiségét
562
00:46:21,880 --> 00:46:23,839
Csak negyvennyolc órán belül
563
00:46:23,840 --> 00:46:25,119
Megduplázódott
564
00:46:25,400 --> 00:46:27,559
Nincs sok idő számunkra
565
00:46:27,560 --> 00:46:29,199
Ne veszekedj
566
00:46:29,200 --> 00:46:30,759
Rendőr, nézd
567
00:46:30,760 --> 00:46:32,599
Határozottan kezeljük ezt a kis dolgot
568
00:47:51,800 --> 00:47:53,639
Miért mondod, hogy ez egy kis kérdés?
569
00:47:53,680 --> 00:47:54,879
A harmadik csapat jelentést küldött
570
00:47:55,640 --> 00:47:57,719
Furcsa madarak gyűlnek össze a piros gödörben
571
00:47:59,320 --> 00:48:00,919
Felemelt városi riasztás
572
00:48:05,320 --> 00:48:06,919
A megfigyelési jelentés szerint
573
00:48:06,920 --> 00:48:08,679
Az összes furcsa madár eltűnt a gödör alján
574
00:48:08,680 --> 00:48:10,239
Joe Joe
575
00:48:10,240 --> 00:48:11,479
-Hey titkár PU - Sajnálom
576
00:48:11,480 --> 00:48:13,519
A vezetője nem hagyta jóvá a lezárási kérelmet
577
00:48:17,680 --> 00:48:18,239
Hozzá kell adnia néhány információt
578
00:48:18,240 --> 00:48:19,319
Meg kell értenie ezt
579
00:48:19,320 --> 00:48:20,959
Értsd meg, hogy rendben van
580
00:48:20,960 --> 00:48:22,119
A hatás túl nagy
581
00:48:22,120 --> 00:48:22,679
Helló vezető
582
00:48:22,680 --> 00:48:23,439
Azok a közvélemények az interneten
583
00:48:23,440 --> 00:48:24,919
Mi foglalkoztunk vele az Ön számára
584
00:48:25,280 --> 00:48:25,799
Még mindig meg tudjuk csinálni minden nap
585
00:48:25,840 --> 00:48:26,719
Törölje le a fenekét 749
586
00:48:26,720 --> 00:48:27,719
-Azonnali megértés és végrehajtás
587
00:48:27,720 --> 00:48:28,439
Jól vagy - Háromért hivatalba lépek
588
00:48:28,440 --> 00:48:29,679
Három edény szar
589
00:48:29,680 --> 00:48:31,319
Nem
590
00:48:31,320 --> 00:48:31,959
Engedni fogom Mashan -t
591
00:48:31,960 --> 00:48:33,039
Miért
592
00:48:49,440 --> 00:48:50,359
Nem értek egyet
593
00:48:52,760 --> 00:48:54,079
Megkaptuk -e a munkánkat
594
00:48:55,720 --> 00:48:56,519
Úgy érzem, csak vissza tudom helyezni
595
00:48:57,280 --> 00:48:58,439
Csak akkor oldható meg a probléma
596
00:48:58,440 --> 00:48:59,959
Ha most elengedték
597
00:48:59,960 --> 00:49:01,519
Nem tudom, hová fog menni
598
00:49:01,520 --> 00:49:02,839
Szóval eljövök hozzád
599
00:49:02,840 --> 00:49:04,479
Segítsen visszaküldeni a piros bányászati gödörbe
600
00:49:04,480 --> 00:49:06,439
Mashan nem fog bízni bennem
601
00:49:06,440 --> 00:49:08,559
Megkérem, hogy bízz benned
602
00:49:08,560 --> 00:49:09,879
Azt akarja, hogy térjen vissza a piros bányászati gödörbe
603
00:49:10,560 --> 00:49:12,119
Tegye teljesen mutánsá
604
00:49:12,440 --> 00:49:14,119
Kit keresel
605
00:49:35,760 --> 00:49:38,479
Mashan
606
00:49:38,480 --> 00:49:40,279
Miért vagy itt
607
00:49:55,560 --> 00:49:56,319
Holnap 14: 35 -kor
608
00:49:56,400 --> 00:49:57,359
Sürgősségi találkozó lesz
609
00:49:57,720 --> 00:49:59,279
Az összes hozzáférési vezérlő akkoriban bekapcsolódik
610
00:49:59,280 --> 00:50:01,279
Mashan határozottan elmenekül a káoszban
611
00:50:01,280 --> 00:50:02,839
Túl késő sietni
612
00:50:04,240 --> 00:50:06,519
Túl késő sietni
613
00:50:12,760 --> 00:50:14,559
Amikor elhalad a szobád mellett
614
00:50:25,440 --> 00:50:26,319
Fel akarod hívni
615
00:50:26,720 --> 00:50:27,599
Ments meg
616
00:50:31,040 --> 00:50:32,959
Minden csatorna, amely elhagyja a 749 -et
617
00:50:32,960 --> 00:50:34,119
Minden őr őriz
618
00:50:38,720 --> 00:50:39,919
De megtartok egy kilépést az Ön számára
619
00:50:46,080 --> 00:50:47,799
Tudom, hogy van mód arra, hogy felmegyünk
620
00:50:47,800 --> 00:50:49,279
A hatodik zóna laboratóriuma felett
621
00:50:56,720 --> 00:50:59,079
2. lépcsőszám
622
00:51:01,080 --> 00:51:03,959
Mountain Road, amely közvetlenül elérheti az F -t
623
00:51:15,920 --> 00:51:17,639
Onnan vitted le a hegyről
624
00:51:17,640 --> 00:51:18,879
Autó előkészítés
625
00:51:19,040 --> 00:51:21,199
Liu nővér
626
00:51:21,960 --> 00:51:23,239
A harmadik csapat elindul
627
00:51:43,360 --> 00:51:44,039
Elindít
628
00:51:50,040 --> 00:51:50,759
Hol van Mashan
629
00:51:51,560 --> 00:51:52,599
Fogalmam sincs
630
00:51:52,600 --> 00:51:53,119
Hová ment Mashan
631
00:51:54,040 --> 00:51:54,679
Hadd adjam át
632
00:51:54,680 --> 00:51:55,719
Chen miniszter
633
00:51:55,720 --> 00:51:56,479
Aztán Wu Han már hozott egy csoportot oda
634
00:51:56,480 --> 00:51:57,439
Meg kell -e túljutnunk rajta
635
00:51:58,720 --> 00:51:59,639
Megnézem Lao Qiao -t
636
00:51:59,640 --> 00:52:01,119
Veszélyesebb, mint a szörnyek
637
00:52:01,120 --> 00:52:02,199
RENDBEN
638
00:52:03,080 --> 00:52:04,359
Megrázom az embereket
639
00:52:04,360 --> 00:52:05,479
Minden osztály felkészülési állapotban van
640
00:52:07,480 --> 00:52:08,399
A harmadik csapat gyorsan elment a vörös bánya gödörbe, hogy összegyűjtse
641
00:52:08,400 --> 00:52:09,039
Minden osztály felkészülési állapotban van
642
00:52:09,520 --> 00:52:10,959
Várják -e a barátaid, hogy hazamenjenek
643
00:52:11,560 --> 00:52:13,639
Nincsenek barátaim
644
00:52:13,640 --> 00:52:15,119
Menjünk
645
00:52:48,040 --> 00:52:50,439
Van egy autója
646
00:52:51,160 --> 00:52:52,239
fő-
647
00:52:55,160 --> 00:52:56,079
fő-
648
00:53:13,600 --> 00:53:14,439
fő-
649
00:53:17,840 --> 00:53:18,639
Ki vagy te
650
00:53:20,160 --> 00:53:20,959
Lelkes vagyok a polgárok iránt
651
00:53:23,200 --> 00:53:24,239
Tudom, hogy gyermeke tartózkodási helye
652
00:54:14,240 --> 00:54:15,599
Ernie, hagyja, hogy kiszálljon
653
00:54:15,600 --> 00:54:17,439
Mehetünk be és beszélhetünk
654
00:54:17,720 --> 00:54:18,959
Jön
655
00:54:18,960 --> 00:54:21,119
Hol vannak a hegy?
656
00:54:21,120 --> 00:54:22,559
Engedte, hogy kiszálljon
657
00:54:22,560 --> 00:54:23,319
Shan testvér
658
00:54:25,120 --> 00:54:26,839
Shan testvér visszatért
659
00:54:26,840 --> 00:54:28,159
Ki vagy te
660
00:54:38,360 --> 00:54:39,319
749 Qiao északkeletre
661
00:54:39,320 --> 00:54:42,039
Ki vagy te
662
00:54:48,920 --> 00:54:50,879
- kérdezte tudatosan
663
00:54:50,880 --> 00:54:52,759
Ma jue elvtárs
664
00:54:53,560 --> 00:54:55,359
A 749 legjobb tudós
665
00:54:55,360 --> 00:54:56,439
Igazam van
666
00:55:03,600 --> 00:55:05,599
Egy hős akkor nem említi a bátorságát
667
00:55:06,160 --> 00:55:07,799
Mit akarsz csinálni
668
00:55:10,520 --> 00:55:12,159
Srácok, elvitték
669
00:55:15,560 --> 00:55:17,719
Most összetöröm a báromat
670
00:55:35,200 --> 00:55:37,199
én
671
00:55:37,600 --> 00:55:39,519
Fogyatékos ember vagyok
672
00:55:39,520 --> 00:55:41,199
Nincs más választásom, mint támaszkodni
673
00:55:45,440 --> 00:55:46,239
Nyisson egy bárot, hogy örökbefogadjon egy gyermeket az időskorúak támogatására
674
00:55:47,240 --> 00:55:48,879
Van valami baj ezzel
675
00:55:49,880 --> 00:55:51,439
Mit jelent számodra, hogy ezt a gyógyszert Mashanba viszi?
676
00:55:52,240 --> 00:55:55,519
Lázadni akarsz?
677
00:55:55,520 --> 00:55:57,159
Ki engedi, hogy nyugdíjba vonuljon
678
00:56:00,120 --> 00:56:02,719
749 még mindig fizet a társadalombiztosításnak most
679
00:56:09,160 --> 00:56:10,599
Az Ön küldetése az, hogy figyelje az egész bányát
680
00:56:12,960 --> 00:56:14,519
Tanulmányozza a MASHAN -ot nekünk
681
00:56:14,720 --> 00:56:17,119
Shan testvér
682
00:56:17,120 --> 00:56:19,359
Hová mentél
683
00:56:20,760 --> 00:56:22,799
Olyan szorongóvá tettél engem és az öreg embert
684
00:56:22,800 --> 00:56:24,839
Nagyon jó vagyok
685
00:56:32,120 --> 00:56:33,919
Hol van a nagybátyám
686
00:56:33,920 --> 00:56:35,919
Van valami fontos, hogy megtaláljam őt
687
00:56:35,920 --> 00:56:36,919
Hívja később
688
00:56:39,120 --> 00:56:40,199
Ő a barátom
689
00:56:40,200 --> 00:56:41,759
Vigye ide a saját otthonát
690
00:56:42,880 --> 00:56:44,199
Srácok, nagyon jók vagytok
691
00:56:49,880 --> 00:56:51,239
Olyan mélyen rejtett
692
00:56:59,880 --> 00:57:01,679
Pontosan mit akarsz csinálni
693
00:57:02,600 --> 00:57:04,119
Csak látni akarom
694
00:57:04,120 --> 00:57:05,879
Mi köze van a bányában lévő szörnyeteghez
695
00:57:09,320 --> 00:57:11,119
Együttműködned kell velem
696
00:57:11,120 --> 00:57:12,519
Chen miniszter
697
00:57:12,520 --> 00:57:14,959
Ez túl közel van a bányához
698
00:57:16,200 --> 00:57:17,439
Látható -e, ha nincs közel
699
00:57:24,240 --> 00:57:25,119
Megérkeztek Wu Han és a többiek?
700
00:57:25,160 --> 00:57:26,719
Az 1. csoport biztonságos a hídon
701
00:57:26,720 --> 00:57:27,839
Mi a helyzet a 2. csoporttal
702
00:57:28,920 --> 00:57:30,399
2. csoport jelentési pozíciója
703
00:57:30,400 --> 00:57:32,079
A 2. csoport megfigyelőcsoportja a helyén van
704
00:57:32,800 --> 00:57:33,519
Sajnos légy óvatos
705
00:57:33,520 --> 00:57:35,759
Wu Han
706
00:57:35,760 --> 00:57:36,839
Gyere vissza hamarosan
707
00:57:41,960 --> 00:57:42,839
Mi a baj veled Mashan
708
00:57:42,840 --> 00:57:43,799
1. számú megfigyelési pont
709
00:57:46,120 --> 00:57:47,199
A gödör alján lévő lények észrevehetően nyugtalanok voltak
710
00:58:06,800 --> 00:58:08,079
Mit adtál neki
711
00:58:08,080 --> 00:58:09,519
Fájdalomcsillapító és vegyes vitaminitalok
712
00:58:09,520 --> 00:58:11,519
Bántod neki
713
00:58:28,400 --> 00:58:29,519
Visszahozom az életre
714
00:58:29,520 --> 00:58:31,719
Wu Han, légy óvatos
715
00:58:33,440 --> 00:58:35,079
Biztos lehet benne
716
00:58:35,080 --> 00:58:36,919
Nincs rekord az emberek megtámadásáról a világon
717
00:58:47,400 --> 00:58:48,959
Ritka lehetőség
718
00:58:48,960 --> 00:58:49,599
Közel akarom megfigyelni
719
00:58:50,280 --> 00:58:52,239
M4 2. megfigyelési pont
720
00:58:52,760 --> 00:58:53,879
Szinkronizált agitáció
721
00:58:54,120 --> 00:58:55,559
Láttam
722
00:58:56,320 --> 00:58:57,399
Én is láttam
723
00:58:57,400 --> 00:58:58,759
Kiszáll
724
00:59:00,600 --> 00:59:01,559
Hadd gyűjtsenek adatokat
725
00:59:01,840 --> 00:59:02,959
Ezután azonnal húzza ki
726
00:59:02,960 --> 00:59:04,119
A 2. csoport 2. csoportját gyorsan evakuálják
727
00:59:04,120 --> 00:59:05,159
Zhang Gong
728
00:59:05,160 --> 00:59:06,079
hajtás
729
00:59:06,080 --> 00:59:07,639
Nyitott
730
00:59:15,200 --> 00:59:15,959
hajtás
731
00:59:16,760 --> 00:59:17,639
Vezetek
732
00:59:17,640 --> 00:59:18,919
Hogyan lett Mashan madárhegyré?
733
00:59:19,800 --> 00:59:20,399
Mit csinál, amikor áll
734
00:59:20,400 --> 00:59:21,199
Ön elégedett vagy
735
01:00:16,600 --> 01:00:18,679
akció
736
01:00:19,960 --> 01:00:21,479
kap
737
01:00:26,160 --> 01:00:27,639
Shan'er
738
01:00:28,760 --> 01:00:29,359
Kitérés
739
01:00:29,360 --> 01:00:30,159
Elkap
740
01:00:38,680 --> 01:00:39,639
Ne futtasson a szörnyek megállítására
741
01:00:41,120 --> 01:00:42,079
Ne futtasson a szörnyek megállítására
742
01:00:53,400 --> 01:00:54,079
Miért nem repülsz, ha futsz
743
01:00:54,080 --> 01:00:55,199
Miért nem repülsz, ha futsz
744
01:00:55,200 --> 01:00:56,119
Egy, kettő, három, négy, öt
745
01:01:01,160 --> 01:01:02,519
Mashan egy szörnyeteg
746
01:01:02,560 --> 01:01:03,719
Három négy öt hat hét
747
01:01:03,720 --> 01:01:05,399
Mashan egy tyúk
748
01:01:05,600 --> 01:01:07,759
Egy, kettő, három, négy, öt
749
01:01:07,960 --> 01:01:10,079
Mashan egy szörnyeteg
750
01:01:10,520 --> 01:01:13,319
Három négy öt hat hét
751
01:01:13,600 --> 01:01:15,799
Mashan egy tyúk
752
01:01:15,840 --> 01:01:17,719
Hova menni testvér
753
01:01:17,720 --> 01:01:20,519
Ha így néz ki, ne sétáljon
754
01:01:20,520 --> 01:01:22,959
Ne lőj
755
01:01:27,040 --> 01:01:28,399
Ne lőj
756
01:01:28,400 --> 01:01:30,479
Ne lőj
757
01:02:01,840 --> 01:02:03,039
Ne lőj
758
01:02:03,560 --> 01:02:04,719
Ne lőj
759
01:02:05,600 --> 01:02:07,479
tekercs
760
01:02:08,600 --> 01:02:09,879
Mashan
761
01:02:09,880 --> 01:02:11,639
Ne lőj
762
01:02:11,640 --> 01:02:12,519
Mashan
763
01:02:12,520 --> 01:02:13,959
Itt vagyok
764
01:02:13,960 --> 01:02:14,919
néni
765
01:02:17,600 --> 01:02:18,599
Itt vagyok
766
01:02:18,960 --> 01:02:19,839
Nagybácsi
767
01:02:19,840 --> 01:02:20,479
Nagybácsi
768
01:02:20,520 --> 01:02:21,799
A bácsi itt van
769
01:02:21,920 --> 01:02:22,879
Shan'er
770
01:02:22,920 --> 01:02:23,599
Gyorsan megy
771
01:02:23,920 --> 01:02:25,439
Bácsi és néni
772
01:02:25,440 --> 01:02:26,399
Meg tudja állítani a körülvétét?
773
01:02:26,440 --> 01:02:27,479
Engedje el a fiamat
774
01:02:27,480 --> 01:02:28,959
Ne lőj
775
01:02:28,960 --> 01:02:30,479
Abbahagyja a lövöldözést
776
01:02:30,480 --> 01:02:32,359
Fényképezi őt
777
01:02:32,360 --> 01:02:33,799
Mashan
778
01:02:33,800 --> 01:02:34,959
Törölte az összes fényképet nekem
779
01:02:36,560 --> 01:02:37,479
Hadd törölje nekem
780
01:03:08,240 --> 01:03:09,119
Igazgató
781
01:03:27,120 --> 01:03:28,639
A misszió jól befejeződött
782
01:03:29,080 --> 01:03:29,919
Ne adjon hozzá egy műsort magadnak
783
01:03:33,840 --> 01:03:35,239
Menjünk
784
01:03:39,040 --> 01:03:40,399
Ülés a nyáron
785
01:03:48,840 --> 01:03:50,359
Hogy van?
786
01:03:54,680 --> 01:03:55,719
A 749 -es ketrecet a szörnyek blokkolására használják
787
01:04:29,360 --> 01:04:30,359
Gyerekkora óta velünk nőtt fel
788
01:04:37,440 --> 01:04:38,559
Hogyan tudnád ezt megtenni vele
789
01:04:43,680 --> 01:04:46,159
Ki garantálhatja, hogy most ember vagy szörnyeteg -e
790
01:04:46,160 --> 01:04:47,639
Tudhatja -e garantálni
791
01:04:47,640 --> 01:04:48,839
Vas Buddha, tudod, miről beszélsz?
792
01:04:48,840 --> 01:04:51,159
Akkor tanítsd meg, mit mondjak
793
01:04:51,160 --> 01:04:52,439
Mashan
794
01:04:52,440 --> 01:04:53,679
Szörny vagy
795
01:04:53,680 --> 01:04:54,719
XIA MA
796
01:04:55,600 --> 01:04:56,399
Hogy vagy
797
01:04:56,400 --> 01:04:57,399
Jól vagyok
798
01:05:36,400 --> 01:05:37,639
Mashan
799
01:05:37,640 --> 01:05:38,559
Nem fut
800
01:05:40,280 --> 01:05:41,839
Mashan
801
01:05:41,840 --> 01:05:43,759
Szeretné összetörni ezt a helyet?
802
01:05:43,800 --> 01:05:45,519
Ez határozottan valami, amire léphet
803
01:05:45,520 --> 01:05:46,559
Öt éves varrógép
804
01:05:58,120 --> 01:06:00,679
749 -es ételt fogyasztol
805
01:06:01,680 --> 01:06:03,319
Szintén összecsapott 749 tál
806
01:06:03,320 --> 01:06:05,399
749 -nél dolgoztam
807
01:06:05,720 --> 01:06:07,519
Mit adtál neki
808
01:06:08,600 --> 01:06:10,199
Ez a te munkád
809
01:06:10,200 --> 01:06:12,239
Gátlók Mashan számára
810
01:06:15,080 --> 01:06:16,319
Elméletileg azt elnyomhatja mutációja
811
01:06:17,560 --> 01:06:18,959
Ennek is gátolnia kell a nulla lény növekedését
812
01:06:22,040 --> 01:06:23,759
Több dolognak kell lennie
813
01:06:25,080 --> 01:06:27,839
Ez az utolsó kísérleti adatok
814
01:06:27,840 --> 01:06:30,679
Adj még két hónapot
815
01:06:30,680 --> 01:06:32,439
De Wu Han nem tud várni
816
01:06:40,200 --> 01:06:42,199
Melyik wu han
817
01:06:43,840 --> 01:06:44,639
Melyik diákod van, az a wu han
818
01:06:44,640 --> 01:06:46,159
Áldozat
819
01:06:47,200 --> 01:06:48,479
Chenguang és Zhang Gong szintén kissé különböznek egymástól
820
01:06:51,640 --> 01:06:54,279
Mentés folyamatban
821
01:06:55,760 --> 01:06:57,359
Tiszteletben Wu Han
822
01:07:00,720 --> 01:07:02,319
Három órával később
823
01:07:06,760 --> 01:07:07,879
A piros bánya város bezárt
824
01:07:11,440 --> 01:07:12,639
Mindenki evakuálni fog
825
01:07:17,440 --> 01:07:18,519
Te is visszavonhatsz
826
01:07:19,800 --> 01:07:21,359
Küldetésem még nem fejeződött be
827
01:07:22,280 --> 01:07:23,719
Tudod azt is, hogy van küldetése
828
01:07:24,920 --> 01:07:26,079
Hol van Mashan
829
01:07:26,080 --> 01:07:27,439
Elfut
830
01:07:27,440 --> 01:07:29,319
Visszatérve a 749 -hez
831
01:07:33,880 --> 01:07:34,759
Miért tette Mashan ezt a munkát?
832
01:07:35,840 --> 01:07:36,519
Mondd el, miért
833
01:07:38,720 --> 01:07:40,239
Az a gyermek
834
01:07:41,320 --> 01:07:43,519
Tud -e életben visszajönni
835
01:07:51,400 --> 01:07:52,439
Ez fontos -e?
836
01:07:54,360 --> 01:07:55,399
Mindaddig, amíg megmentheti több tízmillió ember életét
837
01:07:56,840 --> 01:07:58,719
Mi 749
838
01:07:58,720 --> 01:07:59,719
Bárkit, aki meghal, meg kell ölni
839
01:08:01,440 --> 01:08:03,359
Hívja vissza értem
840
01:08:04,600 --> 01:08:05,599
Hol találom meg
841
01:08:06,720 --> 01:08:08,159
Van lokátora
842
01:08:09,720 --> 01:08:11,159
Kérjük, figyeljen a vörös bánya állampolgáraira
843
01:08:17,040 --> 01:08:18,719
A városunk most folyamatban van
844
01:08:19,480 --> 01:08:20,839
Sürgősségi evakuálási munka
845
01:08:42,600 --> 01:08:44,959
Városunk állampolgárokat szervez
846
01:08:44,960 --> 01:08:46,479
Biztonságos és rendezett
847
01:08:46,480 --> 01:08:48,599
Menj a fogadó helyre
848
01:08:48,600 --> 01:08:50,519
Shan'er
849
01:08:50,520 --> 01:08:51,959
Azt hiszem, itt leszel
850
01:08:51,960 --> 01:08:53,439
Te és néni
851
01:09:45,640 --> 01:09:46,519
Menjünk gyorsan
852
01:09:51,840 --> 01:09:53,519
Miért
853
01:09:57,400 --> 01:09:58,359
Mert kijön
854
01:09:59,040 --> 01:09:59,959
A szörnyeteg a gödör alján
855
01:10:03,360 --> 01:10:04,399
Nem mehetek sehova
856
01:10:07,160 --> 01:10:08,839
Maradnom kell
857
01:10:12,160 --> 01:10:13,679
Állítsa le őket
858
01:10:14,040 --> 01:10:15,239
Ön is maradnod kell
859
01:10:16,440 --> 01:10:17,559
Maradjon velem
860
01:10:17,560 --> 01:10:18,479
Csak hétköznapi ember akarok lenni
861
01:10:19,880 --> 01:10:21,199
Nem lehetsz hétköznapi ember
862
01:10:22,440 --> 01:10:23,679
Nem válhatsz közönséges emberré sem
863
01:10:24,280 --> 01:10:25,239
Nézd Shan'er -t
864
01:10:25,240 --> 01:10:26,399
Nézd meg a sok embert ebben a városban
865
01:10:30,040 --> 01:10:31,599
Az élet nagy része
866
01:10:38,760 --> 01:10:39,879
Repüljön egy sárkányt
867
01:10:42,240 --> 01:10:44,239
Képzelje el, hogy tudok repülni
868
01:10:46,840 --> 01:10:48,159
Olyanok, mint én
869
01:10:49,920 --> 01:10:51,039
Egész életed végéig egy széken maradt
870
01:10:52,240 --> 01:10:53,919
Te vagy az egyetlen köztük
871
01:10:56,640 --> 01:10:58,159
Olyan emberek, akik mindaddig tudnak repülni, ameddig csak akarnak
872
01:11:00,520 --> 01:11:02,519
Miért félsz a szárnyaidtól?
873
01:11:09,440 --> 01:11:11,399
Vissza akarok menni az Internet Cafe -ba játékhoz
874
01:11:12,600 --> 01:11:14,439
Bealud
875
01:11:18,360 --> 01:11:20,799
A gördeszkán való játék
876
01:11:21,800 --> 01:11:23,199
Ne akarjon elrejteni a bánya mellett az egész életed végéig
877
01:11:24,680 --> 01:11:25,839
Aggódni amiatt minden nap mögötte áll
878
01:11:25,840 --> 01:11:26,919
Szörnynek hívott
879
01:11:28,400 --> 01:11:30,599
Lao Cao meggyőzte Ma Shan -t?
880
01:11:31,080 --> 01:11:33,199
Talán nem vagyok képzett
881
01:11:33,720 --> 01:11:34,959
Nem értettem, mit akar mondani Lao Cao
882
01:11:36,520 --> 01:11:38,279
Shan'er
883
01:11:38,880 --> 01:11:39,959
Én is elrejtettem valamit tőled
884
01:11:40,280 --> 01:11:42,159
Valójában oly sok év
885
01:11:46,240 --> 01:11:46,839
Soha nem hagytam el 749 -et
886
01:11:49,520 --> 01:11:51,439
Mindig 749 -es személy
887
01:11:54,440 --> 01:11:56,119
Miről beszélsz
888
01:11:57,720 --> 01:12:00,599
Nem mindannyian 749 -rel kirúgtak?
889
01:12:02,680 --> 01:12:04,599
Ez nem igaz
890
01:12:07,560 --> 01:12:09,239
Kihozlak
891
01:12:10,520 --> 01:12:13,359
Vigye a bányába
892
01:12:17,160 --> 01:12:18,359
Jobbra
893
01:12:22,600 --> 01:12:24,079
Tanuljon meg
894
01:12:25,960 --> 01:12:27,679
igen
895
01:12:30,040 --> 01:12:31,559
Megkapta
896
01:12:38,200 --> 01:12:38,959
apu
897
01:12:41,280 --> 01:12:41,879
nagybácsi
898
01:12:48,320 --> 01:12:49,199
Ernie elkészített egy kis pénzt neked
899
01:14:14,080 --> 01:14:15,079
Vedd el, és eloszlatják
900
01:14:46,720 --> 01:14:48,239
Mindannyian árvák vagyunk a bánya balesetből abban az évben
901
01:14:48,600 --> 01:14:50,159
Köszönöm
902
01:14:50,600 --> 01:14:51,759
Menj az út jobb oldalára
903
01:14:52,360 --> 01:14:54,519
Valaki itt elviszi a kocsiba
904
01:14:54,960 --> 01:14:56,119
Meleg elvtársak gyerekekkel
905
01:14:57,520 --> 01:14:59,679
Menj az út jobb oldalára
906
01:15:00,240 --> 01:15:02,599
Menj az út jobb oldalára
907
01:15:02,880 --> 01:15:05,399
Gyerekes szülők
908
01:15:05,880 --> 01:15:07,599
Vigye a gyerekeket az út jobb oldalára, hogy összegyűjtse
909
01:15:08,200 --> 01:15:10,119
Nővér, vigyázzon magára
910
01:15:10,520 --> 01:15:12,159
Jelentés az igazgatónak
911
01:15:12,680 --> 01:15:15,439
Az első tétel az evakuált polgárokból Hongmin városában
912
01:15:21,520 --> 01:15:22,919
Megérkezett a recepció helyére
913
01:15:24,240 --> 01:15:25,239
Vizsgált
914
01:15:25,240 --> 01:15:26,759
tudta
915
01:15:26,760 --> 01:15:27,879
Mész velük
916
01:15:27,880 --> 01:15:29,199
Hogy érted
917
01:15:29,640 --> 01:15:30,479
Ez az utazási díj az Ön számára
918
01:15:34,160 --> 01:15:35,679
A bárban lévő fennmaradó pénz a kártyájában van
919
01:15:36,600 --> 01:15:37,799
Tudja a jelszót
920
01:15:40,480 --> 01:15:42,319
Megkérdezem, mit jelent ez
921
01:15:43,240 --> 01:15:45,559
Csak élj egy életet
922
01:15:46,160 --> 01:15:47,319
Vegye komolyan
923
01:15:54,280 --> 01:15:55,639
Elég ahhoz, hogy megtalálja a következő embert
924
01:15:56,200 --> 01:15:57,559
A hadsereg már a Red Mine City és a 749 között van
925
01:15:58,440 --> 01:15:59,879
Építsen egy védelmi vonalat
926
01:16:02,840 --> 01:16:04,479
Nincs szükségünk katonai védelemre
927
01:16:27,400 --> 01:16:29,799
Az ország annyi pénzt költ
928
01:16:29,800 --> 01:16:30,679
Készítsen egy laboratóriumot nekünk
929
01:16:30,680 --> 01:16:32,279
Minden nap olyan, mint egy óriási panda
930
01:16:34,200 --> 01:16:35,159
Hagyja, hogy a hadsereg megvédjen minket
931
01:16:35,160 --> 01:16:36,399
Zavarban van -e
932
01:16:38,440 --> 01:16:40,479
Kérjük, azonnal evakuálja a Red Mine City -t
933
01:16:43,600 --> 01:16:45,399
A hagyományos fegyverek óta
934
01:16:45,960 --> 01:16:47,039
Nem tudja megoldani a biológiát
935
01:16:48,680 --> 01:16:50,719
Akkor nincs szükség szükségtelen áldozatok meghozatalára
936
01:16:50,720 --> 01:16:51,479
Jelentkeztem a feletteseimre
937
01:16:51,480 --> 01:16:52,959
Használja a végső fegyvert
938
01:16:52,960 --> 01:16:54,799
Támadás a Creamure Zero ellen
939
01:16:56,200 --> 01:16:57,879
Mi van, ha a végső fegyver nem működik
940
01:16:57,880 --> 01:16:59,239
Akkor mit gondolsz, mit kell tennie
941
01:16:59,240 --> 01:17:00,199
Lao Cao evakuált a hongbányából?
942
01:17:00,200 --> 01:17:01,879
Azt mondta, hogy már nem hagyja el
943
01:17:01,880 --> 01:17:03,079
XIA MA
944
01:17:04,360 --> 01:17:06,239
Mashan -t keresel
945
01:17:06,240 --> 01:17:07,519
Csak ő tudja meggyőzni Lao Cao -t
946
01:17:39,680 --> 01:17:40,359
Mashan most az egész égen repül
947
01:17:42,240 --> 01:17:43,479
Hol kerested
948
01:17:45,520 --> 01:17:46,719
Megtalálom
949
01:17:49,760 --> 01:17:51,759
Ha megtalálják
950
01:17:51,760 --> 01:17:52,919
Bocsánatot kérjen érte
951
01:17:53,800 --> 01:17:54,839
Elmondja neki
952
01:17:57,120 --> 01:17:58,159
Mi, 749, nem fogunk újra keresni
953
01:18:02,920 --> 01:18:04,399
Szabad
954
01:18:08,040 --> 01:18:08,719
folytatódik
955
01:18:08,720 --> 01:18:10,319
Fontos felszerelés és alapvető információk a laboratóriumban
956
01:18:10,320 --> 01:18:11,519
Az átadás befejeződött
957
01:18:27,160 --> 01:18:27,879
A családtagok szintén elkezdték evakuálni
958
01:18:55,800 --> 01:18:58,439
Rendező, mikor fogjuk
959
01:18:58,440 --> 01:19:00,119
Nem hagyjuk el
960
01:19:00,120 --> 01:19:01,839
A 749 -et szeretnénk csalikként használni
961
01:19:03,480 --> 01:19:04,959
Meg kell ölnie itt a teremtményt
962
01:19:04,960 --> 01:19:05,879
Fel fogjuk feladni Mashan -t
963
01:19:08,920 --> 01:19:11,279
Mit csinálsz
964
01:19:11,280 --> 01:19:14,439
Még nem távozik
965
01:19:16,720 --> 01:19:18,799
Tudod, mit csinálsz
966
01:19:44,480 --> 01:19:45,679
Az egyedül maradni a halál
967
01:19:46,680 --> 01:19:47,719
Adok neked minden pénzt
968
01:19:52,040 --> 01:19:53,399
Csak azért, hogy engedje el
969
01:19:53,520 --> 01:19:55,559
Mit kell kiabálni
970
01:20:00,640 --> 01:20:02,399
A kártya számát Mashannak hagytam
971
01:20:02,480 --> 01:20:03,479
A pénzem
972
01:20:03,480 --> 01:20:04,759
Ez az ő pénze
973
01:20:07,960 --> 01:20:09,839
Nem akarom, hogy maradjon
974
01:20:11,280 --> 01:20:12,399
Azt akarom, hogy élj
975
01:20:12,400 --> 01:20:13,719
Megvertem?
976
01:20:16,760 --> 01:20:18,439
NEM ME
977
01:20:19,760 --> 01:20:21,639
Még a vizeletzsákot sem változtathatja meg
978
01:20:39,880 --> 01:20:41,599
tekercs
979
01:20:44,040 --> 01:20:44,839
Menj ki innen
980
01:20:46,400 --> 01:20:47,919
Megadta a jelszót Mashannak?
981
01:20:51,960 --> 01:20:52,599
Megőrültél
982
01:20:54,360 --> 01:20:55,079
Van valaki
983
01:21:40,960 --> 01:21:42,839
Mit csinálsz
984
01:21:48,720 --> 01:21:50,079
A kulturális emlékek adminisztrációjából származom
985
01:22:20,520 --> 01:22:21,439
Tudja, hogy az egész várost evakuálták
986
01:22:34,560 --> 01:22:35,399
Nem hagyhatom el
987
01:22:36,200 --> 01:22:37,599
Én vagyok a felelős érte
988
01:22:39,360 --> 01:22:40,919
XIA MA
989
01:22:40,920 --> 01:22:41,599
A Bio Zero belépett a városba
990
01:22:41,600 --> 01:22:42,919
biztonságban van
991
01:23:16,160 --> 01:23:16,959
Adunk neked egy navigációt
992
01:23:17,680 --> 01:23:19,719
kap
993
01:23:20,320 --> 01:23:21,439
A Bio Zero a vörös bányászati városon halad át
994
01:23:21,440 --> 01:23:22,639
Támadva 749
995
01:23:23,040 --> 01:23:23,839
Öngyilkossági levél
996
01:23:33,200 --> 01:23:34,919
Írott
997
01:23:35,320 --> 01:23:37,079
Szörnyeteg célja
998
01:24:00,280 --> 01:24:00,799
Az ötvözött fragmentumok a 749 -ben
999
01:24:01,880 --> 01:24:03,599
Srácok, elmenekültek
1000
01:24:30,120 --> 01:24:31,279
Sajnálom, Mashan
1001
01:24:31,280 --> 01:24:33,399
Joe és a többiek ezt tették
1002
01:24:34,240 --> 01:24:35,839
Mert valóban azt gondolják
1003
01:24:35,840 --> 01:24:37,479
Csak te lehet megmenteni a várost
1004
01:24:38,600 --> 01:24:40,199
Miért van ez az egyetlen
1005
01:24:40,200 --> 01:24:41,479
Miért
1006
01:24:41,480 --> 01:24:43,559
Apád
1007
01:24:43,560 --> 01:24:45,039
Ő egy piros bánya robbanás
1008
01:24:45,720 --> 01:24:46,439
Az egyetlen túlélő
1009
01:24:47,960 --> 01:24:48,959
Tehát a különleges képességeid
1010
01:24:49,280 --> 01:24:50,639
Nagyon valószínű
1011
01:24:50,640 --> 01:24:51,839
Azért van, mert kapcsolatba lépett ezekkel
1012
01:24:53,400 --> 01:24:54,799
Ismeretlen organizmusok által okozott
1013
01:24:54,800 --> 01:24:55,599
Hol vannak a szüleim
1014
01:24:55,600 --> 01:24:56,759
Te vagy
1015
01:24:56,760 --> 01:24:58,559
Lezártam a szüleimet is
1016
01:24:59,680 --> 01:25:00,599
A szüleid
1017
01:25:00,800 --> 01:25:01,439
Miután szültem, egymás után meghalt
1018
01:25:01,440 --> 01:25:02,439
Miért
1019
01:25:02,440 --> 01:25:03,199
Miért hagytak békén
1020
01:25:03,200 --> 01:25:05,759
Csak azért, mert különbözik a másoktól
1021
01:25:07,960 --> 01:25:09,679
Azért van, mert szörnyeteg vagyok
1022
01:25:10,280 --> 01:25:11,839
Nincs Mashan
1023
01:25:12,600 --> 01:25:13,279
Megcsaltál és használsz engem
1024
01:25:13,280 --> 01:25:15,319
Csak hétköznapi ember akarok lenni
1025
01:25:17,360 --> 01:25:18,679
Fel kell menned, és hősnek kell lenned
1026
01:25:18,680 --> 01:25:20,839
Betakarítania kell
1027
01:25:21,680 --> 01:25:23,039
Megkérdeztél tőlem
1028
01:25:23,400 --> 01:25:24,839
Nem akarsz elkapni
1029
01:25:24,840 --> 01:25:25,959
Gyerünk
1030
01:25:25,960 --> 01:25:27,239
Gyere, gyere és fogj el
1031
01:25:29,560 --> 01:25:31,519
Soha nem fogok együttműködni veled
1032
01:25:31,520 --> 01:25:32,679
Nem azért vagyok itt, hogy visszahozjam a 749 -et
1033
01:25:32,680 --> 01:25:34,599
Meg akarjuk rábeszélni Cao guojiu -t evakuálni
1034
01:25:36,840 --> 01:25:38,559
Most csak elmondhatod neki
1035
01:25:39,240 --> 01:25:40,799
Szó sem lehet róla
1036
01:25:41,360 --> 01:25:43,159
Hazug
1037
01:25:43,360 --> 01:25:45,199
Hogyan mondhatnád ezt?
1038
01:25:45,440 --> 01:25:46,519
Súlyosan megsérült és megbénult, hogy megmentse
1039
01:25:46,520 --> 01:25:47,919
Ebben a világban
1040
01:25:47,920 --> 01:25:49,799
Van valaki, aki jobban szeret téged, mint ő
1041
01:25:49,800 --> 01:25:51,639
Hol van most
1042
01:25:51,640 --> 01:25:52,479
Még mindig a bányában van
1043
01:25:52,480 --> 01:25:53,839
Helló, hol vagy
1044
01:26:13,600 --> 01:26:15,159
Azt hittem, soha többé nem hallom a hangodat
1045
01:26:16,480 --> 01:26:18,119
Evakuáltál a nagynénjével?
1046
01:26:41,640 --> 01:26:44,319
Nem távozom
1047
01:26:47,280 --> 01:26:50,719
Haragudsz rám
1048
01:26:50,720 --> 01:26:53,119
Hogyan haragudhatnék rád?
1049
01:26:54,600 --> 01:26:55,559
Shan'er
1050
01:26:56,840 --> 01:26:58,399
Több mint tíz évig vigyen el
1051
01:26:59,200 --> 01:27:01,159
Életem legboldogabb évtizede volt
1052
01:27:03,040 --> 01:27:03,799
Miután rosszul hívtad
1053
01:27:04,800 --> 01:27:06,279
Apának hívsz
1054
01:27:07,960 --> 01:27:10,359
Még mindig szégyellem, miután ezt mondtam
1055
01:27:11,960 --> 01:27:13,559
Valójában nagyon boldog vagyok
1056
01:27:15,040 --> 01:27:16,079
Bácsi, könyörgöm, hogy menjen most
1057
01:27:17,120 --> 01:27:19,519
Shan'er
1058
01:27:21,680 --> 01:27:23,119
Ne félj a testének szárnyaitól
1059
01:27:24,920 --> 01:27:26,959
Vele
1060
01:27:32,440 --> 01:27:33,679
Nem számít, milyen nagy a gödör
1061
01:27:34,840 --> 01:27:36,759
Ez is táj lesz
1062
01:27:37,480 --> 01:27:38,559
Csináld, amit tenned kell
1063
01:27:38,880 --> 01:27:40,399
Találkozunk
1064
01:27:41,200 --> 01:27:42,599
Nagybácsi
1065
01:27:46,160 --> 01:27:47,919
nagybácsi
1066
01:27:49,120 --> 01:27:50,559
Régi Qiao
1067
01:27:53,400 --> 01:27:54,239
Tudom, hogy srácok hallgatnak
1068
01:27:55,200 --> 01:27:57,599
Ne hagyd, hogy a gyerekek kérdezzenek tőlem
1069
01:27:58,680 --> 01:27:59,399
Már nem távozom
1070
01:28:00,640 --> 01:28:02,199
Megteszem a mindent
1071
01:28:02,880 --> 01:28:04,159
Vásároljon több időt az Ön számára
1072
01:28:04,400 --> 01:28:05,319
Viszlát elvtársaktól
1073
01:28:05,320 --> 01:28:06,479
Hiányzol
1074
01:28:08,040 --> 01:28:09,679
hozza tovább
1075
01:28:12,120 --> 01:28:13,399
Megöllek
1076
01:28:15,280 --> 01:28:16,359
hozza tovább
1077
01:28:40,320 --> 01:28:41,639
A bányászati gödör és a 0. városi életrajz inaktív
1078
01:29:18,160 --> 01:29:21,319
Vissza akarok menni a 749 -re
1079
01:29:27,800 --> 01:29:28,599
Régi Qiao
1080
01:29:46,520 --> 01:29:49,159
Lao Qiao, nézd meg ezt
1081
01:29:59,680 --> 01:30:01,439
Egy furcsa madárcsoport gyűlt össze a terület felé, ahol Mashan található
1082
01:30:14,120 --> 01:30:15,039
Ezek a furcsa madarak nyilvánvalóan meg akarják akadályozni Mashan visszatérését.
1083
01:30:15,040 --> 01:30:16,239
Van még egy furcsa madárcsoport
1084
01:30:16,320 --> 01:30:18,479
Gyere egyenesen a 749 -re
1085
01:30:20,200 --> 01:30:22,479
Legyen felkészülve a csatára
1086
01:30:28,280 --> 01:30:29,439
Régi Qiao
1087
01:30:29,440 --> 01:30:30,919
Régi Qiao
1088
01:30:31,520 --> 01:30:32,759
Hová mentél
1089
01:31:16,200 --> 01:31:17,039
Nézd jól otthon
1090
01:31:17,960 --> 01:31:18,839
Nem tenyésztem -e
1091
01:31:19,480 --> 01:31:20,279
Csinálok valami képzetlen dolgot
1092
01:31:21,640 --> 01:31:22,559
Készüljön fel arra, hogy leugrjon az autóból
1093
01:31:23,040 --> 01:31:24,119
Add meg a kezed
1094
01:31:24,600 --> 01:31:26,119
Minden személyzet első szintű riasztása
1095
01:32:41,920 --> 01:32:42,679
Indítsa el a védelmi rendszert
1096
01:33:04,320 --> 01:33:05,199
Minden személyzet első szintű riasztása
1097
01:33:29,120 --> 01:33:30,239
Indítsa el a védelmi rendszert
1098
01:33:30,240 --> 01:33:31,319
Álljon a helyzetbe
1099
01:33:32,720 --> 01:33:33,799
Soha ne engedje, hogy átadjanak
1100
01:33:33,800 --> 01:33:34,959
Ék alakú csata kialakulása
1101
01:33:35,800 --> 01:33:36,839
Tisztítsa meg a légteret
1102
01:33:37,120 --> 01:33:38,559
XIA MASHAN
1103
01:34:29,400 --> 01:34:30,759
Felveszünk haza
1104
01:34:30,760 --> 01:34:31,559
Bekapcsol
1105
01:34:32,080 --> 01:34:33,159
A cél légterét megtisztították
1106
01:34:33,440 --> 01:34:34,719
Elkezdheti az evakuálást
1107
01:34:39,320 --> 01:34:40,399
Rés a védelmi vonalban
1108
01:34:52,040 --> 01:34:53,199
Régi Qiao
1109
01:34:53,320 --> 01:34:54,279
Az inhibitorok hamarosan kudarcot vallnak
1110
01:35:16,640 --> 01:35:17,199
Sor gyorsan
1111
01:35:17,200 --> 01:35:18,079
Rendező, kérlek, vonuljon először
1112
01:35:18,080 --> 01:35:19,639
Játszok velük
1113
01:35:19,800 --> 01:35:21,119
biztonságban van
1114
01:36:00,680 --> 01:36:01,759
Gyönyörű munka
1115
01:36:01,760 --> 01:36:02,959
Végezzen normálisan
1116
01:36:04,200 --> 01:36:05,159
Igazgató
1117
01:36:10,200 --> 01:36:10,879
Nem tudok visszatérni
1118
01:36:10,880 --> 01:36:11,839
Vigyázzon magára
1119
01:36:17,680 --> 01:36:18,239
Mashan
1120
01:36:18,240 --> 01:36:19,399
Mashan -tól kapott visszatéréshez
1121
01:36:19,400 --> 01:36:20,279
Beléptem a 749 légtérbe
1122
01:36:47,880 --> 01:36:48,959
Meddig tarthatunk
1123
01:36:48,960 --> 01:36:51,039
Védekező rendszer ütközése
1124
01:37:00,240 --> 01:37:01,959
749 Gárdaerő
1125
01:37:01,960 --> 01:37:03,479
Minden veszteség
1126
01:37:03,760 --> 01:37:05,319
Vedd fel a harmadik csapatot
1127
01:37:05,320 --> 01:37:06,519
A harmadik csapat minden katonája
1128
01:37:06,520 --> 01:37:07,679
Te vagy a 749 -es védelmi vonal
1129
01:37:08,400 --> 01:37:09,799
Ha elveszíti az őrét
1130
01:37:25,840 --> 01:37:27,759
Jelentkeznem kell a végső fegyverre
1131
01:37:29,200 --> 01:37:32,439
De mindannyian tudják
1132
01:37:34,360 --> 01:37:35,639
Mit jelent ez a város számára
1133
01:37:36,640 --> 01:37:39,519
Mit jelent ez az ország és az emberek számára
1134
01:37:39,520 --> 01:37:40,839
A fegyvereid
1135
01:37:41,480 --> 01:37:44,239
Mindegyiket gátlókkal kezelték
1136
01:37:44,240 --> 01:37:47,039
Rövid gátló hatással van a biológia nullára
1137
01:37:52,720 --> 01:37:53,799
749 A történelemben
1138
01:37:53,800 --> 01:37:56,479
Összesen huszonnyolc hős áldozta fel életét
1139
01:37:56,480 --> 01:37:59,039
Régebben 749 -es gyermekek voltak
1140
01:38:00,640 --> 01:38:02,119
Te is leszel a 749 -es hősök
1141
01:38:02,800 --> 01:38:05,439
Megkérdezem
1142
01:38:07,320 --> 01:38:09,559
Kérjük, harcoljon a 749 -ért
1143
01:38:10,080 --> 01:38:12,479
Harcolj az emberekért
1144
01:38:13,840 --> 01:38:15,239
Csak egy követelményem van számodra
1145
01:38:16,040 --> 01:38:18,079
Tartsa fenn a régi osztálytársát, Mashan
1146
01:38:18,760 --> 01:38:20,279
Végezze el a feladatot
1147
01:38:22,960 --> 01:38:24,599
Remélem, újra láthatjuk
1148
01:38:25,720 --> 01:38:28,079
Gyerünk
1149
01:38:28,080 --> 01:38:29,279
Indítsa el a mágneses mezőt
1150
01:38:31,280 --> 01:38:32,959
A mágneses mező aktiválódott
1151
01:39:12,480 --> 01:39:13,559
Reggeli fény nyár
1152
01:39:19,440 --> 01:39:20,559
Hagyja neked
1153
01:39:21,160 --> 01:39:22,439
Kérjük, folytassa a harcot
1154
01:41:03,240 --> 01:41:04,879
Tartsa meg a 749 -et
1155
01:41:05,360 --> 01:41:06,479
Mashan
1156
01:41:06,800 --> 01:41:08,119
Ne hibáztasson
1157
01:41:09,360 --> 01:41:10,879
Bosszút a rendezőért
1158
01:41:13,080 --> 01:41:13,959
Chen miniszter
1159
01:41:14,440 --> 01:41:15,519
Bio Zero hamarosan megtámadja a metróállomást
1160
01:41:39,760 --> 01:41:41,479
Aktuális haladás
1161
01:42:01,440 --> 01:42:02,399
Harminckilenc százalék
1162
01:42:02,400 --> 01:42:04,159
Negyven százalék
1163
01:42:17,600 --> 01:42:19,039
A Biology Zero megtámadta
1164
01:42:19,040 --> 01:42:20,239
Védje az adatokat
1165
01:42:20,240 --> 01:42:21,399
Védőfelszerelés
1166
01:42:33,360 --> 01:42:34,919
Minden edzőgolyót megölték
1167
01:42:36,480 --> 01:42:37,479
Nem sikerült abbahagyni a betolakodó lényeket
1168
01:42:37,480 --> 01:42:38,839
Aktuális haladás
1169
01:42:43,120 --> 01:42:44,479
Nyolcvanhárom százalék
1170
01:42:44,480 --> 01:42:45,839
A hatalom eltűnik
1171
01:42:48,080 --> 01:42:49,199
A mágneses mező gyengül
1172
01:42:49,200 --> 01:42:50,239
Feideuterium ellenőrzés az áramellátás
1173
01:42:56,680 --> 01:42:57,679
Indítsa el a tartalék tápegységét
1174
01:42:57,680 --> 01:42:58,759
Tartsa meg a mágneses mezőt
1175
01:43:01,040 --> 01:43:02,719
A tartalék tápegység engedélyezve van
1176
01:43:02,720 --> 01:43:03,959
Kilencvenkét százalék
1177
01:43:03,960 --> 01:43:05,479
Kilencvenhárom százalék
1178
01:43:05,920 --> 01:43:07,639
Mashan
1179
01:43:39,760 --> 01:43:40,759
Az utolsó darab balra
1180
01:43:41,160 --> 01:43:42,159
A töredékeket a Creature Zero lenyelte
1181
01:43:42,680 --> 01:43:43,359
XIA MA
1182
01:43:43,360 --> 01:43:44,599
Hagyjon békén
1183
01:44:24,640 --> 01:44:26,279
Gyorsan megy
1184
01:44:29,040 --> 01:44:29,799
Gyorsan megy
1185
01:44:30,840 --> 01:44:31,679
Adja meg a vezérlőt
1186
01:44:31,680 --> 01:44:33,199
Árulj el
1187
01:44:34,120 --> 01:44:35,319
Elveszíti őt
1188
01:44:43,680 --> 01:44:46,359
örökre
1189
01:44:48,280 --> 01:44:49,719
Te vagy a miénk
1190
01:44:49,720 --> 01:44:51,759
Te vagy a miénk
1191
01:44:51,800 --> 01:44:53,839
Nyújtson be nekünk
1192
01:45:28,880 --> 01:45:31,159
Mindent megkapsz
1193
01:45:32,400 --> 01:45:34,639
Áruljon minket
1194
01:45:34,920 --> 01:45:37,199
Elveszíti az összes szeretteit
1195
01:45:37,200 --> 01:45:40,879
És az életed
1196
01:45:41,600 --> 01:45:43,199
A 01192 megérkezett az ütemezett bombacsepp zónába
1197
01:45:43,200 --> 01:45:45,559
Készen áll egy golyó dobására
1198
01:45:45,560 --> 01:45:48,879
Mashan
1199
01:47:17,560 --> 01:47:19,799
Az ultrahangvizsgálat eredményei azt mutatják
1200
01:47:19,800 --> 01:47:20,559
Kétoldalú skapula rendellenességek magzati állapotban
1201
01:47:34,320 --> 01:47:35,639
Javasoljuk, hogy azonnal végezze el a terhességét
1202
01:47:43,840 --> 01:47:45,959
Ez veszélyezteti az életedet
1203
01:47:45,960 --> 01:47:48,399
Jelentkezzen be ide
1204
01:47:51,200 --> 01:47:53,799
Deformáltnak kell lennie
1205
01:47:55,440 --> 01:47:57,439
Anya
1206
01:47:57,440 --> 01:47:58,679
Anya
1207
01:47:59,400 --> 01:48:01,239
Hallottam, hogy beszél velem
1208
01:48:03,880 --> 01:48:05,039
Adok neki egy babát
1209
01:48:09,400 --> 01:48:10,679
A jövőben mindannyian tudni fogják
1210
01:48:11,720 --> 01:48:14,279
A gyerekeim a legjobb gyerekek
1211
01:48:16,320 --> 01:48:17,639
Bio-nulla önpusztítás
1212
01:48:25,320 --> 01:48:27,679
Sürgősségi leállás
1213
01:48:32,360 --> 01:48:34,719
És azonnal térjen vissza
1214
01:49:56,640 --> 01:49:57,959
kap
1215
01:49:58,920 --> 01:49:59,959
Régi Qiao
1216
01:49:59,960 --> 01:50:01,239
Mashan csinálta
1217
01:50:01,240 --> 01:50:01,919
XIA MA
1218
01:53:17,240 --> 01:53:18,279
Mashanban csinálta
1219
01:53:19,360 --> 01:53:21,279
Megtette
1220
01:53:28,520 --> 01:53:29,759
Ne félj a testének szárnyaitól
1221
01:53:29,760 --> 01:53:32,279
Vele
1222
01:53:33,840 --> 01:53:35,679
Nem számít, milyen nagy a gödör
1223
01:53:48,880 --> 01:53:50,839
Ez is táj lesz
1224
01:53:54,600 --> 01:53:55,679
Kiállított művészek
1225
01:53:55,680 --> 01:53:57,359
Anya
1226
01:53:57,360 --> 01:53:59,319
Miért vannak az embereknek szárnyai
1227
01:56:37,320 --> 01:56:41,639
Ez túl tudatlan
1228
01:56:46,760 --> 01:56:47,439
Tulajdonképpen
1229
01:56:47,440 --> 01:56:49,599
Az embereknek mindig szárnyak voltak
1230
01:56:49,600 --> 01:56:51,279
Az anya lassan elmondja neked, amikor visszamegy
1231
01:56:51,760 --> 01:56:52,279
RENDBEN
1232
01:56:52,280 --> 01:56:54,039
Szeretné összetörni ezt a helyet?
80345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.